All language subtitles for The.Man.Who.Had.Power.Over.Women.1970.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:04,750 [ethereal music] 2 00:00:21,833 --> 00:00:25,666 [crowd chanting excitedly] Barry! 3 00:00:31,083 --> 00:00:35,916 [chanting] Barry! 4 00:00:40,958 --> 00:00:44,375 [Barry shouting] Oh yeah! 5 00:00:44,458 --> 00:00:49,791 [audience cheering and clapping] 6 00:00:49,875 --> 00:00:50,708 [upbeat music] 7 00:01:03,666 --> 00:01:04,750 [sighs] 8 00:01:06,291 --> 00:01:07,583 [grunts] 9 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 That killed the finale. 10 00:01:11,708 --> 00:01:14,125 Peter, you made it, huh? 11 00:01:14,208 --> 00:01:15,833 Beautiful, baby, beautiful. 12 00:01:15,916 --> 00:01:18,666 -He's doing great, fantastic! -Yeah, yeah. 13 00:01:18,750 --> 00:01:20,958 [upbeat music] 14 00:01:21,041 --> 00:01:23,375 Downright marvelous. Bloody marvelous! 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,291 Beautiful. 16 00:01:24,375 --> 00:01:26,583 Wonderful, baby. You're wonderful. 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,666 [clamoring] 18 00:01:28,750 --> 00:01:32,291 [chanting] Barry! 19 00:01:33,875 --> 00:01:34,708 [indistinct] 20 00:01:35,916 --> 00:01:38,083 Oh! 21 00:01:38,166 --> 00:01:39,791 So pumped. 22 00:01:39,875 --> 00:01:42,708 [sighs] 23 00:01:42,791 --> 00:01:45,166 [upbeat music] 24 00:01:45,250 --> 00:01:47,041 Best of luck. 25 00:01:47,125 --> 00:01:48,625 I love you! 26 00:01:48,708 --> 00:01:50,583 [shouts] Barry! 27 00:01:54,000 --> 00:01:59,125 -[crowd cheering raucously] -[laughing] 28 00:02:02,500 --> 00:02:05,000 …said you wanted me over. What's the trouble? 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,500 No trouble, just too much action. Hello, Herbie! 30 00:02:07,583 --> 00:02:10,250 Great, Barry. Fantastic, baby. Really wonderful! 31 00:02:10,333 --> 00:02:12,958 Listen, Peter, I'm seeing… Raymond after show, 32 00:02:13,041 --> 00:02:15,083 and I promoted that blonde girl over there. 33 00:02:16,125 --> 00:02:19,125 [Peter] Aw, Barry, you brought me all the way from London to tell me that? 34 00:02:19,208 --> 00:02:21,208 -…another curtain call. You must come. -Let… Let Herbie take it. 35 00:02:21,291 --> 00:02:23,708 -What do you want? -He wants the curtain call. 36 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 I'm not trying to pull her, Peter. 37 00:02:25,541 --> 00:02:27,500 She's a bloody marvelous singer. I want her on my TV show. 38 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 -Now, sign her up. -What? Look, 39 00:02:29,333 --> 00:02:30,416 I've got to go back. 40 00:02:30,500 --> 00:02:32,916 -Take another call. They're going mad. -Jake can handle it. 41 00:02:33,000 --> 00:02:35,875 You must be joking. She's got class. 42 00:02:35,958 --> 00:02:37,958 Come on. Take her round. Look, you can stay in Paris. 43 00:02:38,041 --> 00:02:39,458 Come back with me tomorrow. 44 00:02:39,541 --> 00:02:42,416 -Tomorrow is my wedding anniversary. -Peter, do it for me. 45 00:02:42,500 --> 00:02:45,125 I'm sure your better half will understand. 46 00:02:45,208 --> 00:02:47,958 [crowd chanting] Barry! 47 00:02:48,041 --> 00:02:52,541 [crowd chanting] Barry! 48 00:02:53,375 --> 00:02:54,750 How are you? 49 00:02:56,208 --> 00:02:57,833 -[in French] I'm sorry. -Oh. 50 00:02:57,916 --> 00:03:01,416 [in French] I only understand a little French. Um… 51 00:03:01,500 --> 00:03:04,916 Would you like a little, um… Uh… [mutters] 52 00:03:05,416 --> 00:03:07,791 Would you care for a petite, uh… 53 00:03:07,875 --> 00:03:09,541 -Drink. -Drink. 