Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,820 --> 00:03:58,405
Your breakfast, sir.
2
00:04:16,465 --> 00:04:19,384
Pork bellies!
3
00:04:19,551 --> 00:04:22,095
I have a hunch something very exciting
4
00:04:22,262 --> 00:04:25,056
is going to happen
in the pork belly market this morning.
5
00:04:38,612 --> 00:04:42,240
Will Miss Penelope
be dining with you this evening, sir?
6
00:04:42,407 --> 00:04:44,868
Yes. Yes, she will.
7
00:05:26,952 --> 00:05:30,622
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Good morning, Folsey.
8
00:05:39,297 --> 00:05:41,716
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Good morning.
9
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Morning.
10
00:05:45,262 --> 00:05:47,264
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Good morning.
11
00:05:47,430 --> 00:05:48,473
Good morning, Mr Winthorpe.
12
00:05:48,640 --> 00:05:51,101
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Morning.
13
00:05:51,685 --> 00:05:53,895
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Morning, Mr Winthorpe.
14
00:05:54,062 --> 00:05:56,064
Good morning.
15
00:05:56,982 --> 00:05:59,651
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Good morning.
16
00:06:01,778 --> 00:06:04,406
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Good morning.
17
00:06:23,466 --> 00:06:27,304
Pork bellies. I knew it. I knew it.
18
00:06:43,570 --> 00:06:46,448
- Good morning, Mr Duke.
- Good morning, Mr Duke.
19
00:06:48,283 --> 00:06:50,493
- Good morning, Mr Duke.
- Good morning, Mr Duke.
20
00:06:50,660 --> 00:06:52,746
- Good morning, Mr Duke.
- Good morning, Mr Duke.
21
00:06:52,913 --> 00:06:55,123
- Good morning, Mr Duke.
- Good morning, Mr Duke.
22
00:06:55,332 --> 00:06:57,125
- Good morning, Mr Duke.
- Morning, Mr Duke.
23
00:06:57,334 --> 00:06:59,377
Good morning, Mr Duke.
24
00:07:31,868 --> 00:07:32,994
When do we sell?
25
00:07:33,620 --> 00:07:36,706
I just cannot believe
how stupid these scientists are.
26
00:07:36,873 --> 00:07:40,877
The eternal question! There is
no question. The answer's obvious.
27
00:07:41,044 --> 00:07:44,589
I don't care about
heredity versus environment.
28
00:07:44,756 --> 00:07:46,716
In fact, I'm sick and tired of hearing it.
29
00:07:46,883 --> 00:07:49,052
I care about how much money
we get for our pork bellies.
30
00:07:49,219 --> 00:07:51,846
Winthorpe put in a sell order for 76ยผ.
31
00:07:52,013 --> 00:07:54,224
His charts say that's as high
as it's gonna go.
32
00:07:54,391 --> 00:07:57,102
It'll never get that high. Let's sell now.
33
00:07:57,268 --> 00:08:00,605
Patience, Mortimer.
Let's see if Winthorpe's right.
34
00:08:02,190 --> 00:08:05,610
Winthorpe's wrong. It's topped out.
I say we sell now.
35
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
Just another few seconds.
36
00:08:07,821 --> 00:08:11,491
The market's closing.
We won't get the order in.
37
00:08:28,883 --> 00:08:34,222
We just made an extra $347,000.
38
00:08:35,390 --> 00:08:36,725
Get me Winthorpe.
39
00:08:36,933 --> 00:08:40,437
Well, of course I never had an instant
of doubt in my mind, Mortimer.
40
00:08:40,603 --> 00:08:44,816
Oh, yes, I'm sure a lot of people
went belly-up on that one.
41
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
I'll see you at the club.
42
00:09:17,849 --> 00:09:18,892
Good morning, Mr Duke.
43
00:09:19,059 --> 00:09:22,353
Merry Christmas! Merry Christmas!
Thank you very much.
44
00:09:22,562 --> 00:09:25,940
Vietnam did this to me,
but I'm not bitter. Thank you.
45
00:09:26,107 --> 00:09:28,943
Merry Christmas! Happy Hanukkah?
Yeah, how you doing?
46
00:09:29,110 --> 00:09:30,445
Spare a war veteran some change?
47
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
- I'm on my knees for life.
- I have no money to give you.
48
00:09:34,240 --> 00:09:36,034
Please, anything.
49
00:09:36,201 --> 00:09:38,828
A quarter, just a couple of dollars.
50
00:09:38,995 --> 00:09:41,956
Anything, a quarter, a nickel, please.
51
00:09:42,123 --> 00:09:44,167
Hey, man, I really don't appreciate this.
52
00:09:44,334 --> 00:09:49,297
I don't care what it is,
spiked ham, anything, some crackers.
53
00:09:49,506 --> 00:09:51,466
Thanks a lot. How you like
a stump up your ass?
54
00:09:51,674 --> 00:09:55,178
- Stay outta here!
- You got a lot of soul. I appreciate it.
55
00:10:00,683 --> 00:10:04,729
Listen to this.
"Expect this stagnation to continue,
56
00:10:04,896 --> 00:10:09,400
until the Department
of Agriculture's January crop report."
57
00:10:09,567 --> 00:10:12,695
Exactly as we thought, Randolph.
58
00:10:12,862 --> 00:10:16,783
Wrong! Quite wrong. Untrue.
59
00:10:16,950 --> 00:10:19,869
They've given this genetics fellow
the Nobel Prize.
60
00:10:20,036 --> 00:10:22,413
A man that doesn't know
the first thing about human nature.
61
00:10:22,831 --> 00:10:23,873
Randolph.
62
00:10:24,040 --> 00:10:26,918
We're about to make millions
of dollars in frozen orange juice
63
00:10:27,085 --> 00:10:29,129
and you're talking to me
about human nature.
64
00:10:29,295 --> 00:10:32,382
- Money isn't everything, Mortimer.
- Oh, grow up.
65
00:10:32,549 --> 00:10:34,384
Mother always said you were greedy.
66
00:10:34,551 --> 00:10:37,011
She meant it as a compliment.
67
00:10:43,393 --> 00:10:46,771
Ezra, right on time.
68
00:10:47,438 --> 00:10:51,234
I bet you thought I'd forgotten
your Christmas bonus.
69
00:10:51,401 --> 00:10:53,069
There you are.
70
00:10:53,987 --> 00:10:57,866
Five dollars.
Maybe I'll go to the movies
71
00:10:58,032 --> 00:10:59,659
by myself.
72
00:11:00,577 --> 00:11:05,665
- Half of it is from me.
- Thank you, Mr Mortimer.
73
00:11:17,343 --> 00:11:20,388
- Gentlemen.
- Looking good, Louis.
74
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
Feeling good, Todd.
75
00:11:22,390 --> 00:11:26,019
We need a fourth for squash today, Louis.
Are you interested?
76
00:11:26,186 --> 00:11:30,231
No can do. I'll be having dinner
with Penelope tonight.
77
00:11:30,398 --> 00:11:35,486
- Oh, lucky you.
- It's not luck. Todd.
78
00:11:45,830 --> 00:11:47,624
Randolph, Mortimer.
79
00:11:47,790 --> 00:11:50,210
Winthorpe, my boy,
what have you got for us?
80
00:11:50,376 --> 00:11:52,420
Well, it's that time of the month again.
81
00:11:52,587 --> 00:11:56,883
Payroll checks for our employees,
which require your signatures.
82
00:11:57,050 --> 00:11:59,510
And no forgetting to sign the big ones.
83
00:11:59,677 --> 00:12:03,223
We seem to be paying some of
our employees an awful lot of money.
84
00:12:03,723 --> 00:12:07,310
We can't get around
the old minimum wage, Mortimer.
85
00:12:12,440 --> 00:12:17,862
$50,000 to Clarence Beeks.
86
00:12:18,029 --> 00:12:19,906
Who the hell is--?
87
00:12:20,531 --> 00:12:22,283
I meant to ask you about that.
88
00:12:22,450 --> 00:12:24,410
I went through personnel records
thoroughly,
89
00:12:24,577 --> 00:12:27,288
and there doesn't seem to be a
Clarence Beeks employed with the firm.
90
00:12:30,750 --> 00:12:33,211
Clarence Beeks. Oh, yes, of course.
91
00:12:33,378 --> 00:12:37,632
- He's doing something top secret for us.
- Research.
92
00:12:40,134 --> 00:12:41,803
How is Penelope?
93
00:12:41,970 --> 00:12:45,473
Never forget she's our grandniece.
You better make an honest woman of her.
94
00:12:45,640 --> 00:12:49,769
Well, I'll certainly try, sir. Actually,
the wedding invitations go out this week.
95
00:12:49,936 --> 00:12:51,896
Good. Good work, Winthorpe.
96
00:12:54,107 --> 00:12:59,570
Don't worry about this, Winthorpe.
I'll take care of this one personally.
97
00:13:01,239 --> 00:13:04,450
- Goodbye, Winthorpe.
- Goodbye, Winthorpe.
98
00:13:15,962 --> 00:13:19,132
Winthorpe is a very steady young man.
99
00:13:19,299 --> 00:13:21,467
We're lucky to have him
managing our firm for us.
100
00:13:21,634 --> 00:13:26,639
Oh, hogwash. Exeter, Harvard -
he's the product of good environment.
101
00:13:26,806 --> 00:13:29,767
It's got nothing to do with environment.
102
00:13:29,934 --> 00:13:32,895
With his genes, you could put Winthorpe
anywhere and he'd come out on top.
103
00:13:33,062 --> 00:13:35,273
Breeding, Randolph,
same as in race horses.
104
00:13:35,440 --> 00:13:36,899
It's in the blood.
105
00:13:46,492 --> 00:13:48,953
Hey, baby, what's happening?
How you doing?
106
00:13:49,120 --> 00:13:53,249
Once you have a man with no legs,
you never go back, baby.
107
00:13:53,416 --> 00:13:56,711
I know what you're thinking.
You seen Porgy And Bess?
108
00:13:56,878 --> 00:14:00,548
We can make it, baby.
Me and you.
109
00:14:00,715 --> 00:14:01,841
You bitch!
110
00:14:15,063 --> 00:14:16,606
Who's that? Who's there?
What you want?
111
00:14:16,773 --> 00:14:17,857
Police.
112
00:14:18,024 --> 00:14:22,362
We've had some complaints about con
men pretending to be blind and crippled.
113
00:14:22,528 --> 00:14:24,197
Love to help you,
but I ain't seen nothing
114
00:14:24,364 --> 00:14:26,908
since I stepped on that landmine
in Viet Cong back in '72.
115
00:14:27,075 --> 00:14:28,409
It was rough, very painful.
116
00:14:28,576 --> 00:14:30,953
You were in 'Nam?
So were we. Where?
117
00:14:32,121 --> 00:14:35,583
I was in Sang Bang... Dang Gong...
118
00:14:35,750 --> 00:14:38,336
I was all over that place basically.
A lot of places.
119
00:14:38,628 --> 00:14:40,505
What unit were you in?
120
00:14:40,671 --> 00:14:44,133
I was with the Green Berets,
Special Unit Battalions...
121
00:14:44,300 --> 00:14:48,429
...Commando Airborne Tactics...
Specialist Tactics Unit Battalion.
122
00:14:48,596 --> 00:14:49,806
Yeah, it was real hush-hush.
123
00:14:49,972 --> 00:14:53,434
I was Agent Orange, that was my name.
Special Agent Orange, that was me.
124
00:14:53,601 --> 00:14:55,770
Airborne, huh?
125
00:15:06,030 --> 00:15:10,284
I can see! I can see!
I have... I have legs!
126
00:15:10,451 --> 00:15:15,123
I have... Oh, shit, look at this.
Man! I can walk! Jesus!
127
00:15:15,289 --> 00:15:17,458
Praise Jesus!
128
00:15:17,875 --> 00:15:21,087
I appreciate this. Oh, this is beautiful.
I can't believe... Thank y'all.
129
00:15:21,254 --> 00:15:23,798
I don't know what to do...
130
00:15:23,965 --> 00:15:27,427
Glory be to God. Praise Jesus.
Look at me.
131
00:15:27,593 --> 00:15:30,096
This is too much. I can't believe it.
132
00:15:30,263 --> 00:15:32,223
You're beautiful! Listen!
I can't thank you.
133
00:15:32,390 --> 00:15:36,936
First Moses, now this. God, Jesus...
Oh, thank you.
134
00:15:37,103 --> 00:15:40,064
I'm so happy, oh, God.
Look at me, this is too much.
135
00:15:40,231 --> 00:15:42,608
What a happy day! What a happy day!
136
00:15:42,900 --> 00:15:45,445
Really, I appreciate it, y'all.
It's OK now. All right, look!
137
00:15:45,611 --> 00:15:49,824
I can walk. It's j-- I don't know what to say.
I'll be all right. Take it easy.
138
00:15:49,991 --> 00:15:53,494
Y'all beautiful,
both of y'all, the two of you.
139
00:16:01,294 --> 00:16:03,379
How are you doing?
140
00:16:11,137 --> 00:16:15,057
- Oh, I'm sorry about that, man.
- Stop! Thief. Help, help!
141
00:16:15,224 --> 00:16:17,602
- What you talking about, man?
- Don't shoot. Take it.
142
00:16:17,768 --> 00:16:21,147
- Please don't kill me. I'm getting married.
- Hey, I don't want your bag, man.
143
00:16:21,314 --> 00:16:23,524
Help! Help!
144
00:16:24,484 --> 00:16:25,860
Help! Help!
145
00:16:26,986 --> 00:16:28,112
Help!
146
00:16:28,488 --> 00:16:30,865
He's in there. After him.
147
00:16:35,536 --> 00:16:38,372
- Excuse me.
- Watch out. He probably has a weapon.
148
00:16:40,708 --> 00:16:43,002
There he is.
Stop him. He has my briefcase.
149
00:16:43,169 --> 00:16:44,462
Stop him, stop him.
150
00:16:44,712 --> 00:16:46,881
He's inside. That boy's crazy!
151
00:16:47,673 --> 00:16:49,592
Shit!
152
00:16:51,302 --> 00:16:53,262
Get him. He's getting away.
