All language subtitles for Tivoli.1975.SPANISH.1080p.WEBRip x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,291 This film doesn't intend to be a documented reproduction... 2 00:00:13,333 --> 00:00:15,583 ...but a recreation of an atmosphere... 3 00:00:15,625 --> 00:00:18,458 ...in Mexico's night-life which has disappeared forever. 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,458 Any resemblance with facts and people from real life... 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,166 ...is sheer coincidence. 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,791 - There will be a performance. - Did they remove the seals? 7 00:00:44,833 --> 00:00:47,458 - Of course. - That's cool! 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,375 - Hurry up! - Put it on my account. 9 00:00:58,583 --> 00:01:00,041 Third call! 10 00:01:01,500 --> 00:01:03,041 - Third call... - C'mon! 11 00:01:03,083 --> 00:01:04,291 It's show time! 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,583 Tívoli 13 00:01:30,125 --> 00:01:34,875 Your musical revue Will make you move 14 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 To the cha cha cha 15 00:01:39,750 --> 00:01:42,250 Bolero, mambo and danzon rhythms 16 00:01:45,458 --> 00:01:47,791 Tívoli 17 00:01:48,041 --> 00:01:53,791 Thanks you for being here 18 00:01:55,625 --> 00:02:00,416 All of us will happily sing And dance for you 19 00:02:00,541 --> 00:02:08,083 At the Tívoli 20 00:02:09,208 --> 00:02:15,541 This is the musical revue We wish to present 21 00:02:15,666 --> 00:02:18,958 The choreography is ready 22 00:02:19,125 --> 00:02:22,208 You'll see beautiful young ladies 23 00:02:22,250 --> 00:02:25,291 Showing their legs And a little more 24 00:02:25,333 --> 00:02:28,916 You'll have a great time 25 00:02:28,958 --> 00:02:31,708 Music and smiles 26 00:02:31,750 --> 00:02:35,166 Is what we want to give you 27 00:02:35,208 --> 00:02:38,499 This is a great show, you'll see 28 00:02:38,541 --> 00:02:41,791 You'll forget all your sorrows 29 00:02:41,833 --> 00:02:44,208 Tívoli 30 00:02:45,208 --> 00:02:48,333 Tívoli is the place to go 31 00:02:48,625 --> 00:02:53,541 For having a good time 32 00:03:15,458 --> 00:03:21,541 All of us are anxious to start 33 00:03:21,875 --> 00:03:25,208 We'll deserve a lot of applauses 34 00:03:25,250 --> 00:03:28,458 You'll have a great time 35 00:03:28,500 --> 00:03:30,833 Tívoli 36 00:03:31,750 --> 00:03:37,625 Tívoli is the place to go 37 00:03:38,583 --> 00:03:46,291 For having a good time 38 00:04:07,416 --> 00:04:08,958 Watch it! 39 00:04:18,666 --> 00:04:20,458 Get naked! 40 00:04:29,375 --> 00:04:30,875 Turn off the lights! 41 00:04:37,000 --> 00:04:39,708 Son of a bitch! He has a flashlight! 42 00:04:41,458 --> 00:04:43,833 This was all set up. 43 00:06:36,625 --> 00:06:41,249 We warned these intruders more than once. 44 00:06:41,291 --> 00:06:43,291 We told them they had to go. 45 00:06:43,333 --> 00:06:46,291 - They just wouldn't listen. - No, they wouldn't. 46 00:06:47,666 --> 00:06:50,833 The engineer is very patient. 47 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 But... 48 00:06:52,708 --> 00:06:56,541 Why don't you explain these men, Mr. Reginaldo? 49 00:07:01,666 --> 00:07:03,375 There's no problem here. 50 00:07:03,958 --> 00:07:06,583 This will benefit the whole area. 51 00:07:06,875 --> 00:07:09,499 There will be two seven-story buildings here. 52 00:07:09,541 --> 00:07:12,083 For the evicted people, right? 53 00:07:12,375 --> 00:07:14,833 Well... Not exactly. 54 00:07:14,875 --> 00:07:16,916 We have to plan everything. 55 00:07:16,958 --> 00:07:20,416 Anyway, over there you'll see an avenue with green areas and fountains. 56 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 Gladioli too, right? 57 00:07:22,625 --> 00:07:26,416 And trees. Streets with colonial streetlights and fountains. 58 00:07:26,833 --> 00:07:31,499 Over there, it'll be a supermarket with a parking lot for up to 200 cars. 59 00:07:31,541 --> 00:07:36,125 Is it true that you'll also open Reforma Ave to the North? 60 00:07:36,375 --> 00:07:39,458 And they will demolish all the buildings in the area... 61 00:07:39,500 --> 00:07:43,750 ...including the nearby neighborship, "The Organ" and the Tívoli Theater? 62 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 Well, that's up to the Mayor. 63 00:07:47,125 --> 00:07:50,833 All I can tell you is that he'll let you know his plans very soon. 64 00:07:50,875 --> 00:07:53,958 We have to renew that area of the city. 65 00:07:54,000 --> 00:07:58,166 It's full of filthy homes, brothels, night clubs teeming... 66 00:07:58,541 --> 00:07:59,791 ...rabble. 67 00:08:00,625 --> 00:08:02,791 It's time to clean up that area. 68 00:08:02,833 --> 00:08:05,124 Please move backwards for the picture. 69 00:08:05,166 --> 00:08:06,541 We don't want to fall. 70 00:08:07,291 --> 00:08:08,666 A little further. 71 00:08:09,625 --> 00:08:11,000 That's it. 72 00:08:13,625 --> 00:08:15,666 - Let's go. - Mr. Reginaldo, I'd like... 73 00:08:15,708 --> 00:08:17,583 I'll see you at my office. 74 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 Quintana? 75 00:08:20,166 --> 00:08:22,874 - Yes, sir? - Treat them all to breakfast. 76 00:08:22,916 --> 00:08:25,791 - Yes, sir. - You join them too. 77 00:08:25,833 --> 00:08:26,958 Yes, sir. 78 00:08:27,291 --> 00:08:28,833 This way, please. 79 00:08:28,875 --> 00:08:30,458 Here they are. 80 00:08:32,625 --> 00:08:35,083 Yes, here they are. 81 00:08:35,125 --> 00:08:38,666 More than 50 deeds of the plots you chose yourself. 82 00:08:38,833 --> 00:08:41,124 Well, the ones we could get. 83 00:08:41,166 --> 00:08:44,791 These are the places where the whores are. 84 00:08:45,875 --> 00:08:48,791 This is the building around the corner of Peralvillo... 85 00:08:48,916 --> 00:08:52,708 ...and there are some in Tlatelolco, anyway, all through that area. 86 00:08:52,958 --> 00:08:55,000 A lot of people won't sell. 87 00:08:55,708 --> 00:08:58,916 They figured things out and won't sell at any price. 88 00:08:59,250 --> 00:09:00,958 They'll sell, don't worry. 89 00:09:01,291 --> 00:09:06,083 We're talking about very old buildings, filthy homes, dumps. 90 00:09:06,125 --> 00:09:09,333 What do you know? Here we have more than 60 millions. 91 00:09:09,375 --> 00:09:11,000 Almost 65. 92 00:09:11,791 --> 00:09:14,125 Will you get 30%? 93 00:09:14,333 --> 00:09:17,166 I wish! It had to be divided by three or four. 94 00:09:17,208 --> 00:09:19,875 That's the way it is. Four parts. 95 00:09:21,041 --> 00:09:22,833 I'm only getting 20%. 96 00:09:23,666 --> 00:09:26,499 How's the deal on the Insurgentes jardinieres going? 97 00:09:26,541 --> 00:09:28,791 Mr. Landín has been on my back. 98 00:09:28,833 --> 00:09:31,375 The ones we put last month came down. 99 00:09:31,500 --> 00:09:34,958 Better yet, you moron. We'll make them again. 100 00:09:35,625 --> 00:09:37,666 And the painting of the posts deal? 101 00:09:38,958 --> 00:09:40,375 Faster, Paulo. 102 00:10:11,541 --> 00:10:17,000 Dear Virgin of Guadalupe 103 00:10:17,708 --> 00:10:22,708 Queen of Latin America 104 00:10:22,833 --> 00:10:29,500 Dear Virgin of Guadalupe 105 00:10:30,291 --> 00:10:37,458 My heart is all yours 106 00:10:39,750 --> 00:10:42,541 Indulge yourself, baby. 107 00:10:57,208 --> 00:11:00,791 - What is it? - It's urgent, Mr. Quijano. 108 00:11:02,125 --> 00:11:03,541 Come back later. 109 00:11:03,958 --> 00:11:06,499 No! It's a matter of life and death. 110 00:11:06,541 --> 00:11:09,041 - Go away! - It is urgent! 111 00:11:09,291 --> 00:11:11,125 I'm coming, damn it! 112 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 I won't be long. 113 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 Oh, Güeyo! 114 00:11:24,000 --> 00:11:26,458 You and your bad timing! 115 00:11:26,500 --> 00:11:29,458 It's horrible! The bulldozers will come... 116 00:11:29,500 --> 00:11:31,916 ...and do what they did with my home. 117 00:11:31,958 --> 00:11:35,541 - This all will go... - What the fuck are you talking about? 118 00:11:35,583 --> 00:11:37,125 - Read. - Bulldozers? 119 00:11:37,916 --> 00:11:41,749 - Tourists robbed in... - Are you coming, Chucho? 120 00:11:41,791 --> 00:11:43,166 Yes, I'm coming. 121 00:11:43,708 --> 00:11:46,208 I'm coming. Give me just one second. 122 00:11:46,791 --> 00:11:49,791 That's not it. Here. Read. 123 00:11:50,708 --> 00:11:52,958 DOWNTOWN AREA WILL BE TORN DOWN 124 00:11:53,000 --> 00:11:55,208 - Fuck! - It's a tragedy! 125 00:12:01,041 --> 00:12:03,666 Don't get dressed, baby! 126 00:12:04,083 --> 00:12:05,625 They screwed us up! 127 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 They screwed us up! 128 00:12:15,000 --> 00:12:16,583 Get dressed. 129 00:12:20,291 --> 00:12:21,874 - Eva! - Hi, Sansón. 130 00:12:21,916 --> 00:12:24,875 - How are you doing? - Just look at me. 131 00:12:27,416 --> 00:12:31,041 "El Movidas" wants to take you a picture. Stand right here. 132 00:12:34,625 --> 00:12:36,916 Look sexy and hot, OK? 133 00:12:38,291 --> 00:12:39,666 That's it. 134 00:13:26,416 --> 00:13:28,791 Hey, Güeyo, go back to the entrance. 135 00:13:28,833 --> 00:13:29,916 True. 136 00:13:32,250 --> 00:13:35,375 She sucks! When is she done? 137 00:13:37,166 --> 00:13:40,583 - Is she going today? - She's not that bad. 138 00:13:40,625 --> 00:13:41,958 She couldn't be worse! 139 00:13:44,333 --> 00:13:48,541 We'll stick to your words. I'll talk a little better about you. 140 00:13:48,583 --> 00:13:50,749 Come on, Sansón, I know you. 141 00:13:50,791 --> 00:13:53,541 You always do as you please. 