54 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 -Right. -Yes, okay. 55 00:03:10,958 --> 00:03:12,916 Did you, uh, like the, uh… 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,833 [speaking in French] 57 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 [woman speaking indistinctly] 58 00:03:17,625 --> 00:03:21,708 [upbeat music] 59 00:04:50,833 --> 00:04:56,166 [bright music] 60 00:06:34,583 --> 00:06:39,083 [ship horn blares] 61 00:06:45,708 --> 00:06:49,458 [bright music subsides] 62 00:06:56,000 --> 00:06:56,916 [ship horn blares] 63 00:06:57,000 --> 00:06:59,791 [brakes screeching] 64 00:07:01,708 --> 00:07:04,541 [shouting indistinctly] 65 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 [in French] England! 66 00:07:09,458 --> 00:07:12,000 -[in French] England here, France there. -Yeah. 67 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 [in French] Goodbye, sir. 68 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 [chuckles, speaking in French] 69 00:07:14,875 --> 00:07:16,958 [in French] Goodbye? No, no, no! 70 00:07:17,041 --> 00:07:20,083 [speaking French] 71 00:07:20,166 --> 00:07:23,666 Thank God for Harry, England, and Saint George! 72 00:07:23,750 --> 00:07:26,541 -Here, here! -[blows raspberry] 73 00:07:26,625 --> 00:07:29,458 -[whistle blows] -[people laughing] 74 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 -[laughing] -[shouting indistinctly] 75 00:07:36,625 --> 00:07:38,958 [laughing] 76 00:07:39,041 --> 00:07:43,875 [birds chirping] 77 00:07:55,875 --> 00:07:57,541 [brakes screeching] 78 00:08:01,000 --> 00:08:02,583 [in French] Hold on, my uncle. 79 00:08:02,666 --> 00:08:03,500 [man groans] 80 00:08:08,208 --> 00:08:09,708 [in French] Thank you. 81 00:08:11,958 --> 00:08:13,958 -[in French] Goodbye. -[in French] Goodbye. 82 00:08:18,541 --> 00:08:19,750 [in French] My uncle! 83 00:08:19,833 --> 00:08:24,750 [sobbing] 84 00:08:26,166 --> 00:08:27,541 [in French] Thank you. 85 00:08:29,625 --> 00:08:32,333 [man speaking in French] Goodbye! Goodbye! 86 00:08:32,416 --> 00:08:34,083 [in French] Long live France! 87 00:08:34,166 --> 00:08:36,750 [man speaking in French] Long live England! 88 00:08:40,458 --> 00:08:41,541 [Peter] Darling! 89 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 [dogs barking] 90 00:08:42,625 --> 00:08:46,125 [in French] [in English] Lucky Pierre. 91 00:08:46,875 --> 00:08:48,333 Darling! 92 00:08:48,416 --> 00:08:49,708 [groaning] 93 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 -[Peter] Darling! -[man in French] You've hurt yourself! 94 00:08:52,791 --> 00:08:53,791 [man in French] Hold on! 95 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 Darling! 96 00:08:55,708 --> 00:08:56,583 Welcome home. 97 00:08:56,666 --> 00:08:58,416 I can't walk. 98 00:08:59,583 --> 00:09:00,875 Crawl. 99 00:09:02,583 --> 00:09:04,166 [in French] I can't walk. 100 00:09:04,250 --> 00:09:07,083 -[in French] I'll help you. Come on. -[in French] That's good. 101 00:09:07,166 --> 00:09:08,791 [grunts] 102 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 [in French] Thank you. 103 00:09:21,916 --> 00:09:23,750 -[Peter] Evening. -Get out your tin head, killer. 104 00:09:23,833 --> 00:09:25,416 You're about to walk into World War III. 105 00:09:25,500 --> 00:09:28,916 I already have. You are beautifully dressed. Are you going somewhere? 106 00:09:29,000 --> 00:09:30,208 We've been waiting for you. 107 00:09:30,291 --> 00:09:31,791 For me? 108 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 We were going out to eat. 109 00:09:34,916 --> 00:09:37,875 Of course, I do realize our anniversary is a very minor event. 110 00:09:37,958 --> 00:09:39,583 I'm sorry. 