All language subtitles for The.Unbearable.Lightness.Of.Being.1988.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,022 --> 00:00:37,985 Tilværelsens ulidelige lethed 2 00:00:41,190 --> 00:00:45,194 I Prag, i 1968, boede der en ung læge, der hed Tomas... 3 00:01:05,172 --> 00:01:08,640 -Tag dit tøj af. -Hvad? 4 00:01:13,556 --> 00:01:15,808 Jeg sagde, tag dit tøj af. 5 00:01:26,193 --> 00:01:29,030 Men du så det hele i aftes. 6 00:01:30,865 --> 00:01:33,117 Men der er noget, jeg må undersøge. 7 00:01:37,038 --> 00:01:38,915 Det tager kun tre sekunder. 8 00:01:58,518 --> 00:02:00,853 -Den sjover. -Hvordan gør han det? 9 00:02:01,543 --> 00:02:03,545 Et, to... 10 00:02:05,554 --> 00:02:06,722 tre. 11 00:02:06,818 --> 00:02:10,780 Men den kvinde, der forstod ham bedst, var Sabina... 12 00:02:22,338 --> 00:02:24,007 Jeg må af sted. 13 00:02:26,426 --> 00:02:29,721 Bliver du aldrig natten over i en kvindes hus? 14 00:02:33,474 --> 00:02:34,642 Aldrig. 15 00:02:37,353 --> 00:02:40,106 Hvad så, når der er en kvinde i dit hus? 16 00:02:43,693 --> 00:02:46,529 Jeg siger til hende, at jeg lider af søvnløshed. 17 00:02:47,155 --> 00:02:48,448 Hvad som helst. 18 00:02:49,907 --> 00:02:52,327 Desuden er min seng meget smal. 19 00:02:55,872 --> 00:02:58,708 Er De bange for kvinder, doktor? 20 00:03:02,837 --> 00:03:04,172 Naturligvis. 21 00:03:08,009 --> 00:03:12,513 Jeg synes virkelig om dig, Tomas. Du er lige det modsatte af forlorenhed. 22 00:03:13,848 --> 00:03:15,975 I forlorenhedens rige... 23 00:03:17,060 --> 00:03:19,896 ville du være et monster. 24 00:03:22,023 --> 00:03:25,318 -Nej, vent. -Sabina, jeg må af sted. 25 00:03:43,670 --> 00:03:45,380 Nej, vent. Vent. 26 00:03:59,060 --> 00:04:01,354 Nå, hvad er jeg så? 27 00:04:04,482 --> 00:04:05,817 Et monster. 28 00:04:07,193 --> 00:04:10,863 Tomas blev sendt til en kurby for at udføre en operation... 29 00:05:36,866 --> 00:05:38,242 Værelse nummer 6. 30 00:06:15,863 --> 00:06:17,240 Så går det løs. 31 00:11:29,552 --> 00:11:30,762 Cognac? 32 00:11:50,865 --> 00:11:53,993 -Vil De sætte det på hotelregningen? -Ja, naturligvis. 33 00:11:56,287 --> 00:11:57,789 Det var da pudsigt. 34 00:12:00,333 --> 00:12:03,503 -De bor på værelse 6. -Og? 35 00:12:05,088 --> 00:12:07,548 Og mit skift slutter klokken 18.00. 36 00:12:12,136 --> 00:12:15,139 Og klokken 18.00 skal jeg være tilbage i Prag. 37 00:12:17,809 --> 00:12:18,851 Tja... 38 00:12:21,854 --> 00:12:23,147 omkring klokken 18.00. 39 00:12:50,383 --> 00:12:52,135 Jeg kommer tilbage. Vent. 40 00:12:52,844 --> 00:12:53,928 Vent. 41 00:13:41,976 --> 00:13:45,855 -Det her er altså min bænk. -Deres bænk? 42 00:13:45,938 --> 00:13:49,776 Ja, jeg kommer her hver dag for at læse, til lige præcis denne bænk. 43 00:13:50,485 --> 00:13:52,111 Er det ikke pudsigt? 44 00:13:54,489 --> 00:13:55,531 Jo. 45 00:13:58,701 --> 00:14:02,121 -Hvad læser De? -Anna Karenina, af Tolstoj. 46 00:14:03,957 --> 00:14:07,377 Ja, dén Anna Karenina. 47 00:14:07,961 --> 00:14:09,045 Ja. 48 00:14:12,840 --> 00:14:16,803 Jeg ville være kommet tidligere, men min mor... 49 00:14:17,136 --> 00:14:19,138 Bor De hos Deres mor? 50 00:14:31,484 --> 00:14:34,195 -Jeg har tjekket ud af mit værelse. -Tager De af sted? 51 00:14:34,278 --> 00:14:36,155 Ja, det bliver sent. 52 00:14:38,574 --> 00:14:41,077 Jeg kom bare for at udføre en operation. 53 00:14:41,536 --> 00:14:43,913 En af mine kolleger skulle være kommet... 54 00:14:43,997 --> 00:14:45,873 men han kom til skade. Så... 55 00:14:56,050 --> 00:14:57,093 Nå... 56 00:14:58,636 --> 00:15:00,763 måske kommer jeg tilbage en gang. 57 00:15:01,264 --> 00:15:04,851 Hvorfor ville De komme tilbage hertil? Her er så kedeligt. 58 00:15:09,856 --> 00:15:13,067 Ingen her læser. Ingen her diskuterer noget som helst. 59 00:15:13,609 --> 00:15:15,445 Ved De, hvad jeg mener? 60 00:15:16,946 --> 00:15:17,989 Ja. 61 00:15:19,282 --> 00:15:20,617 Ja, det gør jeg. 62 00:15:24,287 --> 00:15:25,330 Nå... 63 00:15:31,127 --> 00:15:34,130 Det var dejligt at møde Dem. Farvel. 64 00:16:02,825 --> 00:16:03,993 Tomas. 65 00:16:07,997 --> 00:16:09,040 Tomas! 66 00:16:59,716 --> 00:17:02,218 Søger du kun efter nydelse? 67 00:17:04,554 --> 00:17:06,848 Eller er hver kvinde et nyt land... 68 00:17:08,308 --> 00:17:10,810 hvis hemmeligheder, du ønsker at opdage? 69 00:17:18,443 --> 00:17:22,238 Du vil vide, hvad hun vil sige under elskovsakten. 70 00:17:23,781 --> 00:17:25,658 Eller hvordan hun vil smile. 71 00:17:27,702 --> 00:17:29,579 Hvordan hun vil hviske... 72 00:17:29,954 --> 00:17:31,831 stønne, skrige... 73 00:17:37,295 --> 00:17:39,422 Måske de allermindste... 74 00:17:40,632 --> 00:17:43,259 detaljer, man slet ikke kan forestille sig. 75 00:17:46,554 --> 00:17:49,599 Bittesmå ting, der gør én kvinde... 76 00:17:50,099 --> 00:17:52,602 aldeles ulig en hvilken som helst anden. 77 00:17:53,478 --> 00:17:55,480 Hvad er min detalje, doktor? 78 00:18:02,195 --> 00:18:03,821 Din hat, Sabina. 79 00:18:27,804 --> 00:18:29,138 Hatten... 80 00:18:33,309 --> 00:18:37,021 kommer fra min bedstefars bedstefar. 81 00:18:42,068 --> 00:18:45,738 Han levede for længe, længe siden. 82 00:18:57,041 --> 00:18:58,668 For længe siden. 83 00:19:07,135 --> 00:19:08,177 Tomas. 84 00:19:10,263 --> 00:19:12,223 Hvad kigger du på? 85 00:19:14,851 --> 00:19:16,185 Dine øjne. 86 00:19:58,561 --> 00:20:00,063 -Goddag. -Goddag. 87 00:20:03,733 --> 00:20:06,903 Nå, De er i Prag. 88 00:20:07,320 --> 00:20:08,863 Jeg er lige ankommet. 89 00:20:10,823 --> 00:20:14,327 Jeg skal besøge nogle venner. Jeg er her i forretningsøjemed. 90 00:20:17,622 --> 00:20:19,749 Jeg leder efter et andet job. 91 00:20:24,629 --> 00:20:27,924 -Hvorfor kommer De ikke ind? -Er De alene? 92 00:20:28,549 --> 00:20:29,634 Ja. 93 00:20:53,032 --> 00:20:54,909 Tag dit tøj af. 94 00:21:04,294 --> 00:21:05,628 Undskyld mig. 95 00:21:06,462 --> 00:21:09,173 Jeg må være blevet forkølet på togrejsen. 96 00:21:10,341 --> 00:21:13,428 Måske skulle jeg undersøge dig. Kom her. 97 00:21:34,407 --> 00:21:35,992 Er mine hænder kolde? 98 00:21:38,661 --> 00:21:42,248 -Jeg er meget kilden. -Gør det ondt der? 99 00:21:46,878 --> 00:21:48,713 Kig op. Ned. 100 00:21:49,297 --> 00:21:50,381 Venstre. 101 00:21:51,591 --> 00:21:52,800 Højre. 102 00:21:59,432 --> 00:22:00,808 Bare rolig. 103 00:22:02,518 --> 00:22:04,020 Jeg er læge. 104 00:22:07,982 --> 00:22:09,442 Lidt højere op. 105 00:22:11,110 --> 00:22:12,445 Sådan. 106 00:22:15,615 --> 00:22:16,866 Ånd ind. 107 00:22:20,828 --> 00:22:21,996 Igen. 108 00:22:27,919 --> 00:22:29,087 Host. 109 00:22:31,339 --> 00:22:32,715 Det er fint. 110 00:22:37,220 --> 00:22:38,513 Op med sig. 111 00:22:51,025 --> 00:22:52,902 Det ser fint ud det hele. 112 00:22:54,404 --> 00:22:55,488 Fint. 113 00:23:06,124 --> 00:23:07,750 Åbn din mund. 114 00:25:42,030 --> 00:25:43,072 Hej. 115 00:26:08,097 --> 00:26:09,265 Tomas? 116 00:26:09,849 --> 00:26:12,977 De har ringet fra Geneve. De tilbyder dig stadig det job. 117 00:26:13,061 --> 00:26:16,272 Hvorfor skulle jeg tage til Geneve? Alt er fint her. 118 00:26:17,065 --> 00:26:18,399 Det håber jeg. 119 00:26:19,651 --> 00:26:23,863 Tror du, at russerne ikke vil blande sig? Tænk på, hvad der skete i Ungarn. 120 00:26:23,946 --> 00:26:27,075 Det kunne de slet ikke. Verden ville ikke tillade det. 121 00:26:27,367 --> 00:26:30,328 Desuden har vi socialisme med et menneskeligt ansigt. 122 00:26:30,411 --> 00:26:32,372 Hvem kunne være imod det? 123 00:26:33,539 --> 00:26:37,961 -Min patient er her. -Hvem? Man må ikke have grise her. 124 00:26:38,378 --> 00:26:42,548 -Jeg sagde, at han skulle vente i lastbilen. -Men vi gør en undtagelse. 125 00:26:45,677 --> 00:26:49,847 Goddag, doktor. Du er vel ikke vred på mig fordi jeg tog Mefisto med? 126 00:26:51,891 --> 00:26:54,852 -Se, en gave til dig. -Vidunderligt. Tak! 127 00:26:57,021 --> 00:26:58,815 Så, Pavel. 128 00:27:00,692 --> 00:27:03,569 -Vi opererede for en måned siden? -Ja. 129 00:27:03,653 --> 00:27:05,196 -Nogen smerter? -Nej. 130 00:27:06,364 --> 00:27:08,324 -Svimmelhed? Hovedpine? -Nej. 131 00:27:08,408 --> 00:27:10,994 Godt. Du må gerne tage tilbage til din gård. 132 00:27:11,619 --> 00:27:15,873 Vi skal bare lige foretage en lille procedure for at erstatte kraniestykket. 133 00:27:27,844 --> 00:27:30,722 Hvornår skal jeg regne med, at du kommer i aften? 134 00:27:35,476 --> 00:27:37,979 Beklager, jeg kan ikke komme i aften. 135 00:27:38,313 --> 00:27:39,772 Det var ærgerligt. 136 00:27:40,898 --> 00:27:43,192 Hvad med i morgen eftermiddag? 137 00:27:44,569 --> 00:27:46,112 I morgen aften. 138 00:27:48,656 --> 00:27:52,619 Så passede det, hvad jeg hørte. Der er flyttet nogen ind hos dig. 139 00:27:53,077 --> 00:27:56,080 -Nej. -Jeg har mine spioner. 