Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:06,762 --> 00:00:07,762
You know, he completely lost it
3
00:00:07,831 --> 00:00:09,003
when he found out what Guin did.
4
00:00:09,072 --> 00:00:10,589
Guinevere did this?
5
00:00:10,658 --> 00:00:12,244
Louis, do you ever
think about our future?
6
00:00:12,313 --> 00:00:14,037
I want to keep you here, forever.
7
00:00:14,106 --> 00:00:15,279
Marry me then.
8
00:00:15,382 --> 00:00:16,727
I wish that I could.
9
00:00:16,796 --> 00:00:18,141
I know you've been spying on me.
10
00:00:18,244 --> 00:00:19,658
If your intention was to scare me.
11
00:00:19,727 --> 00:00:21,555
Well I wouldn't be caught
dead in that whorehouse.
12
00:00:21,658 --> 00:00:22,693
I saw you.
13
00:00:22,762 --> 00:00:24,106
I brought you a gift.
14
00:00:24,175 --> 00:00:25,934
Stick to what you know, Mr. Reed.
15
00:00:26,968 --> 00:00:28,348
Yes!
16
00:00:28,451 --> 00:00:30,072
What's your price?
17
00:00:30,141 --> 00:00:31,313
You're selling it?
18
00:00:32,348 --> 00:00:34,210
Can't keep following Silas forever.
19
00:00:36,762 --> 00:00:38,106
Where was it?
20
00:00:38,175 --> 00:00:39,486
Why didn't you come?
21
00:00:39,555 --> 00:00:41,313
Sorry doesn't cut it, Iris!
22
00:00:42,175 --> 00:00:45,313
How do you know my name?
How do you know my name?
23
00:01:12,589 --> 00:01:13,693
Louis Frost.
24
00:01:20,796 --> 00:01:22,486
Hi Rose, here's your skirts.
25
00:01:25,003 --> 00:01:26,072
Albie!
26
00:01:28,279 --> 00:01:31,003
I need you to take me somewhere.
27
00:01:43,865 --> 00:01:45,348
Miss Rose.
28
00:02:24,003 --> 00:02:25,279
Can I...
29
00:02:25,348 --> 00:02:26,968
Yeah.
30
00:03:00,003 --> 00:03:01,348
What happened to your face?
31
00:03:05,520 --> 00:03:07,106
You look different.
32
00:03:07,900 --> 00:03:09,624
That's not me.
33
00:03:20,106 --> 00:03:21,658
Time to go.
34
00:03:21,762 --> 00:03:22,900
Just a minute longer.
35
00:03:22,968 --> 00:03:24,555
Now.
36
00:04:12,003 --> 00:04:13,968
Now let me say in the first place
37
00:04:14,037 --> 00:04:16,762
that I have no acquaintance
with any of these items,
38
00:04:16,830 --> 00:04:20,762
I'm very...
39
00:04:20,830 --> 00:04:24,003
Who style themselves the PRB.
40
00:04:24,072 --> 00:04:25,382
No, no, no, no, no, no.
41
00:04:25,451 --> 00:04:28,968
Yes, by which they mean
pre Raphaelite brethren.
42
00:04:29,037 --> 00:04:30,451
Brotherhood!
43
00:04:30,555 --> 00:04:32,486
The cunt doesn't even know our names!
44
00:04:35,175 --> 00:04:36,624
These pre Raphaelites,
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,865
though I cannot compliment
them on their choice of name,
46
00:04:39,934 --> 00:04:42,624
I must object to the
tone of your critique
47
00:04:42,693 --> 00:04:45,589
which appeared in The
Times of last Wednesday,
48
00:04:45,693 --> 00:04:47,210
they are at a turning point
49
00:04:47,313 --> 00:04:49,417
in which they will either
sink in to nothingness
50
00:04:49,486 --> 00:04:54,417
or rise to a very great, greatness.
51
00:04:58,382 --> 00:05:00,003
It wasn't what he said,
52
00:05:00,072 --> 00:05:02,417
it was the way he was speaking with me.
53
00:05:02,486 --> 00:05:04,831
It was like he knew me.
54
00:05:04,900 --> 00:05:06,727
You're in a new world now.
55
00:05:07,382 --> 00:05:11,037
You know, Iris Whittle was printed
in The Times last Wednesday.
56
00:05:11,106 --> 00:05:13,382
Have you heard about this, Louis?
57
00:05:15,934 --> 00:05:18,762
He... he thinks it's nothing.
58
00:05:18,865 --> 00:05:20,417
Did he say that?
59
00:05:22,382 --> 00:05:26,968
He doesn't understand. It's a feeling.