142 00:13:54,125 --> 00:13:57,375 And I don't care if they tear down the Tívoli. 143 00:13:57,500 --> 00:13:59,124 I have a lot of offers. 144 00:13:59,166 --> 00:14:01,166 I even got an offer for TV... 145 00:14:01,208 --> 00:14:05,041 ...and I'll start touring next week... with Eva. 146 00:14:05,833 --> 00:14:10,833 Anyway, what the authorities are doing is still outrageous. 147 00:14:10,875 --> 00:14:13,375 - Can I print your exact words? - Why not? 148 00:14:13,541 --> 00:14:15,624 - Want a picture? - Sure. 149 00:14:15,666 --> 00:14:17,333 - Let's ask "El Movidas". - OK. 150 00:14:17,375 --> 00:14:18,375 I'll get dressed. 151 00:14:40,833 --> 00:14:44,250 You're a collection woman! 152 00:14:47,083 --> 00:14:50,583 - Just give us a chance. - I don't have time right now. 153 00:14:50,625 --> 00:14:53,875 - How long will it take? - 2 minutes. 154 00:14:56,166 --> 00:14:59,333 I'm from Coahuila, I was born right in Saltillo. 155 00:14:59,375 --> 00:15:02,125 I'm like a hawk: I flap my wings... 156 00:15:02,666 --> 00:15:04,250 ...but I don't screech. 157 00:15:25,416 --> 00:15:26,875 Don't pinch her! 158 00:15:28,125 --> 00:15:30,958 Stick to your business, fucking Japanese. 159 00:15:34,208 --> 00:15:38,625 - What's your problem? - Come on, don't be nasty! 160 00:15:38,791 --> 00:15:39,791 Tiliches! 161 00:15:39,833 --> 00:15:42,541 Foreigners! They take away what's ours. 162 00:15:44,208 --> 00:15:47,374 I like to earn my daily bread with my own sweat. 163 00:15:47,416 --> 00:15:50,000 Let's sweat it out some day, huh? 164 00:15:50,166 --> 00:15:52,958 - How about a little dancing? - Cool! 165 00:16:01,708 --> 00:16:03,500 It's been 2 minutes already. 166 00:16:12,458 --> 00:16:14,708 Turn this way, baby! 167 00:16:40,625 --> 00:16:43,833 There's little audience again, Sansón. 168 00:16:45,000 --> 00:16:47,541 Last weekend was at its lowest. 169 00:16:47,583 --> 00:16:49,083 Want more advertising? 170 00:16:50,875 --> 00:16:52,416 Let me see that. 171 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 "If you are a good Christian with solid morals... 172 00:17:02,250 --> 00:17:06,124 ...don't go to the Tívoli Theater where they show naked women... 173 00:17:06,166 --> 00:17:08,500 ...and tell disrespectful jokes." 174 00:17:08,666 --> 00:17:13,583 Great. Write "show naked women" in capitals... 175 00:17:13,625 --> 00:17:15,416 ...like "Tívoli Theater". 176 00:17:15,458 --> 00:17:17,541 Print 1,000 or 2,000 fliers... 177 00:17:17,583 --> 00:17:21,083 ...and hand them out at the church, after services... 178 00:17:21,125 --> 00:17:23,208 ...and rosaries, like last time. 179 00:20:20,666 --> 00:20:22,708 Go on, the inspector is gone. 180 00:22:48,041 --> 00:22:50,791 I told you Eva wouldn't take nobody... 181 00:22:50,833 --> 00:22:53,083 ...who could cast a shadow over her. 182 00:22:56,916 --> 00:23:01,041 There's no use, when they want to screw you up, they just do. 183 00:23:01,250 --> 00:23:03,291 An injunction is an injunction! 184 00:23:03,333 --> 00:23:05,083 And a swindle is a swindle. 185 00:23:05,125 --> 00:23:08,416 No shit! I'm an expert at injunctions. 186 00:23:08,541 --> 00:23:11,583 You just ask, I'll tell you all about them. 187 00:23:11,625 --> 00:23:16,166 When they demolish the theater, we'll shove the injunction up our asses. 188 00:23:16,208 --> 00:23:18,416 What about your relative? 189 00:23:18,583 --> 00:23:22,291 Hey, I know someone who deals with heavy matters... 190 00:23:22,333 --> 00:23:25,583 ...at courts, attorney's general office, everywhere. 191 00:23:25,625 --> 00:23:27,041 He's a hell of a lawyer! 192 00:23:27,083 --> 00:23:31,249 Even the best fixer could do nothing at this point. 193 00:23:31,291 --> 00:23:32,791 I just wanted to help. 194 00:23:32,833 --> 00:23:36,041 If it only were a matter of fixers. 195 00:23:47,375 --> 00:23:50,916 Where are the caviar buns and the champagne I ordered? 196 00:23:50,958 --> 00:23:52,458 What? 197 00:23:52,500 --> 00:23:55,416 OK, chicken tacos with beans on the side. 198 00:23:55,541 --> 00:23:58,250 No beans for her, they show in her belly. 199 00:24:06,833 --> 00:24:09,583 - Cafe au lait for all of us. - Yes, Don Chucho. 200 00:24:16,541 --> 00:24:18,541 That means: 201 00:24:18,583 --> 00:24:22,166 "Welcome dearest boss and great Quijanoa." 202 00:24:28,666 --> 00:24:30,916 Everything will be OK, you'll see. 203 00:24:31,250 --> 00:24:33,416 We can always change stages. 204 00:24:34,083 --> 00:24:37,083 This act is a winner, believe me. 205 00:24:37,375 --> 00:24:40,916 - It's called "The Wise Bunny". - Mr. Funny is here. 206 00:24:41,041 --> 00:24:42,749 Come on, give me a break. 207 00:24:42,791 --> 00:24:45,416 Just watch. Greet him, bunny. 208 00:24:46,625 --> 00:24:49,041 The ladies here are very pretty. 209 00:24:49,083 --> 00:24:50,583 Give them a nice applause. 210 00:24:51,333 --> 00:24:54,083 Very well. Besides it's not ashamed to work. 211 00:24:54,125 --> 00:24:55,958 You have no shame, do you? 212 00:24:56,125 --> 00:24:59,416 Don Facundo, why don't we talk next year? 213 00:24:59,458 --> 00:25:00,791 Around this time. 214 00:25:01,208 --> 00:25:02,958 Goodbye, Facundo. 215 00:25:03,708 --> 00:25:05,541 Shit, you messed me up. 216 00:25:06,666 --> 00:25:08,458 - Coffee, please. - OK. 217 00:25:08,833 --> 00:25:10,583 Separate checks. 218 00:25:15,083 --> 00:25:17,999 Couldn't the Union help us? 219 00:25:18,041 --> 00:25:22,166 Well, I would have to present the case in the proper way... 220 00:25:22,208 --> 00:25:24,375 ...to the executive committee. 221 00:25:24,708 --> 00:25:27,166 We'll see what happens and... 222 00:25:27,208 --> 00:25:30,208 In cases like this, the Union has to give in. 223 00:25:30,250 --> 00:25:33,500 Well, so much as give in, I don't know, but... 224 00:25:34,250 --> 00:25:36,749 - ...it's a serious matter. - Tell me about it! 225 00:25:36,791 --> 00:25:40,291 Besides, the media must be making all this up. 226 00:25:40,333 --> 00:25:43,124 - No, it's for real. - We could move to the... 227 00:25:43,166 --> 00:25:45,583 ...Arbeu Theater or to Bellas Artes. 228 00:25:45,625 --> 00:25:48,208 Yeah, sure. With what money, Javier? 229 00:25:48,583 --> 00:25:51,708 - We could form a cooperative. - Where does this all start? 230 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 The Mayor. 231 00:25:56,416 --> 00:25:58,041 Who can stop it? 232 00:25:58,083 --> 00:25:59,541 The Mayor. 233 00:25:59,833 --> 00:26:02,750 Right. That's the key. 234 00:26:03,291 --> 00:26:06,291 We must show him that demolishing the theater... 235 00:26:06,333 --> 00:26:08,416 ...is not good for him in political terms. 236 00:26:08,458 --> 00:26:10,499 That's right, in political terms. 237 00:26:10,541 --> 00:26:13,791 That's the only side he cares about. 238 00:26:14,166 --> 00:26:17,833 We'll tell him that it's not good for him that a group... 239 00:26:17,875 --> 00:26:20,583 ...of poor people, a bunch of nobodies like you... 240 00:26:20,625 --> 00:26:24,124 ...well, like us, is thrown out to the streets. 241 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 Is there any other way? 242 00:26:26,625 --> 00:26:29,250 - Well... - ...you're screwed. 243 00:26:29,458 --> 00:26:31,666 Legally, they'll screw you up. 244 00:26:32,708 --> 00:26:34,291 How are you defending yourself? 245 00:26:35,750 --> 00:26:38,166 Why don't you ask the Mayor to help you? 246 00:26:40,375 --> 00:26:42,625 Yes, why don't you go talk to him? 247 00:26:44,291 --> 00:26:47,749 I told you if she didn't talk it wasn't because... 248 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 ...she's stupid but a genius. 249 00:26:51,250 --> 00:26:53,541 That's exactly what I wanted to propose. 250 00:26:53,583 --> 00:26:57,958 We should go pay a visit as a group... 251 00:26:58,000 --> 00:27:00,166 ...and let him hear us loud and clear. 252 00:27:00,208 --> 00:27:02,958 We'll tell him if he doesn't sort this thing out... 253 00:27:03,000 --> 00:27:05,916 ...50 families will be homeless. 254 00:27:06,041 --> 00:27:07,833 What will these girls do? 255 00:27:08,083 --> 00:27:10,541 They could work at The Organ. 256 00:27:10,583 --> 00:27:12,958 And old guys like you should go to an hospice. 257 00:27:13,000 --> 00:27:16,249 That's the picture. And let us hint him... 258 00:27:16,291 --> 00:27:20,833 ...that if the media knows how to do its job properly... 259 00:27:20,875 --> 00:27:23,625 ...we could be a pain in the ass, right? 260 00:27:23,750 --> 00:27:25,708 - I'll see to it. - Cool! 261 00:27:25,750 --> 00:27:29,500 Jaime Luna from the newspaper "Esto" would give us a hand. 262 00:27:29,708 --> 00:27:32,541 And lots of other people too. It'll be a riot! 263 00:27:32,583 --> 00:27:34,249 Hold it, Tiliches. 264 00:27:34,291 --> 00:27:35,583 Hold it, guys. 265 00:27:35,625 --> 00:27:38,416 You're talking about harming the government. 266 00:27:38,458 --> 00:27:41,499 Of course! Aren't they harming us? 267 00:27:41,541 --> 00:27:43,666 Don't they want to tear down the Tívoli? 268 00:27:43,708 --> 00:27:45,500 You sound like Palillo. 269 00:27:47,958 --> 00:27:50,124 - Let's go see the Mayor. - Yeah! 270 00:27:50,166 --> 00:27:51,958 - Let's go! - Let's go! 271 00:27:52,000 --> 00:27:53,666 - I'll stay. - Why? 272 00:27:53,708 --> 00:27:55,166 He doesn't like me. 273 00:27:55,416 --> 00:27:58,875 He put me in jail for that skit I did, remember? 274 00:27:59,833 --> 00:28:01,833 Besides, most of the times... 275 00:28:01,875 --> 00:28:04,041 ...the theater is closed down it's on my account. 