140 00:27:56,998 --> 00:27:58,625 Farvel, doktor. 141 00:28:54,889 --> 00:28:56,391 Den er her ikke. 142 00:28:56,641 --> 00:28:59,227 Du må være kommet uden din sok. 143 00:28:59,519 --> 00:29:03,106 Hvordan kunne jeg komme uden den? Jeg ville ikke kun have én sok på, vel? 144 00:29:03,189 --> 00:29:07,235 Du har været meget åndsfraværende på det sidste. Du har altid så travlt. 145 00:29:08,277 --> 00:29:10,488 Du kigger altid på dit ur. 146 00:29:14,826 --> 00:29:17,287 Jeg vil låne dig en af mine strømper. 147 00:29:45,023 --> 00:29:48,318 -Skal jeg tage den på? -Det er koldt udenfor, doktor. 148 00:30:16,512 --> 00:30:19,015 Du synes, at jeg gør noget fjollet. 149 00:30:20,683 --> 00:30:23,436 Måske. Hvordan kan jeg vide det? 150 00:30:26,064 --> 00:30:28,066 Hvad taler du om? 151 00:30:30,026 --> 00:30:31,235 Tereza. 152 00:30:38,117 --> 00:30:39,994 Hvis jeg havde to liv... 153 00:30:40,078 --> 00:30:42,664 kunne jeg invitere hende til at bo hos mig i et liv. 154 00:30:42,747 --> 00:30:44,874 I det andet liv, kunne jeg smide hende ud. 155 00:30:44,958 --> 00:30:49,128 Så kunne jeg sammenligne dem og se, hvad der havde været det bedste at gøre. 156 00:30:49,212 --> 00:30:51,089 Men vi lever kun én gang. 157 00:30:53,967 --> 00:30:55,593 Livet er så let. 158 00:30:57,220 --> 00:30:59,639 Som et omrids, vi aldrig kan... 159 00:31:00,807 --> 00:31:03,393 udfylde eller rette. 160 00:31:04,352 --> 00:31:05,937 Gøre bedre. 161 00:31:06,646 --> 00:31:08,064 Det er skræmmende. 162 00:31:08,147 --> 00:31:12,694 Hør her, Sabina, hun leder efter noget at lave her i Prag, og jeg... 163 00:31:15,947 --> 00:31:19,534 Vil du have mig til at hjælpe hende? 164 00:31:21,327 --> 00:31:23,871 Hun har ingen uddannelse, men tager smukke billeder. 165 00:31:23,955 --> 00:31:26,291 Jeg tænkte, om du måske... 166 00:31:27,542 --> 00:31:28,960 Du mener... 167 00:31:30,628 --> 00:31:32,964 at du vil have mig til at hjælpe dig. 168 00:32:04,120 --> 00:32:05,830 Kom indenfor, Tereza. 169 00:32:11,002 --> 00:32:14,339 -Lad os få noget te. -Ja. Kan du ikke lave noget? 170 00:32:16,674 --> 00:32:18,092 Jo, selvfølgelig. 171 00:32:37,153 --> 00:32:39,280 Der er meget rodet her. 172 00:32:39,447 --> 00:32:42,700 Jeg prøver altid på, ikke at knytte mig for meget til et sted... 173 00:32:42,784 --> 00:32:44,243 til genstande... 174 00:32:49,624 --> 00:32:51,167 eller til mennesker. 175 00:32:56,255 --> 00:32:58,174 Tereza, kom herover. 176 00:33:00,843 --> 00:33:04,180 Jeg vil vise dig nogle billeder. 177 00:33:08,142 --> 00:33:10,478 -Kender du Man Ray? -Nej. 178 00:33:13,940 --> 00:33:15,483 Jeg kan godt lide... 179 00:33:16,526 --> 00:33:18,736 jeg kan rigtig godt lide dette her. 180 00:33:28,037 --> 00:33:30,290 Det her er Lee Miller. 181 00:33:31,582 --> 00:33:33,001 Hun er så... 182 00:33:34,711 --> 00:33:36,462 Hun er så smuk. 183 00:33:39,549 --> 00:33:41,968 Tomas siger, at du er fotograf. 184 00:33:44,220 --> 00:33:47,849 Der foregår så meget ude i gaderne, som man kan tage billeder af. 185 00:33:47,932 --> 00:33:50,768 Jeg kan hjælpe dig med at få dem offentliggjort. 186 00:33:52,854 --> 00:33:54,731 Jeg elsker de her billeder. 187 00:33:55,815 --> 00:33:58,401 De forsøgte at lave noget anderledes. 188 00:33:59,652 --> 00:34:01,738 De søgte efter en ny skønhed. 189 00:34:04,741 --> 00:34:05,825 Ja. 190 00:34:09,370 --> 00:34:10,997 Noget højere. 191 00:34:14,208 --> 00:34:16,085 Her er den te, jeg lavede. 192 00:34:43,988 --> 00:34:48,076 Hvad er der? Tereza? Hvad er der? 193 00:34:52,914 --> 00:34:54,415 Jeg havde en drøm. 194 00:35:05,259 --> 00:35:06,970 Jeg var hjemme hos hende. 195 00:35:09,347 --> 00:35:12,183 Sabina. I hendes atelier. 196 00:35:13,601 --> 00:35:15,979 Og du elskede med hende. 197 00:35:17,855 --> 00:35:19,816 I hendes store seng. 198 00:35:23,820 --> 00:35:26,406 Du tvang mig til at stå ovre ved en væg... 199 00:35:27,031 --> 00:35:28,825 og slet ikke bevæge mig. 200 00:35:31,244 --> 00:35:33,037 Du tvang mig til at se på. 201 00:35:42,505 --> 00:35:45,466 Og det smertede mig så meget at se på jer... 202 00:35:46,467 --> 00:35:49,804 at jeg begyndte at stikke nåle ind under mine negle... 203 00:35:49,887 --> 00:35:52,140 for at standse smerten i mit hjerte. 204 00:35:54,267 --> 00:35:55,852 Det gjorde så ondt. 205 00:35:59,105 --> 00:36:01,065 Hvorfor gjorde du det mod mig? 206 00:36:06,029 --> 00:36:07,822 Det var bare en drøm. 207 00:36:16,122 --> 00:36:17,582 Prøv at sove. 208 00:36:19,042 --> 00:36:21,794 -Jeg kan ikke sove. -Jo, du kan. Kom her. 209 00:36:23,379 --> 00:36:25,131 Jeg kan ikke falde i søvn. 210 00:36:30,637 --> 00:36:33,723 Du kan godt sove. Sov i mine arme. 211 00:36:39,020 --> 00:36:40,647 Som en fugleunge. 212 00:36:46,235 --> 00:36:49,822 Som en fejekost blandt fejekoste... 213 00:36:52,241 --> 00:36:55,244 i et kosteskab. 214 00:37:02,585 --> 00:37:04,420 Som en lillebitte papegøje. 215 00:37:10,343 --> 00:37:11,886 Som en fløjten. 216 00:37:14,806 --> 00:37:16,557 Som en lille sang. 217 00:37:21,270 --> 00:37:24,357 En sang, sunget af en skov... 218 00:37:25,608 --> 00:37:27,568 inde i en skov... 219 00:37:30,071 --> 00:37:33,199 for tusind år siden. 220 00:39:05,708 --> 00:39:08,962 Se! De er her! Terezas billeder! 221 00:39:09,545 --> 00:39:12,298 -To hele sider! -Tak, Sabina! 222 00:39:12,382 --> 00:39:15,301 Tillykke! De er fremragende. 223 00:39:17,220 --> 00:39:20,682 Tereza, det her er min kollega, Jiri, og det her er chefkirurgen. 224 00:39:20,765 --> 00:39:22,600 -Goddag. -Mig en fornøjelse. 225 00:39:24,560 --> 00:39:25,895 Vidunderligt! 226 00:39:26,437 --> 00:39:29,232 Du har virkelig fanget en ny ånd her. 227 00:39:30,525 --> 00:39:33,111 Man kan se, hvordan alting forandrer sig. 228 00:39:33,194 --> 00:39:35,530 Ikke alt. Se derovre. 229 00:39:36,239 --> 00:39:38,533 Vore kammerater sammen med russerne. 230 00:39:40,618 --> 00:39:42,954 Nogle mennesker forandrer sig aldrig. 231 00:39:43,746 --> 00:39:46,165 Nogle mennesker er altid slyngler. 232 00:39:46,499 --> 00:39:48,209 Hvordan kan man se det? 233 00:39:48,418 --> 00:39:51,879 Jeg spørger altid mig selv: "Kan det ses på en mands ansigt? 234 00:39:52,588 --> 00:39:56,592 "Kan vi se på en mands ansigt, om han er en slyngel eller ej?" 235 00:39:57,135 --> 00:39:59,554 Lad os kigge på dem og finde ud af det. 236 00:40:03,391 --> 00:40:04,726 Slyngel. 237 00:40:05,310 --> 00:40:06,352 Slyngel. 238 00:40:06,936 --> 00:40:09,689 -Slyngel. -Slyngel. 239 00:40:10,356 --> 00:40:12,942 -Slyngel. -Slyngel. 240 00:40:13,026 --> 00:40:14,319 Slyngel. 241 00:40:14,610 --> 00:40:16,487 -Uden tvivl. -Afgjort. 242 00:40:18,781 --> 00:40:20,992 -Vi kender godt dig. -Slyngel. 243 00:40:26,331 --> 00:40:28,625 Hvad ville I så sige om Tomas? 244 00:40:30,710 --> 00:40:33,796 -Han er bestemt en slyngel. -Hvorfor? 245 00:40:35,423 --> 00:40:39,177 Hvorfor? Er det munden? 246 00:40:40,928 --> 00:40:42,555 De udspekulerede øjne? 247 00:40:42,805 --> 00:40:45,975 Nej, det er gemt omhyggeligt væk. I hjernen. 248 00:40:47,143 --> 00:40:50,104 Sådanne ting ligger gemt i vores alle sammens hjerner. 249 00:40:50,188 --> 00:40:54,567 -Hvad er så forskellen? -Måske kun en milliontedel. 250 00:40:55,234 --> 00:40:57,445 Måske er der ingen forskel. 251 00:40:57,904 --> 00:41:00,281 Disse mænd ved end ikke, om de er slyngler eller ej. 252 00:41:13,670 --> 00:41:15,254 Mener du virkelig det? 253 00:41:15,338 --> 00:41:17,006 Over 100.000 mennesker... 254 00:41:17,090 --> 00:41:20,426 blev fængslet, tortureret og henrettet under deres regime. 255 00:41:20,843 --> 00:41:23,388 Og nu råber disse mænd op om... 256 00:41:23,763 --> 00:41:26,182 at de intet vidste. 257 00:41:27,433 --> 00:41:31,229 At de blev vildledt eller manipuleret. 258 00:41:32,188 --> 00:41:34,983 At de var uskyldige. 259 00:41:35,274 --> 00:41:37,193 Ikke uskyldige, men... 260 00:41:38,152 --> 00:41:39,821 uvidende, måske. 261 00:41:39,988 --> 00:41:43,491 Åh, hold op, de må da have vidst, hvad de lavede. 262 00:41:43,950 --> 00:41:45,451 Ellers er det utænkeligt. 263 00:41:45,535 --> 00:41:48,371 Det er lige meget, om de vidste det eller ej. 264 00:42:19,235 --> 00:42:22,655 -Jeg har tænkt på Ødipus. -Den gode Kong Ødipus. 265 00:42:23,573 --> 00:42:27,035 Er det den samme slags forbrydelse at gå i seng med sin mor? 266 00:42:30,079 --> 00:42:34,167 Da Ødipus indså, at han uafvidende havde dræbt sin far... 267 00:42:35,418 --> 00:42:37,337 uafvidende dræbt sin far... 268 00:42:38,338 --> 00:42:40,882 og delte seng med sin mor... 269 00:42:41,424 --> 00:42:45,428 og at byen, på grund af hans forbrydelser, blev hærget af plager... 270 00:42:47,055 --> 00:42:50,350 så kunne han ikke udholde synet af, hvad han havde gjort. 