60
00:05:27,037 --> 00:05:31,072
Woof. Woof. Woof. Woof.
61
00:05:31,073 --> 00:05:32,174
UNIDENTIFIED PERSON Oh for God's sake.
62
00:05:32,175 --> 00:05:33,831
Ow, my lungs. Woof.
63
00:05:33,832 --> 00:05:34,899
UNIDENTIFIED PERSON Poor little bastard.
64
00:05:34,900 --> 00:05:36,003
Woof.
65
00:05:36,072 --> 00:05:37,122
UNIDENTIFIED PERSON Leave him alone.
66
00:05:57,555 --> 00:06:00,279
Alright there, Iris?
67
00:06:01,417 --> 00:06:04,106
This is the dog that we
played with in the park.
68
00:06:06,589 --> 00:06:08,037
Iris, there's hundreds of dogs like that
69
00:06:08,106 --> 00:06:10,279
roaming around London,
thousands of them.
70
00:06:16,175 --> 00:06:19,658
You... you probably just
recognise him from my painting.
71
00:06:21,865 --> 00:06:23,279
I think I can tell the difference
72
00:06:23,382 --> 00:06:25,451
between your painting and my memory.
73
00:06:28,244 --> 00:06:30,279
Of course you can.
74
00:06:30,348 --> 00:06:33,072
No one's... no one's
suggesting otherwise.
75
00:06:38,865 --> 00:06:41,175
Let's get a drink. Come on.
76
00:06:53,141 --> 00:06:54,727
He's gone.
77
00:06:56,210 --> 00:06:57,417
What d'you mean he's gone?
78
00:06:57,520 --> 00:06:58,624
His shop's closed
79
00:06:58,693 --> 00:07:00,865
and he's not been in
any of his usual places.
80
00:07:01,658 --> 00:07:04,417
What if he figured out
we know about what he did?
81
00:07:04,486 --> 00:07:07,175
What if he saw that the feather's gone?
82
00:07:08,520 --> 00:07:10,382
He can't have just disappeared.
83
00:07:14,417 --> 00:07:15,968
Where you going?
84
00:07:16,037 --> 00:07:18,279
I'm keeping looking for him.
85
00:07:22,520 --> 00:07:26,072
Your fee, madame artiste?
86
00:07:26,175 --> 00:07:27,831
Fifty pounds.
87
00:07:27,900 --> 00:07:29,106
What's that?
88
00:07:29,175 --> 00:07:30,417
Iris's commission for her work
89
00:07:30,486 --> 00:07:32,486
on the Shepherd Boy's background.
90
00:07:32,589 --> 00:07:34,003
How much did that one go for in the end?
91
00:07:34,072 --> 00:07:35,555
Three hundred.
92
00:07:35,624 --> 00:07:37,417
Very nice.
93
00:07:38,762 --> 00:07:39,900
Louis, I won't accept it.
94
00:07:40,003 --> 00:07:41,762
Why not?
95
00:07:41,831 --> 00:07:44,279
'Cause I don't need his charity.
96
00:07:44,348 --> 00:07:46,313
Louis' far too mean for charity.
97
00:07:47,417 --> 00:07:49,348
You worked on commission,
did I not make that clear?
98
00:07:49,417 --> 00:07:50,934
Yeah, this is how it goes.
99
00:07:51,003 --> 00:07:52,210
That's exactly how we started
100
00:07:52,313 --> 00:07:54,382
making a little tin for ourselves.
101
00:07:54,451 --> 00:07:57,003
You deserve to be paid for your work.
102
00:07:57,072 --> 00:07:58,451
And you think this is proportionate?
103
00:07:58,555 --> 00:07:59,727
Well, I would actually argue
104
00:07:59,831 --> 00:08:01,106
that you're being underpaid.
105
00:08:01,175 --> 00:08:03,900
I'd have lost my fucking
mind painting that meadow.
106
00:08:03,968 --> 00:08:05,382
All those buttercups.
107
00:08:06,693 --> 00:08:08,520
I hate yellow.
108
00:08:08,624 --> 00:08:09,934
Oh, that'll be Hunt with the wine.
109
00:08:10,037 --> 00:08:11,589
I'll get it.
110
00:08:28,658 --> 00:08:30,279
Oh.
111
00:08:38,658 --> 00:08:39,934
Midday blue.
112
00:08:40,036 --> 00:08:41,520
I found a visitor.
113
00:08:41,588 --> 00:08:43,968
Is it Hunt?
114
00:08:44,072 --> 00:08:47,624
- Yes, I know, the question...
- Papa! Papa!
115
00:08:47,727 --> 00:08:49,141
Louis.