153
00:16:53,429 --> 00:16:55,598
There he is. That's him.
Get him, get him.
154
00:16:55,765 --> 00:16:58,726
He's under the ta-- Somebody go
under there. Somebody get down there.
155
00:16:58,893 --> 00:17:01,521
- Right there, right there. There he is.
- I got him.
156
00:17:04,440 --> 00:17:05,942
Is there a problem, officers?
157
00:17:15,076 --> 00:17:17,912
What in heaven's name
is going on here?
158
00:17:18,079 --> 00:17:20,623
He tried to rob the payroll.
He attacked me in broad daylight.
159
00:17:20,790 --> 00:17:22,833
I didn't do nothing, man.
This guy bumped into me.
160
00:17:23,000 --> 00:17:25,795
I did not. You knocked me down
and tried to grab my briefcase.
161
00:17:25,962 --> 00:17:28,839
- Yeah, but it was an accident, man.
- An accident? Really?
162
00:17:29,006 --> 00:17:32,093
- What's going to happen to this man?
- We're gonna book him, on assault,
163
00:17:32,260 --> 00:17:35,096
attempted robbery,
and resisting arrest.
164
00:17:35,263 --> 00:17:37,598
- Well done, Winthorpe.
- Hey, man, I'm innocent.
165
00:17:37,765 --> 00:17:40,977
This guy bumped into me. I was trying
to give him his briefcase back to him.
166
00:17:41,143 --> 00:17:44,146
I can't be going to jail 'cause some
asswipe ain't watching where he's going.
167
00:17:44,313 --> 00:17:46,899
Officer, I would like to
press full charges.
168
00:17:47,066 --> 00:17:49,610
People like this are a menace
to decent society.
169
00:17:49,777 --> 00:17:52,321
You're from a broken home, of course?
170
00:17:52,989 --> 00:17:54,448
Yeah, we was broke. So what?
171
00:17:54,615 --> 00:17:57,493
You have a history of juvenile arrests,
I presume?
172
00:17:57,660 --> 00:18:00,955
Drug abuse, reform school,
state prisons and all that?
173
00:18:01,122 --> 00:18:04,125
I ain't talking to this guy. I want a lawyer.
ls there a lawyer in the house?
174
00:18:11,340 --> 00:18:14,677
That man is a product
of a poor environment.
175
00:18:14,844 --> 00:18:17,346
There's absolutely nothing wrong
with him. I can prove it.
176
00:18:17,513 --> 00:18:20,683
Of course
there's something wrong with him.
177
00:18:20,850 --> 00:18:23,227
He's a Negro.
178
00:18:23,394 --> 00:18:26,647
He's probably been stealing
since he could crawl.
179
00:18:40,161 --> 00:18:43,873
Given the right surroundings
and encouragement,
180
00:18:44,040 --> 00:18:49,170
I'll bet that that man could run our company
as well as your young Winthorpe.
181
00:18:49,879 --> 00:18:53,090
Are we talking about a wager,
Randolph?
182
00:18:54,592 --> 00:18:58,179
I suppose you think Winthorpe,
say if he were to lose his job,
183
00:18:58,346 --> 00:19:01,182
would resort to holding up
people on the streets?
184
00:19:01,349 --> 00:19:04,727
No, I don't think just losing his job
would be enough for Winthorpe.
185
00:19:04,894 --> 00:19:08,105
I think we'd have to heap
a little more misfortune
186
00:19:08,272 --> 00:19:11,359
on those narrow shoulders.
187
00:19:11,525 --> 00:19:16,906
If he lost his job and his home
and his fiancรฉe and his friends.
188
00:19:17,073 --> 00:19:20,701
If he were somehow disgraced
and arrested by the police
189
00:19:20,868 --> 00:19:23,204
and thrown in jail even...
190
00:19:24,413 --> 00:19:28,501
Yes, I'm sure he'd take to crime
like a fish to water.
191
00:19:28,668 --> 00:19:31,212
You'd have to put him in the wrong
surroundings, of course,
192
00:19:31,379 --> 00:19:33,589
with the worst sort of people.
193
00:19:33,756 --> 00:19:37,134
I mean real scum, Randolph.
194
00:19:37,593 --> 00:19:39,470
We've done it before.
195
00:19:39,929 --> 00:19:44,809
This time it's in a good cause.
How much do you want to bet?
196
00:19:44,975 --> 00:19:48,187
- The usual amount.
- Why not?
197
00:19:53,234 --> 00:19:56,153
You're so brave, Louis.
198
00:19:56,320 --> 00:19:58,489
Someone has to take a stand
against criminals like that.
199
00:19:58,698 --> 00:20:00,950
But he could have killed you.
200
00:20:01,117 --> 00:20:05,579
In such a situation, you have
no time to think - instinct takes over.
201
00:20:05,746 --> 00:20:09,041
It's either kill or be killed.
202
00:20:13,003 --> 00:20:15,798
Did Louis tell you what he did today?
203
00:20:15,965 --> 00:20:17,091
Mr Louis was kind enough
204
00:20:17,258 --> 00:20:21,804
to share this afternoon's excitement
with me, Miss Penelope.
205
00:20:24,640 --> 00:20:26,684
You're so hot tempered, darling.
206
00:20:29,270 --> 00:20:32,398
I would have groveled on the ground
and begged for mercy.
207
00:20:40,322 --> 00:20:42,491
I want you Louis, now.
208
00:20:46,662 --> 00:20:48,914
- Coleman.
- Sir?
209
00:20:50,166 --> 00:20:53,252
I think we'll take our drinks
in the living room, by the fire.
210
00:20:54,837 --> 00:20:58,299
- No dessert, sir?
- You have it.
211
00:21:00,342 --> 00:21:02,386
Thank you, sir.
212
00:21:10,561 --> 00:21:12,354
Hello.
213
00:21:13,439 --> 00:21:16,817
Oh, hello, Mr Duke, sir.
A what?
214
00:21:19,195 --> 00:21:22,072
A scientific experiment.
215
00:21:22,239 --> 00:21:25,826
Well, not at all, sir, no I...
It all sounds very...
216
00:21:27,828 --> 00:21:29,580
...original.
217
00:21:30,331 --> 00:21:33,793
Well, it's your house, sir,
and I work for you.
218
00:21:33,959 --> 00:21:36,962
I shall make
the necessary arrangements.
219
00:21:38,088 --> 00:21:41,091
And a very good night to you, sir.
220
00:21:44,345 --> 00:21:46,806
What a scumbag.
221
00:21:47,973 --> 00:21:51,519
Mumsie wants to have a party for us
right after New Year's.
222
00:21:51,685 --> 00:21:53,854
January 2nd, is that good for you?
223
00:21:54,021 --> 00:21:57,191
OK with me, hon.
Darn nice of her too.
224
00:21:57,358 --> 00:22:00,110
Oh, heck. 2nd of January. Can't do it.
225
00:22:00,277 --> 00:22:03,739
- Oh, Louis.
- It's the day the crop reports come out.
226
00:22:05,533 --> 00:22:09,745
What do those stupid old crop reports
have to do with Mumsie's party?
227
00:22:09,912 --> 00:22:13,123
It's the busiest time of the year
in the office, sugarpuff.
228
00:22:13,290 --> 00:22:17,294
It's just not fair. Why can't you
make them do it another day?
229
00:22:17,461 --> 00:22:18,504
Oh, no.
230
00:22:18,671 --> 00:22:21,757
The Department of Agriculture gets those
estimates from all over the country.
231
00:22:21,924 --> 00:22:23,634
Pork bellies, soybeans,
232
00:22:23,801 --> 00:22:25,719
frozen orange juice.
233
00:22:25,886 --> 00:22:28,597
I suppose I'll just have to
ask Todd to take me.
234
00:22:29,890 --> 00:22:33,644
Now, wait just a minute. If you think
I'm going to let that playboy...
235
00:22:33,811 --> 00:22:36,146
Just teasing, Winthorpe.
236
00:22:37,231 --> 00:22:39,525
- You know something, Witherspoon?
- What?
237
00:22:39,692 --> 00:22:42,611
We are going to make a great couple.
238
00:22:43,320 --> 00:22:46,282
We're going to have a great life.
239
00:22:47,408 --> 00:22:49,910
- Excuse me, sir.
- What is it now, Coleman?
240
00:22:50,744 --> 00:22:53,372
Will you be needing me any more,
this evening, sir?
241
00:22:54,456 --> 00:22:59,003
No, I think I have everything I want.
242
00:22:59,169 --> 00:23:01,171
Good night, sir.
243
00:23:10,723 --> 00:23:13,934
I had to keep him under surveillance, that's
why I'm wearing these bummy clothes.
244
00:23:14,101 --> 00:23:17,021
See, I had to make sure he had
his payroll before I made my move.
245
00:23:17,187 --> 00:23:20,149
- Tell us how you cut him.
- I ain't cut him with no knife, man.
246
00:23:20,316 --> 00:23:24,862
- You told me last night you cut the dude.
- With these I cut him.
247
00:23:25,029 --> 00:23:27,948
I am a chain belt in Kung Fu.
Bruce Lee was my teacher.
248
00:23:28,115 --> 00:23:29,617
Watch this.
249
00:23:53,307 --> 00:23:54,808
That's the "quart of blood" technique.
250
00:23:54,975 --> 00:23:57,603
You do that, a quart of blood
will drop out a person's body.
251
00:23:57,770 --> 00:24:00,105
- Tell how you beat on the cop.
- It wasn't no cop, man.
252
00:24:00,272 --> 00:24:02,900
It was cops, plural. Nine, ten cops.
253
00:24:03,067 --> 00:24:05,694
Beat the shit out of ten cops
and had to change my whole strategy.
254
00:24:05,861 --> 00:24:09,657
Yo. When they brought you in here
and booked you,
255
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
you was crying like a pussy.
256
00:24:12,034 --> 00:24:14,370
- Yeah.
- That's 'cause as one of the cops fell,
257
00:24:14,536 --> 00:24:15,996
he threw tear gas in my face.
258
00:24:16,163 --> 00:24:17,831
That's the kind of shit
they use on crowds.
259
00:24:17,998 --> 00:24:20,417
And I still walked in here like a man,
so get outta my face.
260
00:24:20,584 --> 00:24:23,712
I mean, you beating up on a man,
you putting a man in the hospital.
261
00:24:23,879 --> 00:24:26,590
- How come I don't see no marks on you?
- Yeah.
262
00:24:26,757 --> 00:24:28,842
'Cause I'm a karate man, all right?
263
00:24:29,009 --> 00:24:33,013
Karate men bruise on the inside.
They don't show their weaknesses.
264
00:24:33,180 --> 00:24:35,808
You don't know that 'cause you
a Barry White-looking motherfucker.
265
00:24:35,975 --> 00:24:37,184
Now get off my back, all right?
266
00:24:38,060 --> 00:24:41,772
I wish my bitches hurry up and get here.
I ain't got time to be sitting inside this cell.
267
00:24:41,939 --> 00:24:45,234
Where is your bitches, Mr Big Time Pimp?
268
00:24:45,401 --> 00:24:46,443
Yeah.
269
00:24:49,530 --> 00:24:53,158
Didn't I tell you that the phone
in my limousine is busted
270
00:24:53,325 --> 00:24:55,786
and I can't get in contact
with my bitches?
271
00:24:55,953 --> 00:24:58,998
Yeah, the phone in the limo is busted.
What are you, ignorant?
272
00:25:00,749 --> 00:25:05,129
- Hey, look, sit down, all right?
- It ain't cool being no jive turkey,
273
00:25:05,295 --> 00:25:07,047
so close to Thanksgiving.
274
00:25:10,718 --> 00:25:12,511
Hey, now...
275
00:25:13,929 --> 00:25:15,848
You don't know what you're doing,
I can see that.
276
00:25:16,015 --> 00:25:19,560
Do you know who you're fucking with?
Do you know who you're fucking with?
277
00:25:20,102 --> 00:25:21,812
Back the fuck up, back up.
278
00:25:21,979 --> 00:25:25,858
Do you know who you're fucking with
in cell number four on the ninth floor?
279
00:25:26,025 --> 00:25:28,652
- Billy Ray Valentine?
- Yes.
280
00:25:28,819 --> 00:25:30,154
Move it.
281
00:25:30,696 --> 00:25:32,614
You made bail.
282
00:25:32,781 --> 00:25:34,199
I did?
283
00:25:36,160 --> 00:25:37,870
Come on.
284
00:25:39,288 --> 00:25:41,040
- Come on.
- Why are you pulling?
285
00:25:41,206 --> 00:25:43,500
What do you think, you're crazy?
286
00:25:43,876 --> 00:25:46,545
You don't know who you're
messing with, boy. Just stay still.
287
00:25:46,712 --> 00:25:51,341
- May I suggest using a night stick, officer?
- Get outta here.
288
00:26:17,951 --> 00:26:20,162
Mr Valentine.
289
00:26:21,455 --> 00:26:23,332
Could you spare us a moment?
290
00:26:24,708 --> 00:26:29,004
- Hey, man, don't I know you two guys?
- Step inside, nice and warm in here.
291
00:26:29,171 --> 00:26:32,674
Whiskey, all you want.
292
00:26:32,841 --> 00:26:35,219
Hey, look, man,
I ain't falling for the same trick twice.
293
00:26:35,385 --> 00:26:37,971
What, you get me in the car and
have me arrested for stealing it?
294
00:26:38,388 --> 00:26:44,019
Why should we do that, Mr Valentine?
We're the ones who bailed you out.
295
00:27:19,012 --> 00:27:22,975
- Who are y'all? What y'all want with me?
- We want to help you, Mr Valentine.
296
00:27:23,142 --> 00:27:26,019
My brother and I run
a privately funded program,
297
00:27:26,186 --> 00:27:29,356
to rehabilitate
culturally disadvantaged people.
298
00:27:29,523 --> 00:27:33,652
We'd like to supply you
with a home of your own, a car,
299
00:27:33,819 --> 00:27:37,447
a generous bank account,
and employment with our company.
300
00:27:37,614 --> 00:27:41,160
We're going to start you
at $80,000 a year.
301
00:27:42,619 --> 00:27:44,997
$80,000?