271 00:42:51,100 --> 00:42:53,728 Han rev sine egne øjne ud og gik sin vej. 272 00:42:54,187 --> 00:42:56,189 Han følte sig ikke uskyldig. 273 00:42:57,398 --> 00:42:59,651 Han følte, at han måtte straffe sig selv. 274 00:42:59,734 --> 00:43:03,279 Men vore ledere, i modsætning til Ødipus... 275 00:43:04,113 --> 00:43:06,324 de mente, at de var uskyldige. 276 00:43:07,283 --> 00:43:10,161 Og da grusomhederne... 277 00:43:10,286 --> 00:43:12,538 fra den stalinistiske periode blev kendt... 278 00:43:12,622 --> 00:43:15,792 råbte de: "Vi vidste det ikke! Vi vidste ikke, hvad der foregik. 279 00:43:15,875 --> 00:43:17,502 "Vores samvittighed er ren." 280 00:43:17,585 --> 00:43:19,587 Men forskellen er... 281 00:43:20,797 --> 00:43:23,007 Den vigtige forskel: 282 00:43:27,011 --> 00:43:28,846 De forblev ved magten. 283 00:43:29,263 --> 00:43:32,141 Og de skulle have revet deres øjne ud. 284 00:43:36,562 --> 00:43:40,191 Jeg siger bare, at moralen har ændret sig siden Ødipus. 285 00:44:20,982 --> 00:44:22,775 Kom så! 286 00:44:25,737 --> 00:44:28,865 -Hvorfor skriver du det ikke ned? -Jeg er ikke forfatter. 287 00:44:28,948 --> 00:44:33,411 Jeg er sikker på, det bliver udgivet. Det beskriver hele den politiske situation. 288 00:44:33,536 --> 00:44:36,039 Jeg bryder mig ikke rigtig om politik. 289 00:44:41,294 --> 00:44:43,338 Hvad bryder du dig egentlig om? 290 00:45:09,072 --> 00:45:11,991 -Er der noget, der bekymrer dig? -Nej, hvorfor? 291 00:45:20,083 --> 00:45:22,669 -Hvad er der i vejen? -Ikke noget. Nej... 292 00:45:24,170 --> 00:45:27,966 Da jeg så dig danse med en anden mand... 293 00:45:29,926 --> 00:45:33,137 tænkte jeg ved mig selv: "Han kunne være hendes elsker." 294 00:45:36,265 --> 00:45:37,892 Du er jaloux. 295 00:45:39,227 --> 00:45:40,937 Nej, jeg er ikke jaloux. 296 00:45:42,063 --> 00:45:44,315 -Det er du. -Nej, jeg er ej! 297 00:45:44,399 --> 00:45:46,567 -Du er jaloux. -Jeg er ikke jaloux, Tereza. 298 00:45:46,651 --> 00:45:48,861 -Han er jaloux. -Nej, han er ej. Hvem er han? 299 00:45:48,945 --> 00:45:52,699 -Han er jaloux. Han er jaloux! -Jeg er ikke jaloux. 300 00:45:52,782 --> 00:45:56,536 -Han er jaloux. Han er jaloux! -Det er godt med dig, Tereza. 301 00:45:57,203 --> 00:45:59,831 -Han er jaloux. Han er jaloux! -Jeg er ikke jaloux. 302 00:45:59,914 --> 00:46:00,999 Det er du! 303 00:46:01,082 --> 00:46:03,251 -Du er jaloux. -Jeg er ikke jaloux. 304 00:46:09,757 --> 00:46:12,302 -Det er du! -Nej, jeg er ej. 305 00:46:12,385 --> 00:46:14,554 -Det er du! -Giv slip! 306 00:46:14,637 --> 00:46:18,683 Jeg giver ikke slip! Du er jaloux! Det er du! 307 00:46:18,766 --> 00:46:20,601 -Nej, jeg er ej! -Jo, du er! 308 00:46:21,477 --> 00:46:22,979 Nej! 309 00:46:27,608 --> 00:46:29,569 -Vil du gifte dig med mig? -Hvad? Nej! 310 00:46:29,652 --> 00:46:30,903 Vil du gifte dig med mig? 311 00:46:30,987 --> 00:46:32,280 -Nej! -Jo! 312 00:46:32,363 --> 00:46:33,448 -Nej! -Jo! 313 00:46:33,656 --> 00:46:35,366 -Nej. -Jo. 314 00:46:35,533 --> 00:46:37,452 -Nej. -Jo. 315 00:46:37,535 --> 00:46:39,078 Ja? 316 00:46:39,162 --> 00:46:41,664 -Vil du være mit vidne? -Selvfølgelig! 317 00:46:41,998 --> 00:46:44,667 Jeg må købe et sort slips til Mefisto. 318 00:46:45,960 --> 00:46:48,504 Hørte du det, Mefisto? Et sort slips. 319 00:46:51,007 --> 00:46:54,886 Mine kære forlovede, jeg byder jer velkommen... 320 00:46:55,303 --> 00:46:57,805 fra mit hjertes dybe bund... 321 00:46:57,930 --> 00:47:00,516 på denne meget særlige dag... 322 00:47:00,892 --> 00:47:04,312 hvor I af egen fri vilje har valgt, lovformeligt at blive... 323 00:47:04,646 --> 00:47:06,522 mand og kone. 324 00:47:08,107 --> 00:47:11,653 Jeg antager, at I begge kender jeres pligt... 325 00:47:12,528 --> 00:47:14,614 til at støtte hinanden... 326 00:47:14,948 --> 00:47:19,702 og jeg er sikker på, at I begge kender jeres egne lægejournaler. 327 00:47:21,704 --> 00:47:23,665 Jeg må fortælle jer dette: 328 00:47:24,165 --> 00:47:28,378 Tro ikke, at livet er en spadseretur på en solbeskinnet eng. 329 00:47:29,170 --> 00:47:32,298 Livet er ikke en spadseretur på en solbeskinnet eng... 330 00:47:32,548 --> 00:47:36,761 og livet er ikke en spadseretur i en rosenhave. 331 00:47:37,637 --> 00:47:40,348 Vort socialistiske land... 332 00:47:41,224 --> 00:47:43,059 har gjort meget for jer. 333 00:47:44,060 --> 00:47:46,437 Nu er det op til jer. 334 00:47:55,655 --> 00:47:58,533 -Jeg får jer til at le? -Nej. 335 00:48:00,618 --> 00:48:02,036 Schh, Mefisto. 336 00:48:03,121 --> 00:48:05,039 Griner I ad mig? 337 00:48:05,957 --> 00:48:08,084 Undskyld. 338 00:48:12,255 --> 00:48:14,007 Jeg nægter at fortsætte. 339 00:48:14,257 --> 00:48:17,385 Er intet helligt mere i dette land? 340 00:48:18,261 --> 00:48:22,307 Hvis I ikke kan være alvorlige, fortjener I ikke at blive gift! 341 00:49:08,686 --> 00:49:10,563 Lad os købe en, Tomas. 342 00:49:11,147 --> 00:49:13,024 Den vil gøre os lykkelige. 343 00:49:14,275 --> 00:49:15,652 Vælg en. 344 00:49:18,613 --> 00:49:19,864 Denne her. 345 00:49:23,034 --> 00:49:25,495 Min nevø fra landet er her! 346 00:49:40,635 --> 00:49:42,512 Lad os kalde ham Tolstoj. 347 00:49:43,221 --> 00:49:46,391 Da jeg mødte dig første gang, læste du Tolstoj. 348 00:49:50,520 --> 00:49:53,147 Den kan ikke hedde Tolstoj. Det er en pige. 349 00:49:54,315 --> 00:49:57,860 Det er en pige! Hvad med Anna Karenina? 350 00:50:01,281 --> 00:50:05,618 Den ligner slet ikke Anna Karenina. Se på det ansigt! Det er en mands ansigt. 351 00:50:06,703 --> 00:50:09,163 Den ligner mere Annas mand. 352 00:50:12,125 --> 00:50:14,043 Lad os kalde hende Karenin. 353 00:50:36,941 --> 00:50:39,777 -Karenin. -Kom så, Karenin. Så går vi hjem. 354 00:50:57,337 --> 00:50:59,422 Jeg kan rigtig godt lide det. 355 00:51:00,006 --> 00:51:01,591 Kong Ødipus. 356 00:51:02,967 --> 00:51:04,844 Det er en rigtig god ide. 357 00:51:05,178 --> 00:51:09,223 Og med de ændringer, kan vi udgive den næste uge. 358 00:51:09,724 --> 00:51:12,393 Eva, vil du skrive det her på skrivemaskinen? 359 00:51:22,236 --> 00:51:25,031 Nu kan vi udgive den slags artikler. 360 00:51:25,323 --> 00:51:26,866 Det er fantastisk. 361 00:51:27,283 --> 00:51:28,326 Tænk over det. 362 00:51:28,409 --> 00:51:31,621 Fuld oprejsning til de mennesker, der blev retsforfulgt. 363 00:51:31,704 --> 00:51:34,749 Fuld talefrihed til pressen. 364 00:51:34,832 --> 00:51:38,211 Frigørelse fra russerne. Det var det eneste, vi ønskede os. 365 00:51:38,419 --> 00:51:41,589 Og tror De, at russerne tillader, at vi frigør os? 366 00:51:43,591 --> 00:51:45,218 Hvad kan de gøre? 367 00:51:45,760 --> 00:51:50,306 Intet, doktor. Intet, intet, intet! 368 00:51:53,726 --> 00:51:57,021 -Fortsæt med at skrive. -Tak, men operationer er nemmere. 369 00:54:43,980 --> 00:54:45,690 Tag mig med hen til dem. 370 00:54:46,941 --> 00:54:48,443 Du er vågen. 371 00:54:54,073 --> 00:54:56,326 -Tag mig med hen til dem. -Til hvem? 372 00:54:59,078 --> 00:55:00,788 Til de andre kvinder. 373 00:55:05,627 --> 00:55:08,463 Tag mig med hen til dem, når du elsker med dem. 374 00:55:08,921 --> 00:55:11,090 Jeg skal nok klæde dem af for dig. 375 00:55:12,300 --> 00:55:13,843 Det ville jeg gerne. 376 00:55:17,639 --> 00:55:18,848 Virkelig. 377 00:55:20,850 --> 00:55:24,479 Jeg giver dem et bad, og jeg bringer dem hen til dig. 378 00:55:24,812 --> 00:55:27,148 Jeg skal gøre lige, hvad du vil have. 379 00:55:28,107 --> 00:55:30,985 Andre kvinders kroppe skal være vores legetøj. 380 00:55:36,991 --> 00:55:39,494 Tereza, hvad taler du om? 381 00:55:42,205 --> 00:55:44,832 Jeg ved, du har andre kvinder. Jeg ved det. 382 00:55:45,208 --> 00:55:47,251 Du kan ikke skjule det for mig. 383 00:55:56,386 --> 00:55:59,013 Hver dag forsøger jeg at sige til mig selv: 384 00:55:59,138 --> 00:56:01,140 "Tja, det betyder intet. 385 00:56:04,602 --> 00:56:06,354 "Det er ikke vigtigt. 386 00:56:06,688 --> 00:56:09,691 "Han morer sig bare lidt. Han kan ikke lade være. 387 00:56:10,608 --> 00:56:15,029 "Men han elsker mig. Jeg ved det. Det er jeg sikker på. Han elsker mig. 388 00:56:17,240 --> 00:56:18,741 "Han elsker mig!" 389 00:56:22,370 --> 00:56:24,414 Men jeg kan ikke holde til det. 390 00:56:24,747 --> 00:56:27,500 Jeg forsøgte virkelig. Jeg kan bare ikke. 391 00:56:27,583 --> 00:56:30,503 Tag mig med hen til dem. Lad mig ikke være alene! 392 00:56:30,920 --> 00:56:32,505 Tereza, tag det roligt. 393 00:56:33,339 --> 00:56:36,509 Hold op med at tale. Prøv at sove. Du har brug for at sove nu. 394 00:56:36,592 --> 00:56:38,428 Jeg vil ikke sove. 395 00:56:43,474 --> 00:56:45,518 Jeg ved, du er træt af mig. 396 00:56:46,477 --> 00:56:47,895 Det ved jeg godt. 397 00:56:53,151 --> 00:56:55,194 Jeg kan se det i dine øjne. 398 00:57:10,251 --> 00:57:12,545 Hallo. Ja. 399 00:57:14,714 --> 00:57:15,798 Hvad? 400 00:57:16,382 --> 00:57:17,425 Tereza! 