116
00:08:49,210 --> 00:08:50,865
What happened? Talk to me.
117
00:08:50,968 --> 00:08:52,382
Mother is very bad tonight.
118
00:08:53,934 --> 00:08:56,175
Louis?
119
00:08:59,003 --> 00:09:01,382
Hey, we have to go, now.
120
00:09:01,451 --> 00:09:03,348
Alright? It's going
to be absolutely fine,
121
00:09:03,417 --> 00:09:05,658
just come with me, we'll go find mother.
122
00:09:09,727 --> 00:09:11,141
I'll come back as soon as I can.
123
00:09:23,589 --> 00:09:25,693
Iris, why don't you just sit down?
124
00:09:25,796 --> 00:09:27,486
Don't touch me, I don't want to sit.
125
00:09:39,968 --> 00:09:42,900
Tell me the truth, whose child was that?
126
00:09:50,727 --> 00:09:55,037
Oh, for God's sake, stop lying to her.
127
00:09:59,141 --> 00:10:00,658
Is that Louis' son?
128
00:10:03,796 --> 00:10:06,072
- Yes.
- With who?
129
00:10:13,451 --> 00:10:15,003
Lizzie?
130
00:10:15,072 --> 00:10:17,520
Honestly, I don't know.
131
00:10:17,589 --> 00:10:20,037
I've only heard the rumours.
132
00:10:20,106 --> 00:10:21,727
What rumours?
133
00:10:28,555 --> 00:10:30,900
What rumours!
134
00:10:32,865 --> 00:10:35,003
Her name is Sylvia.
135
00:10:36,934 --> 00:10:39,934
And she's his wife.
136
00:11:01,417 --> 00:11:03,072
I assume the doctor sent you?
137
00:11:04,658 --> 00:11:07,968
It's a very new drug,
but growing in popularity.
138
00:11:10,003 --> 00:11:11,727
They say the Queen might even use it.
139
00:11:12,693 --> 00:11:14,727
Mrs. Dickens was all
praise for the method.
140
00:11:16,210 --> 00:11:17,900
Hoping for a son, I take it?
141
00:11:19,968 --> 00:11:24,003
No. A girl.
142
00:11:32,210 --> 00:11:34,451
You'll take care of me, won't you?
143
00:11:34,555 --> 00:11:35,727
One bottle?
144
00:11:35,796 --> 00:11:37,417
Yes.
145
00:11:43,417 --> 00:11:45,313
Precision lies not just in accuracy,
146
00:11:45,968 --> 00:11:47,520
but in the timing.
147
00:11:51,037 --> 00:11:52,624
Thank you.
148
00:12:40,624 --> 00:12:42,486
I'm sorry for staring.
149
00:12:44,762 --> 00:12:46,865
Can't believe how
much you look like her.
150
00:12:46,934 --> 00:12:49,003
Focus.
151
00:13:22,348 --> 00:13:25,727
Hey!
152
00:13:44,279 --> 00:13:46,279
You can let go now.
153
00:13:46,348 --> 00:13:48,486
He's a very dangerous man,
154
00:13:48,555 --> 00:13:53,003
prone to outbursts and extreme cruelty.
155
00:14:53,968 --> 00:14:55,693
What was that noise?
156
00:15:48,796 --> 00:15:53,451
Aargh! Aargh! Aaargh! Aaargh!
157
00:15:53,520 --> 00:15:54,589
Silas!
158
00:16:00,589 --> 00:16:03,348
Oh you... thief! Thief!
159
00:16:09,486 --> 00:16:11,106
Albie.
160
00:16:12,348 --> 00:16:14,520
If you meddle, if you intervene...
161
00:16:14,624 --> 00:16:17,244
Please Mr. Silas, sir,
Miss Iris, let her alone.
162
00:16:17,313 --> 00:16:18,796
I'll find that rat you call your sister
163
00:16:18,865 --> 00:16:20,451
and I'll kill you both.
164
00:16:20,520 --> 00:16:21,658
Please! No!
165
00:16:31,831 --> 00:16:35,382
Oh, oh, oh.
166
00:16:56,003 --> 00:16:58,003
Evie!
167
00:17:03,313 --> 00:17:05,003
Evie!
168
00:17:05,105 --> 00:17:07,831
Albie, will you shut the fuck up!
169
00:17:07,934 --> 00:17:09,417
Some of us have been working all night!
170
00:17:09,486 --> 00:17:10,762
I can't find her.
171
00:17:10,831 --> 00:17:12,589
I was only outside taking a piss.
172
00:17:14,900 --> 00:17:16,141
Albie.
173
00:17:18,692 --> 00:17:22,658
What the fuck happened to it?