302
00:27:45,164 --> 00:27:46,415
Excuse me.
303
00:27:48,917 --> 00:27:51,920
This is a practical joke,
right, brother?
304
00:27:53,797 --> 00:27:57,634
Then these dudes
a couple of faggots then, huh?
305
00:27:57,801 --> 00:28:00,262
Well, what's my next move, man?
306
00:28:01,722 --> 00:28:03,849
Thank you, you've been helpful.
307
00:28:07,686 --> 00:28:11,899
- What about the police and the payroll?
- We've had the charges dropped.
308
00:28:12,065 --> 00:28:14,109
You're a free man, Valentine.
309
00:28:14,318 --> 00:28:17,404
We can stop right now
and you can walk out on us forever.
310
00:28:28,457 --> 00:28:32,461
No. No, I believe I can hang out
with you fellas for a little while.
311
00:28:32,628 --> 00:28:34,755
Excellent. I'm Randolph Duke.
312
00:28:34,922 --> 00:28:36,423
How you doing, Randy?
What's happening?
313
00:28:36,590 --> 00:28:40,510
- My younger brother, Mortimer.
- Hey, Morty! What it is.
314
00:28:40,677 --> 00:28:43,764
Billy Ray Valentine, Capricorn.
315
00:28:43,931 --> 00:28:46,433
Randy. That's like Randy Jackson
from the Jackson Five, right?
316
00:28:46,767 --> 00:28:50,103
- Yes. Yes, I suppose so.
- Yeah.
317
00:29:02,824 --> 00:29:05,202
Here we are, William.
318
00:29:07,621 --> 00:29:09,248
How you doing?
319
00:29:09,414 --> 00:29:12,709
Hey, Randy, Morty.
This is nice, I like this.
320
00:29:12,876 --> 00:29:15,212
- William...
- Billy Ray.
321
00:29:15,379 --> 00:29:18,423
William, this is Coleman.
He'll look after your day-to-day needs.
322
00:29:18,590 --> 00:29:20,425
Can I relieve you of those, sir?
323
00:29:20,592 --> 00:29:23,345
You get a glass, I'll give you a sip, man.
324
00:29:24,054 --> 00:29:28,100
- Perhaps your coat, sir?
- Yes, this is my coat.
325
00:29:28,267 --> 00:29:31,353
Coleman is here to take care of you.
He is your servant.
326
00:29:31,770 --> 00:29:33,480
- May I take it?
- Get out of here, man.
327
00:29:33,647 --> 00:29:37,985
Valentine very badly wants to take a hot
bath and get into something comfortable.
328
00:29:38,151 --> 00:29:40,237
Don't you, Valentine?
329
00:29:44,199 --> 00:29:46,118
Jacuzzi, sir?
330
00:29:46,285 --> 00:29:49,121
See, man, I knew y'all was faggots.
You ain't Jacuzzying nobody.
331
00:29:49,579 --> 00:29:53,834
It's a whirlpool bath, sir.
I think you'll enjoy it.
332
00:29:58,380 --> 00:30:00,924
Hey. Bubbles, man!
333
00:30:01,091 --> 00:30:04,720
Say, man, when I was growing up, we
want a Jacuzzi, we had to fart in the tub!
334
00:30:04,886 --> 00:30:07,097
This is bad.
335
00:30:08,473 --> 00:30:12,769
When you think of love
Do your heart beat fast?
336
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
Come on.
337
00:30:15,355 --> 00:30:16,398
When you think of love
338
00:30:16,565 --> 00:30:19,776
- What's he doing in there?
- He's singing, sir.
339
00:30:19,943 --> 00:30:23,030
They're very musical people,
aren't they?
340
00:30:23,196 --> 00:30:27,909
- What shall I do with his clothes, sir?
- Send them to the laundry.
341
00:30:28,076 --> 00:30:32,372
He'll have to have something to wear
back to the ghetto, after I've won our bet.
342
00:30:32,539 --> 00:30:36,543
- Well, William, what do you think?
- I like it, Randy. It's very nice.
343
00:30:36,710 --> 00:30:38,670
I like the way you got
the mirrors and stuff.
344
00:30:38,837 --> 00:30:40,464
That's very pretty. I like that.
345
00:30:40,630 --> 00:30:44,468
- I don't think he understands, Randolph.
- Oh, but Morty, I do understand.
346
00:30:44,634 --> 00:30:47,471
- William, this is your home.
- Yes.
347
00:30:47,637 --> 00:30:49,348
- Right.
- It belongs to you.
348
00:30:49,514 --> 00:30:51,600
All this is mine.
I like my home. It's very nice.
349
00:30:51,767 --> 00:30:55,437
- I have very nice taste in houses.
- Everything you see in this room is yours.
350
00:30:55,604 --> 00:30:57,981
- This is my stuff.
- Your own personal property.
351
00:30:58,148 --> 00:30:59,733
- My own personal shit.
- You understand?
352
00:30:59,900 --> 00:31:01,318
This is mine. Yeah, I like that.
353
00:31:01,485 --> 00:31:03,945
You know what I like most
about my place? The curtains.
354
00:31:04,112 --> 00:31:06,490
Look at them. It's beautiful
the way I got this place set up.
355
00:31:06,656 --> 00:31:09,493
This is something else. I like it.
The cabinets and whatnot.
356
00:31:09,659 --> 00:31:12,746
Beautiful. I suppose you're gonna
just give me this TV set for free?
357
00:31:12,913 --> 00:31:15,290
- That's right.
- Everything in here's mine?
358
00:31:15,457 --> 00:31:18,043
- I guess the stereo is mine free too?
- Absolutely.
359
00:31:18,210 --> 00:31:21,171
This is too much for me. I could
really dig this, Randy. You know why?
360
00:31:21,338 --> 00:31:23,507
This kind of thing
happens to me every week.
361
00:31:23,673 --> 00:31:26,468
This is your house.
362
00:31:26,635 --> 00:31:30,555
These are your personal possessions.
363
00:31:30,722 --> 00:31:33,266
You will only be stealing from yourself.
364
00:31:33,683 --> 00:31:35,769
Look, first you throw my ass in jail, right?
365
00:31:35,936 --> 00:31:39,648
Then you gonna drive me here, run
some garbage about this is my house,
366
00:31:39,815 --> 00:31:43,276
this is my personal rug and then you
gonna tell me this is my personal slave too.
367
00:31:43,443 --> 00:31:47,948
I understand how you feel, William,
but the fact remains, all this is yours.
368
00:31:48,115 --> 00:31:50,492
You may do with it whatever you wish.
369
00:31:50,659 --> 00:31:53,954
This is my stuff and my place, huh?
I can do what I want with this stuff, right?
370
00:31:54,121 --> 00:31:56,665
This is my vase here, right?
This is Billy Ray's vase, right?
371
00:31:56,832 --> 00:32:00,210
I own this vase and I can play
Harlem Globetrotters shit with it.
372
00:32:00,377 --> 00:32:02,712
Okay, you want Meadow Lemon shit,
right?
373
00:32:05,298 --> 00:32:09,553
- Hey, man, I'm sorry about that.
- Perfectly all right, it was your vase.
374
00:32:11,304 --> 00:32:13,765
That was a cheap vase.
Man, that was a fake, right?
375
00:32:14,099 --> 00:32:17,519
I think we paid $35,000 for it.
376
00:32:18,395 --> 00:32:22,983
But I seem to remember we estimated
its value at $50,000 for the insurance.
377
00:32:24,776 --> 00:32:30,449
You see, Mortimer? William has
already made us a profit of $15,000.
378
00:32:39,040 --> 00:32:40,292
Want me to break something else?
379
00:32:40,709 --> 00:32:41,793
No.
380
00:32:59,686 --> 00:33:01,855
Excuse me.
381
00:33:04,983 --> 00:33:09,654
I just hope we're not pushing our luck,
using Mr Beeks for this and the crop report.
382
00:33:09,821 --> 00:33:14,826
We are involved in a very important
scientific experiment, Mortimer,
383
00:33:14,993 --> 00:33:18,663
and Mr Beeks
has always proven reliable.
384
00:33:56,701 --> 00:33:59,204
Excuse me. Sorry.
385
00:34:04,918 --> 00:34:07,504
Hello, Todd. Gents.
386
00:34:21,393 --> 00:34:26,273
Gentlemen. There is something
rotten in the Heritage Club.
387
00:34:27,482 --> 00:34:30,318
Something that has
never raised its vile head
388
00:34:30,485 --> 00:34:34,447
in the 208 years of the club's history.
389
00:34:35,532 --> 00:34:39,869
There is a thief,
and he's sitting here among us.
390
00:34:40,036 --> 00:34:46,334
Not an ordinary thief like the man
Winthorpe had the guts to stand up to.
391
00:34:46,501 --> 00:34:52,382
No, this man is a hundred times lower.
392
00:34:53,550 --> 00:34:57,345
I'd like to introduce Mr Beeks
of Lyndhurst Security.
393
00:35:01,766 --> 00:35:06,688
Thank you. I'd like to ask
you gentlemen to all stand up.
394
00:35:14,321 --> 00:35:17,824
I'd like to ask you to place
your left hand on the shoulder
395
00:35:17,991 --> 00:35:20,952
of the man to your left.
396
00:35:25,624 --> 00:35:29,919
I would now ask you
to place your right hand
397
00:35:30,086 --> 00:35:33,340
in the coat pocket
of the member to your right.
398
00:35:33,506 --> 00:35:36,426
And empty the contents
of those pockets onto the table.
399
00:35:40,930 --> 00:35:42,724
Thank you.
400
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
You may sit.
401
00:35:55,612 --> 00:35:59,616
We marked three $50 bills
with red Xs.
402
00:36:00,950 --> 00:36:03,703
Less than ten minutes ago
403
00:36:03,870 --> 00:36:07,749
those bills were stolen
from a coat in the cloakroom.
404
00:36:08,833 --> 00:36:12,379
One of our operatives
witnessed the theft.
405
00:36:41,825 --> 00:36:46,413
Now, wait a minute. I've never seen
this money before in my life.
406
00:36:46,579 --> 00:36:48,540
Randolph, Mortimer, this is outrageous.
407
00:36:48,707 --> 00:36:50,834
What are you doing?
I haven't done anything wrong.
408
00:36:51,626 --> 00:36:57,257
Oh, Winthorpe. I'm glad
your parents are not alive to see this.
409
00:36:57,882 --> 00:37:01,678
What? What? Now, wait, this is
totally preposterous. This is insane.
410
00:37:01,845 --> 00:37:04,681
I have no reason to steal.
Now, wait, I'm not a thief.
411
00:37:04,848 --> 00:37:07,934
I demand a fair hearing.
You can at least grant me that.
412
00:37:08,101 --> 00:37:10,937
Someone planted that stuff on me.
413
00:37:27,620 --> 00:37:30,790
You realize you're making
a grave mistake.
414
00:37:30,957 --> 00:37:35,003
Boy, are you two going to be sorry.
Do you know who I am?
415
00:37:35,170 --> 00:37:38,798
Yeah, Winthorpe Louis III.
416
00:37:38,965 --> 00:37:41,843
I know, I know. I'm permitted
two phone calls. Point me to the phone.
417
00:37:42,010 --> 00:37:45,263
- Take off your clothes.
- Now, wait a minute. I know my rights.
418
00:37:45,430 --> 00:37:47,932
Take off your clothes.
419
00:37:48,099 --> 00:37:51,728
You are making a career decision here.
Now, you'd better think about it
420
00:37:51,895 --> 00:37:56,149
because it's something you're going to
have to live with for the rest of your life.
421
00:37:56,316 --> 00:37:59,360
Strip, you little shit,
before I tear you a new asshole.
422
00:38:02,155 --> 00:38:04,407
Did you hear what this man said to me?
423
00:38:04,574 --> 00:38:08,578
Now, I have witnesses.
This man is physically threatening me.
424
00:38:11,164 --> 00:38:16,044
Winthorpe. Louis III.
425
00:38:16,211 --> 00:38:17,796
All right.
426
00:38:19,047 --> 00:38:21,007
One gold watch.
427
00:38:23,718 --> 00:38:27,597
One alligator skin wallet.
428
00:38:27,972 --> 00:38:31,434
Master Charge,
American Express...Gold Card.
429
00:38:32,685 --> 00:38:35,563
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
430
00:38:36,564 --> 00:38:38,358
Two tickets...
431
00:38:39,442 --> 00:38:43,029
- La Bo-heem.
- La Bohรจme. It's an opera.
432
00:38:44,072 --> 00:38:45,865
It's an opera.
433
00:38:53,456 --> 00:38:56,084
- One cellophane bag.
- That's not mine.
434
00:38:56,251 --> 00:38:57,836
I've never seen that before in my life.
435
00:39:01,256 --> 00:39:04,926
That's PCP - phencyclidine.
Angel dust.
436
00:39:05,093 --> 00:39:07,262
You ever seen
what this stuff does to kids?
437
00:39:07,428 --> 00:39:12,016
You're looking at three to five,
mandatory...Louis.
438
00:39:29,909 --> 00:39:34,122
What's happening, Terry? Gimme
a bottle of your best champagne.
439
00:39:36,332 --> 00:39:40,003
You got a lot of nerve showing your face
around here after all this time.
440
00:39:40,336 --> 00:39:43,089
Look, man, I got your money.
441
00:39:43,256 --> 00:39:47,427
I got your poor...measly...$27...
442
00:39:47,594 --> 00:39:49,429
...with interest.
443
00:39:51,097 --> 00:39:54,267
Billy Ray, honey. Is that you?
444
00:39:54,434 --> 00:39:58,021
Who you think it is?
Terence, give the lady some champagne.
445
00:39:58,187 --> 00:40:02,483
In fact, champagne for everybody,
courtesy of Billy Ray Valentine.
446
00:40:02,650 --> 00:40:04,861
All right!
447
00:40:05,528 --> 00:40:06,654
Billy!
448
00:40:10,825 --> 00:40:14,454
- A toast to Billy Ray, huh?
- A toast to Billy Ray.
449
00:40:15,455 --> 00:40:18,458
Well, I'm a sexy man. I'm very sexy.