401 00:57:31,773 --> 00:57:33,274 Nu kommer de! 402 00:57:40,865 --> 00:57:42,992 Tereza, bliv der. Karenin! 403 00:59:35,355 --> 00:59:37,857 Tomas! 404 00:59:43,404 --> 00:59:45,823 -Jeg tager til Schweiz. -Hvor? 405 00:59:45,907 --> 00:59:47,241 Til Geneve. 406 00:59:49,494 --> 00:59:50,828 Held og lykke. 407 00:59:50,912 --> 00:59:53,498 -Held og lykke! -Vær forsigtig! 408 01:03:44,062 --> 01:03:46,314 -Hvilket land er du fra? -Holland. 409 01:03:46,397 --> 01:03:47,982 Godt. Tag de her. 410 01:03:53,529 --> 01:03:55,031 Vær venlig at få dem offentliggjort. 411 01:03:58,284 --> 01:03:59,327 Tereza! 412 01:04:17,679 --> 01:04:18,846 Tereza! 413 01:04:23,851 --> 01:04:25,144 Tereza! 414 01:04:29,357 --> 01:04:31,693 Er du blevet sindssyg? 415 01:04:39,575 --> 01:04:42,412 Forstår du ikke, at vi elsker jer? 416 01:04:47,625 --> 01:04:50,295 At vi altid har elsket jer? 417 01:04:51,713 --> 01:04:53,881 At vi kom for at beskytte jer? 418 01:04:55,133 --> 01:04:56,509 For at beskytte? 419 01:04:58,928 --> 01:05:00,888 For at beskytte os mod hvad? 420 01:05:05,310 --> 01:05:08,104 Gav du dine billeder til udlændinge? 421 01:05:10,648 --> 01:05:11,899 Ja, jeg gjorde. 422 01:05:12,567 --> 01:05:15,611 Forstår du, at du kunne blive skudt for det? 423 01:05:25,580 --> 01:05:28,750 De identificerer folk ud fra vores billeder. 424 01:05:36,257 --> 01:05:38,760 -Er det dit kamera? -Nej. 425 01:05:39,260 --> 01:05:42,263 Jeg er sikker på, det er dit. Hvem er denne mand? 426 01:05:45,683 --> 01:05:47,268 Hvem er denne mand? 427 01:05:49,187 --> 01:05:50,521 Aldrig set ham før. 428 01:05:50,605 --> 01:05:52,106 -Det er dig! -Nej. 429 01:05:52,398 --> 01:05:54,692 -Jeg er sikker på, det er dig! -Bestemt ikke. 430 01:05:54,776 --> 01:05:56,027 Det er dig. 431 01:06:02,659 --> 01:06:03,701 Nej. 432 01:06:10,208 --> 01:06:11,250 Nej. 433 01:06:18,883 --> 01:06:20,927 The New York Times RUSSERNE BESÆTTER DUBCEK 434 01:06:21,010 --> 01:06:23,638 GENSIDIG MASKINGEVÆRILD TJEKKERNE I SKINMANØVRE 435 01:06:37,860 --> 01:06:38,903 Nej! 436 01:06:40,446 --> 01:06:41,489 Nej! Nej! 437 01:08:43,403 --> 01:08:45,613 -Held og lykke. -I lige måde. 438 01:09:10,805 --> 01:09:13,433 Invasionen af vort land... 439 01:09:14,142 --> 01:09:17,729 er helt klart et angreb... 440 01:09:17,937 --> 01:09:20,315 på et uafhængigt land. 441 01:09:21,149 --> 01:09:24,485 Vort tjekkiske folk har ret og pligt til... 442 01:09:24,902 --> 01:09:27,196 at kæmpe mod den angribende part. 443 01:09:28,114 --> 01:09:30,950 Folk, der ikke besidder modet til... 444 01:09:31,284 --> 01:09:36,122 at kæmpe med våben i hånd, fortjener ikke friheden. 445 01:09:37,457 --> 01:09:41,252 Hvorfor emigrerede De så? Tag tilbage og kæmp. 446 01:09:41,336 --> 01:09:45,715 Det er meget nemt for Dem at stå her og sige til andre folk, at de skal kæmpe. 447 01:09:50,345 --> 01:09:53,014 En skønne dag, vil alle blive spurgt: 448 01:09:53,556 --> 01:09:56,601 "Hvad gjorde du mod det kommunistiske regime?" 449 01:10:07,487 --> 01:10:08,780 Undskyld mig. 450 01:10:09,781 --> 01:10:13,368 Undskyld mig, jeg ville spørge Dem om noget. 451 01:10:14,994 --> 01:10:18,623 -Hvad vil De spørge om? -Hvorfor gjorde De sådan derinde? 452 01:10:19,958 --> 01:10:21,751 Hvorfor vil De vide det? 453 01:10:22,585 --> 01:10:24,879 -Hvem er De? -Jeg hedder Franz. 454 01:10:26,214 --> 01:10:28,633 Jeg kom til det møde for at lytte. 455 01:10:29,801 --> 01:10:34,055 Nej, nej, nej. Jeg er ikke fra politiet. Jeg er professor ved universitetet. 456 01:10:41,521 --> 01:10:44,357 Jeg har intet til fælles med disse mennesker. 457 01:10:44,440 --> 01:10:46,943 Det eneste, der holder dem sammen... 458 01:10:47,026 --> 01:10:49,988 er de nederlag og bebrejdelser, de taler til hinanden om. 459 01:10:50,071 --> 01:10:52,240 Men det er svært at være i eksil. 460 01:10:52,740 --> 01:10:55,535 Folk føler sig forladte. De føler en mangel på forståelse. 461 01:10:55,618 --> 01:10:57,954 De føler et tab. De føler sig ensomme. 462 01:10:59,163 --> 01:11:02,208 Deres land er besat. Er De ligeglad med det? 463 01:11:02,292 --> 01:11:05,628 Jeg kan ikke tåle pegende fingre og hævede knytnæver. 464 01:11:05,712 --> 01:11:07,714 Hvad vil De så gøre? 465 01:11:15,513 --> 01:11:17,932 Jeg vil spise frokost. Jeg er sulten. 466 01:11:33,156 --> 01:11:35,241 Da jeg studerede i Paris... 467 01:11:35,325 --> 01:11:39,329 kunne jeg godt lide demonstrationerne, marcherne, folkemængderne, råbene... 468 01:11:39,412 --> 01:11:41,581 jeg kunne lide at være del af det. 469 01:11:41,789 --> 01:11:44,876 Hele verden lignede én stor march for mig... 470 01:11:45,209 --> 01:11:48,338 der til stadighed bevægede sig frem mod en bedre verden. 471 01:11:48,421 --> 01:11:51,883 -Også for mig. Jeg marcherede hvert år. -Virkelig? 472 01:11:52,342 --> 01:11:54,886 Ja, men jeg blev tvunget til at marchere. 473 01:11:55,928 --> 01:11:57,138 Det blev alle. 474 01:11:57,221 --> 01:12:00,058 Første maj optoget, alle pigerne havde ens tøj på. 475 01:12:00,141 --> 01:12:03,144 Alle smiler, alle kaster blomster. 476 01:12:08,524 --> 01:12:10,568 Jeg kunne aldrig gå i takt. 477 01:12:10,652 --> 01:12:14,030 Pigerne bagved mig trådte på mine hæle med vilje. 478 01:12:24,499 --> 01:12:27,418 Det, der skete med dit land, er en tragedie. 479 01:12:28,294 --> 01:12:30,421 -Synes du det? -Selvfølgelig. 480 01:12:31,172 --> 01:12:33,967 Der var håb. De slog det ihjel. 481 01:12:35,510 --> 01:12:38,346 Nu bliver du ikke kedelig, vel? 482 01:12:42,976 --> 01:12:44,185 Tjener? 483 01:12:48,690 --> 01:12:51,234 -Kan De standse den larm? -Larm? 484 01:12:53,277 --> 01:12:55,446 Ja. Det, som I kalder musik. 485 01:12:56,072 --> 01:12:58,283 Jeg må spørge bestyreren. 486 01:13:00,952 --> 01:13:03,621 Overalt bliver musik til larm. 487 01:13:06,624 --> 01:13:08,960 Se. Disse plasticblomster... 488 01:13:10,962 --> 01:13:13,089 De sætter dem endda i vand. 489 01:13:15,758 --> 01:13:17,468 Og se derude. 490 01:13:18,803 --> 01:13:20,346 De bygninger... 491 01:13:20,972 --> 01:13:23,224 hæsliggørelsen af verden. 492 01:13:24,100 --> 01:13:26,644 Det eneste sted, vi kan finde skønheden... 493 01:13:26,978 --> 01:13:29,772 er hvis dens forfølgere har overset den. 494 01:13:33,318 --> 01:13:35,695 Det er en verdensomspændende proces... 495 01:13:37,822 --> 01:13:39,782 og jeg kan ikke holde det ud. 496 01:13:43,286 --> 01:13:46,623 -Er der noget i vejen? -I vejen? Nej. 497 01:13:46,956 --> 01:13:48,666 Alt er fint. 498 01:13:51,294 --> 01:13:54,005 Det er bare den larm. Kunne De slukke for den? 499 01:13:54,088 --> 01:13:56,174 Det lyder som beskidt vand. 500 01:13:56,883 --> 01:13:58,426 Jeg beklager, hr. 501 01:13:58,843 --> 01:14:01,554 De andre kunder kan godt lide denne larm. 502 01:14:03,222 --> 01:14:06,684 Hvordan kan de spise mad og lytte til lort? 503 01:14:11,230 --> 01:14:13,232 Når det forholder sig sådan... 504 01:14:13,566 --> 01:14:17,153 så vil vi lede efter et sted med bedre smag. 505 01:14:21,699 --> 01:14:23,034 Tak. 506 01:14:34,295 --> 01:14:36,589 Du havde forhåbentlig intet imod, at vi gik. 507 01:14:36,673 --> 01:14:39,509 Tværtimod. Jeg kan godt lide at forlade steder. 508 01:14:42,470 --> 01:14:44,430 Jeg kan godt lide at forlade. 509 01:14:48,851 --> 01:14:51,229 Så, jeg håber, du ikke er misfornøjet. 510 01:14:51,396 --> 01:14:52,730 Slet ikke, nej. 511 01:14:52,814 --> 01:14:57,193 Men jeg skal med et tog om en time. Jeg skal forelæse i Torino i morgen. 512 01:14:57,360 --> 01:15:00,363 -Rejser du med tog? -Altid. 513 01:15:01,572 --> 01:15:04,242 Jeg elsker tog. De er så erotiske. 514 01:15:36,274 --> 01:15:38,985 Min kone ejer for resten et kunstgalleri. 515 01:15:39,861 --> 01:15:41,863 Måske kunne hun hjælpe dig. 516 01:15:42,655 --> 01:15:44,282 Du er gift? 517 01:15:46,784 --> 01:15:47,827 Ja. 518 01:15:57,295 --> 01:15:58,630 Pas på! 519 01:16:00,298 --> 01:16:01,674 Vær forsigtig. 520 01:17:28,344 --> 01:17:30,722 Nå, velkommen til Geneve. 521 01:17:36,686 --> 01:17:39,731 Det er godt arbejde. Men det er for sent. 522 01:17:40,565 --> 01:17:43,860 Russere i Prag... Vi har set disse billeder alle vegne. 523 01:17:44,485 --> 01:17:48,114 Begivenhederne er for fjerne nu. Det er forbi. 524 01:17:48,281 --> 01:17:51,242 Men dér er der intet, der er forbi. 525 01:17:52,118 --> 01:17:56,164 Alle forlanger stadig, at russerne tager af sted. 526 01:17:56,497 --> 01:17:59,959 Der er strejker over hele landet, og protester. 527 01:18:01,753 --> 01:18:05,048 Men her er der vist ingen, der bryder sig om det længere. 528 01:18:06,215 --> 01:18:08,843 Her er historien om nudisterne i Frankrig. 