111 00:09:39,666 --> 00:09:42,166 Hey, what happened to Barry Black before his perm? 112 00:09:42,250 --> 00:09:44,250 I'm sorry, Jody. 113 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Lose his wig? 114 00:09:45,250 --> 00:09:47,500 He doesn't wear a wig, does he? 115 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Sorry. Angela. 116 00:09:54,291 --> 00:09:55,750 What brought you back in such a hurry? 117 00:09:55,833 --> 00:09:58,958 -Well, first-- -You're his nurse, not his agent. 118 00:09:59,041 --> 00:10:02,916 There's a pressie. And it'll take too long to explain. I'll just wash and shave and… 119 00:10:03,000 --> 00:10:05,500 I'll call the restaurant and tell them to hold the table. 120 00:10:05,583 --> 00:10:06,750 They've been holding it for hours. 121 00:10:06,833 --> 00:10:08,791 [chuckles] My God, their arms must be tired. 122 00:10:08,875 --> 00:10:11,208 [Angela] Can't you ever think about anybody except your miserable clients? 123 00:10:11,291 --> 00:10:13,125 Look, love, I'm sorry. Val! 124 00:10:13,208 --> 00:10:14,583 -Yeah. -[Peter] Make some drinks. 125 00:10:14,666 --> 00:10:15,708 I'll be right out, mate. 126 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 Sure. 127 00:10:17,916 --> 00:10:19,375 I think we'd better do our drinking at home. 128 00:10:20,625 --> 00:10:22,166 Aw! 129 00:10:23,125 --> 00:10:24,458 -Oh, yeah. -It's late. 130 00:10:25,333 --> 00:10:26,166 [footsteps disappearing] 131 00:10:26,250 --> 00:10:29,500 Oh. No! 132 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 We'll, uh, get together tomorrow night. 133 00:10:32,375 --> 00:10:35,250 That… That's a good idea, and we'll pretend tonight never happened. 134 00:10:35,333 --> 00:10:37,000 Oh yes, why don't we? 135 00:10:37,083 --> 00:10:39,083 Why don't we pretend we're husband and wife while we're at it? 136 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 [Peter clicks tongue] 137 00:10:40,458 --> 00:10:42,333 Bye, Jody. 138 00:10:42,416 --> 00:10:46,625 -[grunts] -Would you like a last cigarette, my boy? 139 00:10:46,708 --> 00:10:49,041 No, sir. Not even a blindfold. 140 00:10:49,125 --> 00:10:51,333 I want to see the bullets coming. 141 00:10:51,416 --> 00:10:52,458 [Jody] Oh, come on, Val. 142 00:10:52,541 --> 00:10:54,041 Farewell, Val. 143 00:10:54,875 --> 00:10:56,208 Dear friends. 144 00:11:06,250 --> 00:11:08,833 Oh, listen. Look. 145 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 Let's go to bed. 146 00:11:10,291 --> 00:11:12,083 And tomorrow, everything will be better. 147 00:11:12,166 --> 00:11:15,083 I'm sick to death of you, Peter Reaney! 148 00:11:15,750 --> 00:11:18,666 Sick to bloody, bloody death! 149 00:11:18,750 --> 00:11:19,583 [clock ticking] 150 00:11:23,125 --> 00:11:24,166 [sighs] 151 00:11:27,666 --> 00:11:29,791 [Peter] Darling, look, I'm sorry. 152 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 You come home filthy, stinking, 153 00:11:33,416 --> 00:11:34,958 animalistic drunk. 154 00:11:35,625 --> 00:11:37,833 How long do you think I'm going to put up with it? 155 00:11:40,750 --> 00:11:43,625 [sighs softly] 156 00:11:44,875 --> 00:11:46,166 [groaning] 157 00:11:47,875 --> 00:11:53,791 [soft pipe organ music] 158 00:12:14,166 --> 00:12:19,000 -[soft pipe organ music] -[clock ticking] 159 00:12:26,166 --> 00:12:27,375 Don't. 160 00:12:29,708 --> 00:12:34,250 [sighs] 161 00:12:38,541 --> 00:12:40,000 Good morning, darling. 162 00:12:40,083 --> 00:12:42,041 I made us some coffee and some toast. 