450
00:40:18,625 --> 00:40:21,419
People will come and say,
"Billy Ray, you're so sexy,"
451
00:40:21,586 --> 00:40:23,671
- and not understand my sexuality.
- I know.
452
00:40:23,838 --> 00:40:25,882
And I'm a very sexy m--
453
00:40:27,216 --> 00:40:31,971
You was in the tank last night,
braggin' on your limousine.
454
00:40:32,138 --> 00:40:35,058
You're the motherfucker
I was gonna carve.
455
00:40:35,808 --> 00:40:37,477
Yeah.
456
00:40:40,188 --> 00:40:42,190
Motherfucker?
457
00:40:44,150 --> 00:40:48,154
That just happens to be my limousine
outside. Why don't you go take a look at it?
458
00:40:48,321 --> 00:40:50,365
Right outside?
459
00:40:51,199 --> 00:40:52,951
Yeah.
460
00:40:54,410 --> 00:40:57,413
- You took care of him, baby.
- I was gonna kick his ass.
461
00:40:57,580 --> 00:40:59,707
I should've kicked it,
but I'm a peaceful man.
462
00:41:08,341 --> 00:41:12,303
Look, ladies, it's about time for me
to get home,
463
00:41:12,470 --> 00:41:15,223
but if any of you ladies want to
drop by my house for cocktails,
464
00:41:15,390 --> 00:41:18,434
- there's plenty of room in my limousine.
- Limousine.
465
00:41:18,601 --> 00:41:20,520
Come on, everybody.
466
00:41:43,543 --> 00:41:47,088
- You're looking so fine, Billy Ray.
- Thank you very much.
467
00:41:52,719 --> 00:41:56,597
Hey, yo, coz. You gonna vomit,
the bathroom's downstairs.
468
00:41:56,764 --> 00:41:59,559
No, it's downstairs, man!
469
00:42:00,601 --> 00:42:02,395
Shit!
470
00:42:04,605 --> 00:42:06,774
Hey! Hey! Hey!
471
00:42:06,941 --> 00:42:11,112
That's a Persian rug from Persia.
It's from Persia.
472
00:42:15,867 --> 00:42:20,204
Hey. Hey. Hey, what is this?
What is this shit here?
473
00:42:20,371 --> 00:42:25,293
Hold up! Hey, who's been
putting out their Kools on my floor?
474
00:42:25,460 --> 00:42:29,464
Who has been putting out
their Kools on my floor?
475
00:42:33,342 --> 00:42:37,555
Hey! Hey! Hey! Have you people
ever heard of coasters?
476
00:42:41,309 --> 00:42:46,105
Would you like me to prepare some
more hors d'oeuvres for the guests, sir?
477
00:42:46,355 --> 00:42:48,191
Fuck them.
478
00:42:48,941 --> 00:42:52,445
Hey, Coleman. There was more people
here before, where'd they go?
479
00:42:52,612 --> 00:42:57,116
I believe some of them
have adjourned upstairs, sir.
480
00:42:57,283 --> 00:42:58,493
To my bedroom?
481
00:43:00,495 --> 00:43:02,705
I've been waiting for you, Billy Ray.
482
00:43:03,790 --> 00:43:05,833
Put your clothes on and get out of here.
483
00:43:23,684 --> 00:43:25,978
Yeah, that's my girl, right over there.
484
00:43:33,361 --> 00:43:35,696
Can I have everybody's
attention please?
485
00:43:40,284 --> 00:43:44,539
Hey. Can I have everybody's
attention please?
486
00:43:48,292 --> 00:43:50,336
- Hey.
- Hey, man.
487
00:43:50,503 --> 00:43:52,797
Get the fuck out!
488
00:43:55,258 --> 00:43:57,593
Good night, madam.
489
00:43:57,760 --> 00:43:59,595
Good night, sir.
490
00:43:59,762 --> 00:44:03,307
Good night, madam.
I hope you enjoyed it.
491
00:44:07,520 --> 00:44:09,063
Thank you.
492
00:44:12,900 --> 00:44:17,446
It was a stone groove, my man.
You are the most righteous...
493
00:44:17,613 --> 00:44:21,993
Yeah, right. Just get the fuck out, man.
Let's go. Shit. Come on.
494
00:44:22,743 --> 00:44:24,203
Hurry up.
495
00:44:25,705 --> 00:44:30,334
And be quiet out there. My neighbors
are asleep, they work too.
496
00:44:33,796 --> 00:44:39,427
Your friends seemed to enjoy themselves,
sir. I thought it was a great success.
497
00:44:39,594 --> 00:44:41,304
They wasn't no friends of mine, Coleman.
498
00:44:41,470 --> 00:44:44,599
It was a bunch of freeloaders, treating
my house like it was a goddamn zoo.
499
00:44:46,017 --> 00:44:48,769
Why don't you retire, sir?
And I'll straighten up.
500
00:44:48,936 --> 00:44:50,938
You've got a big day
ahead of you tomorrow.
501
00:44:53,316 --> 00:44:56,736
Yeah, yeah, I think I will...
502
00:44:58,321 --> 00:45:00,198
...retire.
503
00:45:01,157 --> 00:45:03,868
Good night, Coleman. Thanks, man.
504
00:45:10,833 --> 00:45:12,543
Good night, sir.
505
00:45:31,812 --> 00:45:34,398
Let's go, Winthorpe.
506
00:45:46,744 --> 00:45:50,623
- Excuse me.
- I'll see you later, we'll have lunch.
507
00:45:50,790 --> 00:45:53,793
How would you like
to make a fast hundred?
508
00:45:53,960 --> 00:45:56,003
I just got out.
509
00:45:56,170 --> 00:45:59,173
Come on, what are you trying to do,
entrap me here in the police department?
510
00:45:59,340 --> 00:46:02,969
- You guys must be getting desperate.
- No, no, no, this is for...
511
00:46:29,662 --> 00:46:35,167
- Is that your purse?
- Yes.
512
00:46:35,334 --> 00:46:38,129
That's a nice purse.
513
00:46:39,755 --> 00:46:41,757
Thank you.
514
00:46:47,722 --> 00:46:50,308
Darling, I'm so glad to see you.
515
00:46:51,142 --> 00:46:54,687
Louis, you're making a scene.
516
00:46:54,854 --> 00:46:57,398
The good news is I'm innocent.
I've never even done
517
00:46:57,565 --> 00:47:00,234
anything vaguely resembling this.
Really, it's the truth.
518
00:47:00,401 --> 00:47:03,654
Louis, you look awful. I'm so ashamed.
519
00:47:03,821 --> 00:47:07,116
Those clothes and those shoes and...
520
00:47:07,283 --> 00:47:11,579
And you've been fighting
and you smell.
521
00:47:12,538 --> 00:47:14,373
I smell?
522
00:47:14,540 --> 00:47:18,461
Penelope, do you realize
where I've been since yesterday?
523
00:47:18,627 --> 00:47:20,963
They beat me up and stole my clothes.
524
00:47:21,130 --> 00:47:23,466
Those men wanted to have sex with me!
525
00:47:23,632 --> 00:47:27,386
- Can we discuss this somewhere else?
- One of them tried to bend me over this...
526
00:47:27,553 --> 00:47:32,933
If this place is indicative of the state of
correctional institutions in this country,
527
00:47:33,100 --> 00:47:36,687
they might as well let all the convicts out.
It's far worse on the inside.
528
00:47:36,854 --> 00:47:38,814
Stealing from your friends
at the club, Louis?
529
00:47:39,106 --> 00:47:41,776
Heroin, Louis?
Have you lost your mind?
530
00:47:41,984 --> 00:47:45,529
Mother wants me to call off the wedding
and so does Todd.
531
00:47:45,696 --> 00:47:48,032
Todd? What does Todd
have to do with it?
532
00:47:48,199 --> 00:47:52,953
You've been fired from Duke & Duke.
They're charging you with embezzlement.
533
00:47:53,871 --> 00:47:56,957
Embezzlement?
I've never stolen anything in my life.
534
00:47:57,124 --> 00:48:01,295
How could the man I loved, whose children
I wanted to have and breast-feed,
535
00:48:01,462 --> 00:48:03,172
be a heroin dealer?
536
00:48:03,339 --> 00:48:06,592
It wasn't heroin,
it was angel dust, PCP and--
537
00:48:06,801 --> 00:48:10,054
Listen, Penelope,
I swear to you, on my honor,
538
00:48:10,221 --> 00:48:14,934
with almighty God as my witness,
I am not an angel dust dealer.
539
00:48:19,522 --> 00:48:21,607
Oh, Louis.
540
00:48:26,612 --> 00:48:28,989
I've been looking everywhere
for you, baby. Listen, Louis.
541
00:48:29,156 --> 00:48:31,617
- Would you please...?
- I'm hurting, baby. I just need a shot.
542
00:48:31,784 --> 00:48:32,868
Louis.
543
00:48:33,119 --> 00:48:37,581
- Who is this person?
- I've never seen this woman before.
544
00:48:38,833 --> 00:48:40,960
Don't say that, Louis.
545
00:48:42,962 --> 00:48:48,592
Come on baby, just a dime bag.
I'll do all those things you like.
546
00:48:48,759 --> 00:48:50,219
Shame!
547
00:48:50,469 --> 00:48:55,057
You lying...filthy...disgusting...creep.
548
00:48:55,224 --> 00:48:56,767
Todd was right about you.
549
00:48:56,934 --> 00:49:01,355
I never want to see you again
as long as I live!
550
00:49:12,241 --> 00:49:16,120
Grand! Great! Thanks a lot.
551
00:49:16,287 --> 00:49:18,372
It was a joke.
552
00:49:18,956 --> 00:49:20,583
Your friend said it would get you off.
553
00:49:20,749 --> 00:49:25,546
- Someone told you to do this to me?
- Yeah, and he paid me $100 too.
554
00:49:25,713 --> 00:49:27,131
He's right over there.
555
00:49:30,843 --> 00:49:34,221
So let me get this straight.
I'm gonna give you 20 for the cab,
556
00:49:34,388 --> 00:49:36,724
and you're gonna give me 50
when we get to your house?
557
00:49:36,891 --> 00:49:40,269
That is correct,
my butler Coleman will give you $50,
558
00:49:40,436 --> 00:49:42,563
and drive you anywhere in the city
you wish to go.
559
00:49:43,230 --> 00:49:46,025
You don't exactly look like
the type that has a butler.
560
00:49:46,192 --> 00:49:47,568
You know, if you're hustling me...
561
00:49:47,735 --> 00:49:52,323
Hustling you? Hustling you?
562
00:49:53,866 --> 00:49:57,411
You don't think they give these
to just anyone, do you?
563
00:49:57,578 --> 00:50:01,916
I can charge goods and services
in over 86 countries around the world.
564
00:50:02,958 --> 00:50:07,087
Yeah? Well I don't take credit cards.
565
00:50:16,180 --> 00:50:18,933
You'll see what a mistake
all this was.
566
00:50:28,901 --> 00:50:30,319
Yes?
567
00:50:30,486 --> 00:50:33,614
Coleman. Could you please let me in?
I'm having trouble with my key.
568
00:50:33,781 --> 00:50:35,616
Who are you? What do you want?
569
00:50:35,783 --> 00:50:39,161
Coleman, just unchain the door
and let me in. I'm in no mood for jokes.
570
00:50:39,370 --> 00:50:44,333
Coleman? There's no Coleman here.
You've made a mistake.
571
00:50:51,382 --> 00:50:54,260
Excuse me, for a moment.
572
00:50:54,426 --> 00:50:58,514
Coleman! Let me in!
573
00:51:00,057 --> 00:51:04,853
If you don't go away,
I shall be forced to call the police.
574
00:51:16,949 --> 00:51:22,788
Hello. I'll be making a cash withdrawal
in the amount of $500.
575
00:51:22,955 --> 00:51:25,249
Well, in fact, we'll make it $1 ,000.
576
00:51:32,506 --> 00:51:34,341
Excuse me.
577
00:51:42,975 --> 00:51:47,271
I'm sorry, Mr Winthorpe,
but the IRS has frozen your accounts.
578
00:51:47,438 --> 00:51:49,398
What are you talking about?
You know me.
579
00:51:49,565 --> 00:51:51,775
You're a heroin dealer, Mr Winthorpe.
580
00:51:51,942 --> 00:51:55,571
It wasn't heroin, it was angel dust, PCP,
and I never even had my hands on it.
581
00:51:55,738 --> 00:52:00,200
Regardless, it's not the kind of business
we want here at First National.
582
00:52:02,161 --> 00:52:04,204
May I see your credit cards please?
583
00:52:09,126 --> 00:52:11,712
- I've been ordered to repossess them.
- What?
584
00:52:11,879 --> 00:52:14,673
Now wait a minute,
what am I supposed to live on?
585
00:52:14,840 --> 00:52:16,508
I mean, what's going to happen to me?
586
00:52:18,010 --> 00:52:19,136
Roger.
587
00:52:32,066 --> 00:52:35,319
Why is someone deliberately
trying to ruin my life?
588
00:52:35,819 --> 00:52:38,113
Tell you what.
Forget about the $50, OK?
589
00:52:38,280 --> 00:52:40,449
I'm just real tired. I'm going home.
590
00:52:42,159 --> 00:52:45,788
You've got to believe me.
You must believe me.
591
00:52:46,205 --> 00:52:49,249
I have been framed.
You can't just leave me here.
592
00:52:49,875 --> 00:52:52,461
I got enough problems, Louis.
593
00:52:55,964 --> 00:52:57,966
Come on, come on.
594
00:52:59,218 --> 00:53:02,388
Listen! Wait! Wait!
595
00:53:03,722 --> 00:53:09,186
I have over $150,000 in that bank.
596
00:53:09,353 --> 00:53:13,357
But you don't care because
you helped them do this to me.
597
00:53:20,989 --> 00:53:22,991
Get off your knees, Louis.
598
00:53:31,083 --> 00:53:33,627
Give me your hand.
599
00:53:36,088 --> 00:53:38,090
Soft hands.
600
00:53:39,091 --> 00:53:45,431
And a manicure. You never done
a hard day's work in your life, have you?