529 01:18:08,926 --> 01:18:10,261 Tak. 530 01:18:10,970 --> 01:18:12,930 Vent, se lige på det her. 531 01:18:13,014 --> 01:18:15,224 Fortrinlige fotografier af Prag. 532 01:18:15,767 --> 01:18:18,519 Det er en skam, at vi først får dem nu. 533 01:18:20,605 --> 01:18:25,068 Her, se på mine. De har selvfølgelig intet at gøre med Deres. 534 01:18:38,790 --> 01:18:41,459 Tværtimod. De er ens. 535 01:18:43,628 --> 01:18:46,965 Der er intet galt med menneskekroppen. Den er normal. 536 01:18:47,048 --> 01:18:49,509 Og alt normalt er smukt. 537 01:18:53,137 --> 01:18:56,099 De har en fantastisk sans for den kvindelige krop. 538 01:18:58,685 --> 01:19:00,645 Disse provokerende positurer. 539 01:19:01,521 --> 01:19:04,273 De ville være en rigtig god modefotograf. 540 01:19:04,607 --> 01:19:06,484 De skulle få Dem en model at arbejde med. 541 01:19:06,567 --> 01:19:08,987 Lave et portfolio til agenturerne. 542 01:19:09,487 --> 01:19:13,324 Men for nu, kan jeg præsentere Dem for redaktøren af vores havesektion. 543 01:19:13,408 --> 01:19:14,492 Ja, selvfølgelig. 544 01:19:14,575 --> 01:19:17,870 De har altid brug for billeder af kaktusser og roser og lignende. 545 01:19:17,954 --> 01:19:19,205 Kaktusser? 546 01:19:20,832 --> 01:19:24,002 Nej. De er virkelig alt for venlig. 547 01:19:24,919 --> 01:19:28,172 Men jeg ville hellere være tjener, eller blive hjemme. 548 01:19:28,923 --> 01:19:31,759 Men vil det tilfredsstille Dem at sidde hjemme? 549 01:19:41,644 --> 01:19:43,521 Hvad skal jeg lave? 550 01:19:44,480 --> 01:19:46,691 Tage billeder af nøgne kvinder? 551 01:19:52,155 --> 01:19:55,617 Hvorfor vil alle se billeder af nøgne kvinder? 552 01:19:57,493 --> 01:19:59,537 Er de så interessante? 553 01:20:23,561 --> 01:20:25,063 Vi ses senere. 554 01:20:25,146 --> 01:20:28,232 -Skal du arbejde i eftermiddag? -Ja, jeg kommer sent hjem. 555 01:20:28,316 --> 01:20:30,193 Kan du klare dig? 556 01:20:30,777 --> 01:20:32,445 Ja, det kan jeg vel. 557 01:20:36,866 --> 01:20:37,951 Godt. 558 01:21:47,979 --> 01:21:50,732 Tag med mig til Amsterdam om to dage. 559 01:21:51,107 --> 01:21:54,027 -Jeg har set Amsterdam. -Har du? 560 01:21:55,862 --> 01:21:59,198 En af mine venner sendte mig engang et postkort derfra. 561 01:21:59,574 --> 01:22:03,036 Det hænger over mit toilet. Har du ikke bemærket det? 562 01:22:09,042 --> 01:22:10,710 Sig mig, Franz... 563 01:22:11,669 --> 01:22:14,464 hvorfor må du altid tage mig med til en anden by? 564 01:22:14,547 --> 01:22:17,133 Hvorfor vil du aldrig elske med mig i Geneve? 565 01:22:17,216 --> 01:22:19,969 -Det har jeg fortalt dig. -Fortæl mig det igen. 566 01:22:20,803 --> 01:22:23,681 Fordi jeg ikke kunne tage hjem og gå i seng med min kone. 567 01:22:23,765 --> 01:22:27,393 Du mener, at du ikke kunne gå fra en seng og til en anden den samme dag? 568 01:22:27,477 --> 01:22:29,187 -Det er rigtigt. -Hvorfor? 569 01:22:30,480 --> 01:22:33,858 Jeg føler, at det ville være ydmygende over for min kone... 570 01:22:33,983 --> 01:22:35,985 over for mig, og over for dig. 571 01:22:38,738 --> 01:22:41,991 Det forekommer måske latterligt, men sådan er det. 572 01:22:43,743 --> 01:22:45,203 Jeg må af sted. 573 01:22:49,415 --> 01:22:51,376 Sig, at du tager med mig. 574 01:22:53,711 --> 01:22:55,421 Jeg tager med dig. 575 01:24:00,695 --> 01:24:02,488 Det er godt at se dig. 576 01:24:10,997 --> 01:24:12,498 Hvordan har du det? 577 01:24:13,666 --> 01:24:14,834 Fint. 578 01:24:15,877 --> 01:24:17,295 Jeg har det fint. 579 01:24:20,214 --> 01:24:22,842 -Tog Tereza med dig? -Selvfølgelig. 580 01:24:23,426 --> 01:24:25,470 Godt. Hvordan har hun det? 581 01:24:25,803 --> 01:24:28,264 Hun er nogenlunde. Hun er okay. 582 01:24:28,806 --> 01:24:30,767 Hun leder efter et job. 583 01:24:32,685 --> 01:24:35,188 Godt. Jeg ville gerne se hende en dag. 584 01:24:35,438 --> 01:24:37,649 Ja, selvfølgelig. Hvad med dig? 585 01:24:37,732 --> 01:24:40,068 Fint. Jeg har det fint. 586 01:24:40,860 --> 01:24:42,028 Godt. 587 01:24:42,528 --> 01:24:44,364 Jeg har mødt en anden mand. 588 01:24:45,865 --> 01:24:48,743 Han er den bedste mand, jeg nogen sinde har mødt. 589 01:24:52,705 --> 01:24:56,250 Han er intelligent, ser godt ud, god... 590 01:24:58,670 --> 01:25:01,172 -Og han er helt vild med mig. -Godt. 591 01:25:02,173 --> 01:25:04,217 -Og han er gift. -Godt. 592 01:25:06,970 --> 01:25:08,888 Der er bare én ting: 593 01:25:12,058 --> 01:25:13,935 Han kan ikke lide min hat. 594 01:25:21,025 --> 01:25:22,276 Din hat. 595 01:25:24,696 --> 01:25:27,323 Din hat får mig til at græde, Sabina. 596 01:25:44,465 --> 01:25:45,967 Jeg ringer til dig. 597 01:25:47,051 --> 01:25:48,720 Vi ses snart. 598 01:26:54,577 --> 01:26:55,995 Nøgne kvinder. 599 01:27:05,838 --> 01:27:06,881 Ja? 600 01:27:07,799 --> 01:27:09,050 Det er dig! 601 01:27:10,551 --> 01:27:11,636 Ja! 602 01:27:12,387 --> 01:27:13,513 Hvad? 603 01:27:14,389 --> 01:27:17,141 En kvinde sagde, at jeg skulle lave nogle... 604 01:27:19,268 --> 01:27:21,771 -Nogle nøgenbilleder. -Nøgenbilleder? 605 01:27:23,314 --> 01:27:24,941 Ja, nøgenbilleder. 606 01:27:30,363 --> 01:27:33,950 Så må vi hellere få os en drink først. 607 01:27:40,415 --> 01:27:41,874 Tag glassene. 608 01:28:38,681 --> 01:28:40,308 Hvordan har Tomas det? 609 01:28:41,684 --> 01:28:42,852 Fint. 610 01:28:45,772 --> 01:28:48,524 -Har du ikke set ham? -Nej. 611 01:31:18,883 --> 01:31:20,259 Kig på mig. 612 01:31:32,563 --> 01:31:33,773 Kig op. 613 01:33:22,882 --> 01:33:24,759 Tag dit tøj af. 614 01:33:28,304 --> 01:33:29,389 Hvad? 615 01:33:30,974 --> 01:33:32,600 Nu er det min tur. 616 01:33:34,852 --> 01:33:37,188 Jeg bryder mig ikke om at være nøgen. 617 01:33:38,356 --> 01:33:40,191 Tag dit tøj af. 618 01:33:41,901 --> 01:33:43,027 Vent. 619 01:34:25,778 --> 01:34:27,947 Nej! Nej! 620 01:35:48,361 --> 01:35:50,113 Kig på mig, Tereza. 621 01:37:41,224 --> 01:37:43,309 Tereza, må jeg præsentere Franz. 622 01:37:48,439 --> 01:37:51,526 Hun er en af mine venner fra Prag, endnu en skør tøs. 623 01:37:53,569 --> 01:37:55,446 Hun står model for mig. 624 01:37:56,072 --> 01:37:59,409 Eller også gør jeg det for hende, eller hvordan det nu er. 625 01:38:00,243 --> 01:38:01,869 Jeg har forladt hende. 626 01:38:05,623 --> 01:38:06,749 Hvad? 627 01:38:08,126 --> 01:38:09,877 Jeg har forladt min kone. 628 01:38:13,089 --> 01:38:14,841 Jeg har forladt min kone. 629 01:38:16,801 --> 01:38:18,469 Hvad sagde hun? 630 01:38:20,471 --> 01:38:22,557 "Glem ikke din smoking." 631 01:38:22,640 --> 01:38:26,269 Hun hjalp mig endda med at pakke. Vi er stadig venner, tror jeg. 632 01:38:27,478 --> 01:38:29,647 Jeg skal hjem igen efter nogle flere ting... 633 01:38:29,731 --> 01:38:32,317 mine bøger, min smoking... 634 01:38:33,401 --> 01:38:36,988 Og jeg vil være sikker på, at hun er okay. Vi skændtes ikke. 635 01:38:39,282 --> 01:38:40,908 Jeg ved, du er enig. 636 01:38:42,327 --> 01:38:46,039 Vi må bo i et glashus, hvor der ingen hemmeligheder er. 637 01:38:47,248 --> 01:38:50,960 Vi kunne ikke leve i løgnen længere. Vi må leve i sandheden. 638 01:38:52,712 --> 01:38:56,007 Sabina, ville du have noget imod, at jeg boede her lidt? 639 01:38:57,300 --> 01:38:59,177 Hvis det ikke er til besvær. 640 01:39:01,679 --> 01:39:03,890 Indtil jeg genvinder orienteringen. 641 01:39:07,310 --> 01:39:09,854 Hvis det er i orden... 642 01:39:09,937 --> 01:39:11,981 så kommer jeg tilbage i morgen. 643 01:39:13,274 --> 01:39:14,442 Og... 644 01:39:31,000 --> 01:39:32,168 Åh, Gud. 645 01:40:11,833 --> 01:40:14,627 Farvel, Tereza. Jeg er sikker på, vi ses igen. 646 01:40:35,857 --> 01:40:37,525 Hør her, Tereza... 647 01:40:48,453 --> 01:40:50,413 nu skal du tage af sted. 648 01:40:51,748 --> 01:40:53,708 Jeg har nogle ting at ordne. 649 01:41:14,771 --> 01:41:15,938 Sabina? 650 01:42:36,269 --> 01:42:38,354 Måske skulle jeg være blevet. 651 01:42:39,439 --> 01:42:41,024 Holdt op med at løbe. 652 01:42:43,943 --> 01:42:45,653 Holdt op med at forlade. 653 01:42:49,490 --> 01:42:51,534 Franz var sådan en god mand. 654 01:42:55,371 --> 01:42:57,582 Hvad vil du gøre nu? 655 01:42:58,875 --> 01:43:00,043 Tage væk. 656 01:43:04,464 --> 01:43:05,673 Sabina. 657 01:43:07,383 --> 01:43:09,552 Jeg ved det ikke. Jeg tager til... 658 01:43:11,846 --> 01:43:13,306 Paris, måske. 659 01:43:17,101 --> 01:43:18,603 Eller til Amerika. 660 01:43:19,896 --> 01:43:21,230 Kom til mig. 661 01:43:32,533 --> 01:43:34,494 Vil du gerne se Amerika? 662 01:43:40,667 --> 01:43:42,585 På et eller andet tidspunkt. 663 01:43:58,101 --> 01:44:00,812 Måske ser jeg dig for sidste gang. 664 01:44:08,444 --> 01:44:09,612 Måske. 665 01:44:26,254 --> 01:44:27,463 Karenin. 666 01:44:47,108 --> 01:44:50,903 Tomas, jeg ved, jeg burde hjælpe dig. 667 01:44:52,572 --> 01:44:54,032 Men jeg kan ikke. 668 01:44:54,699 --> 01:44:57,827 I stedet for at være din støtte, er jeg din byrde. 