163 00:12:42,125 --> 00:12:45,583 That'll go down in history. I prefer tea. 164 00:12:51,291 --> 00:12:53,500 -Please, Angie. -I'd like some eggs. 165 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 [sighs] Look, I really am sorry. 166 00:12:57,208 --> 00:12:58,250 Don't, Peter. 167 00:12:58,333 --> 00:13:01,041 I'm sorry. It's not as if I get drunk like that every night. 168 00:13:01,125 --> 00:13:02,166 But the last time, Peter. 169 00:13:02,250 --> 00:13:03,958 -Darling-- -I've had enough! 170 00:13:04,041 --> 00:13:05,416 -More than enough. -[groans] 171 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 This time, I'm telling Daddy. 172 00:13:07,000 --> 00:13:09,125 Daddy. What's he gonna do? Cache me out of the regiment? 173 00:13:09,208 --> 00:13:10,458 Oh, shut up and listen to me! 174 00:13:10,541 --> 00:13:13,833 -I am listening. -Alright. I'm fed up! 175 00:13:13,916 --> 00:13:15,875 -[sighs] -I'm not putting up with you any longer. 176 00:13:15,958 --> 00:13:17,541 Fine. Goodbye. 177 00:13:17,625 --> 00:13:20,041 -I don't know why I ever married you! -You don't know why you married me? 178 00:13:20,125 --> 00:13:22,833 Because I was damn fool enough to ask you, and you jumped at the chance. 179 00:13:22,916 --> 00:13:25,500 -I've had enough. I really have. -I've got a terrible headache. 180 00:13:25,583 --> 00:13:27,250 [inhales] You want to change the world. 181 00:13:27,333 --> 00:13:28,916 -You may have noticed-- -But you won't change yourself. 182 00:13:29,000 --> 00:13:30,458 You may have noticed that I was drunk last night. 183 00:13:30,541 --> 00:13:31,875 -Do you know why? -I was drunk at the prospect 184 00:13:31,958 --> 00:13:33,666 -of you yelling at me-- -Because you hate your job. 185 00:13:33,750 --> 00:13:34,875 Shut up! 186 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 You hate yourself because you hate your job. 187 00:13:38,125 --> 00:13:39,583 Shut up! 188 00:13:43,416 --> 00:13:44,958 Peter, I'm leaving you! 189 00:13:45,041 --> 00:13:46,666 Fine, then do it quietly. 190 00:13:46,750 --> 00:13:48,375 Why do you have to make everything so cheap? 191 00:13:48,458 --> 00:13:51,083 Because starting with you, that's what it is! 192 00:14:01,250 --> 00:14:04,500 [pan clatters] 193 00:14:07,833 --> 00:14:10,208 [sighs] Now you've hit me. 194 00:14:10,958 --> 00:14:14,375 -I didn't hit you, I just pushed you. -I haven't finished. 195 00:14:14,958 --> 00:14:16,875 Well, don't keep me in suspense. 196 00:14:18,250 --> 00:14:19,958 I want a divorce! 197 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 You want one? 198 00:14:23,500 --> 00:14:24,333 Get out! 199 00:14:26,333 --> 00:14:29,000 [sighs, scoffs] 200 00:14:29,083 --> 00:14:33,791 [indistinct chattering] 201 00:14:36,541 --> 00:14:37,625 [groovy mid-tempo music] 202 00:14:37,708 --> 00:14:40,750 ♪ Faith and compassion ♪ 203 00:14:40,833 --> 00:14:45,166 ♪ Makes the world go round ♪ 204 00:14:45,958 --> 00:14:51,500 ♪ Envy and anger will only destroy you ♪ 205 00:14:51,583 --> 00:14:57,125 ♪ Resentment will tear you apart ♪ 206 00:14:57,208 --> 00:15:03,791 ♪ So, bend, you got to bend over backwards Bend a little, bend over backwards ♪ 207 00:15:03,875 --> 00:15:07,083 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start… ♪ 208 00:15:07,166 --> 00:15:11,125 Peter, this is it. It's beautiful, beautiful. 209 00:15:11,208 --> 00:15:13,666 -It's a classic. It's a genuine classic. -Classic. 210 00:15:13,750 --> 00:15:15,208 Mm. 211 00:15:15,291 --> 00:15:18,875 [bright groovy music] 212 00:15:21,958 --> 00:15:23,916 Sorry we had to leave early. I missed the main event there. 