174
00:17:22,727 --> 00:17:24,934
It was your only one.
175
00:17:37,796 --> 00:17:39,658
Excuse me.
176
00:17:43,968 --> 00:17:45,520
She's not here.
177
00:17:49,658 --> 00:17:51,589
You are Ananya.
178
00:17:51,658 --> 00:17:52,900
She talked about you.
179
00:17:53,003 --> 00:17:55,003
She talked to me about you also.
180
00:18:02,624 --> 00:18:05,072
You have a husband in India.
181
00:18:05,141 --> 00:18:07,106
Surely you can empathise
with my situation.
182
00:18:11,486 --> 00:18:12,900
Can you not just get
her to come down here?
183
00:18:12,968 --> 00:18:14,451
I'm not her keeper.
184
00:18:14,520 --> 00:18:17,451
No. But you're her Queen's guard.
185
00:18:20,141 --> 00:18:21,520
Listen, I've brought something for her.
186
00:18:21,589 --> 00:18:25,141
Maybe you can ask her just
to come down and receive it.
187
00:18:31,486 --> 00:18:34,072
Why don't you bring
whatever it is inside,
188
00:18:34,175 --> 00:18:35,968
and then we'll see.
189
00:18:49,727 --> 00:18:51,141
What you doing?
190
00:18:52,727 --> 00:18:54,451
Can't sleep.
191
00:19:12,175 --> 00:19:14,968
It's very huge.
192
00:19:16,589 --> 00:19:19,693
I hated it when I first
saw it at the Royal Academy.
193
00:19:19,762 --> 00:19:22,313
I know. But...
194
00:19:23,037 --> 00:19:25,003
It is beautiful.
195
00:19:27,968 --> 00:19:31,003
Yes. I used to sneak in to his studio
196
00:19:31,072 --> 00:19:33,624
when it was empty just to look at it.
197
00:19:36,072 --> 00:19:38,175
Every brushstroke felt
like a secret gesture.
198
00:19:51,934 --> 00:19:53,762
Will you keep it?
199
00:19:53,865 --> 00:19:55,451
Will I keep it?
200
00:19:56,210 --> 00:19:58,003
It's a gift, for you.
201
00:19:58,106 --> 00:20:00,865
You must have misunderstood.
202
00:20:00,934 --> 00:20:02,693
He sold it.
203
00:20:02,796 --> 00:20:04,348
He bought it back.
204
00:20:05,106 --> 00:20:06,589
I know him better than that.
205
00:20:07,486 --> 00:20:10,279
He told me he can't sell it
206
00:20:10,382 --> 00:20:13,624
because the painting
feels to him like...
207
00:20:15,486 --> 00:20:17,831
like it is you.
208
00:20:17,900 --> 00:20:19,555
He said...
209
00:20:19,624 --> 00:20:21,348
I couldn't bear the thought of it.
210
00:20:22,417 --> 00:20:24,210
Hanging there on Mr. Bodington's wall,
211
00:20:25,865 --> 00:20:27,486
so I went to the Academy,
212
00:20:28,244 --> 00:20:31,106
tore it down from its place
on the line with my own hands.
213
00:20:33,762 --> 00:20:37,175
Because it's not you.
214
00:20:37,244 --> 00:20:39,589
It's just shapes, colours.
215
00:20:42,106 --> 00:20:44,003
And I thought what if this
was the only piece of you
216
00:20:44,072 --> 00:20:45,589
that I ever got to possess?
217
00:20:50,279 --> 00:20:54,106
Nobody should possess
you, least of all me.
218
00:20:58,003 --> 00:21:00,141
Will you just tell her
I said that? Please.
219
00:21:18,037 --> 00:21:19,831
Louis isn't here.
220
00:21:19,900 --> 00:21:21,658
I haven't come to see him.
221
00:21:21,727 --> 00:21:23,555
It's not a good time.
222
00:21:23,658 --> 00:21:25,141
Please, Clarissa.
223
00:21:26,175 --> 00:21:27,900
I want to meet her.
224
00:21:41,900 --> 00:21:43,141
She quite often says
225
00:21:43,210 --> 00:21:46,279
and does some rather strange things.
226
00:21:48,003 --> 00:21:49,693
Please don't aggravate her.
227
00:21:49,762 --> 00:21:51,520
And what might aggravate her?
228
00:21:51,624 --> 00:21:53,141
Been her friend since
we were ten years old
229
00:21:53,244 --> 00:21:55,003
and I still don't know how
to answer that question.
230
00:21:55,072 --> 00:21:56,244
Since you were ten?
231
00:21:56,313 --> 00:21:57,934
- Mm.