669 01:45:00,830 --> 01:45:03,166 Livet er meget tungt for mig... 670 01:45:04,167 --> 01:45:06,294 og det er så let for dig. 671 01:45:09,881 --> 01:45:12,717 Jeg kan ikke bære denne lethed, denne frihed. 672 01:45:13,301 --> 01:45:15,178 Jeg er ikke stærk nok. 673 01:45:16,346 --> 01:45:19,641 I Prag, havde jeg kun brug for dig på grund af kærlighed. 674 01:45:21,059 --> 01:45:22,727 I Schweiz... 675 01:45:24,604 --> 01:45:27,315 var jeg afhængig af dig i enhver henseende. 676 01:45:29,359 --> 01:45:32,403 Hvad ville der ske, hvis du forlod mig? 677 01:45:34,197 --> 01:45:35,531 Jeg er svag. 678 01:45:36,741 --> 01:45:39,577 Jeg tager tilbage til de svages land. 679 01:45:42,246 --> 01:45:43,623 Farvel. 680 01:45:53,049 --> 01:45:55,551 Undskyld, men jeg har taget Karenin med. 681 01:46:11,317 --> 01:46:12,902 Og Deres kamera. 682 01:46:43,933 --> 01:46:45,101 Cognac? 683 01:52:06,881 --> 01:52:08,549 Har du det godt? 684 01:52:11,052 --> 01:52:12,387 Ja, fint. 685 01:52:13,930 --> 01:52:15,348 Og Karenin? 686 01:52:17,308 --> 01:52:18,643 Også fint. 687 01:52:23,398 --> 01:52:25,608 Hvad vil du lave her? 688 01:52:27,735 --> 01:52:29,529 Jeg finder på noget. 689 01:53:46,522 --> 01:53:47,690 Tomas! 690 01:53:49,400 --> 01:53:50,443 Tomas. 691 01:54:16,678 --> 01:54:21,307 Jeg kan virkelig ikke lide at gøre det her. Det burde ikke være nødvendigt for mig. 692 01:54:22,100 --> 01:54:24,102 Kan du huske den artikel... 693 01:54:24,560 --> 01:54:27,355 som du skrev om Kong Ødipus? 694 01:54:27,480 --> 01:54:30,984 Om at de kommunistiske ledere skulle have revet deres øjne ud? 695 01:54:31,067 --> 01:54:33,069 Ja, den havde jeg næsten glemt. 696 01:54:34,862 --> 01:54:36,406 Men det har de ikke. 697 01:54:40,368 --> 01:54:43,913 Jeg har forberedt dette lille brev, en slags tilbagekaldelse. 698 01:54:44,205 --> 01:54:47,625 Du siger bare, at du tog fejl, at du ikke rigtig forstod det. 699 01:54:47,709 --> 01:54:49,627 Du underskriver. Det er alt. 700 01:54:52,130 --> 01:54:53,715 Misforstå det nu ikke. 701 01:54:53,798 --> 01:54:57,010 De beder ikke om en offentlig erklæring. 702 01:54:57,218 --> 01:55:00,596 De er bare forsigtige bureaukrater. 703 01:55:01,639 --> 01:55:05,226 De har givet mig deres ord. De vil ikke offentliggøre noget. 704 01:55:07,729 --> 01:55:10,940 Jeg har brug for dig, Tomas. 705 01:55:13,109 --> 01:55:15,153 Jeg håber, jeg kan beholde dig. 706 01:55:16,070 --> 01:55:19,574 Du er ikke forfatter, journalist, nationens redningsmand. 707 01:55:19,657 --> 01:55:21,826 Du er en læge. En videnskabsmand. 708 01:55:24,287 --> 01:55:27,749 Er denne artikel så forfærdelig vigtig for dig? 709 01:55:30,251 --> 01:55:32,128 Den kunne ikke være mindre vigtig. 710 01:55:57,236 --> 01:55:58,780 -Hej, Tomas. -Hej. 711 01:56:07,455 --> 01:56:10,708 -Tomas. -Goddag, Jiri! 712 01:56:11,292 --> 01:56:13,711 Det er rart at se dig tilbage. Hvordan har du det? 713 01:56:13,795 --> 01:56:16,631 -Jeg har det fint. Og hvad med dig? -Tak. Fint. 714 01:56:17,924 --> 01:56:20,593 Har du så tænkt dig at underskrive... 715 01:56:20,843 --> 01:56:22,303 den der sag? 716 01:56:23,137 --> 01:56:24,514 Hvilken sag? 717 01:56:25,723 --> 01:56:28,935 Din... tilbagekaldelse. 718 01:56:31,562 --> 01:56:34,482 Sig mig, Jiri, hvad ved du om min tilbagekaldelse? 719 01:56:36,401 --> 01:56:39,112 -Har du læst den? -Nej. 720 01:56:40,738 --> 01:56:42,949 Men du ved, hvordan det fungerer. 721 01:56:46,536 --> 01:56:49,914 Men hvem fortalte dig, at jeg havde valgt at acceptere det? 722 01:56:57,171 --> 01:56:58,423 Vi ses. 723 01:57:21,362 --> 01:57:25,033 Der er jo nok mange af dem, der har underskrevet den slags breve. 724 01:57:25,867 --> 01:57:27,660 De opbevares i arkiver. 725 01:57:28,953 --> 01:57:31,372 De ved, at de kan offentliggøres når som helst... 726 01:57:31,456 --> 01:57:33,458 så de forholder sig stille, forstår du? 727 01:57:33,541 --> 01:57:35,877 De kan intet sige længere. 728 01:57:36,586 --> 01:57:38,504 De accepterer alt. 729 01:57:42,258 --> 01:57:45,011 Fejhed bliver langsomt til en leveregel. 730 01:57:48,014 --> 01:57:52,602 Ja, jeg har på fornemmelsen, at alle meget gerne ville se mig underskrive. 731 01:57:52,685 --> 01:57:54,145 Alle. 732 01:57:54,312 --> 01:57:55,897 Alle undtagen mig. 733 01:58:42,527 --> 01:58:45,196 Nå, hvad kan jeg gøre for Dem? 734 01:58:47,323 --> 01:58:50,243 Der er intet, De kan gøre for mig, doktor. 735 01:58:53,246 --> 01:58:56,040 Jeg repræsenterer Indenrigsministeriet. 736 01:58:59,961 --> 01:59:03,172 Alle i ministeriet beklager at se Dem her. 737 01:59:04,173 --> 01:59:07,010 De er en af vores bedste hjernespecialister. 738 01:59:07,218 --> 01:59:10,930 Og bare mellem os to, måske burde jeg ikke sige det: 739 01:59:12,598 --> 01:59:16,853 Det er ikke os alle, der er enige i de drastiske taktikker... 740 01:59:17,353 --> 01:59:20,815 der fjerner vore topspecialister fra deres stillinger. 741 01:59:22,734 --> 01:59:25,320 Man kan kun beklage alt det her. 742 01:59:28,823 --> 01:59:31,075 -Må jeg? -Værsgo. 743 01:59:34,162 --> 01:59:38,625 De havde en meget god stilling i Geneve, og De kom tilbage til vores land. 744 01:59:39,000 --> 01:59:42,045 Vi sætter virkelig pris på, at De er kommet tilbage. 745 01:59:42,462 --> 01:59:45,840 Men Deres plads er ved operationsbordet. 746 01:59:46,466 --> 01:59:49,552 -Jeg kunne ikke være mere enig. -Alle er enige i det. 747 01:59:49,927 --> 01:59:52,722 Så, sig mig, doktor... 748 01:59:55,141 --> 01:59:59,312 mener De virkelig, at kommunisterne skulle rive deres egne øjne ud? 749 02:00:01,439 --> 02:00:06,402 -De, som har helbredt så mange? -Det var ikke det, jeg mente. 750 02:00:06,486 --> 02:00:10,823 Men sådan forstod alle det. Og det kan vi kun beklage. 751 02:00:11,324 --> 02:00:12,742 Hvordan kan De... 752 02:00:12,992 --> 02:00:17,038 Hvordan kan De lade folk tro, at De, en læge... 753 02:00:18,581 --> 02:00:21,834 ønsker at fratage mennesker retten til at se? 754 02:00:23,753 --> 02:00:26,631 Måske gav nogen Dem ideen til at skrive denne artikel? 755 02:00:26,714 --> 02:00:27,757 Nej, ingen. 756 02:00:27,840 --> 02:00:29,676 Folkene, der udgav den, kendte De dem? 757 02:00:29,759 --> 02:00:30,843 Nej. 758 02:00:30,927 --> 02:00:32,053 Talte De aldrig med dem? 759 02:00:32,136 --> 02:00:34,722 -Én gang, de bad mig kigge ind. -Hvorfor? 760 02:00:35,181 --> 02:00:37,058 For at diskutere artiklen. 761 02:00:37,141 --> 02:00:40,186 -Hvem var det, De talte med? -En af redaktørerne. 762 02:00:40,311 --> 02:00:41,980 Hvad hed han? 763 02:00:54,867 --> 02:00:56,536 Det kan jeg ikke huske. 764 02:00:58,871 --> 02:01:00,331 Jeg aner det ikke. 765 02:01:03,543 --> 02:01:05,420 Hvordan så han ud? 766 02:01:06,713 --> 02:01:08,423 Det kan jeg ikke huske. 767 02:01:08,589 --> 02:01:10,633 Fortæl mig sandheden, doktor. 768 02:01:14,429 --> 02:01:15,847 Han var høj... 769 02:01:16,180 --> 02:01:18,808 med kort, lyst hår. 770 02:01:26,816 --> 02:01:28,443 Lidt duknakket? 771 02:01:29,944 --> 02:01:31,195 Måske. 772 02:01:32,155 --> 02:01:33,948 Og hvordan reagerede han? 773 02:01:34,657 --> 02:01:36,618 Hvad sagde han helt nøjagtigt? 774 02:01:37,160 --> 02:01:39,579 Han bad mig foretage nogle ændringer. 775 02:01:43,458 --> 02:01:45,335 De er måske blevet... 776 02:01:45,585 --> 02:01:48,254 manipuleret, doktor. 777 02:01:50,089 --> 02:01:52,508 Brugt, om De så ønskede det eller ej. 778 02:01:53,551 --> 02:01:57,847 Deres artikel bidrog til det antikommunistiske hysteri. 779 02:02:01,225 --> 02:02:04,395 Ingen forlanger, at en læge skal forstå sig på politik. 780 02:02:10,652 --> 02:02:13,446 Naturligvis, kan vi ikke tillade... 781 02:02:13,529 --> 02:02:15,949 at en politisk set mistænkelig mand... 782 02:02:16,783 --> 02:02:18,701 opererer på hjerner. 783 02:02:23,456 --> 02:02:26,417 Her har vi en anden erklæring. 784 02:02:30,463 --> 02:02:32,966 Jeg vil råde Dem til at underskrive den. 785 02:02:40,264 --> 02:02:42,308 "Denne midlertidige fejl... 786 02:02:44,227 --> 02:02:48,064 "grundet dårlig indflydelse fra såkaldte intellektuelle... 787 02:02:50,233 --> 02:02:54,737 "skaber på ingen måde tvivl om min trofasthed over for kommunistpartiet... 788 02:02:56,489 --> 02:02:59,200 "eller min beundring for Sovjetunionen." 789 02:02:59,575 --> 02:03:03,496 Det er selvfølgelig kun et forslag, doktor, et første udkast. 790 02:03:04,664 --> 02:03:07,000 Hvis der er noget, De ønsker at ændre... 791 02:03:07,083 --> 02:03:09,335 Det er jo trods alt Deres erklæring. 792 02:03:12,505 --> 02:03:16,551 Bare et stykke papir til at opbevare i deres arkiver. Det betyder intet. 