601
00:53:48,267 --> 00:53:51,812
I'm gonna regret this,
but...come on.
602
00:53:53,897 --> 00:53:54,940
Get in.
603
00:54:11,957 --> 00:54:15,002
I'm going to get to the bottom of this.
There's been a grave, grave mistake.
604
00:54:17,171 --> 00:54:19,715
Hey, that look just like
the dude that had me busted.
605
00:54:19,882 --> 00:54:21,842
Sir?
606
00:54:22,384 --> 00:54:25,095
Right there,
he look just like the motherf--
607
00:54:25,262 --> 00:54:28,557
I mean, he looks just like
the gentleman that had me busted.
608
00:54:29,391 --> 00:54:33,020
- To whom are you referring, sir?
- Right there! The dude right over there.
609
00:54:33,187 --> 00:54:34,772
A big mistake. I'm gonna find...
610
00:54:34,938 --> 00:54:38,650
- Right over there.
- That's my car. Coleman!
611
00:54:39,902 --> 00:54:42,321
Coleman, that's my car!
612
00:54:42,488 --> 00:54:45,824
That's my car! That's my driver!
613
00:54:51,163 --> 00:54:53,499
There's some strange shit
going on here, Coleman.
614
00:54:54,458 --> 00:54:57,002
You don't want to be late
for your first day at work, sir.
615
00:55:04,635 --> 00:55:07,179
Man, what am I supposed to do in here?
What they want from me?
616
00:55:07,346 --> 00:55:08,806
I'm sure they'll tell you, sir.
617
00:55:09,014 --> 00:55:13,936
- Yeah, what if I can't do it?
- Just be yourself, sir.
618
00:55:14,102 --> 00:55:17,731
Whatever happens,
they can't take that away from you.
619
00:55:33,664 --> 00:55:35,707
- Excuse me, my name is--
- Yes, Mr Valentine.
620
00:55:35,874 --> 00:55:39,086
They're waiting for you in the last office
down the hall.
621
00:56:02,109 --> 00:56:04,319
William, my boy. Right on time.
622
00:56:04,611 --> 00:56:07,072
Come in, come in.
623
00:56:09,032 --> 00:56:11,159
Sit down.
624
00:56:13,954 --> 00:56:16,999
No thanks, guys.
I already had breakfast this morning.
625
00:56:17,165 --> 00:56:19,626
This is not a meal, Valentine.
626
00:56:19,793 --> 00:56:24,172
We are here to try to explain to you
what it is we do here.
627
00:56:24,339 --> 00:56:27,217
We are commodities brokers,
William.
628
00:56:27,718 --> 00:56:29,970
Now, what are commodities?
629
00:56:30,137 --> 00:56:32,723
Commodities are
agricultural products.
630
00:56:32,890 --> 00:56:36,602
Like coffee,
that you had for breakfast.
631
00:56:36,768 --> 00:56:39,438
Wheat,
which is used to make bread.
632
00:56:39,605 --> 00:56:41,940
Pork bellies,
which is used to make bacon,
633
00:56:42,608 --> 00:56:47,529
which you might find in a bacon,
and lettuce and tomato sandwich.
634
00:56:47,905 --> 00:56:53,535
Then there are other commodities
like frozen orange juice and gold.
635
00:56:54,244 --> 00:56:58,290
Though, of course, gold
doesn't grow on trees like oranges.
636
00:56:59,750 --> 00:57:02,252
- Clear so far?
- Yeah.
637
00:57:02,419 --> 00:57:06,423
Good, William. Now,
some of our clients are speculating
638
00:57:06,590 --> 00:57:10,052
that the price of gold
will rise in the future.
639
00:57:10,510 --> 00:57:12,304
And we have other clients
who are speculating
640
00:57:12,471 --> 00:57:15,474
that the price of gold is going to fall.
641
00:57:15,641 --> 00:57:18,143
They've placed
their orders with us,
642
00:57:18,310 --> 00:57:22,272
and we buy or sell
their gold for them.
643
00:57:22,439 --> 00:57:23,941
Tell him the good part.
644
00:57:25,275 --> 00:57:27,653
The good part, William, is,
645
00:57:27,819 --> 00:57:32,741
that no matter whether our clients
make money or lose money,
646
00:57:32,908 --> 00:57:35,994
Duke & Duke get the commissions.
647
00:57:36,495 --> 00:57:39,081
Well, what do you think, Valentine?
648
00:57:40,999 --> 00:57:44,836
Well, it sounds to me like you guys
are a couple of bookies.
649
00:57:45,003 --> 00:57:47,839
I told you he'd understand.
650
00:57:48,173 --> 00:57:52,052
It doesn't take a genius
to figure out what happened.
651
00:57:52,219 --> 00:57:54,388
It's the same guy who tried
to rob the payroll.
652
00:57:54,554 --> 00:57:56,682
No doubt about it, that's him.
653
00:57:56,848 --> 00:57:58,850
He planted the drugs on me.
654
00:57:59,017 --> 00:58:01,353
Rachim, Mohammed, Larry.
How you guys doing?
655
00:58:01,520 --> 00:58:03,772
-Hey, how you doing?
-Hey.
656
00:58:05,899 --> 00:58:08,402
You know those people?
657
00:58:20,247 --> 00:58:22,499
He was wearing my Harvard tie.
658
00:58:22,666 --> 00:58:27,212
Can you believe it? My Harvard tie.
Like, oh sure, he went to Harvard.
659
00:58:28,547 --> 00:58:31,842
I mean, if he's being driven around
in my car,
660
00:58:32,009 --> 00:58:34,720
he could actually be living in my house.
661
00:58:34,886 --> 00:58:37,806
Maybe he's even taken my job.
You know,
662
00:58:37,973 --> 00:58:42,269
for all I know, right at this moment,
he could be fondling my fiancรฉe.
663
00:58:42,436 --> 00:58:46,231
And Coleman.
After years of service, this betrayal.
664
00:58:46,398 --> 00:58:48,817
I don't understand it.
665
00:58:48,984 --> 00:58:52,070
But there's going to be retribution.
Oh, he's going to pay.
666
00:58:52,237 --> 00:58:54,656
- The things that I am going--
- Shut up, Louis.
667
00:58:54,823 --> 00:58:58,952
Listen, taxis cost money, food costs
money and rent costs money.
668
00:58:59,119 --> 00:59:02,873
Now, you want me to help you out,
I expect a lot in return.
669
00:59:04,416 --> 00:59:08,045
These were here when I moved in.
Put 'em on if you want.
670
00:59:13,175 --> 00:59:18,513
Look, I cannot begin to tell you
how much I appreciate this...
671
00:59:18,680 --> 00:59:22,601
- Ophelia.
- Ophelia, you realize that's the name--
672
00:59:22,768 --> 00:59:26,104
I know, I know, I know. Hamlet's girlfriend.
He went crazy, she killed herself.
673
00:59:26,271 --> 00:59:29,649
This is not Shakespeare, Louis.
674
00:59:29,816 --> 00:59:35,363
Look, I'm 24. I'm from a small, miserable
mining town you probably never heard of.
675
00:59:35,947 --> 00:59:39,409
The only thing I got going for me
in this whole big wide world is this body,
676
00:59:39,576 --> 00:59:43,205
this face, and what I got up here.
677
00:59:51,963 --> 00:59:57,636
I don't do drugs.
I don't have a pimp.
678
00:59:57,803 --> 01:00:03,391
This place is a dump, but
it's cheap, it's clean and it's all mine.
679
01:00:03,558 --> 01:00:07,437
I've saved 42 grand
and it's in T-Bills earning interest.
680
01:00:07,604 --> 01:00:10,774
I figure I got three more years on my back,
I'll have enough to retire on.
681
01:00:12,025 --> 01:00:14,444
You're a prostitute?
682
01:00:20,117 --> 01:00:22,994
I'm talking about
a business proposition, Louis.
683
01:00:23,161 --> 01:00:28,250
I help you get yourself back on your feet
and you pay me, in cash, five figures.
684
01:00:28,416 --> 01:00:32,129
That's the deal
and it's not subject to negotiation.
685
01:00:32,295 --> 01:00:34,297
Understood?
686
01:00:49,980 --> 01:00:54,860
By the way, food and rent are not the
only things around here that cost money.
687
01:00:55,026 --> 01:00:57,028
You sleep on the couch.
688
01:00:59,406 --> 01:01:01,741
It's hit rock bottom.
Come on, let's buy.
689
01:01:03,285 --> 01:01:06,872
Mortimer Duke here. Buy 200
May belly contracts at 66.8.
690
01:01:07,038 --> 01:01:10,167
- Put it on my personal account.
- That's a big mistake, man.
691
01:01:10,333 --> 01:01:14,004
Valentine, something very important
is going on here. Just watch.
692
01:01:14,504 --> 01:01:16,464
All right, but y'all gonna
get reamed on this one.
693
01:01:17,215 --> 01:01:21,469
- Well, why shouldn't we buy now?
- Price is going to keep going down.
694
01:01:22,762 --> 01:01:26,183
Randolph, this isn't
Monopoly money we're playing with.
695
01:01:28,727 --> 01:01:33,064
This is Randolph Duke.
Hold that belly order a moment.
696
01:01:33,690 --> 01:01:37,944
Tell me just why you think the price
of pork bellies is going down, William.
697
01:01:38,111 --> 01:01:42,991
- It's Christmas time. Everybody's uptight.
- Could we please buy now, Randolph?
698
01:01:43,158 --> 01:01:46,661
- If you want to lose money, go ahead.
- What are you trying to say, William?
699
01:01:47,287 --> 01:01:50,707
OK, pork belly prices have
been dropping all morning.
700
01:01:50,874 --> 01:01:53,543
Which means everybody's sitting,
waiting for them to hit rock bottom
701
01:01:53,710 --> 01:01:55,212
so they can buy cheap and go long.
702
01:01:55,378 --> 01:01:58,423
The people that own pork belly contracts
are going bat-shit, they're thinking,
703
01:01:58,590 --> 01:02:01,593
"Hey, we're losing all our damn money.
And Christmas is around the corner.
704
01:02:01,760 --> 01:02:05,096
And I ain't gonna have no money to buy
my son the GI Joe with the kung fu grip.
705
01:02:05,263 --> 01:02:06,598
And my wife ain't gonna wanna f--
706
01:02:06,765 --> 01:02:09,100
My wife won't make love to me
'cause I ain't got no money."
707
01:02:09,267 --> 01:02:12,020
So they sitting there and they panicking,
screaming, "Sell, sell."
708
01:02:12,187 --> 01:02:13,855
They don't want to lose all their money.
709
01:02:14,022 --> 01:02:16,650
They out there panicking right now,
I can feel it. They out there.
710
01:02:16,816 --> 01:02:18,318
They're panicking. Look at them.
711
01:02:18,485 --> 01:02:22,239
He's right, Mortimer.
My God, look at it.
712
01:02:22,405 --> 01:02:24,574
I'd wait till you get to about 64,
then I'd buy.
713
01:02:24,741 --> 01:02:26,660
You'll have cleared out
all the suckers by then.
714
01:02:28,453 --> 01:02:31,289
Do you realize how much money
he just saved us?
715
01:02:31,456 --> 01:02:33,917
Money isn't everything, Randolph.
716
01:02:36,628 --> 01:02:41,258
Advise our clients
interested in bellies to buy at 64.
717
01:02:41,424 --> 01:02:45,178
Mr Valentine has set the price.
718
01:02:45,887 --> 01:02:49,766
Well done, William.
Very well done.
719
01:02:49,933 --> 01:02:52,978
Come on, Randolph,
we're gonna be late.
720
01:03:22,924 --> 01:03:26,845
Yo! Mortimer dropped
his money clip.
721
01:03:28,346 --> 01:03:31,016
- You can count it, it's all there. All of it.
- Thank you, William.
722
01:03:31,182 --> 01:03:34,185
- It's all there, man. Count it.
- I'm sure it is, William. Thank you.
723
01:03:34,352 --> 01:03:36,062
And keep up the good work.
724
01:03:36,396 --> 01:03:38,315
All right, Randy. All right.
725
01:03:39,357 --> 01:03:41,526
Nice try, Mortimer.
726
01:03:44,696 --> 01:03:46,698
Zeta Kai
727
01:03:47,115 --> 01:03:49,993
Zeta Kai, my friend
728
01:03:50,952 --> 01:03:54,831
Neath the elms we sing our tomes
729
01:03:54,998 --> 01:03:58,710
We're brothers to the end
730
01:03:59,502 --> 01:04:05,550
Muffy in the bathroom stall
Margaret by the lake
731
01:04:05,717 --> 01:04:10,847
Susan down in Whixley Hall
Constance on the make
732
01:04:11,348 --> 01:04:16,144
Constance Fry, Constance Fry
733
01:04:16,311 --> 01:04:19,773
Anytime you'd call
734
01:04:19,939 --> 01:04:23,651
Constance would fulfill your needs
735
01:04:24,361 --> 01:04:30,909
Winter, spring or fall
736
01:04:33,078 --> 01:04:34,371
What do you think, huh?
737
01:04:34,621 --> 01:04:38,249
That was great,
that was really great.
738
01:04:40,835 --> 01:04:43,713
--And she stepped on the ball.
739
01:04:46,466 --> 01:04:49,844
Oh, my God, I don't believe it.
740
01:04:53,515 --> 01:04:56,851
- There you are.
- I think I'm going to be sick.
741
01:04:57,018 --> 01:04:59,270
Don't worry,
I'll handle this, pookums.
742
01:05:00,855 --> 01:05:03,066
Todd, Harry, Andrew, Philip.
743
01:05:03,233 --> 01:05:07,195
I realize this looks completely awful,
but I just wanted to assure you,
744
01:05:07,362 --> 01:05:09,906
my friends,
that I am completely innocent.
745
01:05:10,073 --> 01:05:14,577
I'm going to fight this thing till the end.
Someone is out to get me and I know who.
746
01:05:15,203 --> 01:05:19,290
The important thing is
that I can rely on you, my friends,
747
01:05:19,457 --> 01:05:22,043
as character witnesses.