276 00:28:09,875 --> 00:28:12,000 But Eva can go with you guys. 277 00:28:14,000 --> 00:28:16,708 With her looks, who could refuse anything? 278 00:28:20,208 --> 00:28:21,291 What do you think? 279 00:28:22,750 --> 00:28:24,583 You are so funny... 280 00:28:38,500 --> 00:28:40,416 I need you to sign these, sir. 281 00:28:54,208 --> 00:28:56,416 - I'll sign them later. - But... 282 00:28:56,458 --> 00:28:58,250 I said I'll sign them later. 283 00:28:58,625 --> 00:29:00,833 - Write down your name. - Yes, sir. 284 00:29:09,208 --> 00:29:11,083 - And business. - Huh? 285 00:29:11,666 --> 00:29:14,583 Business. B-u-s-i-n-e-s-s. 286 00:29:14,625 --> 00:29:16,749 - What are you here for? - Right. 287 00:29:16,791 --> 00:29:19,291 Well, I'm here about the plot. 288 00:29:19,333 --> 00:29:21,208 Don't tell me, write it down. 289 00:29:30,958 --> 00:29:34,458 Don't forget the Tívoli case, it's urgent. 290 00:29:34,500 --> 00:29:37,124 - What? - The Tívoli Theater case. 291 00:29:37,166 --> 00:29:39,166 We favor nobody here. 292 00:29:39,208 --> 00:29:42,291 There are people who have been waiting longer than you. 293 00:29:42,416 --> 00:29:43,791 So, please... 294 00:29:45,625 --> 00:29:48,958 Don Reginaldo, what a surprise! Come on in, boss. 295 00:29:49,000 --> 00:29:50,791 - Hi, Monroy. - I saw your picture... 296 00:29:50,833 --> 00:29:52,083 ...with The Man. 297 00:30:02,250 --> 00:30:03,750 Come on in, boss. 298 00:30:19,458 --> 00:30:20,666 One moment. 299 00:30:52,875 --> 00:30:54,125 You may go in. 300 00:30:55,041 --> 00:30:57,666 - Yes, you. - Oh, I'm sorry. 301 00:30:57,708 --> 00:31:00,416 Chapas, Don Güeyo, Harapos. 302 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Thanks. 303 00:31:13,875 --> 00:31:16,625 Are we going in or what? 304 00:31:16,750 --> 00:31:18,791 This is waiting room A. 305 00:31:19,041 --> 00:31:20,958 - Huh? - Waiting room A. 306 00:31:21,708 --> 00:31:24,833 - That one is waiting room B. - Is it? 307 00:31:34,625 --> 00:31:36,625 - Hey, she... - Follow me, please. 308 00:31:37,875 --> 00:31:40,333 - Come on, make it fast. - Sure. 309 00:31:43,750 --> 00:31:46,083 This way, please. 310 00:32:39,500 --> 00:32:41,375 This way, please. 311 00:32:42,250 --> 00:32:45,666 - Hey! We had an appointment. - Hey! 312 00:32:45,833 --> 00:32:48,708 - Hey, we had an... - Please, go straight ahead. 313 00:32:48,916 --> 00:32:52,000 - Hey! - Why do you throw us out? 314 00:32:54,708 --> 00:32:58,208 - What are we doing now? - Let's use the other door. 315 00:32:58,416 --> 00:33:00,416 They'll throw us out again. 316 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 - Knock again! - Hey, you! 317 00:33:02,791 --> 00:33:06,375 - Let's protest! - Yes, as only a Mexican knows. 318 00:33:07,833 --> 00:33:10,124 Let's call a taxi. 319 00:33:10,166 --> 00:33:11,291 Taxi! 320 00:33:23,833 --> 00:33:27,999 Don't worry, Mr. Reginaldo, I'll take care of everything. 321 00:33:28,041 --> 00:33:29,125 Fine. 322 00:33:35,833 --> 00:33:38,583 It's Italian fabric, a model from Givenchy. 323 00:33:38,625 --> 00:33:39,833 Given... what? 324 00:33:40,541 --> 00:33:44,833 Givenchy. It's divine. Don't you think so, Mr. Reginaldo? 325 00:33:44,875 --> 00:33:46,458 I just love it. 326 00:33:46,500 --> 00:33:49,083 - She's the boss. - Of course. 327 00:33:49,375 --> 00:33:51,375 Try it on, ma'am. 328 00:33:56,791 --> 00:33:58,250 Excuse me. 329 00:34:42,875 --> 00:34:46,708 - Something's missing. - Of course, a fur coat... 330 00:34:46,750 --> 00:34:49,500 ...bracelets, necklaces and a watch. 331 00:34:52,958 --> 00:34:57,208 NANA & THE DEVIL MA. LUISA LANDIN, 2 ORCHESTRAS 332 00:35:00,458 --> 00:35:03,791 THE TIVOLI DEMOLITION ABUSE OF AUTHORITY 333 00:35:44,791 --> 00:35:48,458 The editor called me and told me: "You screwed up." 334 00:35:48,583 --> 00:35:51,166 "As from today, not a word about the Tívoli." 335 00:35:51,208 --> 00:35:53,041 "You'll write society columns." 336 00:35:53,208 --> 00:35:56,499 Who'll write about us and defend us? 337 00:35:56,541 --> 00:35:59,333 My boss was very clear: 338 00:35:59,583 --> 00:36:01,833 "Society columns or your resignation." 339 00:36:01,875 --> 00:36:05,166 Now he'll do society columns. Big mouth! 340 00:36:05,500 --> 00:36:08,291 Hey, why don't you write for another paper? 341 00:36:08,333 --> 00:36:11,499 - It'll be the same everywhere. - They're all drooling. 342 00:36:11,541 --> 00:36:15,333 - Not a word about the Tívoli. - God, she's good! 343 00:36:15,375 --> 00:36:17,124 To freedom of the press. 344 00:36:17,166 --> 00:36:20,500 - Thanks. - Look at that! 345 00:36:20,625 --> 00:36:23,458 I think they're trying to cover the Tívoli... 346 00:36:23,500 --> 00:36:25,291 ...and the Reforma Ave. matters. 347 00:36:25,333 --> 00:36:28,583 - Watch when she takes off... - This is serious... 348 00:36:28,625 --> 00:36:31,166 ...and you're watching the devil's tits! 349 00:36:31,208 --> 00:36:32,541 Aren't they hot? 350 00:36:47,875 --> 00:36:50,208 When do you want her at the theater? 351 00:36:50,666 --> 00:36:53,458 - She might not even show up. - Who? 352 00:36:53,875 --> 00:36:57,791 Eva. They just took her away and she didn't show up... 353 00:36:58,083 --> 00:37:01,416 - ...that night for the show. - She said she'd be here. 354 00:37:01,458 --> 00:37:03,874 We have to rehearse for our TV act. 355 00:37:03,916 --> 00:37:06,124 - Ha! - What do you mean? 356 00:37:06,166 --> 00:37:08,458 Don't you see what's coming? 357 00:37:08,500 --> 00:37:11,625 We won't always depend on the fucking theater. 358 00:37:11,750 --> 00:37:13,458 I'll give Eva her break. 359 00:37:13,500 --> 00:37:15,791 I might take her with me to Acapulco. 360 00:37:15,833 --> 00:37:18,499 I'll get her off this tits showing business... 361 00:37:18,541 --> 00:37:21,124 ...and give her prestige. 362 00:37:21,166 --> 00:37:23,791 - Sure. - You'll see. 363 00:37:50,416 --> 00:37:53,541 Well, gotta go. I'm going to a wedding. 364 00:37:53,875 --> 00:37:56,666 You're writing about it or holding the brides train? 365 00:38:35,708 --> 00:38:40,166 Tiliches, we're friends, give me a hand with Don Chucho. 366 00:39:44,291 --> 00:39:47,708 - What happened? - She won't work anymore. 367 00:39:47,750 --> 00:39:49,749 - What? - I told you so. 368 00:39:49,791 --> 00:39:53,083 The look on that Mr. Reginaldo's face said: "I'll keep her." 369 00:39:53,875 --> 00:39:57,874 - Tiliches! - All the way from Hollywood... 370 00:39:57,916 --> 00:40:02,125 ...to indulge the distinguished audience at the "Waikiki"... 371 00:40:02,291 --> 00:40:04,250 ...your place... 372 00:40:04,500 --> 00:40:07,208 ...the fabulous couple... 373 00:40:07,416 --> 00:40:10,666 ...Chin and the Golden Goddess. 374 00:40:58,833 --> 00:41:00,791 She's not working anymore. 375 00:41:00,833 --> 00:41:03,291 - Huh? - She's not working anymore! 376 00:41:04,125 --> 00:41:07,041 She wants you to look for another partner... 377 00:41:07,083 --> 00:41:10,916 - ...for the TV act business. - That bitch! 378 00:41:11,875 --> 00:41:13,458 Who made her? 379 00:41:13,500 --> 00:41:16,666 Who taught her how to move? I even gave her the name! 380 00:41:16,708 --> 00:41:19,750 Her former name was Loreto García. 381 00:41:20,375 --> 00:41:23,541 See? From Loreto García to Eva Candela! 382 00:41:23,583 --> 00:41:25,583 What an ungrateful bitch! 383 00:41:26,000 --> 00:41:28,458 - Waiter! - This is a good act. 384 00:41:28,500 --> 00:41:29,750 No way! 385 00:41:55,250 --> 00:41:58,333 Such is love 386 00:41:58,458 --> 00:42:01,625 One must be a good sport 387 00:42:09,625 --> 00:42:14,125 - Don't you want me to drive? - When your darling goes away... 388 00:42:22,041 --> 00:42:24,083 Hey, you, slit eyes! 389 00:42:24,750 --> 00:42:26,000 Taxi! 390 00:42:30,000 --> 00:42:32,833 This is the way of love... 391 00:42:34,000 --> 00:42:35,999 Need company, baby? 392 00:42:36,041 --> 00:42:37,416 Could you...? 393 00:42:39,833 --> 00:42:42,875 Little china doll... 394 00:42:43,291 --> 00:42:46,583 Come on, he knows that Japanese style boxing. 395 00:42:46,625 --> 00:42:48,625 I don't care! 396 00:42:57,208 --> 00:42:59,625 Don't mind him, he's drunk. 397 00:43:04,541 --> 00:43:06,000 Come on! 398 00:43:11,166 --> 00:43:13,749 - Stop it! - Leave me alone. 399 00:43:13,791 --> 00:43:15,708 - Stop it! - Come on! 400 00:43:15,750 --> 00:43:18,083 - Stop it. - Come on, big eyes! 401 00:43:18,666 --> 00:43:19,666 Come on! 402 00:44:18,083 --> 00:44:20,416 It's good we weren't in the car. 403 00:44:23,833 --> 00:44:28,499 In Heaven's name 404 00:44:28,541 --> 00:44:32,875 I ask for your hospitality 405 00:44:33,000 --> 00:44:37,541 As my beloved wife 406 00:44:37,583 --> 00:44:43,375 Can walk no further 407 00:44:43,916 --> 00:44:48,083 Come on in, travelers 408 00:44:48,250 --> 00:44:50,749 Travelers 409 00:44:50,791 --> 00:44:54,458 Make yourselves at home 410 00:44:56,416 --> 00:44:58,833 And he goes: "Me, a drunkard?" 411 00:44:58,875 --> 00:45:02,541 "I'm no drunkard just because I drink from time to time." 412 00:45:02,916 --> 00:45:05,416 So, I go: "Me, gay?" 413 00:45:05,458 --> 00:45:09,250 "I'm no gay just because I fuck men from time to time." 414 00:45:12,625 --> 00:45:13,666 You devil! 415 00:45:13,708 --> 00:45:15,499 We... 416 00:45:15,541 --> 00:45:18,666 ...have loved each other... 417 00:45:18,875 --> 00:45:22,916 ...ever since we met. 418 00:45:23,166 --> 00:45:25,250 - Second call. - Your mom's coming! 419 00:45:25,416 --> 00:45:27,625 - May I have a sip? - Sure. 420 00:45:30,708 --> 00:45:32,000 Thanks. 421 00:45:40,000 --> 00:45:42,166 Always here! 422 00:45:42,208 --> 00:45:44,958 Come on, let's go find Silvia and Chui. 423 00:45:45,000 --> 00:45:47,500 -I was going to say: -Lend me your eyeliner. 