- Did Louis...
232
00:21:58,037 --> 00:22:01,451
I... I don't want to be your mediator.
233
00:22:04,106 --> 00:22:07,417
The doctor says she has a wandering womb
234
00:22:07,486 --> 00:22:11,555
which I find offensively unscientific,
235
00:22:11,624 --> 00:22:16,106
but he has seen something.
236
00:22:16,175 --> 00:22:19,589
Through her eye. Inside her head.
237
00:22:27,555 --> 00:22:31,831
You should know they were
living separate lives.
238
00:22:32,382 --> 00:22:36,348
Even before she became - like this.
239
00:22:45,244 --> 00:22:47,658
You've got a visitor, Sylv.
240
00:22:53,210 --> 00:22:55,417
I know who that is.
241
00:22:56,451 --> 00:22:58,279
We met before.
242
00:22:58,382 --> 00:23:00,520
- No, Sylv.
- So...
243
00:23:06,555 --> 00:23:09,382
Don't know how you do it,
that trick with your face.
244
00:23:11,003 --> 00:23:12,762
What trick?
245
00:23:12,865 --> 00:23:14,934
Last time I saw you.
246
00:23:15,003 --> 00:23:16,968
Careful. Careful, my love.
247
00:23:20,072 --> 00:23:21,624
Maybe it was a trick.
248
00:23:23,106 --> 00:23:25,831
I get terrible dreams.
249
00:23:25,900 --> 00:23:27,624
Sometimes you're in them.
250
00:23:29,382 --> 00:23:31,520
You should go, I think.
251
00:23:31,589 --> 00:23:35,934
Was my sister. You met my sister.
252
00:23:37,727 --> 00:23:40,417
I have a twin, she looks like me,
253
00:23:40,486 --> 00:23:43,244
but when we were 16, she got smallpox
254
00:23:43,313 --> 00:23:46,210
and now she has scars on her face.
255
00:23:46,279 --> 00:23:49,348
That's...
256
00:23:49,417 --> 00:23:51,244
I met your sister?
257
00:23:51,313 --> 00:23:53,072
At the gallery?
258
00:23:53,141 --> 00:23:56,244
At the gallery?
259
00:23:56,313 --> 00:24:00,210
I... I wanted to see if it
had been hung on the line.
260
00:24:00,313 --> 00:24:02,003
It's so important to him.
261
00:24:03,796 --> 00:24:06,106
And you were there in
the painting, and...
262
00:24:07,796 --> 00:24:11,175
didn't seem like a dream, she
was there, in the painting.
263
00:24:14,796 --> 00:24:16,865
Felt like I was being punished, Clari.
264
00:24:16,934 --> 00:24:19,037
No, darling.
265
00:24:19,106 --> 00:24:20,279
Syl, no, darling!
266
00:24:20,348 --> 00:24:22,382
- Aaargh!
- Stop, please. No.
267
00:24:22,451 --> 00:24:24,520
- No!
- No, darling, no, no. No.
268
00:24:25,658 --> 00:24:26,900
Shh.
269
00:24:27,003 --> 00:24:29,175
Shh. Don't, it's alright.
Shh, it's alright.
270
00:24:31,003 --> 00:24:33,624
I'm such a terrible mother.
271
00:24:33,727 --> 00:24:35,279
Of course you're not.
272
00:24:37,900 --> 00:24:39,486
Poor Lou.
273
00:24:42,382 --> 00:24:44,900
I didn't mean to do it in front of him.
274
00:24:46,520 --> 00:24:48,106
It was an accident.
275
00:25:04,520 --> 00:25:07,727
I am sorry I destroyed your painting.
276
00:25:13,589 --> 00:25:15,486
Sylvia.
277
00:25:19,693 --> 00:25:22,003
Did you come to my lodgings?
278
00:25:30,589 --> 00:25:32,382
- I just...
- Oh my God.
279
00:25:32,486 --> 00:25:34,658
I just wanted to see her.
280
00:25:37,417 --> 00:25:40,831
So that was you, in
the room when I was...
281
00:26:14,900 --> 00:26:18,313
I came to talk to you about Louis.
282
00:26:19,313 --> 00:26:21,589
My husband.
283
00:26:24,072 --> 00:26:27,520
He has a responsibility to me.
284
00:26:29,624 --> 00:26:31,520
You have to respect that.
285
00:26:33,968 --> 00:26:36,693
Of course I can respect that.
286
00:26:39,968 --> 00:26:42,486
Iris, that's enough.
287
00:27:01,486 --> 00:27:03,796
Quick about it, this is urgent.
288
00:27:03,865 --> 00:27:08,106
She's had an accident.