213 00:15:24,000 --> 00:15:25,541 -[groans] -Who won? 214 00:15:25,625 --> 00:15:28,791 I did. She threw me out. Who is that? 215 00:15:30,250 --> 00:15:31,291 Let's see. 216 00:15:33,000 --> 00:15:34,791 Listen, little girl, if you want Barry Black's autograph, 217 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 -I've got it. -you're in the wrong place. 218 00:15:36,416 --> 00:15:38,083 So you'd better leave here before they find you. 219 00:15:38,166 --> 00:15:39,875 -I'm not going until I've seen Barry. -Don't argue. Shh! 220 00:15:39,958 --> 00:15:43,208 -[Val] You girls always argue. Shh! -I'm not going till I've seen Barry Black. 221 00:15:43,291 --> 00:15:48,083 ♪ Do start playing a part… ♪ 222 00:15:49,916 --> 00:15:51,791 -Who was that? -I don't know. Some fan. 223 00:15:51,875 --> 00:15:54,958 ♪ Just bend a little Bend over backwards ♪ 224 00:15:55,041 --> 00:15:58,541 ♪ Bend, you gotta bend That's a major start ♪ 225 00:15:58,625 --> 00:16:01,125 Look here, fat ass, what's all the chat about? 226 00:16:01,208 --> 00:16:05,041 The whole bloody lot of you are living off me and if you want to keep it that way, 227 00:16:05,125 --> 00:16:06,291 listen! 228 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 You're right, my boy. I'm sorry, Barry. 229 00:16:10,833 --> 00:16:12,333 Now, quiet, everybody. 230 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 You too. 231 00:16:14,125 --> 00:16:19,041 ♪ …too much to live with It's time to start playing a part ♪ 232 00:16:20,500 --> 00:16:22,208 Barry's started to get feelings. What about it, eh? 233 00:16:22,291 --> 00:16:28,458 ♪ So, bend, you got to bend over backwards Bend a little, bend over backwards ♪ 234 00:16:28,541 --> 00:16:33,125 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start ♪ 235 00:16:34,458 --> 00:16:40,333 ♪ Bend, you gotta bend over backwards Bend, you gotta bend over backwards ♪ 236 00:16:40,416 --> 00:16:44,416 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start… ♪ 237 00:16:44,500 --> 00:16:48,833 Hey, Felix, baby, this is going straight to the top and it's gonna stay there. 238 00:16:48,916 --> 00:16:51,625 -Fantastic, Barry baby, fantastic. -Great. 239 00:16:51,708 --> 00:16:53,583 Hey, Peter, Lydia, what do you think? 240 00:16:53,666 --> 00:16:56,291 -Best yet, darling. -[Peter] Gonna make a million, baby. 241 00:16:56,375 --> 00:16:59,416 A million by the first two weeks of release. 242 00:17:00,041 --> 00:17:01,458 I'm coming in. 243 00:17:06,041 --> 00:17:08,333 [operator] Okay, let's hear you take four again. 244 00:17:08,416 --> 00:17:12,041 [sighs] Oh, it's beautiful, it's beautiful. 245 00:17:12,125 --> 00:17:14,250 -You're the greatest. -You're not wrong. 246 00:17:14,333 --> 00:17:16,291 You know that Braid has kissed so many asses, 247 00:17:16,375 --> 00:17:18,541 he's beginning to look like a duck-billed platypus. 248 00:17:18,625 --> 00:17:22,916 ♪ Bend over backwards… ♪ 249 00:17:23,000 --> 00:17:24,541 -You know, we are idiots. -Hmm? 250 00:17:24,625 --> 00:17:28,375 Why should Barry have to pay two commissions? He must get rid of him. 251 00:17:31,125 --> 00:17:32,375 Well, I'll do it when the time comes. 252 00:17:32,458 --> 00:17:36,125 ♪ …the world go around… ♪ 253 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Would you believe? They're still talking. 