748
01:05:28,383 --> 01:05:30,176
I'm going to be defending myself,
749
01:05:30,343 --> 01:05:33,680
and well, I wondered
if you could see your way clear
750
01:05:33,847 --> 01:05:38,726
to perhaps advance me
a small loan until the hearing.
751
01:05:40,812 --> 01:05:44,774
Frankly, Winthorpe,
and I think I speak for all of us,
752
01:05:44,941 --> 01:05:49,612
I think it shows incredibly bad taste
for you to embarrass us all like this.
753
01:05:51,406 --> 01:05:53,825
I believe I'm still a member of this club.
754
01:05:55,577 --> 01:06:01,416
Nobody wants to buy your drugs here,
Louis. Why don't you just go away?
755
01:06:14,679 --> 01:06:16,764
Burnt my fingers, man.
756
01:06:20,226 --> 01:06:21,936
I beg your pardon.
757
01:06:23,480 --> 01:06:26,357
Man, that watch is so hot,
it's smokin'.
758
01:06:27,025 --> 01:06:30,320
Hot?
Do you mean to imply, stolen?
759
01:06:30,987 --> 01:06:34,115
- I'll give you 50 bucks for it.
- 50 bucks!
760
01:06:34,282 --> 01:06:38,828
No, no, no, this is a Rochefoucauld, the
world's thinnest water-resistant watch.
761
01:06:38,995 --> 01:06:41,581
Singularly unique,
sculptured in design,
762
01:06:41,748 --> 01:06:46,169
hand crafted in Switzerland and
water-resistant to three atmospheres.
763
01:06:46,336 --> 01:06:52,342
This is the sports watch
of the '80s. $6,955 retail.
764
01:06:52,634 --> 01:06:54,886
You got a receipt?
765
01:06:55,053 --> 01:06:57,680
It tells time simultaneously
in Monte Carlo, Beverly Hills,
766
01:06:57,847 --> 01:07:00,016
London, Paris,
Rome and Gstaad.
767
01:07:00,183 --> 01:07:04,938
In Philadelphia
it's worth 50 bucks.
768
01:07:06,189 --> 01:07:09,108
Just give me the money.
769
01:07:20,662 --> 01:07:23,206
How much for the gun?
770
01:07:27,502 --> 01:07:31,381
So, this snail is standing in front
of the Cadillac salesman, see,
771
01:07:31,548 --> 01:07:35,218
and he looks up at the salesman and
he says, "How much is that Cadillac?"
772
01:07:42,517 --> 01:07:46,312
The snail said, "I want a big S
put on each door, a big S.
773
01:07:46,479 --> 01:07:51,776
And on top of the car, I want another
big S, so everybody can see it."
774
01:07:51,943 --> 01:07:53,945
The salesman says,
"What do you want that for?"
775
01:07:54,112 --> 01:07:58,908
He says, "Well, you see, when I drive
down the avenue, I want everybody to say,
776
01:07:59,075 --> 01:08:01,244
'Look at that S-car go."'
777
01:08:08,167 --> 01:08:10,628
"Look at that S-car go."
778
01:08:17,510 --> 01:08:22,890
I'm considering going long on April
wheat. What do you think, Valentine?
779
01:08:25,268 --> 01:08:28,855
I can think of three real good reasons
why you shouldn't do something like that.
780
01:08:29,022 --> 01:08:33,526
One, the Russian wheat harvest won't
be as bad as everybody thinks. And two...
781
01:08:36,738 --> 01:08:39,782
And three, judging by all these jewels
around your girlfriend's neck here,
782
01:08:39,949 --> 01:08:43,578
I think you're going to need every penny
you got just to keep her happy.
783
01:09:23,534 --> 01:09:27,455
103.
That's it, you're staying in bed.
784
01:09:27,622 --> 01:09:34,045
The man has moved into my house,
he's stolen my job, I have to do something.
785
01:09:35,046 --> 01:09:37,048
Stay here.
786
01:09:43,388 --> 01:09:45,682
It's ten o'clock - here's Johnny.
787
01:09:45,848 --> 01:09:50,144
Listen, baby, I'm sorry. My momma
just came in from outta town.
788
01:09:50,311 --> 01:09:52,730
Can we do it next week?
789
01:09:55,900 --> 01:09:58,152
Flowers for me?
790
01:09:58,319 --> 01:10:00,238
Thanks.
791
01:10:05,410 --> 01:10:07,578
- What are you doing?
- You've got company.
792
01:10:07,745 --> 01:10:09,622
Business is business. I'll go for a walk.
793
01:10:09,789 --> 01:10:13,459
- The fresh air will do me good.
- Lay down.
794
01:10:17,463 --> 01:10:21,718
I'm sorry you had to cancel
your appointment.
795
01:10:23,386 --> 01:10:25,596
What are you doing?
796
01:10:39,610 --> 01:10:43,656
Ophelia, I can't tell you
how good that feels.
797
01:10:43,823 --> 01:10:46,284
You've been so kind to me.
798
01:10:46,451 --> 01:10:50,538
I'm just protecting my investment.
That's all.
799
01:10:52,081 --> 01:10:54,709
Shut up and go to sleep.
800
01:11:09,223 --> 01:11:12,643
99 and a half. You're not getting
out of bed, though, until it's normal.
801
01:11:12,810 --> 01:11:15,646
I feel fine
and I've inconvenienced you enough.
802
01:11:15,813 --> 01:11:18,483
You have work to do and so do I.
803
01:11:18,649 --> 01:11:20,860
Nobody works on Christmas Eve.
804
01:11:21,027 --> 01:11:24,781
I'm gonna go shopping. And then I'll
come back and make you a nice dinner.
805
01:11:24,947 --> 01:11:27,283
Now, read your paper.
806
01:11:42,965 --> 01:11:44,967
Christmas, huh?
807
01:11:45,134 --> 01:11:48,304
I'll give him a Christmas
present he'll never forget!
808
01:13:14,557 --> 01:13:17,518
William, where have you been?
The party's already begun.
809
01:13:17,685 --> 01:13:19,478
I have some work to finish, Mr Duke.
810
01:13:19,645 --> 01:13:22,732
It's Christmas Eve and William
wants to keep working, Mortimer.
811
01:13:24,025 --> 01:13:27,403
I'll think of you in Stockholm
when I accept the Nobel Prize.
812
01:13:27,570 --> 01:13:29,405
The wager has two parts as I recall.
813
01:13:29,572 --> 01:13:32,033
Something about a second party
turning to crime.
814
01:13:35,786 --> 01:13:38,205
Didn't you say you had
some work to do, Valentine?
815
01:13:38,372 --> 01:13:42,960
Yes, sir. I was wondering about this
$10,000 check to Mr Clarence Beeks.
816
01:13:43,127 --> 01:13:44,921
I'll take care of it, Valentine.
817
01:13:45,087 --> 01:13:47,965
I don't seem to recall any Clarence Beeks
working for the firm, Mr Duke.
818
01:13:48,132 --> 01:13:51,093
It was before you joined us, Valentine.
819
01:13:51,260 --> 01:13:55,932
We did manage to stay in business
for 47 years before your arrival.
820
01:13:56,140 --> 01:13:59,602
Have a drink, William.
Merry Christmas.
821
01:13:59,810 --> 01:14:01,979
- Merry Christmas, Mr Duke.
- What?
822
01:14:02,146 --> 01:14:05,441
- Merry Christmas.
- Merry Christmas. Merry Christmas.
823
01:14:15,785 --> 01:14:18,871
Ho, ho, ho!
824
01:14:30,257 --> 01:14:32,510
Just what do you think you're doing?
825
01:14:33,094 --> 01:14:37,515
Randolph, Mortimer, come in here
quickly, I've finally caught him.
826
01:14:40,518 --> 01:14:43,354
- Who are you?
- I've caught him red-handed.
827
01:14:43,521 --> 01:14:45,356
Winthorpe, is that you?
828
01:14:45,523 --> 01:14:48,609
I'm making a citizen's arrest.
This man is a drug dealer.
829
01:14:48,776 --> 01:14:52,655
Look, look, here in his office drawer,
he's got all the bad drugs here.
830
01:14:52,863 --> 01:14:55,700
Marijuana joints, pills, Quaaludes,
831
01:14:55,866 --> 01:15:00,329
Valium, yellow ones, red ones,
cocaine grinder, drug needles.
832
01:15:00,496 --> 01:15:02,665
He's the pusher, not me.
833
01:15:02,832 --> 01:15:05,793
I just came in and caught this man
planting this stuff in my desk.
834
01:15:06,252 --> 01:15:08,838
It's obviously some primitive
attempt to try to frame me.
835
01:15:09,005 --> 01:15:13,509
Frame you? Boy, if that isn't
the pot calling the kettle black.
836
01:15:14,135 --> 01:15:17,555
This man's obviously a lunatic.
I'm calling security.
837
01:15:18,347 --> 01:15:20,057
Put that phone down.
838
01:15:21,517 --> 01:15:24,979
Hello, security...
Merry Christmas.
839
01:15:27,523 --> 01:15:29,483
You tried to rob me, plant drugs on me.
840
01:15:29,650 --> 01:15:33,821
You steal my house, my car, my job.
You know, I ought to kill him right now.
841
01:15:33,988 --> 01:15:35,865
Hey, look, man,
this is a big misunderstanding.
842
01:15:36,032 --> 01:15:38,200
I don't know nothing about your house,
car and job.
843
01:15:38,367 --> 01:15:39,994
Could you put the gun away?
Ask the Dukes.
844
01:15:40,161 --> 01:15:43,873
Put that gun away at once, Winthorpe.
Have you lost your mind?
845
01:15:45,166 --> 01:15:46,667
Freeze, slimeball.
846
01:15:48,836 --> 01:15:53,966
I realize this whole experience must
have been rather unsettling for you.
847
01:15:54,133 --> 01:15:56,385
Winthorpe, don't leave.
We can explain.
848
01:15:57,011 --> 01:15:59,764
Yeah, you'll be sorry.
849
01:16:02,058 --> 01:16:05,686
You'll all be very, very sorry.
850
01:16:27,917 --> 01:16:31,962
Poor, deluded creature.
We caught him pilfering at our club,
851
01:16:32,129 --> 01:16:35,299
embezzling funds, selling drugs.
852
01:16:35,466 --> 01:16:39,136
Now he's dressing up like Santa Claus.
853
01:16:39,303 --> 01:16:41,263
A very sordid business.
854
01:16:41,430 --> 01:16:45,226
I can't believe Winthorpe
would fall to pieces like that.
855
01:16:45,392 --> 01:16:47,603
That guy belongs behind bars.
856
01:16:47,770 --> 01:16:51,232
- He's unemployed, Valentine.
- It's no excuse, Mortimer.
857
01:16:51,398 --> 01:16:53,943
He's flat broke, obviously hungry.
858
01:16:54,110 --> 01:16:56,028
Oh, but he has money to buy drugs, right?
859
01:16:56,195 --> 01:17:00,491
Listen, you can't be soft on people
like that. Take it from me, I know.
860
01:18:06,182 --> 01:18:09,894
Pay up, Mortimer, I've won the bet.
861
01:18:10,895 --> 01:18:14,356
Here, one dollar.
862
01:18:15,608 --> 01:18:20,988
We took a perfectly useless
psychopath like Valentine,
863
01:18:21,155 --> 01:18:25,534
and turned him
into a successful executive.
864
01:18:25,701 --> 01:18:28,162
And during the same time,
865
01:18:28,662 --> 01:18:32,166
we turned an honest,
hard-working man
866
01:18:32,333 --> 01:18:37,421
into a violently deranged,
would-be killer.
867
01:18:38,881 --> 01:18:42,343
Now, what are we going to do
about taking Winthorpe back
868
01:18:42,509 --> 01:18:44,678
and returning Valentine to the ghetto?
869
01:18:44,845 --> 01:18:48,724
I don't want Winthorpe back
after what he's done.
870
01:18:48,891 --> 01:18:53,812
You mean keep Valentine on
as Managing Director?
871
01:18:53,979 --> 01:18:59,109
Do you really believe I would have
a nigger run our family business?
872
01:18:59,276 --> 01:19:02,613
Of course not. Neither would I.
873
01:19:03,364 --> 01:19:06,242
I do think we should hold off
on switching them back, though,
874
01:19:06,408 --> 01:19:09,286
until we get that crop report,
New Year's Eve. Don't you?
875
01:19:09,453 --> 01:19:12,539
Absolutely, no sense
rocking the boat until then.
876
01:19:12,706 --> 01:19:16,293
If Mr Beeks does
what we paid him to do,
877
01:19:16,460 --> 01:19:19,463
we should have
a very happy New Year.
878
01:19:19,630 --> 01:19:22,675
Indeed.
879
01:19:40,276 --> 01:19:43,112
Hey, Winthorpe! Winthorpe!
880
01:19:50,995 --> 01:19:52,037
Hey!
881
01:20:14,184 --> 01:20:17,396
Hey, Winthorpe.
Hey, yo, Winthorpe!
882
01:20:18,480 --> 01:20:21,066
Winthorpe. Yo!
883
01:20:24,403 --> 01:20:26,488
Sorry about that.
884
01:20:40,127 --> 01:20:42,796
Yo! Yo!
885
01:20:44,757 --> 01:20:45,966
Hey, taxi!
886
01:22:43,125 --> 01:22:46,253
Hi, Louis. Merry Christmas.
887
01:22:47,421 --> 01:22:52,426
Louis. Louis, when you get out
I have a big surprise for you.
888
01:22:53,844 --> 01:22:56,138
Excuse me. The door was open.
889
01:22:56,305 --> 01:22:58,932
I'm sorry to bother you, but
I'm looking for a Louis Winthorpe.
890
01:22:59,099 --> 01:23:02,853
- Does he live here?
- Wait here a minute, I'll be right back.
891
01:23:07,149 --> 01:23:11,069
Louis, Louis. It's him. It's Valentine.
892
01:23:11,236 --> 01:23:14,573
Louis... Louis?
893
01:23:20,120 --> 01:23:22,122
Louis.
894
01:23:22,998 --> 01:23:25,751
It was close, but he's going to be all right.
895
01:23:25,918 --> 01:23:31,507
Now, make sure he gets plenty of rest.
And for God's sake, no excitement.