Lumley Court number 3.
289
00:27:35,865 --> 00:27:37,658
Is she here?
290
00:27:37,727 --> 00:27:39,348
Choir.
291
00:27:40,555 --> 00:27:43,141
I don't want to get you in trouble.
292
00:27:43,210 --> 00:27:44,968
Always in trouble these days.
293
00:27:46,796 --> 00:27:48,210
You're the good one.
294
00:27:48,313 --> 00:27:49,658
You can't be the good one
295
00:27:49,727 --> 00:27:51,968
if there's no bad to be compared to.
296
00:27:56,900 --> 00:27:58,486
I saw the painting of you.
297
00:28:00,762 --> 00:28:03,658
I know. Why did you go?
298
00:28:05,106 --> 00:28:07,037
I saw a review in the newspaper.
299
00:28:07,106 --> 00:28:09,244
Why did you go?
300
00:28:13,658 --> 00:28:17,313
I wanted to see what
was so important to you.
301
00:28:18,796 --> 00:28:21,141
More important than me.
302
00:28:25,900 --> 00:28:28,658
I almost felt like it was me up there.
303
00:28:28,831 --> 00:28:31,727
For a moment.
304
00:28:31,831 --> 00:28:35,900
Made me feel proud. Of you.
305
00:28:40,934 --> 00:28:42,934
You shouldn't be.
306
00:28:45,624 --> 00:28:47,175
You were right about Louis.
307
00:28:50,900 --> 00:28:52,555
I'm sorry.
308
00:28:52,624 --> 00:28:54,486
Are you?
309
00:28:57,589 --> 00:28:59,968
I know how that feels.
310
00:29:30,693 --> 00:29:32,244
Did you love him?
311
00:29:38,520 --> 00:29:41,106
I loved Charles, I think.
312
00:29:43,210 --> 00:29:44,900
I know you did.
313
00:29:49,348 --> 00:29:51,313
How could you think those things of me?
314
00:29:55,141 --> 00:29:56,658
I thought you were jealous.
315
00:29:58,624 --> 00:30:00,244
Of you?
316
00:30:01,072 --> 00:30:02,658
Of him.
317
00:30:09,796 --> 00:30:11,037
Do you love me?
318
00:30:11,141 --> 00:30:13,037
Uh-huh.
319
00:30:13,141 --> 00:30:14,693
Are you gonna marry me?
320
00:30:16,486 --> 00:30:18,141
Mhm.
321
00:30:18,210 --> 00:30:19,934
What about Iris?
322
00:30:23,382 --> 00:30:25,486
I can only afford one of you.
323
00:30:28,727 --> 00:30:31,624
I didn't want him to
take you away from me.
324
00:30:41,072 --> 00:30:43,003
But that's not why I asked him to come.
325
00:30:44,003 --> 00:30:45,624
I promise.
326
00:30:46,831 --> 00:30:49,244
God, we've wasted so much time.
327
00:31:02,037 --> 00:31:04,279
It's enough for a
lease on a small space.
328
00:31:05,072 --> 00:31:06,865
And stock to get us started.
329
00:31:06,934 --> 00:31:08,762
For our shop?
330
00:31:08,831 --> 00:31:10,175
Like we always talked about.
331
00:31:12,382 --> 00:31:14,451
I... I don't want you to...
332
00:31:14,520 --> 00:31:16,037
- out of pity.
- No.
333
00:31:21,934 --> 00:31:24,382
I've got your skirts here, Miss Rose.
334
00:31:24,486 --> 00:31:26,244
Albie?
335
00:31:26,313 --> 00:31:28,693
I'm so glad you're here,
I have something for you.
336
00:31:31,417 --> 00:31:33,348
Albie!
337
00:31:39,037 --> 00:31:41,900
I'll be back. Start
scouting for our premises.
338
00:32:13,141 --> 00:32:15,003
Don't look so scared.
339
00:32:16,210 --> 00:32:18,831
Albie, someone here to see you, love.
340
00:32:18,900 --> 00:32:20,693
- Thank you.
- Alright.
341
00:32:26,555 --> 00:32:28,624
I had no idea this is where you lived.
342
00:32:29,727 --> 00:32:31,486
Is that your sister in there?
343
00:32:32,210 --> 00:32:34,037
That's my Evie, she's working.
344
00:32:37,486 --> 00:32:39,486
You ran off before I
could give you something.
345
00:32:40,210 --> 00:32:41,520
The Shepherd Boy sold,
346
00:32:41,624 --> 00:32:43,417
the painting that you
modelled for, do you remember?
347
00:32:43,486 --> 00:32:44,555
I saw it.