793 02:03:16,843 --> 02:03:20,847 Bare i tilfælde af, at nogen bebrejder dem for at lade Dem arbejde her. 794 02:04:43,388 --> 02:04:45,390 God aften, Deres Excellence. 795 02:04:54,774 --> 02:04:56,776 Hvorfor kalder de ham for Excellence? 796 02:04:56,859 --> 02:05:00,071 Han var ambassadør i Wien. Før. 797 02:05:17,714 --> 02:05:19,340 Giv mig en cognac. 798 02:05:25,138 --> 02:05:26,764 -Er du 18? -Ja. 799 02:05:28,641 --> 02:05:31,144 Må jeg se dit ID-kort? 800 02:05:37,191 --> 02:05:38,359 Fuld. 801 02:05:40,737 --> 02:05:42,322 Giv mig en drink. 802 02:05:44,991 --> 02:05:46,576 Giv mig en drink. 803 02:05:49,162 --> 02:05:50,496 Okay. 804 02:05:51,956 --> 02:05:53,916 Du har smukke ben. 805 02:05:55,418 --> 02:05:57,629 Jeg holdt øje med dig ude på gaden. 806 02:06:25,073 --> 02:06:27,992 Bliv her. Jeg vil kigge på dig. 807 02:06:28,701 --> 02:06:30,119 Jeg elsker dig. 808 02:06:57,397 --> 02:06:58,564 Frue. 809 02:06:59,816 --> 02:07:03,361 De ved godt, at De ikke har ret til at servere for mindreårige. 810 02:07:03,444 --> 02:07:05,113 Men det var sodavand. 811 02:07:05,488 --> 02:07:09,826 Tror De, jeg ikke så, hvad De ellers hældte i hans sodavand? 812 02:07:10,660 --> 02:07:12,745 Hvad taler De om? 813 02:07:12,996 --> 02:07:16,124 Jeg har holdt øje med Dem i et stykke tid nu. 814 02:07:16,207 --> 02:07:19,502 Kan du så ikke være taknemmelig over, at du ser på en smuk kvinde... 815 02:07:19,585 --> 02:07:21,087 og holde mund? 816 02:07:21,462 --> 02:07:23,172 Hold Dem ude af det her. 817 02:07:23,256 --> 02:07:25,425 Hvad vedkommer det Dem? 818 02:07:29,095 --> 02:07:31,973 Og hvad vedkommer det dig, min ven? 819 02:07:53,244 --> 02:07:54,454 Tak. 820 02:07:55,830 --> 02:07:57,832 Det behøver du ikke takke for. 821 02:07:58,291 --> 02:08:00,668 Den mand kommer her hele tiden. 822 02:08:02,295 --> 02:08:05,214 -Han er frygtelig ubehagelig. -Glem ham. 823 02:08:05,465 --> 02:08:08,426 Lov mig, at du ikke vil tænke på ham mere. 824 02:08:09,969 --> 02:08:11,304 Jeg lover det. 825 02:08:13,306 --> 02:08:15,975 Jeg kan godt lide at høre dig love mig noget. 826 02:08:18,102 --> 02:08:22,231 Nå, hvad laver en smuk pige som dig i denne forfærdelige del af Prag? 827 02:08:22,315 --> 02:08:23,733 Hvad laver du her? 828 02:08:23,816 --> 02:08:27,487 Hvad jeg laver her, jeg bor her. Jeg er ingeniør. 829 02:08:28,946 --> 02:08:31,157 Jeg kiggede bare tilfældigt ind. 830 02:08:39,666 --> 02:08:41,501 Jeg bor meget tæt på. 831 02:09:29,007 --> 02:09:31,134 De er læge, er De ikke? 832 02:09:31,968 --> 02:09:33,052 Jo. 833 02:09:33,136 --> 02:09:36,723 -Må jeg tale med Dem et øjeblik? -Jeg skal ordne alle disse vinduer. 834 02:09:36,806 --> 02:09:39,642 Tag Dem ikke af det. Kom. 835 02:09:40,685 --> 02:09:41,936 Kom ind. 836 02:09:46,816 --> 02:09:49,027 Tag Dem ikke af vinduet. 837 02:09:49,152 --> 02:09:51,988 Jeg fortæller dem, at det hele er blevet gjort. 838 02:09:55,158 --> 02:09:56,743 Et glas vin? 839 02:09:58,911 --> 02:10:01,080 Tak. Det ville være meget dejligt. 840 02:10:02,081 --> 02:10:03,333 Sæt Dem ned. 841 02:10:10,548 --> 02:10:12,884 Jeg har hørt så meget om Dem. 842 02:10:14,177 --> 02:10:16,763 Og så pludselig, da jeg så Dem, sagde jeg til mig selv: 843 02:10:16,846 --> 02:10:18,598 "Hvilket sammentræf. 844 02:10:19,223 --> 02:10:21,517 "Det er ham, der kan hjælpe mig." 845 02:10:21,934 --> 02:10:24,729 Jeg betaler selvfølgelig for konsultationen. 846 02:10:26,981 --> 02:10:29,317 Jeg har haft en smerte i min ryg... 847 02:10:30,234 --> 02:10:31,986 i et par måneder... 848 02:10:32,070 --> 02:10:35,323 og jeg ville gerne høre Deres mening om den. 849 02:10:51,547 --> 02:10:53,383 Tag Deres tøj af. 850 02:11:17,031 --> 02:11:18,408 Det hele? 851 02:11:19,951 --> 02:11:21,327 Det hele. 852 02:12:21,763 --> 02:12:24,724 Det er... Her. 853 02:13:06,975 --> 02:13:08,643 Hvad er der i vejen? 854 02:13:10,853 --> 02:13:13,940 Fortæl mig, hvad der er i vejen. Hvad er der i vejen? 855 02:13:15,733 --> 02:13:17,276 Hvad er der i vejen? 856 02:13:18,236 --> 02:13:22,365 -Du glemte at vaske dit hår. -Hvad taler du om, Tereza? 857 02:13:25,076 --> 02:13:28,371 -Dit hår dufter af en... -Hvad? 858 02:13:29,706 --> 02:13:31,582 Af en anden kvindes køn. 859 02:13:38,715 --> 02:13:41,634 Jeg troede, du kom tilbage hertil på grund af mig. 860 02:13:42,385 --> 02:13:45,263 Det gjorde jeg også, Tereza. Hvad er det, du siger? 861 02:13:45,346 --> 02:13:48,558 Hvorfor bliver du så ved med at mødes med andre kvinder? 862 02:13:50,226 --> 02:13:53,104 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. -Ja, jeg ved det godt. 863 02:13:53,187 --> 02:13:56,024 Du har forklaret det for mig tusind gange. 864 02:13:56,649 --> 02:13:58,276 Tusind gange. 865 02:13:59,402 --> 02:14:01,738 Der er kærlighed, og der er sex... 866 02:14:03,489 --> 02:14:07,243 og sex er underholdning, ligesom fodbold. Jeg ved det, det er let. 867 02:14:09,245 --> 02:14:11,623 Jeg ville ønske, jeg kunne tro på dig. 868 02:14:12,707 --> 02:14:15,752 Men hvordan kan man elske uden at være forelsket? 869 02:14:15,835 --> 02:14:17,629 Det forstår jeg bare ikke. 870 02:14:21,299 --> 02:14:22,759 Lad mig prøve det. 871 02:14:25,470 --> 02:14:26,512 Nej. 872 02:14:27,680 --> 02:14:30,058 Du ville afvise mig, hvis jeg prøvede. 873 02:14:34,270 --> 02:14:36,773 Jeg ville ønske, jeg kunne være som dig. 874 02:14:38,733 --> 02:14:40,109 Ufølsom. 875 02:14:43,196 --> 02:14:44,405 Stærk... 876 02:14:46,157 --> 02:14:47,367 Stærk. 877 02:15:38,001 --> 02:15:39,877 -Goddag. -Jeg prøvede bare... 878 02:15:39,961 --> 02:15:41,170 Kom ind. 879 02:15:46,801 --> 02:15:49,345 Her er meget ydmygt. Jeg håber ikke, det gør noget. 880 02:15:49,429 --> 02:15:50,930 Nej, slet ikke. 881 02:15:53,266 --> 02:15:56,102 -Er alle disse bøger dine? -Ja. 882 02:15:57,186 --> 02:15:59,856 -Hvad vil du have at drikke? -Hvad som helst. 883 02:16:00,273 --> 02:16:02,025 -Vin? -Nej, ikke vin. 884 02:16:02,150 --> 02:16:04,652 -Kaffe? -Okay, jeg går ud og laver noget. 885 02:16:41,314 --> 02:16:44,317 -Skal jeg tage din jakke? -Ja. 886 02:16:50,865 --> 02:16:52,659 -Sæt dig ned. -Tak. 887 02:17:04,837 --> 02:17:06,965 Jeg er meget glad for, at du kom. 888 02:17:12,428 --> 02:17:14,514 Jeg ville ikke komme. 889 02:17:17,850 --> 02:17:19,352 Selvfølgelig ikke. 890 02:17:41,124 --> 02:17:45,211 Her er nogen. Bag det forhæng. 891 02:17:48,464 --> 02:17:51,843 -Nu er du fjollet. -Træk forhænget til side. 892 02:17:53,136 --> 02:17:55,430 Jeg sagde, at du opfører dig fjollet. 893 02:17:55,972 --> 02:17:59,142 Men kan du så ikke trække forhænget til side? 894 02:18:23,499 --> 02:18:25,668 Se. Ingenting. 895 02:18:26,836 --> 02:18:28,338 Og herovre. 896 02:19:21,724 --> 02:19:23,851 Jeg kan mærke, at du har lyst. 897 02:19:58,052 --> 02:20:00,013 Hvad kigger du på? 898 02:21:09,624 --> 02:21:11,125 Men vær forsigtig. 899 02:21:12,752 --> 02:21:14,712 Det var arrangeret meget fint. 900 02:21:16,339 --> 02:21:19,425 En ung, provokerende drukkenbolt. 901 02:21:20,802 --> 02:21:24,263 Og så den anden, ham, der angreb dig. 902 02:21:25,640 --> 02:21:29,602 Og så den tredje, som vandt din tillid... 903 02:21:30,561 --> 02:21:32,855 bare fordi, han holdt med dig. 904 02:21:34,649 --> 02:21:36,109 Ingeniøren? 905 02:21:36,943 --> 02:21:39,153 Den såkaldte ingeniør. 906 02:21:42,407 --> 02:21:45,994 Hvorfor ser du bange ud? Du har intet at frygte. 907 02:21:46,369 --> 02:21:48,621 Men jeg tog hen for at besøge ham... 908 02:21:49,497 --> 02:21:51,040 i hans lejlighed... 909 02:21:51,666 --> 02:21:53,668 sammen med min hund og en ven. 910 02:21:55,586 --> 02:21:57,630 Han tilbød os noget kaffe. 911 02:21:59,007 --> 02:22:01,592 Hvordan ved du, at det var hans lejlighed? 912 02:22:03,636 --> 02:22:06,347 De har en masse lejligheder, de kan bruge. 913 02:22:09,892 --> 02:22:12,979 Det var en temmelig billig lejlighed for en ingeniør. 914 02:22:15,606 --> 02:22:18,526 Ved du, hvad de gør med udenlandske diplomater? 915 02:22:19,694 --> 02:22:21,404 En smuk pige... 916 02:22:22,196 --> 02:22:24,616 en lejlighed, et skjult kamera... 917 02:22:26,701 --> 02:22:29,078 Og så afpresser de den stakkels mand. 918 02:22:31,122 --> 02:22:33,708 Og han gør, hvad han får besked på at gøre. 919 02:22:42,216 --> 02:22:44,010 Det er Wien i 1961. 920 02:22:45,678 --> 02:22:49,474 Det er mig, lige bag Kennedy og Khrusjtjov. 921 02:22:50,141 --> 02:22:53,061 Jeg står i baggrunden. Man kan næsten ikke se mig. 922 02:22:54,228 --> 02:22:56,773 Men er du sikker på, han var fra politiet? 923 02:22:57,482 --> 02:22:59,859 Jeg er ikke sikker på noget som helst. 924 02:23:00,360 --> 02:23:02,654 Enhver kan være fra politiet. 925 02:23:05,239 --> 02:23:08,076 Måske er din ingeniør virkelig en ingeniør. 