896
01:23:32,508 --> 01:23:34,510
- Thanks, doc. Merry Christmas.
- Not at all.
897
01:23:34,676 --> 01:23:37,804
Merry Christmas to you.
I'll let myself out, Coleman.
898
01:23:37,971 --> 01:23:40,349
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
899
01:23:48,273 --> 01:23:51,610
It was a dream.
I dreamt the whole thing.
900
01:23:51,777 --> 01:23:54,279
It was just a bad dream.
901
01:23:54,446 --> 01:23:57,783
Good morning, sir. Merry Christmas.
902
01:23:57,991 --> 01:24:02,287
Coleman, I've had
the most absurd nightmare.
903
01:24:02,454 --> 01:24:06,875
I was poor and no one liked me.
I lost my job, I lost my house.
904
01:24:07,042 --> 01:24:09,086
Penelope hated me.
905
01:24:09,253 --> 01:24:12,214
It was all because
of this terrible, awful Negro.
906
01:24:16,134 --> 01:24:19,930
- Oh, dear!
- It was the Dukes. It was the Dukes.
907
01:24:20,097 --> 01:24:23,892
- You're a dead man, Valentine!
- Don't do it.
908
01:24:24,059 --> 01:24:28,105
It was an experiment.
They used us as guinea pigs, man.
909
01:24:30,649 --> 01:24:33,068
The Dukes used us as guinea pigs.
910
01:24:33,235 --> 01:24:36,697
To see how our lives would turn out.
They made a bet.
911
01:24:36,905 --> 01:24:39,616
- I'm afraid it's true, sir.
- I believe him, Louis.
912
01:24:39,783 --> 01:24:44,788
The Dukes ruined my life over a bet?
913
01:24:44,955 --> 01:24:46,164
For how much?
914
01:24:48,500 --> 01:24:49,543
A dollar.
915
01:24:50,919 --> 01:24:53,130
One dollar.
916
01:24:53,797 --> 01:24:57,884
Fine, that's the way they want it.
917
01:24:58,427 --> 01:24:59,803
No problem.
918
01:25:02,306 --> 01:25:05,809
You can't just go around and shoot people
with a double-barreled shotgun
919
01:25:05,976 --> 01:25:08,270
'cause you're pissed at them.
920
01:25:08,437 --> 01:25:09,855
Why not?
921
01:25:10,022 --> 01:25:13,108
It's called assault with a deadly weapon.
You get 20 years for that shit.
922
01:25:13,275 --> 01:25:15,986
Listen, do you have any better ideas?
923
01:25:16,153 --> 01:25:19,448
Yeah, you know, it occurs to me that
the best way you hurt rich people
924
01:25:19,615 --> 01:25:21,199
is by turning 'em into poor people.
925
01:25:22,743 --> 01:25:26,288
You have to admit, sir,
you didn't like it yourself a bit.
926
01:25:26,455 --> 01:25:27,956
And now for the news.
927
01:25:28,123 --> 01:25:32,336
Under heavy security, the crop estimates
for next year's orange crop
928
01:25:32,502 --> 01:25:34,087
are being delivered from Miami
929
01:25:34,254 --> 01:25:37,424
to the Department of Agriculture
in Washington DC.
930
01:25:37,591 --> 01:25:41,762
Louis. Louis, that's him, the guy
who paid me to talk dirty to you.
931
01:25:41,928 --> 01:25:45,599
In charge of security is Mr Clarence
Beeks, head of Lyndhurst Security.
932
01:25:45,766 --> 01:25:47,100
- Clarence Beeks?
- Clarence Beeks?
933
01:25:47,267 --> 01:25:48,935
The Dukes just gave that guy 10 grand.
934
01:25:49,102 --> 01:25:52,606
Ten grand? I saw an outlay in the payroll
to him for 50,000.
935
01:25:52,773 --> 01:25:54,983
Mortimer said it was for research.
936
01:25:55,150 --> 01:25:56,485
Research, so he can get his hands
937
01:25:56,652 --> 01:25:59,946
on that top secret crop report
two days before it goes public.
938
01:26:00,113 --> 01:26:05,952
My God, the Dukes are going to corner
the entire frozen orange juice market.
939
01:26:06,119 --> 01:26:09,206
- Unless somebody stops them.
- Or beats them to it.
940
01:26:10,707 --> 01:26:12,334
Eggnog?
941
01:26:12,501 --> 01:26:14,753
Duke & Duke,
may I ask who's calling?
942
01:26:14,920 --> 01:26:18,256
Duke & Duke, I'm afraid he's busy.
Can you hold, please?
943
01:26:18,423 --> 01:26:23,720
May I help you? Just a moment,
Mr Beeks, I'll put you right through.
944
01:26:30,894 --> 01:26:35,691
Operation Strange Fruit
proceeding according to plan.
945
01:26:35,857 --> 01:26:41,113
I anticipate penetration and acquisition
at 21 :00 tomorrow. Hold on.
946
01:26:41,279 --> 01:26:43,115
Fuck off.
947
01:26:43,281 --> 01:26:48,036
- When can we expect delivery?
- I will be leaving DC by train.
948
01:26:48,203 --> 01:26:50,372
Will rendezvous at 24:00.
949
01:26:50,539 --> 01:26:55,460
The Hilton Hotel,
parking level D, section 4.
950
01:26:55,627 --> 01:26:59,297
- That's the orange section.
- Orange, I like that. Very good.
951
01:26:59,464 --> 01:27:03,260
The final payment
is due on delivery, in cash.
952
01:27:14,980 --> 01:27:17,816
- Hey, man.
- Jesus, hey!
953
01:27:17,983 --> 01:27:20,444
Happy New Year!
954
01:27:53,477 --> 01:27:57,981
- Ever make it with an ape?
- Haven't you had enough drink?
955
01:27:58,148 --> 01:28:01,151
Are you kidding?
It's not even New Year's Eve.
956
01:28:01,318 --> 01:28:03,653
Come on, kiss this beautiful ape.
957
01:28:03,820 --> 01:28:07,240
Come on, give me a little.
Come on, just a little.
958
01:28:07,532 --> 01:28:10,368
Harrisburg Express.
959
01:28:10,619 --> 01:28:15,207
Stairway C...
960
01:28:17,209 --> 01:28:20,212
- What?
- It's my turn to drive.
961
01:28:22,255 --> 01:28:24,341
- No, it isn't.
- Yes, it is.
962
01:28:24,508 --> 01:28:28,345
- Well, I'm sure you think it is, but it isn't.
- No, don't you remember?
963
01:28:28,512 --> 01:28:31,223
This morning you drove the shipment
of anchovy paste.
964
01:28:31,389 --> 01:28:32,933
Yeah, I drove the anchovy paste,
965
01:28:33,099 --> 01:28:35,936
but you had the video tape
recorders this afternoon.
966
01:28:37,145 --> 01:28:39,856
Well, I just backed them up
about five feet.
967
01:28:40,023 --> 01:28:41,066
We have to take turns.
968
01:28:41,233 --> 01:28:44,277
Sometimes it's longer, sometimes
it's shorter. It's my turn now.
969
01:28:44,444 --> 01:28:46,988
- No, it isn't. No.
- Yes, it is.
970
01:28:54,120 --> 01:28:58,041
- Merry New Year.
- Happy New Year.
971
01:28:58,208 --> 01:29:00,043
In this country,
we say, "Happy New Year."
972
01:29:02,963 --> 01:29:05,423
Thank you for correcting my English,
which stinks.
973
01:29:05,590 --> 01:29:10,846
I am Naga Eboko,
exchange student from Cameroon.
974
01:29:39,624 --> 01:29:42,168
Beef jerky time.
975
01:29:42,335 --> 01:29:46,172
- You want some beef jerky?
- No, please.
976
01:29:46,339 --> 01:29:48,466
There's plenty, you know.
977
01:29:48,633 --> 01:29:50,969
This animal's being routed
through to New York.
978
01:29:51,136 --> 01:29:54,264
Its care and feeding instructions
are on this bill of lading.
979
01:29:54,431 --> 01:29:55,724
OK, gotcha.
980
01:29:55,891 --> 01:29:57,225
I doubt you'll have any problems,
981
01:29:57,392 --> 01:30:00,437
but if you do, there's a tranquillizer gun
in the first aid kit.
982
01:30:01,897 --> 01:30:02,939
Oh, yeah?
983
01:30:04,107 --> 01:30:06,151
Say, have you guys been drinking?
984
01:30:06,318 --> 01:30:10,030
- No, sir. Not us.
- Enough drunks on this train already.
985
01:30:14,618 --> 01:30:16,745
Happy New Year.
986
01:30:17,454 --> 01:30:20,957
That's kind of you, son.
And a Happy New Year to you, too.
987
01:30:21,124 --> 01:30:25,921
Could I offer either of you two gentlemen
a wee jolt of Irish whiskey,
988
01:30:26,087 --> 01:30:28,465
to usher in the New Year?
989
01:30:28,632 --> 01:30:30,842
Not for me, pal.
990
01:30:32,052 --> 01:30:35,221
I do not drink.
It is against my religion.
991
01:30:35,388 --> 01:30:40,226
I always say, "Religion's a fine
thing, taken in moderation."
992
01:30:40,393 --> 01:30:42,479
- Beef jerky?
- No, son. Thank you very much.
993
01:30:42,646 --> 01:30:45,649
No, it gives me the winds
something terrible.
994
01:30:49,527 --> 01:30:51,738
We are moving! We are moving!
995
01:30:55,867 --> 01:31:00,038
New York, here we come!
996
01:31:11,549 --> 01:31:13,927
Come in, my child, join the party.
997
01:31:14,678 --> 01:31:18,139
Let me see, now you would be
from Austria. Am I right?
998
01:31:18,306 --> 01:31:22,352
- No, I am Inga from Sweden.
- Sweden?
999
01:31:22,727 --> 01:31:25,897
But you're wearing lederhosen.
1000
01:31:26,731 --> 01:31:28,900
Ja, for sure, from Sweden.
1001
01:31:33,488 --> 01:31:36,533
Please, to help me with my rucksack.
1002
01:31:37,867 --> 01:31:40,870
Oh, yeah, sure, why not?
1003
01:32:07,772 --> 01:32:12,027
Hey, I'm hungry, man.
I have got to get something more to eat.
1004
01:32:12,193 --> 01:32:16,906
Well, maybe there's
some pretzels in the bar car.
1005
01:32:33,339 --> 01:32:35,258
Welcome.
1006
01:32:46,603 --> 01:32:50,482
- Who is that?
- Open the door, man.
1007
01:32:57,781 --> 01:33:01,159
I'm dressed as a baggage handler.
1008
01:33:01,326 --> 01:33:03,369
You can imagine how embarrassed
I was when I saw
1009
01:33:03,536 --> 01:33:06,456
there was someone at the party
with the same costume I had.
1010
01:33:06,623 --> 01:33:11,294
Monkey, monkey?
I'm a fucking gorilla, you clown!
1011
01:33:11,461 --> 01:33:15,924
Irie, irie, irie. I certainly hope there's
enough space on the train for me.
1012
01:33:16,466 --> 01:33:19,969
Naga, Naga Eboko, from Cameroon.
1013
01:33:20,136 --> 01:33:23,848
Do you remember me?
It's Lionel Joseph.
1014
01:33:24,015 --> 01:33:28,311
Lionel, from the African Education
Conference, right?
1015
01:33:28,478 --> 01:33:33,358
Yes. I was Director of Cultural Events
at the Haile Selassie Pavilion.
1016
01:33:33,525 --> 01:33:37,028
I remember the pavilion.
We had big fun there.
1017
01:33:52,085 --> 01:33:55,130
Now that we are all here,
we will have a picnic, ja?
1018
01:33:55,296 --> 01:34:00,677
You will help me get my rucksack down
for the Swedish meatballs?
1019
01:34:03,888 --> 01:34:06,891
- Remember the one we did?
- Yeah.
1020
01:34:11,688 --> 01:34:14,691
- The memories.
- All day long I could tell those stories.
1021
01:34:14,858 --> 01:34:17,944
- Those were good ones.
- The good old days.
1022
01:34:18,111 --> 01:34:20,238
There you are, sweet pea.
1023
01:34:24,033 --> 01:34:27,203
So, the train will be pulling
into Philadelphia soon.
1024
01:34:27,370 --> 01:34:30,248
Will you be getting off
at the city of brotherly love, Mr Beeks?
1025
01:34:30,415 --> 01:34:32,959
Yeah, I will, but you won't...
1026
01:34:34,335 --> 01:34:35,795
...Winthorpe.
1027
01:34:35,962 --> 01:34:38,756
- See if this one's empty.
- Hey, back off.
1028
01:34:38,923 --> 01:34:41,217
I'll rip out your eyes
and piss on your brain.
1029
01:34:42,135 --> 01:34:44,596
- Excuse me.
- You got it.
1030
01:34:45,972 --> 01:34:48,183
All right. On your feet. Up, let's go.
1031
01:34:48,349 --> 01:34:51,227
Bunch of fucking weirdos!
We're going to take a little walk.
1032
01:34:51,394 --> 01:34:54,856
And don't try anything funny
or the whore loses a kidney. Let's go.
1033
01:35:23,051 --> 01:35:25,637
- No, I'm from Sweden.
- Hey, beat it.
1034
01:35:26,221 --> 01:35:30,391
Hey, I'm King Kong.
I'm the biggest, baddest boy in the jungle.
1035
01:35:30,558 --> 01:35:32,143
Get lost, you maggot.
1036
01:35:33,770 --> 01:35:36,731
Hey, who is that guy,
your father or something?
1037
01:35:41,402 --> 01:35:43,613
All right, hold it right here.
1038
01:35:43,780 --> 01:35:46,366
- Oh, honestly, Beeks.
- This is as far as we go.
1039
01:35:47,867 --> 01:35:49,827
No more cockamamie cigar smoke.
1040
01:35:49,994 --> 01:35:52,914
No more Swedish meatballs there,
tootsie.
1041
01:35:53,081 --> 01:35:56,751
And no more phony Irish whiskey.
1042
01:35:56,918 --> 01:35:59,128
No more goddamn jerky beef.