348
00:32:44,624 --> 00:32:46,244
You did?
349
00:32:46,968 --> 00:32:48,417
Miss Rose asked me to take her.
350
00:32:48,520 --> 00:32:50,175
And what did you think of it?
351
00:32:51,762 --> 00:32:53,210
Well, Louis, Mr. Frost,
352
00:32:53,279 --> 00:32:55,417
he gave me some proceeds from the sale
353
00:32:55,520 --> 00:32:57,451
because I helped paint the background.
354
00:33:03,279 --> 00:33:06,313
And I thought you deserved more
than a few shillings out of it.
355
00:33:15,106 --> 00:33:16,279
What is it?
356
00:33:16,348 --> 00:33:18,037
It's five pounds.
357
00:33:19,141 --> 00:33:20,727
It's for your teeth.
358
00:33:22,382 --> 00:33:25,727
You deserve it and I want
to see that beautiful smile.
359
00:33:29,934 --> 00:33:32,348
Well, I don't think
much to Queen Victoria
360
00:33:32,417 --> 00:33:34,279
if she uses that stuff voluntarily.
361
00:33:35,693 --> 00:33:37,279
I've had far more enjoyable drugs.
362
00:33:37,348 --> 00:33:40,003
You bet. You sure I can't buy you one?
363
00:33:40,072 --> 00:33:41,520
No.
364
00:33:45,037 --> 00:33:47,796
I'm sorry, again.
365
00:33:47,900 --> 00:33:49,624
I hope you can understand the reasons
366
00:33:49,693 --> 00:33:51,382
for why I did what I did.
367
00:33:51,451 --> 00:33:53,831
I needed somebody to set me straight,
368
00:33:53,900 --> 00:33:56,210
and I'm just lucky that
I had a friend like you
369
00:33:56,279 --> 00:33:59,072
with the integrity and
the courage to do so.
370
00:34:04,762 --> 00:34:07,175
Can I get a brandy off you, madam?
371
00:34:14,900 --> 00:34:16,796
I didn't order another.
372
00:34:16,865 --> 00:34:18,968
Consider it a welcome back.
373
00:34:32,279 --> 00:34:34,693
Silas.
374
00:34:34,796 --> 00:34:37,347
Remember our lecture?
375
00:34:37,416 --> 00:34:40,313
Precision lies not only in the accuracy.
376
00:34:41,555 --> 00:34:43,141
But in the timing.
377
00:35:46,417 --> 00:35:48,106
Open up.
378
00:35:50,382 --> 00:35:52,106
Alright.
379
00:36:40,762 --> 00:36:44,417
Alb? Is this real?
380
00:36:44,486 --> 00:36:46,382
Yeah, it's real.
381
00:36:48,106 --> 00:36:49,451
- Did you steal it?
- I promise I didn't.
382
00:36:49,520 --> 00:36:50,865
How d'you get it?
383
00:36:50,934 --> 00:36:53,486
That painter sold the
picture he did of me.
384
00:36:53,555 --> 00:36:54,762
For five pounds?
385
00:36:54,831 --> 00:36:56,693
Yeah.
386
00:36:56,762 --> 00:36:58,348
Must've been a beautiful picture.
387
00:36:59,244 --> 00:37:00,934
I wish I could've seen it.
388
00:37:01,003 --> 00:37:03,037
We can pay our debts
now, go somewhere else.
389
00:37:08,313 --> 00:37:10,037
Come on, let's go.
390
00:37:30,141 --> 00:37:32,417
Thank you, thank you for coming.
391
00:37:36,348 --> 00:37:37,865
What can I do?
392
00:37:37,934 --> 00:37:39,486
Why didn't you tell me?
393
00:37:40,451 --> 00:37:42,486
You never would've come here.
394
00:37:45,003 --> 00:37:46,486
I just wanted to paint you, Iris,
395
00:37:46,555 --> 00:37:48,968
I didn't know I was going
to fall in love with you.
396
00:37:59,037 --> 00:38:01,072
Did your friend give you my message?
397
00:38:01,175 --> 00:38:03,417
I went to see Sylvia.
398
00:38:03,555 --> 00:38:05,658
Why did you do that?
399
00:38:05,727 --> 00:38:07,624
I wanted to meet the woman
who convinced you to marry.
400
00:38:07,693 --> 00:38:10,382
- We were 16.
- So you didn't love her?
401
00:38:13,762 --> 00:38:15,727
Iris, you're better than this.
402
00:38:21,175 --> 00:38:24,968
What I can't understand
is why you lied to me.
403
00:38:25,037 --> 00:38:27,382
And why you continue to lie.