424 00:45:48,000 --> 00:45:52,041 "In this cool morning I sing a song for you..." 425 00:45:52,083 --> 00:45:53,999 ...when I heard a voice from above: 426 00:45:54,041 --> 00:45:57,166 "If you let me have your sister, I'll knock her up." 427 00:45:58,208 --> 00:46:01,541 That kept happening the whole act. 428 00:46:01,583 --> 00:46:04,749 When I was done, the audience applauded me and I said: 429 00:46:04,791 --> 00:46:09,166 "You shouldn't applaud me, but the guy up there." 430 00:46:09,708 --> 00:46:12,916 - Let's see how you look. - You're right. 431 00:46:12,958 --> 00:46:14,999 You don't have much tits. 432 00:46:15,041 --> 00:46:17,500 You'll never make it as an exotic dancer. 433 00:46:17,666 --> 00:46:19,208 You need some exercise. 434 00:46:19,250 --> 00:46:23,166 Those pills are no good. Wear some padding. 435 00:46:24,250 --> 00:46:26,000 Eva told me to go like this. 436 00:46:26,125 --> 00:46:29,166 Not like that! You'll go flatter. 437 00:46:30,375 --> 00:46:32,583 Watch it, here comes Mrs. Furs. 438 00:46:39,625 --> 00:46:41,666 Let's go, Chui. 439 00:46:41,958 --> 00:46:44,291 - Were they much trouble? - Not at all. 440 00:46:46,750 --> 00:46:48,291 Exercises for her tits. 441 00:46:48,791 --> 00:46:51,291 She wants to be an exotic dancer, now is the time. 442 00:46:51,458 --> 00:46:54,125 Oh, dear! You took after your father! 443 00:46:54,625 --> 00:46:58,875 You know, I was in show business for 15 years... 444 00:46:59,125 --> 00:47:02,124 ...until these little angels came along... 445 00:47:02,166 --> 00:47:05,583 ...and spoiled the best body in the whole country. 446 00:47:06,000 --> 00:47:10,875 Hey, I'll show you some exercises for your breasts. 447 00:47:11,416 --> 00:47:12,916 Watch and learn. 448 00:47:13,208 --> 00:47:16,666 This one is not only good for your breasts... 449 00:47:16,708 --> 00:47:20,208 ...but it helps reduce the double chin. Pay attention. 450 00:47:20,916 --> 00:47:22,291 Follow me! 451 00:47:24,541 --> 00:47:25,583 One... 452 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 ...two... 453 00:47:27,875 --> 00:47:29,958 - ...cha cha cha. - Oh, come on! 454 00:47:30,000 --> 00:47:33,416 - One... two... - Tits, tits, tits. 455 00:47:35,500 --> 00:47:37,666 - OK, again. - One... 456 00:47:37,958 --> 00:47:40,625 ...two, tits, tits, tits. 457 00:47:53,666 --> 00:47:56,750 What's wrong? What did you do to her? 458 00:47:57,708 --> 00:47:58,874 Nothing. 459 00:47:58,916 --> 00:48:01,666 After all I was pretty hot, wasn't I? 460 00:48:07,666 --> 00:48:10,541 Hey, that bracelet you wanted, no can do. 461 00:48:10,666 --> 00:48:14,083 - What? - Things are going pretty bad. 462 00:48:15,750 --> 00:48:19,666 The worst thing was when Eva left. I told you, didn't I? 463 00:48:20,125 --> 00:48:22,874 And now, Tiliches wants out too. 464 00:48:22,916 --> 00:48:25,708 Come on, baby, don't be a pain in the butt. 465 00:48:27,750 --> 00:48:30,750 Things are fucking bad. What are we gonna do? 466 00:48:34,000 --> 00:48:36,166 - Remember, darling? - What? 467 00:48:37,333 --> 00:48:39,875 This couch is where it all started. 468 00:48:42,083 --> 00:48:43,124 Really? 469 00:48:43,166 --> 00:48:44,500 No, I don't remember. 470 00:48:46,708 --> 00:48:50,458 Come on, girls, hurry up! Get on stage! 471 00:48:50,500 --> 00:48:54,250 Shake it up, girls. What you don't show, you don't sell. 472 00:48:59,125 --> 00:49:00,958 Do you want some candy? 473 00:49:01,125 --> 00:49:03,708 - Mommy, mommy... - She's right here. 474 00:49:04,458 --> 00:49:07,458 - Eat your candy. - Look, I've rehearsed... 475 00:49:07,500 --> 00:49:09,708 - ...a new act. - Shit, you scared him! 476 00:49:09,750 --> 00:49:12,958 The only mute ventriloquist doll in the world. 477 00:49:13,875 --> 00:49:18,750 Hey, why don't you let Lili try out to take Eva's place? 478 00:49:20,875 --> 00:49:22,583 - Lili? - Yeah. 479 00:49:35,708 --> 00:49:38,625 Keep a full shot in camera 1 and a close-up in camera 2. 480 00:49:42,208 --> 00:49:44,958 How are you, people? Good day. 481 00:49:45,291 --> 00:49:47,333 Good day, like they said to the widows: 482 00:49:47,375 --> 00:49:50,000 "May yours be good and generously shared." 483 00:49:53,541 --> 00:49:56,874 What's that? I've only heard that sound in... 484 00:49:56,916 --> 00:49:59,458 ...Zacatecas, my home town. 485 00:50:01,166 --> 00:50:05,666 I was a little late because my car, a new Dodge... 486 00:50:05,791 --> 00:50:07,333 ...well, I mean, I am a dodger. 487 00:50:10,041 --> 00:50:11,541 No, no, really... 488 00:50:11,916 --> 00:50:13,583 ...my old car... 489 00:50:14,416 --> 00:50:16,541 ...my old car fell of a cliff... 490 00:50:16,583 --> 00:50:19,416 ...well, it was really a pothole in Bucareli St. 491 00:50:21,625 --> 00:50:24,666 By the way, I was reading some news. 492 00:50:29,541 --> 00:50:32,250 "Downtown streets will be extended." 493 00:50:33,166 --> 00:50:35,708 So there's room for more potholes, I guess. 494 00:50:37,958 --> 00:50:39,458 Here's another piece of news. 495 00:50:40,583 --> 00:50:43,166 A rich civil servant repented... 496 00:50:43,208 --> 00:50:46,875 ...and inherited his fortune to an orphanage. 497 00:50:47,541 --> 00:50:49,458 That doesn't sound right. 498 00:50:49,500 --> 00:50:53,041 Oh, that's no news, that's the story line... 499 00:50:53,083 --> 00:50:55,291 ...of the soap opera following this show. 500 00:50:55,458 --> 00:50:57,875 Have you heard about the foreman? 501 00:50:58,958 --> 00:51:02,083 He seeks his own benefit but he's supposed to work for-man. 502 00:51:04,791 --> 00:51:06,416 Here's another piece of news. 503 00:51:06,458 --> 00:51:10,458 "The Mayor promises...", he's very good at that. 504 00:51:10,500 --> 00:51:13,916 "He promises he'll put an end to corrupt... 505 00:51:13,958 --> 00:51:15,666 ...police officers." 506 00:51:16,333 --> 00:51:21,083 I do believe that. He likes putting an end to everything. 507 00:51:21,125 --> 00:51:24,583 - For example, the Tívoli. - Fuck! Shut up! 508 00:51:24,625 --> 00:51:28,124 While he tears down something he makes something else... 509 00:51:28,166 --> 00:51:30,458 ...like a big fortune for the contractor... 510 00:51:31,166 --> 00:51:34,333 ...and gives his share to God knows who. 511 00:51:34,375 --> 00:51:37,250 Well, in fact we do know who. 512 00:51:39,083 --> 00:51:40,708 - Yes? - Zoom in. 513 00:51:41,458 --> 00:51:42,625 Yes, sir. 514 00:51:42,958 --> 00:51:45,041 - Yes, sir. - He's always promising... 515 00:51:45,083 --> 00:51:48,666 - He spoke to you himself? - ...he'll put an end to... 516 00:51:48,708 --> 00:51:50,666 No, sir, I don't doubt you. 517 00:51:51,541 --> 00:51:53,250 No, sir, I'm sorry. 518 00:51:53,791 --> 00:51:57,875 It's not the monologue we rehearsed but you know these people. 519 00:51:58,000 --> 00:52:00,083 - Talking about the Tívoli... - Yes. 520 00:52:00,125 --> 00:52:04,083 ...you people at home should send some letters... 521 00:52:04,125 --> 00:52:05,624 Yes, sir, in this moment. 522 00:52:05,666 --> 00:52:08,374 It's outrageous that 46 families... 523 00:52:08,416 --> 00:52:10,500 ...we'll be thrown out to the streets. 524 00:52:11,833 --> 00:52:14,624 I'd appreciate it if you did send a lot of letters... 525 00:52:14,666 --> 00:52:18,708 ...in order to help us. They can't tear down our theater. 526 00:52:19,583 --> 00:52:20,625 That's it! 527 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 Extending Reforma Ave is fine... 528 00:52:23,875 --> 00:52:26,750 ...but it's not fair that Tívoli is demolished... 529 00:52:29,958 --> 00:52:32,416 Hey, who turned off the monitor? 530 00:52:32,541 --> 00:52:36,375 For enjoying a delicious and unique flavor... 531 00:52:36,875 --> 00:52:38,958 ...only "Dorada". 532 00:52:39,875 --> 00:52:41,041 "Dorada". 533 00:52:43,875 --> 00:52:47,208 Hey! Why did you turn off the monitor? 534 00:52:48,125 --> 00:52:52,083 My act isn't over yet. Who sent to commercials? 535 00:52:52,125 --> 00:52:55,958 The real golden beer for successful men... 536 00:52:56,083 --> 00:52:59,250 ...and for people with a golden future. 537 00:53:08,458 --> 00:53:10,500 What are you smoking in there? 538 00:53:12,166 --> 00:53:13,958 Plain cigarettes, mom. 539 00:53:14,750 --> 00:53:16,291 Just plain cigarettes. 540 00:53:17,416 --> 00:53:19,333 This is no plain cigarette. 541 00:53:29,833 --> 00:53:34,083 GREAT TIVOLI FAREWELL SEASON DUE TO DEMOLITION 542 00:53:38,875 --> 00:53:41,624 - A cousin of yours? - That's right. 543 00:53:41,666 --> 00:53:46,624 Getting in for free is all you filthy rich people want. 544 00:53:46,666 --> 00:53:49,875 - Come on! - Come on, yourself! 545 00:53:53,958 --> 00:53:56,624 This place is all you could afford? 546 00:53:56,666 --> 00:53:59,708 When you're on stage, stick out your ass... 547 00:54:00,083 --> 00:54:02,291 ...and your tits too, of course. 548 00:54:02,625 --> 00:54:04,666 - What's this? - Hi, there. 549 00:54:04,791 --> 00:54:08,458 - Weren't you in Acapulco? - I didn't find a partner on time. 550 00:54:08,500 --> 00:54:10,166 You never asked me. 551 00:54:10,291 --> 00:54:12,958 - Dream on! - What do you mean? 552 00:54:13,166 --> 00:54:15,958 Who do you think is taking Eva's place? 553 00:54:17,208 --> 00:54:19,708 And the big paddings? 554 00:54:20,250 --> 00:54:22,916 I lost one of them. I couldn't go out there... 555 00:54:22,958 --> 00:54:25,333 ...with one boob looking bigger than the other. 556 00:54:25,375 --> 00:54:27,999 - She's taking them off anyway. - Maybe the audience... 