254 00:17:38,708 --> 00:17:43,541 ♪ …and anger will only destroy you Resentment ♪ 255 00:17:43,625 --> 00:17:48,250 ♪ Will tear you apart… ♪ 256 00:17:50,166 --> 00:17:52,541 Twice a week I say a prayer of thanks that the boy stays well. 257 00:17:52,625 --> 00:17:59,541 ♪ Bend over backwards, bend You gotta bend, that's the way to start ♪ 258 00:18:01,375 --> 00:18:05,250 ♪ All you need is just a hug ♪ 259 00:18:07,375 --> 00:18:09,125 What are you looking like that for? 260 00:18:09,208 --> 00:18:11,750 Do you remember that girl that Jake smuggled into the Paris hotel room? 261 00:18:11,833 --> 00:18:12,958 [Peter] What about her? 262 00:18:13,666 --> 00:18:17,500 Well, I just tried to smuggle her out of here, but she doesn't want to go. 263 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 Don't let her in! 264 00:18:18,666 --> 00:18:21,208 Keep calm, Jake. I've got some very happy news for you. 265 00:18:21,291 --> 00:18:22,916 Oh yes? What? 266 00:18:23,000 --> 00:18:24,208 We're expecting. 267 00:18:26,833 --> 00:18:28,541 Say hello to daddy. 268 00:18:28,625 --> 00:18:33,416 ♪ …and deception Are too much to live with… ♪ 269 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 Don't make jokes like that, Val. They're not funny. 270 00:18:36,333 --> 00:18:38,083 -Oh, I'm not joking, believe me. -Who says? 271 00:18:38,166 --> 00:18:39,958 -[Val] She says. -Look. 272 00:18:40,791 --> 00:18:41,750 I'll handle it, I'll handle it. 273 00:18:41,833 --> 00:18:43,250 [Peter] No, no, let me talk to him. 274 00:18:43,333 --> 00:18:45,208 Let Jake handle this, Peter. 275 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 [Peter] I say he deserves it. He's a walking stud farm. 276 00:18:49,958 --> 00:18:51,083 Shut up! 277 00:18:51,166 --> 00:18:55,541 He's 150 pounds of dynamite with a two-inch fuse. 278 00:18:55,625 --> 00:18:59,666 [bright groovy music] 279 00:19:06,708 --> 00:19:12,500 [in foreign language] 280 00:19:12,583 --> 00:19:17,000 Lovely show, lads. All continental girls. 281 00:19:17,083 --> 00:19:19,875 -The English are a dying race, old matey. -Right. 282 00:19:19,958 --> 00:19:23,125 And England's becoming the chronic wing of an old men's home. 283 00:19:23,208 --> 00:19:25,291 Nothing left to do but remember. 284 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 -To the show, boys? -No. 285 00:19:30,791 --> 00:19:32,750 [Peter] Look at this. Fresh model walk-up. 286 00:19:32,833 --> 00:19:35,416 You can't even find a good old-fashioned English whore anymore. 287 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 -With the exception of my first wife. -Got a show for you, mate. 288 00:19:37,583 --> 00:19:39,416 She started the promiscuous society singlehandedly. 289 00:19:39,500 --> 00:19:41,875 -Here you are, mate. -[laughs] Thank you. 290 00:19:44,666 --> 00:19:47,291 See, the bloody trouble with sex today is that all women try to sell it. 291 00:19:47,375 --> 00:19:50,583 Either for money, quick hire, or a roof over their heads, long-term rental. 292 00:19:50,666 --> 00:19:52,041 Very profound. 293 00:19:52,958 --> 00:19:55,041 -Hello, Gooding. -Hello, Peter. 294 00:19:55,875 --> 00:19:57,916 Two Scotches, Mario. 295 00:19:58,000 --> 00:19:59,291 -Doubles, love. -[chuckles] 296 00:20:01,250 --> 00:20:02,083 [sighs] 297 00:20:03,708 --> 00:20:05,458 Hey, what's the matter with you? 298 00:20:05,541 --> 00:20:07,041 Still thinking about last night? 299 00:20:07,916 --> 00:20:09,125 Forget it, mate. 300 00:20:09,208 --> 00:20:11,041 Well, she's gonna give me one of these. I mean, she's going for good. 301 00:20:11,125 --> 00:20:12,958 What's a marriage between friends? 302 00:20:13,041 --> 00:20:15,958 Between friends is fine, but between me and Angela, wow. 303 00:20:18,083 --> 00:20:22,791 It'll soon blow over. Hey, why don't you go home and make it up? 304 00:20:22,875 --> 00:20:24,000 -[scoffs] -I'll come with you, break the ice. 305 00:20:29,166 --> 00:20:30,000 Go on. 306 00:20:32,083 --> 00:20:33,916 Mrs. Reaney, it's Mr. Reaney. 