404
00:38:30,968 --> 00:38:33,624
A failed marriage is an embarrassment.
405
00:38:33,693 --> 00:38:37,279
But a mad wife is a scandal.
406
00:38:37,348 --> 00:38:39,934
- I didn't want that for our son.
- She's not mad.
407
00:38:40,003 --> 00:38:42,279
- You met her.
- She's ill, Louis.
408
00:38:42,348 --> 00:38:43,934
Sh...
409
00:38:48,003 --> 00:38:49,589
You're a better person than I am.
410
00:38:49,658 --> 00:38:51,589
Apparently so.
411
00:39:00,762 --> 00:39:02,348
What are you doing?
412
00:39:23,727 --> 00:39:25,727
No, stop it!
413
00:39:25,796 --> 00:39:28,693
Stop it!
414
00:39:28,762 --> 00:39:30,037
Aaargh!
415
00:39:41,417 --> 00:39:45,072
It's alright. It's alright.
416
00:39:58,175 --> 00:39:59,968
Listen, I did the best I could.
417
00:40:00,037 --> 00:40:02,417
I'm doing the best that I
can, but more often than not,
418
00:40:02,520 --> 00:40:05,037
I feel like I just
make everything worse.
419
00:40:08,900 --> 00:40:10,486
I know it was selfish.
420
00:40:13,451 --> 00:40:15,348
But I just really wanted to paint you.
421
00:40:17,106 --> 00:40:19,141
And then I really wanted you.
422
00:40:20,624 --> 00:40:24,003
And I would do the same thing
again and again and again.
423
00:40:30,934 --> 00:40:32,658
It's different now.
424
00:40:39,968 --> 00:40:41,417
Yeah.
425
00:40:44,244 --> 00:40:46,417
I can't stay here anymore.
426
00:40:58,831 --> 00:41:00,382
You have to keep working.
427
00:41:02,486 --> 00:41:04,072
Your art is a muscle.
428
00:41:05,244 --> 00:41:07,244
I don't want it to weaken because of me.
429
00:41:16,451 --> 00:41:18,865
I've always found a way to work.
430
00:41:19,072 --> 00:41:21,313
You're the most dedicated
artist I've ever met.
431
00:41:25,968 --> 00:41:27,382
Louis.
432
00:41:31,796 --> 00:41:34,486
Please don't come for
me until I'm ready.
433
00:41:40,141 --> 00:41:41,727
I can be patient.
434
00:41:45,520 --> 00:41:47,106
Thank you.
435
00:42:13,210 --> 00:42:15,693
I love you, Iris Whittle!
436
00:42:30,451 --> 00:42:32,141
Bye.
437
00:42:38,658 --> 00:42:39,865
Oi, Alb!
438
00:42:43,727 --> 00:42:44,762
Bye, Moll.
439
00:42:44,831 --> 00:42:46,555
Godspeed.
440
00:42:50,555 --> 00:42:53,141
Alright? You ready?
441
00:43:35,486 --> 00:43:36,693
Alb!
442
00:43:36,762 --> 00:43:38,382
Just a minute.
443
00:43:39,072 --> 00:43:42,693
Hey! What did Mr. Silas
tell you to write about?
444
00:43:44,968 --> 00:43:46,451
Some girl called Rose.
445
00:43:48,003 --> 00:43:49,934
He was writing that she's been injured,
446
00:43:51,072 --> 00:43:52,451
but he's taken her in
447
00:43:52,520 --> 00:43:54,313
and they're waiting
for a doctor to come.
448
00:43:56,210 --> 00:44:00,348
The letter was for the sister.
For her to come urgently.
449
00:44:02,624 --> 00:44:04,348
It was delivered to her lodgings.
450
00:44:07,451 --> 00:44:09,348
Should be there by now.
451
00:44:14,589 --> 00:44:16,693
I can't remember the name.
452
00:44:18,727 --> 00:44:19,934
Iris?
453
00:44:20,037 --> 00:44:21,589
That's the one.
454
00:44:25,796 --> 00:44:27,555
Where you running to now?
455
00:44:27,624 --> 00:44:29,003
Gotta find Miss Iris.
456
00:44:30,658 --> 00:44:32,555
Albie!
457
00:44:55,244 --> 00:44:57,106
Albie.
458
00:45:03,727 --> 00:45:09,175
Albie! Can you help me please?
459
00:45:09,244 --> 00:45:13,762
Alb, wake up! Wake up, please. Please!
460
00:45:13,865 --> 00:45:17,831
Help him! Help. Please help me, please.
461
00:45:18,244 --> 00:45:21,244
Please.
462
00:45:32,000 --> 00:45:37,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
30892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.