1043
01:36:01,005 --> 01:36:03,591
- The party's over.
- The party's over?
1044
01:36:03,758 --> 01:36:07,971
Hey, come on. What do you mean,
the party's over?
1045
01:36:08,137 --> 01:36:10,932
It's not even ten o'clock, you dummy.
1046
01:36:11,099 --> 01:36:16,145
Hey, come on. Loosen up, man.
It's almost New Year's Eve.
1047
01:36:30,368 --> 01:36:32,287
All right.
1048
01:36:46,926 --> 01:36:51,514
Hey. Hey, hey, hey,
look what happened to me!
1049
01:37:00,148 --> 01:37:02,817
Sometimes, they look so human,
it gives you the creeps.
1050
01:37:05,403 --> 01:37:08,656
Boy, that other one's getting
kinda horny, ain't he?
1051
01:37:08,823 --> 01:37:11,826
Think we ought to hit him up
with the tranquillizer gun?
1052
01:37:12,327 --> 01:37:14,287
It's New Year's. Let 'em have their fun.
1053
01:37:17,415 --> 01:37:19,959
That black one must be the female.
1054
01:37:37,894 --> 01:37:39,228
Where is he?
1055
01:37:39,395 --> 01:37:42,899
Beeks. Are you there, Beeks?
1056
01:37:49,739 --> 01:37:52,200
I'm over here.
1057
01:37:56,120 --> 01:37:58,915
That's far enough.
1058
01:37:59,082 --> 01:38:03,086
- Did you get the report?
- Let's see the money.
1059
01:38:12,595 --> 01:38:14,347
OK, toss it over.
1060
01:38:27,068 --> 01:38:29,570
Thank you, Beeks.
1061
01:38:38,413 --> 01:38:42,625
Wonderful news. Wonderful.
1062
01:38:42,792 --> 01:38:46,754
Beeks, Happy New Year.
1063
01:38:58,307 --> 01:39:01,477
My life savings. Try not to lose it.
1064
01:39:01,644 --> 01:39:06,315
Lose it? Coleman, in a couple hours,
you're gonna be the richest butler ever.
1065
01:39:07,275 --> 01:39:09,068
Well...
1066
01:39:10,778 --> 01:39:14,574
I worked real hard for this, Louis.
I hope you know what you're doing.
1067
01:39:15,825 --> 01:39:18,786
- Thank you, Ophelia.
- What are you doing?
1068
01:39:21,122 --> 01:39:23,958
- 10:31...
- That's us, Louis.
1069
01:39:30,506 --> 01:39:34,677
Coleman, would you, please?
Thank you.
1070
01:40:13,216 --> 01:40:18,596
I could use a stiff drink.
Would you care to join me?
1071
01:40:44,539 --> 01:40:47,083
- Good morning, Mr Duke.
- Wilson.
1072
01:40:47,250 --> 01:40:49,919
- Good morning, Mr Duke.
- Wilson.
1073
01:41:01,514 --> 01:41:03,641
Keep the change.
1074
01:41:04,976 --> 01:41:07,979
Think big, think positive.
Never show any sign of weakness.
1075
01:41:08,145 --> 01:41:13,568
Always go for the throat. Buy low, sell
high. Fear, that's the other guy's problem.
1076
01:41:14,277 --> 01:41:16,195
Nothing you have ever experienced
can prepare you
1077
01:41:16,362 --> 01:41:18,364
for the unbridled carnage
you are about to witness.
1078
01:41:18,531 --> 01:41:21,450
The Super Bowl, the World Series.
They don't know what pressure is.
1079
01:41:21,617 --> 01:41:26,038
In this building, it's either kill or be killed.
Make no friends and take no prisoners.
1080
01:41:26,205 --> 01:41:28,249
One minute you're up half a million
and the next,
1081
01:41:28,416 --> 01:41:31,335
boom, your kids don't go to college
and they've repossessed your Bentley.
1082
01:41:31,502 --> 01:41:35,047
Yeah, we gotta kill the motherf--
We gotta kill them!
1083
01:41:35,214 --> 01:41:39,051
We want you to buy as much OJ
as you can, the instant trading starts.
1084
01:41:39,218 --> 01:41:43,139
Don't worry if the price starts going up,
just keep buying.
1085
01:41:43,306 --> 01:41:46,058
But they're gonna broadcast
the crop report in an hour. What if...?
1086
01:41:46,225 --> 01:41:48,394
Let us worry about that, Wilson.
1087
01:41:52,523 --> 01:41:55,359
Yes, sir.
1088
01:41:57,153 --> 01:41:59,071
How's the ulcer, Harry?
1089
01:41:59,238 --> 01:42:02,408
Pretty good. How's the hypertension?
1090
01:42:03,451 --> 01:42:04,952
Hasn't bothered me in months.
1091
01:42:32,980 --> 01:42:35,775
Let's kick some ass.
1092
01:42:56,379 --> 01:43:00,049
Well, this is it. The last bastion
of pure capitalism left on earth.
1093
01:43:00,216 --> 01:43:04,720
Here in New York they trade everything,
gold, silver, platinum,
1094
01:43:04,887 --> 01:43:07,431
heating oil, propane,
cocoa and sugar
1095
01:43:07,598 --> 01:43:10,393
and, of course,
frozen, concentrated orange juice.
1096
01:43:10,559 --> 01:43:14,772
Now, the people on the phones are taking
orders from brokers all over the world.
1097
01:43:14,939 --> 01:43:19,944
The runners then hand those orders
to the traders in the pits.
1098
01:43:23,239 --> 01:43:27,326
They're trading cotton over there.
And that's the silver pit.
1099
01:43:27,493 --> 01:43:30,621
The Dukes' trader is going to be
buying like crazy right from the opening.
1100
01:43:30,788 --> 01:43:34,417
- We wait until he drives the price up.
- Right. I can't wait to see his face
1101
01:43:34,583 --> 01:43:37,545
when they broadcast
that genuine crop report.
1102
01:43:37,712 --> 01:43:39,839
OJ trading opens at 9:00.
1103
01:43:40,005 --> 01:43:43,175
- Let's go kick some butt.
- Let's go.
1104
01:44:21,505 --> 01:44:23,591
- 102 bid for...
- Sold!
1105
01:44:28,012 --> 01:44:29,722
Six, six.
1106
01:44:30,181 --> 01:44:32,349
At seven, at seven. Two hundred.
1107
01:44:34,727 --> 01:44:36,479
One-oh-eight.
1108
01:44:39,148 --> 01:44:41,275
One-sixteen.
1109
01:44:45,196 --> 01:44:48,073
Hey, hey. The Dukes are trying
to corner the market.
1110
01:44:48,240 --> 01:44:51,410
- They know something. I can feel it.
- Let's get in on it.
1111
01:44:51,952 --> 01:44:54,038
- Add it on!
- 200, taken.
1112
01:44:56,165 --> 01:44:58,334
- 130.
- 200, 200.
1113
01:44:58,501 --> 01:45:00,294
Louis.
1114
01:45:00,461 --> 01:45:02,963
Not yet, almost.
1115
01:45:03,130 --> 01:45:05,257
- 220 taken.
- 209.
1116
01:45:05,424 --> 01:45:08,552
- Yeah, yeah, got 'em.
- 139.
1117
01:45:12,264 --> 01:45:16,352
Now! Sell, 200 April at 142.
1118
01:45:30,533 --> 01:45:34,703
That's not right.
How can the price be going down?
1119
01:45:34,870 --> 01:45:37,873
Something's wrong.
Where's Wilson?
1120
01:45:39,208 --> 01:45:41,544
- Sell! Sell! Sell!
- What are they doing here?
1121
01:45:42,545 --> 01:45:46,131
- They're selling, Mortimer.
- Why, that's ridiculous.
1122
01:45:47,883 --> 01:45:49,969
Unless that crop report...
1123
01:45:52,596 --> 01:45:54,139
God help us!
1124
01:46:03,899 --> 01:46:07,027
I told you we shouldn't have
committed everything, you asshole.
1125
01:46:07,736 --> 01:46:11,532
We've got to get Wilson
and tell him to sell.
1126
01:46:22,459 --> 01:46:23,502
Go, sold!
1127
01:46:37,308 --> 01:46:40,811
Ladies and gentlemen,
the Secretary of Agriculture.
1128
01:46:51,238 --> 01:46:56,660
Ladies and gentlemen, the orange
crop estimates for the next year.
1129
01:47:09,548 --> 01:47:14,094
After calculating the estimates from
various orange producing states,
1130
01:47:14,595 --> 01:47:16,555
we have concluded the following:
1131
01:47:17,348 --> 01:47:20,726
The cold winter has apparently
not affected the orange harvest.
1132
01:47:26,315 --> 01:47:31,278
Consumers can expect
orange juice prices to fall...
1133
01:47:38,160 --> 01:47:40,329
Wilson, for Christ's sake, sell!
1134
01:47:51,215 --> 01:47:53,968
- Sold! Sold! Sold!
- Buy 'em.
1135
01:47:54,134 --> 01:47:55,803
Sold!
1136
01:47:59,890 --> 01:48:01,767
Sell it!
1137
01:48:03,894 --> 01:48:05,854
Selling. Sell!
1138
01:48:06,397 --> 01:48:08,315
Sold!
1139
01:48:16,532 --> 01:48:20,160
No. Selling.
1140
01:48:20,786 --> 01:48:23,706
All right, I'll buy.
1141
01:48:28,752 --> 01:48:32,089
- Wilson, where are you going?
- You idiot!
1142
01:48:32,256 --> 01:48:35,843
Get back in there at once
and sell, sell.
1143
01:48:36,010 --> 01:48:39,805
Sir, but I-- I-- I--
1144
01:48:48,522 --> 01:48:50,649
- Five.
- Yeah, 200.
1145
01:48:50,816 --> 01:48:53,485
- 100. 100.
- Yeah, that was 100.
1146
01:48:53,652 --> 01:48:56,780
- Did you get that?
- I got five with you, man. Five, five.
1147
01:48:56,947 --> 01:48:58,240
Hundred.
1148
01:49:14,173 --> 01:49:15,591
Happy New Year.
1149
01:49:17,301 --> 01:49:20,637
- Winthorpe.
- Valentine.
1150
01:49:20,804 --> 01:49:22,723
Hey, how'd y'all make out today?
1151
01:49:22,890 --> 01:49:26,894
How could you do this to us after
everything we've done for you?
1152
01:49:27,478 --> 01:49:29,980
Oh, see I made Louis a bet here.
1153
01:49:30,147 --> 01:49:33,859
Louis bet me that we couldn't both
get rich and put y'all in the poorhouse.
1154
01:49:34,026 --> 01:49:36,111
He didn't think we could do it. I won.
1155
01:49:37,321 --> 01:49:39,323
I lost.
1156
01:49:40,783 --> 01:49:44,161
- One dollar.
- Thank you, Louis.
1157
01:49:44,328 --> 01:49:46,997
- After you.
- Certainly.
1158
01:49:50,501 --> 01:49:52,044
Margin call, gentlemen.
1159
01:49:52,211 --> 01:49:55,714
- You can't expect us to--
- You know the rules of the exchange.
1160
01:49:55,881 --> 01:50:00,469
All accounts to be settled at the end
of the day's trading without exception.
1161
01:50:00,636 --> 01:50:04,890
You know perfectly well
we don't have $394 million in cash.
1162
01:50:05,057 --> 01:50:10,145
I'm sorry, boys. Put the Duke brother seats
on the exchange up for sale at once.
1163
01:50:10,312 --> 01:50:13,649
Seize all assets of Duke & Duke
Commodities Brokers,
1164
01:50:13,816 --> 01:50:17,027
as well as all personal holdings
of Randolph and Mortimer Duke.
1165
01:50:17,194 --> 01:50:20,197
My God. We're ruined!
1166
01:50:20,781 --> 01:50:24,034
This is an outrage!
I demand an investigation.
1167
01:50:24,201 --> 01:50:28,497
You can't sell our seats. A Duke has been
on this exchange since it was founded.
1168
01:50:28,664 --> 01:50:32,209
We founded this exchange.
It's ours! It belongs to us!
1169
01:50:32,376 --> 01:50:33,502
My God.
1170
01:50:34,253 --> 01:50:36,296
Your brother's not well.
We better call an ambulance.
1171
01:50:36,463 --> 01:50:40,134
Fuck him! Now you listen to me.
I want trading reopened, right now.
1172
01:50:40,300 --> 01:50:44,096
Get those brokers back in here!
Turn those machines back on!
1173
01:50:44,638 --> 01:50:48,308
Turn those machines back on!
1174
01:50:51,520 --> 01:50:54,982
You and your Nobel Prize, you idiot.
1175
01:50:55,149 --> 01:50:58,986
Where's Beeks?
Where in the hell is Beeks?
1176
01:50:59,153 --> 01:51:02,197
- Beeks!
- Yeah, I forgot all about that guy.
1177
01:51:11,123 --> 01:51:12,875
OK, one male gorilla.
1178
01:51:13,041 --> 01:51:15,669
Hey, wait a minute.
There's two of them in that cage.
1179
01:51:15,836 --> 01:51:19,673
One gorilla, two gorillas. Big deal.
Whole bunch is getting sent back to Africa.
1180
01:51:19,840 --> 01:51:22,426
It's a big scientific experiment.
What do I know?
1181
01:51:22,593 --> 01:51:24,303
Anyway, take a look. They're in love.
1182
01:51:45,532 --> 01:51:48,118
- Hey, Coleman?
- Yes?
1183
01:51:49,578 --> 01:51:52,331
What should we do about lunch?
The lobster or the cracked crab?
1184
01:51:52,664 --> 01:51:56,335
- What do you think?
- Can't we have both?
1185
01:51:56,668 --> 01:51:57,878
Why not?
1186
01:51:58,212 --> 01:52:00,172
- Demitri?
- Sir.
1187
01:52:00,339 --> 01:52:05,427
- Lobster and cracked crab for everyone.
- Extra prima good, Mr Coleman, sir.
1188
01:52:15,145 --> 01:52:17,397
Looking good, Billy Ray.
1189
01:52:18,148 --> 01:52:20,817
Feeling good, Louis.
99678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.