557 00:54:28,041 --> 00:54:31,833 ...will ask her to put them back on. 558 00:54:34,416 --> 00:54:38,666 Hey, tell us about your TV show. I saw you. 559 00:54:38,708 --> 00:54:43,374 It's for retards. I quit. Theater is my thing. 560 00:54:43,416 --> 00:54:46,333 - OK, Lili, it's your turn. - Already? 561 00:54:46,375 --> 00:54:49,083 - Break a leg, darling! - Thanks. 562 00:54:49,125 --> 00:54:50,625 Good luck! 563 00:54:50,958 --> 00:54:54,749 - She finally got her break. - Thank God. 564 00:54:54,791 --> 00:54:59,041 - Today she becomes a stripper. - Let's hope she doesn't screw up. 565 00:54:59,083 --> 00:55:00,291 Come on! 566 00:55:57,833 --> 00:56:04,875 - Show us what you've got! - We want tits and ass! 567 00:56:05,916 --> 00:56:08,166 Tits and ass! 568 00:56:09,250 --> 00:56:11,166 Tits and ass! Tits and ass! 569 00:56:12,833 --> 00:56:15,083 Tits and ass! 570 00:56:19,958 --> 00:56:22,125 Tits and ass! 571 00:56:29,000 --> 00:56:34,375 - Tits and ass! - Tits and ass! 572 00:56:34,833 --> 00:56:38,416 Tits and ass! Tits and ass! 573 00:56:40,083 --> 00:56:41,375 Maestro? 574 00:56:42,333 --> 00:56:44,416 Play the Mixteca song, will you? 575 00:56:45,416 --> 00:56:47,708 - Excuse me? - The Mixteca song. 576 00:56:54,833 --> 00:57:02,833 I'm so, so far away From my home town 577 00:57:07,000 --> 00:57:08,249 Damn it! 578 00:57:08,291 --> 00:57:11,916 I am as homesick as I can be 579 00:57:12,041 --> 00:57:13,625 I screwed up! 580 00:57:14,583 --> 00:57:16,666 I screwed up! 581 00:57:17,500 --> 00:57:21,291 My dad said he'd come with my family and it had to be... 582 00:57:21,333 --> 00:57:24,791 ...on my debut as a stripper! 583 00:57:24,833 --> 00:57:26,625 Take it easy, darling. 584 00:57:26,791 --> 00:57:31,916 I couldn't do it. When I saw them I just couldn't go on. 585 00:57:47,125 --> 00:57:50,999 - Knock, knock. - Why don't you knock? 586 00:57:51,041 --> 00:57:52,625 Here I go again, knock, knock. 587 00:57:53,000 --> 00:57:55,958 - Come back later. - You think you'll be alive? 588 00:58:05,708 --> 00:58:09,791 - Hi, Tiliches. It's my turn. - Whose turn is it now? 589 00:58:19,708 --> 00:58:22,708 Where did you get those dancing roosters? 590 00:58:23,916 --> 00:58:25,541 It's a great act. 591 00:58:26,000 --> 00:58:27,250 You'll see. 592 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 Hold me, partner! 593 00:59:07,791 --> 00:59:09,750 Don't move, we'll be fined! 594 00:59:12,375 --> 00:59:14,791 Get her! Get her! 595 00:59:28,291 --> 00:59:29,916 So you want in again, huh? 596 00:59:32,041 --> 00:59:34,791 OK, but... I don't know. 597 00:59:35,833 --> 00:59:37,958 I can't pay you what you earned before. 598 00:59:38,833 --> 00:59:41,999 - I can't afford it. - Of course. 599 00:59:42,041 --> 00:59:44,500 Those fucking roosters must charge a lot. 600 00:59:55,583 --> 00:59:56,999 I don't complain. 601 00:59:57,041 --> 01:00:03,166 Money has been coming in being the farewell season and all, but... 602 01:00:16,541 --> 01:00:18,624 How many shows do they stand? 603 01:00:18,666 --> 01:00:21,458 Well, three roosters get electrocuted daily. 604 01:00:21,500 --> 01:00:24,333 Don't worry, we use them to make rooster soup. 605 01:00:24,375 --> 01:00:28,374 Hey, tell him what you do so the mouse will squeak on time. 606 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 Well, I hold him like this and I tie a string... 607 01:00:31,833 --> 01:00:33,958 ...you know where and... 608 01:00:41,250 --> 01:00:45,250 Now you're against cruelty to animals? 609 01:00:45,833 --> 01:00:47,833 Son of a...! 610 01:00:48,916 --> 01:00:50,000 Quijanito... 611 01:00:50,833 --> 01:00:54,208 ...I have a great idea for a humongous farewell show. 612 01:00:54,250 --> 01:00:57,874 All the big stars joining forces with their poor fellow artists. 613 01:00:57,916 --> 01:01:00,958 - They won't be up to it. - I just have to make some calls. 614 01:01:01,000 --> 01:01:04,791 - Trust me. It's for a good cause. - Will you pitch in? 615 01:01:04,833 --> 01:01:09,624 One, two, three, four, Five, six 616 01:01:09,666 --> 01:01:13,375 Seven, eight... Mambo! 617 01:02:26,083 --> 01:02:31,208 One, two, three, four, Five, six 618 01:02:31,375 --> 01:02:34,875 Seven, eight... Mambo! 619 01:03:05,541 --> 01:03:06,875 You jerk! 620 01:03:11,500 --> 01:03:13,583 - What's up? - I have a great plan. 621 01:03:13,958 --> 01:03:16,250 - Yeah? - Do I switch to one? 622 01:03:16,375 --> 01:03:19,249 - No, stay there. - A humongous show... 623 01:03:19,291 --> 01:03:21,625 ...to raise funds for the Tívoli's artists. 624 01:03:21,833 --> 01:03:24,083 The performers already signed. 625 01:03:24,208 --> 01:03:27,291 Well, they've given their word, they're not charging. 626 01:03:27,416 --> 01:03:30,416 I'm talking about big stars. That's why I'm here. 627 01:03:30,458 --> 01:03:33,166 To discuss the details with Pérez Prado. 628 01:03:33,958 --> 01:03:36,333 - Do you know him? - Know him? 629 01:03:36,375 --> 01:03:38,875 I write the lyrics to his music! 630 01:03:41,791 --> 01:03:42,875 Maestro! 631 01:03:49,250 --> 01:03:51,250 All the big stars will be there... 632 01:03:51,708 --> 01:03:53,916 ...and you'll broadcast the show. 633 01:03:54,291 --> 01:03:56,916 Of course, when the exotic dancers come out... 634 01:03:56,958 --> 01:03:58,666 ...you'll go to commercial break. 635 01:04:00,750 --> 01:04:03,541 - How much will this cost? - That's the best part! 636 01:04:03,583 --> 01:04:07,833 Not a cent, so all the money that comes in from sponsors... 637 01:04:07,875 --> 01:04:09,124 ...will be mine. 638 01:04:09,166 --> 01:04:10,916 Well, I mean 70/30. 639 01:04:12,541 --> 01:04:14,291 OK, 60/40. 640 01:04:18,208 --> 01:04:19,583 50/50. 641 01:04:31,500 --> 01:04:34,375 - No problem. - It's poor people, you know. 642 01:04:35,958 --> 01:04:38,333 Here, give them this. 643 01:04:38,791 --> 01:04:41,458 That guy got the dough out of Pérez Prado. 644 01:04:41,500 --> 01:04:44,833 - What? - He got the dough out of Pérez Prado. 645 01:04:45,125 --> 01:04:46,416 Thanks a lot, sir. 646 01:04:46,458 --> 01:04:47,458 You're welcome. 647 01:04:52,500 --> 01:04:54,333 - Free! - Taxi! 648 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 - Free! - Taxi! 649 01:05:11,583 --> 01:05:14,249 - Watch out for the gorilla. - What? 650 01:05:14,291 --> 01:05:16,916 She can only go out with me. I'm her chaperone. 651 01:05:16,958 --> 01:05:19,541 That's how Mr. Reginaldo calls me. 652 01:05:19,583 --> 01:05:22,583 And the gorilla is here to look after us. 653 01:05:25,000 --> 01:05:28,208 Only the chaperone can be near her and that's me. 654 01:05:28,333 --> 01:05:31,541 If you want to talk to Eva, do it now while dancing. 655 01:05:31,583 --> 01:05:36,541 The gorilla has orders to beat whoever gets near her. 656 01:06:05,625 --> 01:06:06,875 I am... 657 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 The taxi driver 658 01:06:09,500 --> 01:06:13,166 Yes, sir, the taxi driver 659 01:06:13,208 --> 01:06:14,416 I am... 660 01:06:15,250 --> 01:06:17,291 The cabby 661 01:06:17,333 --> 01:06:20,958 Yes, sir, the cabby 662 01:06:21,000 --> 01:06:22,166 I am... 663 01:06:22,916 --> 01:06:25,083 The macalacachimba 664 01:06:25,125 --> 01:06:28,666 Yes, sir, the macalacachimba 665 01:06:28,708 --> 01:06:29,708 I am... 666 01:06:30,083 --> 01:06:32,583 The icuiriqui 667 01:06:32,625 --> 01:06:36,416 Yes, sir, the icuiriqui 668 01:07:00,125 --> 01:07:03,583 This is a clear case of abuse of civil authority... 669 01:07:03,625 --> 01:07:07,250 ...in urban disposal terms, don't say more. 670 01:07:07,416 --> 01:07:11,041 Listen, the United Front for the Defense of Dwellers... 671 01:07:11,166 --> 01:07:15,499 ...has been winning this kind of cases for 25 years. 672 01:07:15,541 --> 01:07:19,541 Everybody respects the Front and its leader, yours truly. 673 01:07:19,666 --> 01:07:20,833 Raul! 674 01:07:21,458 --> 01:07:22,583 Raul! 675 01:07:23,458 --> 01:07:26,791 I'm taking care of your business too. 676 01:07:28,583 --> 01:07:33,416 Didn't you hear about the Popular Neighborhood Two? 677 01:07:33,458 --> 01:07:34,458 No. 678 01:07:34,500 --> 01:07:38,125 The government wanted to tear down their houses... 679 01:07:38,416 --> 01:07:40,083 ...to build a park... 680 01:07:40,125 --> 01:07:42,499 ...in their place, but I told them: "As sure as... 681 01:07:42,541 --> 01:07:45,208 ...my name is Félix Pantoja we'll win this case." 682 01:07:45,250 --> 01:07:46,374 And there I went. 683 01:07:46,416 --> 01:07:50,166 - What happened? - What do you think? 684 01:07:51,000 --> 01:07:54,833 - That's why I... - It's the same with the Tívoli. 685 01:07:54,875 --> 01:07:58,958 The Mayor wants to screw you up just for the hell of it. 686 01:07:59,000 --> 01:08:02,208 That's why I was sent to you. I wanted to... 687 01:08:02,333 --> 01:08:03,458 I know it for a fact. 688 01:08:03,750 --> 01:08:05,708 - I wanted to... - Give me a second. 689 01:08:05,750 --> 01:08:07,416 - Sure. - Just one second. 690 01:08:09,375 --> 01:08:12,708 - It's an injustice... - Hold it. Tell him... 691 01:08:12,750 --> 01:08:15,458 - ...I need this case solved today. - Yes, boss. 692 01:08:15,500 --> 01:08:16,625 Today, OK? 693 01:08:17,416 --> 01:08:21,041 - Get going. - There are 50 families... 694 01:08:21,083 --> 01:08:24,625 Take this case, for example. A solved case. 695 01:08:25,000 --> 01:08:27,708 It's all a matter of having contacts... 696 01:08:27,750 --> 01:08:29,458 ...pulling some strings... 697 01:08:29,500 --> 01:08:31,625 ...and being right, of course. 698 01:08:33,083 --> 01:08:36,791 I was telling you about the Mayor's bad faith. 