926 02:23:12,205 --> 02:23:13,539 Hvem ved? 927 02:23:17,251 --> 02:23:18,586 De ved det. 928 02:23:22,423 --> 02:23:24,926 Og nu har de det, som de ville have det. 929 02:23:32,809 --> 02:23:34,560 Nu er du bange. 930 02:24:39,042 --> 02:24:40,209 Tomas. 931 02:24:48,259 --> 02:24:51,179 Jeg vil ikke være her. Jeg vil væk. 932 02:24:52,221 --> 02:24:53,723 Jeg vil væk herfra. 933 02:24:54,891 --> 02:24:56,184 Væk herfra? 934 02:24:58,645 --> 02:24:59,812 Igen? 935 02:25:06,861 --> 02:25:08,863 Vi tog af sted herfra én gang. 936 02:25:09,072 --> 02:25:11,449 Vi var i Schweiz. Så forlod vi Schweiz. 937 02:25:11,532 --> 02:25:13,910 Nu vil du tage af sted igen. Hvorfor? 938 02:25:15,495 --> 02:25:18,581 -Jeg forstår ikke. -Prag er blevet så grim. 939 02:25:20,083 --> 02:25:21,167 Nej. 940 02:25:24,545 --> 02:25:26,798 Jeg ved, at der er en anden grund. 941 02:25:35,515 --> 02:25:37,517 Jeg beder dig, fortæl mig det. 942 02:25:39,394 --> 02:25:41,020 Jeg vil væk. 943 02:25:46,985 --> 02:25:49,112 De har taget vores pas. 944 02:25:52,532 --> 02:25:54,867 Der er ingen steder, vi kan tage hen. 945 02:25:56,744 --> 02:25:58,913 Vi kan ikke tage nogen steder hen. 946 02:26:02,625 --> 02:26:04,085 Måske kan vi. 947 02:26:36,242 --> 02:26:39,370 Mefisto er stor nu. Se. 948 02:26:39,996 --> 02:26:42,290 Se, Karenin. Mefisto er her. 949 02:27:07,940 --> 02:27:10,693 Karenin foretrækker Mefisto frem for hunde. 950 02:27:11,736 --> 02:27:14,072 Hun synes, at andre hunde er fjollede. 951 02:27:20,453 --> 02:27:22,956 Ved I hvorfor, jeg elsker Mefisto? 952 02:27:24,499 --> 02:27:27,627 Fordi han er meget intelligent, men på samme tid... 953 02:27:27,710 --> 02:27:29,671 ved han ingenting. 954 02:27:31,798 --> 02:27:36,427 Han ved trods alt ikke, at livet her nu er håbløst. 955 02:27:38,596 --> 02:27:42,100 Der er intet tilbage her. Kirken er væk. 956 02:27:45,353 --> 02:27:47,605 Der er ingen steder at drikke øl nu. 957 02:27:53,194 --> 02:27:55,947 Det smager godt, meget godt. 958 02:27:59,701 --> 02:28:02,203 Hvis I to nogen sinde skifter mening... 959 02:28:04,580 --> 02:28:07,333 bliver det ikke nemt at tage af sted. 960 02:28:09,544 --> 02:28:11,212 Vi tager aldrig af sted. 961 02:29:38,341 --> 02:29:39,801 Kan jeg hjælpe dig? 962 02:30:04,951 --> 02:30:08,246 Se på Karenin. Jeg kan ikke lide den måde, hun løber på. 963 02:30:09,080 --> 02:30:10,748 Du har ret. 964 02:30:15,295 --> 02:30:18,047 Karenin, kom her. 965 02:30:22,969 --> 02:30:24,971 Lad os få kigget på hende. 966 02:30:29,017 --> 02:30:30,143 Hvad er det? 967 02:30:33,229 --> 02:30:36,566 Det er fra dyrlægen. Det er resultatet af undersøgelserne. 968 02:30:37,317 --> 02:30:38,985 Hvad står der? 969 02:30:41,612 --> 02:30:42,822 Kræft. 970 02:30:49,078 --> 02:30:50,830 Se lige her. Se bare. 971 02:30:53,499 --> 02:30:55,460 Det dufter så godt. Se. 972 02:30:55,543 --> 02:30:58,713 -Kom så, Karenin. -Se, Tereza er også helt vild med det. 973 02:30:59,047 --> 02:31:00,506 Se bare der. 974 02:31:14,979 --> 02:31:16,481 Hun smiler. 975 02:31:17,148 --> 02:31:20,318 Karenin, det er så dejligt at se dig spise igen. 976 02:31:30,954 --> 02:31:33,247 Jeg var tvunget til at elske min mor. 977 02:31:36,542 --> 02:31:38,711 Men ikke til at elske denne hund. 978 02:31:41,339 --> 02:31:43,049 Ved du hvad, Tomas... 979 02:31:47,178 --> 02:31:48,429 Måske... 980 02:31:49,597 --> 02:31:52,433 Måske elsker jeg hende mere, end jeg elsker dig. 981 02:31:53,768 --> 02:31:55,061 Ikke mere. 982 02:31:56,771 --> 02:31:58,731 Jeg mener, på en bedre måde. 983 02:32:00,608 --> 02:32:02,527 Jeg er ikke jaloux på hende. 984 02:32:05,530 --> 02:32:08,283 Jeg vil ikke have, at hun skal være anderledes. 985 02:32:11,411 --> 02:32:13,997 Jeg beder hende ikke om at give noget igen. 986 02:32:20,837 --> 02:32:22,922 Jeg synes ikke, vi skulle vente. 987 02:32:26,467 --> 02:32:29,679 Hvis vi gør det, må hun gennemgå frygtelige lidelser. 988 02:32:37,186 --> 02:32:39,230 Du bør selv gøre det. 989 02:33:31,658 --> 02:33:34,243 Se. Hun smiler. 990 02:33:35,954 --> 02:33:37,455 Hun smiler. 991 02:33:51,552 --> 02:33:54,806 Bare hold hende og tal til hende. 992 02:34:03,314 --> 02:34:05,024 Du skal ikke være bange. 993 02:34:05,942 --> 02:34:08,111 Du skal ikke være bange, Karenin. 994 02:34:10,029 --> 02:34:14,033 Du vil ikke føle nogen smerte der. Der er smukt der. 995 02:34:16,244 --> 02:34:18,371 Der er køer, du kan jagte. 996 02:34:20,248 --> 02:34:23,918 Og Mefisto er der. Mefisto er der. 997 02:34:26,087 --> 02:34:27,797 Du skal ikke være bange. 998 02:34:32,427 --> 02:34:34,137 Du skal ikke være bange. 999 02:34:35,930 --> 02:34:37,640 Du skal ikke være bange. 1000 02:36:32,505 --> 02:36:33,673 Tomas! 1001 02:36:38,553 --> 02:36:40,471 -Hvad er der sket? -Skulderen. 1002 02:36:41,264 --> 02:36:43,224 Læg dig nu ned. Læg dig ned. 1003 02:36:46,185 --> 02:36:48,688 Ikke sådan. Kom så! Vend dig om. 1004 02:36:52,275 --> 02:36:54,444 Okay, giv slip! 1005 02:36:55,528 --> 02:36:57,030 Hold den arm. 1006 02:36:59,866 --> 02:37:04,120 Du har vredet din skulder af led, og nu sætter jeg den på plads for dig. 1007 02:37:05,330 --> 02:37:07,248 Det kommer til at gøre ondt. 1008 02:37:09,834 --> 02:37:11,169 Er du klar? 1009 02:37:14,172 --> 02:37:15,506 Og igen. 1010 02:37:18,885 --> 02:37:20,762 En gang til. Kom så. 1011 02:37:32,565 --> 02:37:34,317 -Har du det bedre? -Ja. 1012 02:37:52,669 --> 02:37:55,546 Din kone er forbandet smuk i dag. 1013 02:37:55,755 --> 02:37:58,758 Din forbandede idiot. Tereza er altid køn. 1014 02:37:58,967 --> 02:38:02,595 Ja, det ved jeg godt, men specielt i dag. 1015 02:38:03,179 --> 02:38:05,431 At se dig i den smukke kjole... 1016 02:38:06,307 --> 02:38:08,101 giver mig lyst til at danse med dig. 1017 02:38:08,184 --> 02:38:10,103 Ja, lad os alle tage ud og danse! 1018 02:38:10,186 --> 02:38:12,230 Ja, fint, men hvor? 1019 02:38:13,314 --> 02:38:16,943 Jeg ved hvor. Vi kan tage over på Milos Kro. 1020 02:38:17,402 --> 02:38:19,112 Det er 40 kilometer væk. 1021 02:38:19,278 --> 02:38:22,198 -Jeg kører. -Jeg drikker. 1022 02:38:23,032 --> 02:38:26,202 Og vi tager dig og Mefisto, den dansende gris med. 1023 02:38:27,662 --> 02:38:29,747 Og alle kvinderne vil besvime... 1024 02:38:29,956 --> 02:38:33,835 når de ser de to svin komme ind sammen. 1025 02:38:44,262 --> 02:38:45,847 Lad os komme af sted! 1026 02:39:56,876 --> 02:39:58,336 Grise har ingen adgang her. 1027 02:39:58,419 --> 02:39:59,837 Kom nu! 1028 02:40:00,380 --> 02:40:02,715 Han har da slips på! 1029 02:40:03,841 --> 02:40:07,178 Nej. Alle, der kommer her, skal bestille en drink. 1030 02:40:07,261 --> 02:40:09,973 Kun en? Hørte du det? 1031 02:40:13,559 --> 02:40:16,896 Vin til alle, og øl til ham. 1032 02:40:18,356 --> 02:40:20,650 En stor en. Det skal være en pilsner. 1033 02:40:21,859 --> 02:40:25,613 Når Mefisto drikker vin, bliver han vanvittig. 1034 02:40:49,387 --> 02:40:52,056 Der er ingen piger til mig. 1035 02:40:54,684 --> 02:40:56,394 Bortset fra Tereza. 1036 02:41:15,413 --> 02:41:16,748 Tomas. 1037 02:41:18,082 --> 02:41:20,084 Nej, nej, jeg kan ikke drikke. 1038 02:41:20,543 --> 02:41:23,254 Jeg må ikke drikke. Jeg kører. 1039 02:41:23,504 --> 02:41:24,756 Kører. 1040 02:41:26,341 --> 02:41:27,550 Hør her. 1041 02:41:29,552 --> 02:41:33,014 Hvorfor overnatter I ikke her, du og Tereza? 1042 02:41:33,514 --> 02:41:35,642 I kan tage lastbilen i morgen. 1043 02:43:14,657 --> 02:43:15,742 Nydeligt. 1044 02:43:38,723 --> 02:43:40,058 Undskyld mig. 1045 02:43:46,481 --> 02:43:47,732 Hej, Sam. 1046 02:43:48,816 --> 02:43:51,736 Jeg har en særforsendelse til dig her, fra Europa. 1047 02:43:53,946 --> 02:43:55,740 Vi ses, Sabina. 1048 02:43:56,240 --> 02:43:57,450 Vi ses. 1049 02:44:25,645 --> 02:44:27,021 Hvad er det? 1050 02:44:28,731 --> 02:44:30,108 Dårlige nyheder? 1051 02:44:33,861 --> 02:44:35,697 Nogle venner er døde. 1052 02:44:41,286 --> 02:44:44,789 De var på vej tilbage fra en overnatning på et eller andet... 1053 02:44:45,164 --> 02:44:47,166 lille hotel. De var... 1054 02:44:48,418 --> 02:44:50,795 taget derhen for at danse, og de... 1055 02:44:51,713 --> 02:44:53,631 Det regnede... 1056 02:44:55,049 --> 02:44:57,677 og bremserne på deres lastbil virkede ikke. 1057 02:45:00,805 --> 02:45:02,890 De blev dræbt øjeblikkeligt. 1058 02:45:07,395 --> 02:45:08,646 Jeg var... 1059 02:45:14,944 --> 02:45:17,030 jeg var deres nærmeste ven. 1060 02:45:17,822 --> 02:45:20,491 Det er jeg ked af at høre. En forbandet skam. 1061 02:45:22,910 --> 02:45:26,873 Kom og spis aftensmad hos os i aften, hvis du synes, du har lyst. 1062 02:47:59,567 --> 02:48:00,735 Tomas. 1063 02:48:05,823 --> 02:48:07,700 Hvad tænker du på? 1064 02:48:13,456 --> 02:48:15,708 Jeg tænker på, hvor lykkelig jeg er. 76060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.