699 01:08:38,458 --> 01:08:42,291 I was in his office when they showed him the model... 700 01:08:42,333 --> 01:08:44,458 ...of the Reforma Ave. extension. 701 01:08:45,625 --> 01:08:48,541 We can start working a month from now, Mayor. 702 01:08:48,833 --> 01:08:52,000 We commit to finish over a two year period. 703 01:08:54,333 --> 01:08:57,083 We agreed on 22 months. 704 01:09:00,833 --> 01:09:03,708 What's this building in the corner? 705 01:09:03,750 --> 01:09:05,416 The Tívoli Theater, sir. 706 01:09:06,208 --> 01:09:07,833 The Tívoli, huh? 707 01:09:08,541 --> 01:09:10,083 What did I tell you about it? 708 01:09:12,000 --> 01:09:16,083 Well, yes sir, but that's how it turned out in the plans. 709 01:09:16,125 --> 01:09:17,541 Turned out, my ass! 710 01:09:18,250 --> 01:09:19,916 It's nothing but a seedy joint... 711 01:09:20,541 --> 01:09:22,958 ...with strippers and cheap comedians... 712 01:09:23,000 --> 01:09:26,000 ...where bums and perverts go to jack off. 713 01:09:26,750 --> 01:09:29,874 No way that theater will stay there! 714 01:09:29,916 --> 01:09:31,874 Neither those filthy neighborhoods! 715 01:09:31,916 --> 01:09:34,166 I want them gone too! 716 01:09:37,458 --> 01:09:39,125 Tívoli, my ass! 717 01:09:43,916 --> 01:09:45,250 A traffic circle. 718 01:09:46,375 --> 01:09:49,083 - That's what I want. - Another one? 719 01:09:50,125 --> 01:09:51,875 Yes, another one. 720 01:09:52,500 --> 01:09:54,416 What's wrong with traffic circles? 721 01:10:00,375 --> 01:10:04,958 Just my kind of case! You'll see, we'll get our way. 722 01:10:05,000 --> 01:10:07,666 It'll take me from eight to 10 days. End of story. 723 01:10:07,708 --> 01:10:11,249 Nobody will mess with you for as long as the trial takes. 724 01:10:11,291 --> 01:10:13,333 10 to 15 years, the longer the better. 725 01:10:13,666 --> 01:10:18,375 No one will mess with you if yours truly defends you. 726 01:10:19,041 --> 01:10:21,166 Give us a moment, will you? 727 01:10:21,583 --> 01:10:22,708 Tiliches. 728 01:10:26,333 --> 01:10:27,666 Give me a card. 729 01:10:28,500 --> 01:10:29,958 Give me two. 730 01:10:31,125 --> 01:10:32,208 All. 731 01:10:35,166 --> 01:10:37,500 - What you've got? - Hi. 732 01:10:38,250 --> 01:10:39,791 - How many sixes? - One. 733 01:10:39,916 --> 01:10:40,916 You win. 734 01:10:44,625 --> 01:10:48,208 How much did you say we needed to start working? 735 01:10:48,791 --> 01:10:51,708 Let's make it 3,000 for me to start moving. 736 01:10:51,750 --> 01:10:55,000 But it'll all be settled in eight to 10 days. 737 01:10:55,583 --> 01:10:56,916 Let's make it 2,000. 738 01:10:58,333 --> 01:11:01,333 - 2,500. - Let's do it half way. 739 01:11:01,500 --> 01:11:02,791 1,500. 740 01:11:04,750 --> 01:11:06,291 OK, 2,500. 741 01:11:10,916 --> 01:11:13,583 - Go on, count. - No need to. 742 01:11:13,625 --> 01:11:14,625 Raul? 743 01:11:15,916 --> 01:11:17,541 Needless to say... 744 01:11:17,958 --> 01:11:22,166 ...you were lucky yours truly took your case in. 745 01:11:29,375 --> 01:11:31,250 Enough. Enough. 746 01:11:31,833 --> 01:11:33,375 We'll call you. 747 01:11:34,166 --> 01:11:35,666 Next. 748 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 May I begin? 749 01:12:21,750 --> 01:12:25,833 Mr. Quijano, everybody is waiting for you. 750 01:12:26,208 --> 01:12:30,041 - Listen... - Come on, it's urgent. 751 01:12:30,083 --> 01:12:32,791 You and your bad timing, Güeyo! 752 01:12:39,166 --> 01:12:42,625 Tell her to wait in my office for signing her contract. 753 01:12:51,958 --> 01:12:53,166 This way. 754 01:12:54,125 --> 01:12:56,166 Go sit down, child. 755 01:12:57,125 --> 01:12:58,541 Take a seat, please. 756 01:13:06,166 --> 01:13:08,250 This is how things are. 757 01:13:11,208 --> 01:13:13,541 This is where we stand. 758 01:13:15,375 --> 01:13:19,958 Your homes and neighborhoods will be torn down. 759 01:13:21,166 --> 01:13:24,333 Either we stand together or we get screwed up. 760 01:13:24,666 --> 01:13:29,500 Mr. Pantoja here will explain to you our position. 761 01:13:35,333 --> 01:13:37,625 Thank you. Thank you. 762 01:13:38,291 --> 01:13:41,541 OK, people, how many of you are tenants? 763 01:13:46,625 --> 01:13:48,208 And owners? 764 01:13:49,791 --> 01:13:52,874 Doña Engracia, isn't that neighborhood in... 765 01:13:52,916 --> 01:13:55,666 - ...Libertad St. yours? - I sold it yesterday. 766 01:13:55,708 --> 01:13:59,124 Some men came in and told me my taxes would... 767 01:13:59,166 --> 01:14:04,000 ...increase five times because of the works. 768 01:14:04,416 --> 01:14:05,999 The added value, of course. 769 01:14:06,041 --> 01:14:08,333 Yeah, added... Yes, that's it. 770 01:14:08,375 --> 01:14:10,666 The same thing happened to me. 771 01:14:11,375 --> 01:14:14,249 I had to sell my building to those same men. 772 01:14:14,291 --> 01:14:17,583 - What did they look like? - God knows! 773 01:14:17,625 --> 01:14:20,750 I'm not talking to you, I'm talking to her. 774 01:14:21,416 --> 01:14:24,708 Well, the one who did the talking was tall... 775 01:14:24,750 --> 01:14:27,666 ...hefty, had dark skin... 776 01:14:28,500 --> 01:14:31,250 ...blue eyes, thick eyebrows... 777 01:14:32,333 --> 01:14:35,208 ...was smoking a cigar and wore a striped suit. 778 01:14:35,333 --> 01:14:40,375 There were two cops with him and a big guy with a gun. 779 01:14:40,583 --> 01:14:41,875 Of course! 780 01:14:42,000 --> 01:14:44,416 They're buying everything around here. 781 01:14:45,041 --> 01:14:49,833 The Front for the Defense of Dwellers is here to defend you all... 782 01:14:49,875 --> 01:14:54,041 ...tenants and owners against the abuse of the authorities. 783 01:14:57,458 --> 01:15:01,291 - Who's protecting us? - The Front for the... 784 01:15:01,333 --> 01:15:04,208 - Yes, I know, but how? - What do you mean "how"? 785 01:15:04,250 --> 01:15:07,458 Acting according to the law. 786 01:15:08,333 --> 01:15:11,124 We're fucked! The only law for us is Herod's law. 787 01:15:11,166 --> 01:15:14,499 We'll force the authorities to give us some guarantees. 788 01:15:14,541 --> 01:15:18,583 They're the ones responsible for the tearing down. 789 01:15:20,125 --> 01:15:22,958 There are different kinds of authorities. 790 01:15:23,958 --> 01:15:26,791 Haven't you heard about the Constitution? 791 01:15:27,125 --> 01:15:28,208 The what? 792 01:15:34,041 --> 01:15:36,375 Out of there! 793 01:15:39,833 --> 01:15:41,583 Fuck off! 794 01:15:44,958 --> 01:15:47,208 Tiny people, get out! 795 01:15:59,291 --> 01:16:03,833 Gentlemen, I'm begging you to let me do my job. 796 01:16:04,958 --> 01:16:06,916 Tits and ass! 797 01:16:08,666 --> 01:16:10,833 Tits and ass! 798 01:16:12,666 --> 01:16:14,666 We want tits and ass! 799 01:16:19,291 --> 01:16:22,625 Gentlemen, screw you! 800 01:16:27,708 --> 01:16:30,541 - Don't push me! - I'm not. 801 01:16:30,583 --> 01:16:32,624 - Don't push me! - I'm not! 802 01:16:32,666 --> 01:16:35,041 - You are! - I never push anybody. 803 01:16:35,083 --> 01:16:37,458 Are we making up then? Stop it! 804 01:16:37,500 --> 01:16:39,041 I'm not pushing. 805 01:16:39,583 --> 01:16:40,916 Let go! 806 01:16:41,208 --> 01:16:42,458 Hey! 807 01:16:44,666 --> 01:16:48,624 - Let's go. - Let me go change my clothes. 808 01:16:48,666 --> 01:16:51,499 You're fine. Are you a man or a woman? 809 01:16:51,541 --> 01:16:54,166 More of a man than you, more of a woman than your mother! 810 01:16:54,208 --> 01:16:55,833 - Smart ass! - Hey! 811 01:16:56,958 --> 01:17:01,208 Close the place down, but don't take the artists with you. 812 01:17:01,250 --> 01:17:03,416 You never took them before. 813 01:17:03,458 --> 01:17:06,000 It's no big deal, don't worry. 814 01:17:07,000 --> 01:17:08,333 Don't bother. 815 01:17:20,458 --> 01:17:23,041 Hey, we should go that way! 816 01:17:24,375 --> 01:17:26,916 Where are you taking us? 817 01:17:26,958 --> 01:17:28,791 Don't worry, everything's fine. 818 01:17:34,333 --> 01:17:38,499 Tell me why, Tell me, grandma 819 01:17:38,541 --> 01:17:42,916 Tell me why You are an old woman 820 01:17:42,958 --> 01:17:47,499 Tell me why You don't like jumping 821 01:17:47,541 --> 01:17:51,666 On beds anymore 822 01:17:51,958 --> 01:17:56,583 Tell me why You wear glasses 823 01:17:57,458 --> 01:18:00,375 - Are you gonna kill us? - Come on! 824 01:18:02,666 --> 01:18:06,458 A cousin of mine disappeared just like this. 825 01:18:07,458 --> 01:18:09,416 What are you doing with us? 826 01:18:12,291 --> 01:18:14,708 Micifus... 827 01:18:21,166 --> 01:18:24,749 He's always near the heat 828 01:18:24,791 --> 01:18:27,583 Just like you 829 01:18:29,958 --> 01:18:32,458 Tell me why 830 01:18:40,750 --> 01:18:42,541 This way, please. 831 01:18:44,166 --> 01:18:45,291 Come in. 832 01:18:45,875 --> 01:18:47,083 This way. 833 01:18:52,541 --> 01:18:53,875 This way, please. 834 01:19:39,041 --> 01:19:41,916 - That's Don Fidel. - The one in the staircase? 835 01:19:41,958 --> 01:19:45,708 And Mr. Pacheco Castro and the man in charge of Public Works. 836 01:19:45,833 --> 01:19:47,541 And Dr. Valencia. 837 01:19:47,583 --> 01:19:49,916 Hey, that's The Man. 838 01:19:49,958 --> 01:19:51,624 - Look at him. - Who? 839 01:19:51,666 --> 01:19:53,250 The man in the big chair. 840 01:19:56,625 --> 01:19:58,291 - Come on, you're next. - What? 841 01:19:58,333 --> 01:20:00,291 Yes, the sketch. 842 01:20:00,333 --> 01:20:02,416 The Man has a great sense of humor. 843 01:20:02,458 --> 01:20:05,249 Yeah, he laughs every time he closes down our theater. 844 01:20:05,291 --> 01:20:08,499 That's not his doing. Ready? 845 01:20:08,541 --> 01:20:11,500 - The whole act? - Of course. Go ahead. 846 01:20:17,208 --> 01:20:22,749 - Santa Claus does exist, kids. - This poor bastard believes... 847 01:20:22,791 --> 01:20:26,374 ...in the promises leaders make, of course he believes in Santa. 848 01:20:26,416 --> 01:20:29,083 - What? - Don't mind her. 849 01:20:29,125 --> 01:20:34,416 Is it true Santa Claus gives presents to good boys, dad? 850 01:20:34,458 --> 01:20:35,916 Of course he does, my boy. 851 01:20:37,333 --> 01:20:40,208 And to good girls? 852 01:20:40,250 --> 01:20:42,083 He gives them presents too. 853 01:20:42,125 --> 01:20:44,208 How about bad girls? 854 01:20:44,250 --> 01:20:46,416 He gives them babies. 855 01:20:46,833 --> 01:20:49,875 See? I told you we shouldn't play doctor. 856 01:20:50,000 --> 01:20:52,083 - What! - Nothing, daddy. 857 01:20:52,375 --> 01:20:55,750 Imagine I come down from the chimney. 858 01:20:57,916 --> 01:21:00,750 - Santa Claus is here! - Santa Claus! 859 01:21:11,375 --> 01:21:14,041 - What's with you? - I do the singing. 860 01:21:14,083 --> 01:21:17,625 - What's that burden? - Hold it, old man! 861 01:21:18,333 --> 01:21:19,916 What did you bring for us? 862 01:21:19,958 --> 01:21:21,833 I bring your presents. 863 01:21:21,875 --> 01:21:23,875 Be careful! 864 01:21:26,791 --> 01:21:28,791 Oh, my pants... Kids... 865 01:21:28,833 --> 01:21:31,166 I want my presents, you fatso! 866 01:21:31,208 --> 01:21:33,458 Let's see what he's got here. What's this? 867 01:21:33,500 --> 01:21:36,666 This is a nice present for our deputies. 868 01:21:36,708 --> 01:21:38,583 An alarm clock! 869 01:21:38,958 --> 01:21:41,166 - What about this hat? - This hat... 870 01:21:41,208 --> 01:21:45,291 It's a Charro hat, right? For the union leaders. 871 01:21:46,791 --> 01:21:48,541 You'd better bring nail-scissors. 872 01:21:49,541 --> 01:21:51,624 - Nail-scissors... - What's this? 873 01:21:51,666 --> 01:21:54,291 This is a very special gift for the Mayor. 874 01:21:54,333 --> 01:21:55,374 Why? 875 01:21:55,416 --> 01:21:57,750 Because he's always watering things down. 876 01:21:58,291 --> 01:22:00,791 - What do you have for us? - I brought a present... 877 01:22:00,833 --> 01:22:03,125 ...from the government to the people. 878 01:22:03,333 --> 01:22:05,416 - What is it? - A violin! 879 01:22:06,291 --> 01:22:08,541 The world's smallest violin! 880 01:22:11,791 --> 01:22:12,916 Who's this book for? 881 01:22:14,541 --> 01:22:18,000 This book is a nice present... 882 01:22:18,541 --> 01:22:21,000 ...for The Man and his cabinet. 883 01:22:22,875 --> 01:22:26,708 "Ali Baba and the Forty Thieves." 884 01:23:02,291 --> 01:23:05,541 What's wrong with Christmas? I like it. 885 01:23:08,625 --> 01:23:10,749 - I'd like some of this. - Sure. 886 01:23:10,791 --> 01:23:12,708 - It was great. - Yes. 887 01:23:17,000 --> 01:23:21,458 I can't tell that to The Man, don't be naive! 888 01:23:22,500 --> 01:23:26,291 There's no way we can do that. 889 01:23:26,333 --> 01:23:29,499 - Why not? - I talked to Mr. Dominguez... 890 01:23:29,541 --> 01:23:32,416 ...and he suggests that you go see the Mayor. 891 01:23:32,458 --> 01:23:34,249 I'll talk to The Man. 892 01:23:34,291 --> 01:23:37,333 - Two more cans of caviar. - OK. 893 01:23:39,583 --> 01:23:40,916 Give me some bread. 894 01:23:43,291 --> 01:23:45,958 How are we getting a taxi at this hour? 895 01:23:47,666 --> 01:23:48,958 Start walking. 896 01:23:56,750 --> 01:23:57,791 Taxi! 897 01:24:00,875 --> 01:24:01,875 Taxi! 898 01:24:03,333 --> 01:24:05,875 First the clowns and now the mariachi. 899 01:24:08,666 --> 01:24:10,541 We're going to the Tívoli. 900 01:24:12,166 --> 01:24:14,666 Hey! Hey, you! 901 01:24:16,041 --> 01:24:20,666 I haven't seen "Raccoon" Pantoja in about two weeks. 902 01:24:21,583 --> 01:24:25,958 - "Raccoon"? - Yeah, that's what they call him. 903 01:24:26,000 --> 01:24:27,291 You didn't know? 904 01:24:28,000 --> 01:24:29,499 Guess why. 905 01:24:29,541 --> 01:24:32,125 He told me he came here every morning. 906 01:24:33,541 --> 01:24:35,500 Nobody answers his phone. 907 01:24:36,166 --> 01:24:39,083 No shit! If you find him... 908 01:24:39,125 --> 01:24:41,750 ...remind him that he owes me 200 pesos. 909 01:24:49,250 --> 01:24:54,458 TIVOLI'S HUMONGOUS FAREWELL SHOW 910 01:25:25,291 --> 01:25:27,083 It's stone cold! 911 01:25:27,125 --> 01:25:30,458 Don't rub this man's gun, darling. 912 01:25:30,500 --> 01:25:34,250 - Do I have to get naked? - Yes, not you, her! 913 01:25:41,708 --> 01:25:43,833 Yeah, baby, let him have it! 914 01:25:51,791 --> 01:25:55,208 - You're busted, fucking thief! - Shit! I have no escape. 915 01:25:55,250 --> 01:25:56,583 Don't be a clown! 916 01:25:57,375 --> 01:26:00,625 Give that to me! What's with you? 917 01:26:01,666 --> 01:26:04,999 Yeah, baby, let him have it! 918 01:26:05,041 --> 01:26:08,250 Stop trying to save your ass with her ass. 919 01:26:13,083 --> 01:26:15,999 Don't touch that! Don't touch that! 920 01:26:16,041 --> 01:26:17,874 Don't you dare...! 921 01:26:17,916 --> 01:26:20,250 Damn it! Who stole the barrel? 922 01:26:20,458 --> 01:26:22,875 - Watch it, it's loaded. - Let's see. 923 01:26:33,833 --> 01:26:37,374 All quiet on the front, my respected boss. 924 01:26:37,416 --> 01:26:39,249 What's up? What's up? 925 01:26:39,291 --> 01:26:40,500 Nothing, nothing. 926 01:26:45,166 --> 01:26:46,625 For your lunch. 927 01:26:52,375 --> 01:26:54,000 Your engine won't start. 928 01:27:04,291 --> 01:27:06,083 Son of a... 929 01:27:07,250 --> 01:27:09,541 Enough scratching, ladies. 930 01:27:09,791 --> 01:27:12,000 Here I am at your service, boss. 931 01:27:12,125 --> 01:27:14,624 I mean... any kind of service. 932 01:27:14,666 --> 01:27:17,208 Stop joking or I'll make you keep your word. 933 01:27:31,333 --> 01:27:33,875 Stay alert, girls. 934 01:27:38,833 --> 01:27:40,083 Ass-kisser! 935 01:27:46,750 --> 01:27:49,291 - The Man is waiting. - The Man! 936 01:27:51,375 --> 01:27:53,958 Those big residences 937 01:27:55,458 --> 01:27:58,625 With balconies Owned by the rich 938 01:28:00,125 --> 01:28:03,208 Bank accounts in Switzerland And 100 mistresses 939 01:28:04,125 --> 01:28:07,458 He's just like King Midas 940 01:28:08,708 --> 01:28:10,166 He wants more 941 01:28:10,958 --> 01:28:12,416 He wants more 942 01:28:12,458 --> 01:28:16,708 He wants more of it all 943 01:28:18,375 --> 01:28:21,083 Yachts, jewelry And big checks 944 01:28:22,833 --> 01:28:25,666 For his bimbos and friends 945 01:28:27,458 --> 01:28:30,166 Cadillacs and three ranches 946 01:28:31,458 --> 01:28:34,791 He wants it all for himself 947 01:28:35,500 --> 01:28:39,541 He wants more of it all 948 01:28:40,833 --> 01:28:42,250 He wants more 949 01:28:43,041 --> 01:28:44,583 He wants more 950 01:28:44,625 --> 01:28:48,833 He wants more of it all 951 01:28:53,458 --> 01:28:57,750 He wants more of it all 952 01:29:02,291 --> 01:29:06,375 He wants more of it all 953 01:30:48,375 --> 01:30:52,375 Tits and ass! We want tits and ass! 954 01:30:53,416 --> 01:30:54,833 Tits and ass! 955 01:30:55,041 --> 01:30:58,458 I'm happy to see our same old audience. 956 01:30:59,750 --> 01:31:03,000 Yes, the same old audience. 957 01:31:03,375 --> 01:31:04,583 Gentlemen... 958 01:31:07,125 --> 01:31:09,291 ...the Tívoli dies today. 959 01:31:11,333 --> 01:31:15,041 It dies because that's the wish of a very powerful man... 960 01:31:15,916 --> 01:31:18,125 ...who wants to put an end to it. 961 01:31:22,250 --> 01:31:24,833 This is the Tívoli's death sentence. 962 01:31:28,833 --> 01:31:31,916 The demolition warrant. 963 01:31:36,083 --> 01:31:37,458 That's why... 964 01:31:38,083 --> 01:31:40,625 ...we're all together here... 965 01:31:41,500 --> 01:31:43,291 ...to say goodbye. 966 01:31:43,875 --> 01:31:46,041 Our long time stage director... 967 01:31:46,083 --> 01:31:50,000 ...our dear friend, Don Jesús Quijano, "Quijanito"... 968 01:31:53,791 --> 01:31:57,416 ...our coworkers, fantastic comedians... 969 01:31:58,333 --> 01:32:00,250 ...Harapos and Willy. 970 01:32:03,000 --> 01:32:06,916 And the biggest erotic dancer this theater has had. 971 01:32:10,000 --> 01:32:12,624 Wait... and the hottest too! 972 01:32:12,666 --> 01:32:15,291 We want tits and ass! Tits and ass! 973 01:32:15,333 --> 01:32:18,291 Tits and ass! Tits and ass! 974 01:32:18,583 --> 01:32:21,416 Tits and ass! Tits and ass! 975 01:32:23,041 --> 01:32:26,291 Come on, you owe it to them. 976 01:32:26,333 --> 01:32:28,458 - No, I won't! - Come on. 977 01:32:28,625 --> 01:32:29,875 Come on. 978 01:32:31,166 --> 01:32:34,291 Tits and ass! Tits and ass! 979 01:32:34,416 --> 01:32:36,208 Tits and ass! 980 01:32:41,416 --> 01:32:44,749 Tits and ass! Tits and ass! 981 01:32:44,791 --> 01:32:47,583 Tits and ass! 982 01:33:36,541 --> 01:33:41,458 Fellow citizens, we, the artists who worked at the Tívoli... 983 01:33:41,500 --> 01:33:43,750 ...the people's artists... 984 01:33:43,916 --> 01:33:48,708 ...ask you for your help on our battle for freedom... 985 01:33:48,750 --> 01:33:52,208 ...to fight with us shoulder to shoulder, elbow to elbow. 986 01:33:52,333 --> 01:33:56,541 We need you. 987 01:33:56,583 --> 01:33:59,458 - We are your artists. - We are your artists! 988 01:33:59,500 --> 01:34:01,666 - Don't walk out on us. - Don't walk out on us! 989 01:34:01,708 --> 01:34:03,499 - Louder. - Louder! 990 01:34:03,541 --> 01:34:05,041 - Don't be stupid. - Don't be... 991 01:34:19,750 --> 01:34:21,208 Fire! 992 01:34:24,333 --> 01:34:26,833 FREEDOM 993 01:34:29,333 --> 01:34:34,999 ...the Constitution was written by the people. 994 01:34:35,041 --> 01:34:37,374 The people provide us of our daily bread... 995 01:34:37,416 --> 01:34:40,208 ...and we pay them back with fun. 996 01:34:41,125 --> 01:34:43,958 The government wants to take away our daily bread and... 997 01:34:44,000 --> 01:34:47,833 ...the people's fun. Hunger is no laughing matter. 998 01:34:49,291 --> 01:34:50,500 ...hunger... 999 01:34:51,666 --> 01:34:53,958 We're here to... 1000 01:34:55,041 --> 01:34:57,833 ...we want to fight back under the protection... 1001 01:34:57,875 --> 01:35:00,000 ...of our constitutional rights. 1002 01:35:00,458 --> 01:35:03,624 All of us, Mexican people, have the right... 1003 01:35:03,666 --> 01:35:06,416 ...to fight for our working place. 1004 01:35:06,458 --> 01:35:09,791 We have the people's, the real people's support. 1005 01:35:11,083 --> 01:35:14,041 Hip hip hurray! Hip hip hurray! 1006 01:35:14,166 --> 01:35:17,750 Hurray for the Tívoli! 1007 01:35:29,958 --> 01:35:32,500 I told you the battery was broken. 1008 01:35:32,625 --> 01:35:37,250 They won't defeat us! The people has the right... 1009 01:35:37,416 --> 01:35:40,875 - What's the matter? - The truck won't start. 1010 01:35:41,000 --> 01:35:43,874 ...we won't give in no matter what. 1011 01:35:43,916 --> 01:35:45,208 I'm serious. 1012 01:35:47,458 --> 01:35:51,458 You can't park here, my friend. Move the truck over there. 1013 01:35:51,625 --> 01:35:55,291 - People will hear you better. - The battery is broken. 1014 01:35:55,333 --> 01:35:56,666 Really? Let's see. 1015 01:35:56,708 --> 01:35:57,791 See. 1016 01:36:04,458 --> 01:36:06,541 Mister President... 1017 01:36:08,208 --> 01:36:10,583 ...we're here to present to you... 1018 01:36:10,625 --> 01:36:13,416 ...the cruelty with which you will tear down... 1019 01:36:13,541 --> 01:36:17,833 ...what has been up to now not only a working place... 1020 01:36:18,083 --> 01:36:21,791 ...but a place of entertainment and fun... 1021 01:36:21,833 --> 01:36:23,791 ...for the average citizen. 1022 01:36:25,666 --> 01:36:27,583 Mister President... 1023 01:36:28,291 --> 01:36:32,791 ...don't make the Tívoli case a proof of how the powerful... 1024 01:36:33,041 --> 01:36:36,041 ...step on, go over and don't care what... 1025 01:36:36,083 --> 01:36:40,833 ...the average individuals of this country think. 1026 01:36:43,958 --> 01:36:46,083 Mister President! 1027 01:36:48,250 --> 01:36:50,458 He doesn't hear us. 1028 01:36:51,875 --> 01:36:55,291 Let's start pushing. Hey you, give us a hand! 1029 01:37:04,166 --> 01:37:05,749 Release the emergency brake! 1030 01:37:05,791 --> 01:37:07,833 I already did. 1031 01:37:08,375 --> 01:37:09,916 Fuck everything! 1032 01:37:11,250 --> 01:37:13,291 Let's drink... 1033 01:37:13,500 --> 01:37:16,416 - ...to drown our sorrows. - First bottle's on me. 1034 01:37:55,500 --> 01:37:57,833 - What a pretty dress. - You like it? 1035 01:37:57,875 --> 01:38:00,249 - Yeah. - It's at your disposal. 1036 01:38:00,291 --> 01:38:03,624 - Who made it? - My sister does high fashion. 1037 01:38:03,666 --> 01:38:06,624 - I'll have to ask her. - She'll be glad. 1038 01:38:06,666 --> 01:38:08,624 Who makes your husband's suits? 1039 01:38:08,666 --> 01:38:10,125 A tailor. 1040 01:38:20,458 --> 01:38:24,000 I was telling you, he was very angry... 1041 01:38:46,416 --> 01:38:49,124 Don Quijano comes out and says: 1042 01:38:49,166 --> 01:38:53,124 "Shame on you! You have to go out there... 1043 01:38:53,166 --> 01:38:56,208 ...and apologize to the audience." 1044 01:38:56,250 --> 01:38:57,583 - Of course. - Did you? 1045 01:38:57,625 --> 01:38:59,416 Yes, we did. 1046 01:38:59,458 --> 01:39:02,375 The inspector said: 1047 01:39:03,000 --> 01:39:06,375 "You'll both be fined big time." 1048 01:39:06,916 --> 01:39:09,958 - Half a fine each. - He persuaded us. 1049 01:39:10,250 --> 01:39:12,333 So there we go. 1050 01:39:12,458 --> 01:39:13,958 And what happened? 1051 01:39:14,000 --> 01:39:16,874 He goes out there and says: 1052 01:39:16,916 --> 01:39:21,041 "Ladies and gentlemen, please keep quiet." 1053 01:39:21,166 --> 01:39:24,333 And there was booing and whistling again. 1054 01:39:24,375 --> 01:39:28,166 They got on his nerves and he went once again: 1055 01:39:28,208 --> 01:39:29,916 "Fuck you!" 1056 01:39:36,250 --> 01:39:38,874 That Pantoja guy just vanished. 1057 01:39:38,916 --> 01:39:42,166 We're screwed just for the fun of an asshole. 1058 01:39:42,208 --> 01:39:44,500 Do they need another reason? 1059 01:39:44,666 --> 01:39:47,541 - What about me? - Is this enough ice? 1060 01:39:49,500 --> 01:39:54,041 Mr. Reginaldo's queen here could help us if she wanted. 1061 01:39:54,083 --> 01:39:57,916 I want nothing to do with it. I already staked enough... 1062 01:39:57,958 --> 01:40:01,666 ...by going to the theater and having this party. 1063 01:40:01,708 --> 01:40:04,458 I might be in trouble for stripping. 1064 01:40:04,750 --> 01:40:07,250 I just did it because he is out of town. 1065 01:40:07,541 --> 01:40:10,666 Now I get why you're half dressed. 1066 01:40:10,708 --> 01:40:12,583 Her man is out of town. 1067 01:40:12,625 --> 01:40:15,499 - Yeah, sure. - What do you mean by that? 1068 01:40:15,541 --> 01:40:19,166 - Regi told me so. - "Regi told me so." 1069 01:40:51,500 --> 01:40:55,374 Chino, start over again, Chapas wants to sing. 1070 01:40:55,416 --> 01:40:58,208 Me? Says who? Come on! 1071 01:40:58,458 --> 01:40:59,666 In D. 1072 01:41:01,000 --> 01:41:03,666 Forgive me 1073 01:41:04,041 --> 01:41:07,125 My sweet love 1074 01:41:08,250 --> 01:41:10,583 Forgive me 1075 01:41:11,041 --> 01:41:14,500 If I have failed you 1076 01:41:15,208 --> 01:41:17,750 Forgive me 1077 01:41:17,958 --> 01:41:21,208 My beloved baby 1078 01:41:21,375 --> 01:41:24,791 My adored angel 1079 01:41:24,958 --> 01:41:28,125 Please forgive me 1080 01:41:31,208 --> 01:41:34,833 They tore down my home, I have nothing. 1081 01:41:34,875 --> 01:41:37,291 How am I getting a job at my age? 1082 01:41:37,333 --> 01:41:42,041 I know what you mean, the same goes for me. 1083 01:41:44,750 --> 01:41:47,125 Enough whining! 1084 01:41:48,375 --> 01:41:50,916 Let's stand up for ourselves, damn it! 1085 01:41:51,916 --> 01:41:54,249 They're taking away our daily bread... 1086 01:41:54,291 --> 01:41:57,458 ...and all we do is whine. Are we a bunch of wimps? 1087 01:42:00,375 --> 01:42:03,208 It takes guts and dough! 1088 01:42:03,458 --> 01:42:05,250 Dough! Here it is! 1089 01:42:07,916 --> 01:42:11,666 If you couldn't talk with the Mayor, I will. 1090 01:42:11,708 --> 01:42:16,166 But first I'm going to have a word with your darling. 1091 01:42:16,416 --> 01:42:17,750 Lupe... 1092 01:42:19,291 --> 01:42:21,000 ...you know where he is, don't you? 1093 01:42:21,208 --> 01:42:22,583 You do. 1094 01:42:29,375 --> 01:42:31,666 Come on, Moncho, open the door. 1095 01:42:31,708 --> 01:42:34,333 - No can do. - All we want is... 1096 01:42:34,375 --> 01:42:35,749 ...to speak with Regis. 1097 01:42:35,791 --> 01:42:36,999 There's nobody here. 1098 01:42:37,041 --> 01:42:39,374 That's Mr. Reginaldo's car. 1099 01:42:39,416 --> 01:42:42,374 Come on. If it wasn't true we have an urgent message for... 1100 01:42:42,416 --> 01:42:46,708 ...the Mayor, how would we know they're all here? 1101 01:42:46,916 --> 01:42:50,333 They got here yesterday at about eleven o'clock. 1102 01:42:51,208 --> 01:42:54,999 Isn't that right? I myself drove Mr. Reginaldo here. 1103 01:42:55,041 --> 01:42:57,166 Come on, Monchin, open up. 1104 01:43:00,416 --> 01:43:04,041 - Be quiet. The bimbo stays here. - The hell I will! 1105 01:43:04,166 --> 01:43:06,666 - You come with me. - Let go! 1106 01:43:07,583 --> 01:43:09,083 You guys wait here. 1107 01:43:10,916 --> 01:43:13,708 Come on, take it easy. 1108 01:43:13,833 --> 01:43:16,333 Reginaldo will pay for this. 1109 01:43:16,666 --> 01:43:17,958 More? 1110 01:43:18,875 --> 01:43:21,625 - What about him? - He is coming too. 1111 01:43:49,708 --> 01:43:53,583 Wait here. I'll tell Mr. Reginaldo you're here. 1112 01:44:07,125 --> 01:44:08,999 Some guys are here to see you. 1113 01:44:09,041 --> 01:44:12,541 So this is your hideaway, fucking "Raccoon"! 1114 01:44:13,166 --> 01:44:15,541 - What is this? Pablo! - Let go! 1115 01:44:16,208 --> 01:44:17,791 Mr. Reginaldo is calling for us. 1116 01:44:17,833 --> 01:44:19,333 Fuck him! 1117 01:44:20,000 --> 01:44:22,666 - He's yelling for us. - OK, let's go. 1118 01:44:33,666 --> 01:44:35,416 Easy, easy! 1119 01:44:36,375 --> 01:44:37,791 Stay out of this! 1120 01:44:38,625 --> 01:44:40,541 - Help me! - Bastard! 1121 01:44:41,166 --> 01:44:43,000 Get me out of here! 1122 01:44:51,875 --> 01:44:53,416 Let me go. 1123 01:45:26,666 --> 01:45:28,291 Let him go! 1124 01:45:44,166 --> 01:45:45,750 Leave him alone! 1125 01:45:56,416 --> 01:45:57,708 Regi! 1126 01:45:58,750 --> 01:46:00,333 What the fuck happened here! 1127 01:46:01,000 --> 01:46:04,250 Damn it, look at all this mess! 1128 01:46:04,541 --> 01:46:06,208 Who'll pay for this? 1129 01:46:08,416 --> 01:46:09,708 Is he still here? 1130 01:46:16,000 --> 01:46:17,250 He's dead. 1131 01:46:22,708 --> 01:46:24,125 Out of here! 1132 01:46:24,625 --> 01:46:26,916 Out of here, stupid bitches! 1133 01:48:06,500 --> 01:48:07,958 Fucking asshole! 1134 01:48:45,041 --> 01:48:46,791 Come on, Tiliches. 1135 01:48:46,833 --> 01:48:49,583 Don't be stubborn, you'll get hurt. 1136 01:48:55,958 --> 01:48:58,000 I'll help you, motherfuckers! 1137 01:49:03,083 --> 01:49:04,750 Stop that! 1138 01:49:08,166 --> 01:49:10,208 Leave him alone, he's just helping. 79126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.