307 00:20:35,041 --> 00:20:35,875 [clears throat] 308 00:20:35,958 --> 00:20:37,583 Probably not back yet. 309 00:20:37,666 --> 00:20:39,791 Bluebeard's come back for his razor. 310 00:20:52,958 --> 00:20:54,083 Honey? 311 00:21:24,541 --> 00:21:26,250 -Val! -Yeah? 312 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 -She's left me! -No. 313 00:21:27,708 --> 00:21:31,208 That bitch! She has left me! 314 00:21:31,291 --> 00:21:34,208 Don't you… She… She's just walked out. Look at this! 315 00:21:34,791 --> 00:21:37,458 -Oh, this is just a game, you know. -I tell you, she's gone! 316 00:21:37,541 --> 00:21:39,125 Look. Read that. 317 00:21:39,208 --> 00:21:41,000 Vanished without a trace. 318 00:21:41,833 --> 00:21:44,500 -Look at this. Look. Taken everything. -She'll be back. 319 00:21:44,583 --> 00:21:46,708 Oh, that bitch! 320 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 [sighs] 321 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 [clicks tongue] 322 00:21:55,125 --> 00:21:57,083 Come on, Peter. Don't let's hang around. 323 00:21:58,541 --> 00:22:00,708 [mutters] No, you go. 324 00:22:00,791 --> 00:22:03,000 -Hey, come on. -[sighs] 325 00:22:03,083 --> 00:22:04,791 -You've got to eat, man. -[chuckles] 326 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Jody will fix us something good to eat. 327 00:22:09,291 --> 00:22:11,375 -Did you read this at the end? -No, what? 328 00:22:11,458 --> 00:22:15,666 She says, "PS, the garbage must go out today." 329 00:22:15,750 --> 00:22:17,666 -You're kidding! -[chuckles] Do you want it? 330 00:22:17,750 --> 00:22:19,791 -Yeah, we should frame it. -Okay. 331 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 -I mean, the garbage, for God's sake! -Yes. 332 00:22:26,333 --> 00:22:27,375 The dustbin. 333 00:22:28,666 --> 00:22:31,166 -Oh! Mr. Reaney. -[speaking indistinctly] Hmm? 334 00:22:31,250 --> 00:22:33,375 -Hello, Mrs. Franchetti. -Hello. 335 00:22:33,458 --> 00:22:34,416 Your wife is not here? 336 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 -No, isn't there. Goodbye. [mutters] -Oh, I have her new dress here. 337 00:22:37,750 --> 00:22:41,666 There will be no more expensive creations delivered to that door. 338 00:22:41,750 --> 00:22:45,666 -Hmm? -What happened, Mr. Reaney? She's "hill"? 339 00:22:46,541 --> 00:22:48,750 -"Hill"? Oh, ill? Ill? No, no. -Yes. 340 00:22:48,833 --> 00:22:51,916 No, not ill. She just isn't there, she's gone. She's left. 341 00:22:52,000 --> 00:22:54,458 -Um, but we're just separated. -Oh. 342 00:22:54,541 --> 00:22:58,375 -Thank you. Grazie. -Oh, I'm so sorry, Mr. Reaney. 343 00:22:58,458 --> 00:23:00,250 I understand you, you know. 344 00:23:00,333 --> 00:23:02,916 When my Carlos died, it's so terrible. 345 00:23:03,000 --> 00:23:04,916 Oh, if there is anything I can do… 346 00:23:05,000 --> 00:23:06,375 Cook you a meal, for example. 347 00:23:07,416 --> 00:23:09,958 -Have you my number? -That I have. 348 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 -[whistles] -[chuckles] 349 00:23:13,416 --> 00:23:14,875 If you play your cards right, you can have that. 350 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 You're joking. 351 00:23:17,208 --> 00:23:19,125 You sure have been keeping her a secret. 352 00:23:19,208 --> 00:23:20,416 -Mrs. Franchetti, a secret? -Mm-hmm. 353 00:23:20,500 --> 00:23:21,833 -Didn't you smell her? -Mm, the perfume. 354 00:23:21,916 --> 00:23:22,916 -The perfume? -The perfume. 355 00:23:23,000 --> 00:23:24,041 -You saw where she lives? -I did. 356 00:23:24,125 --> 00:23:27,125 I can smell her through the walls. 357 00:23:28,291 --> 00:23:29,375 I know I'm being a bit of a bore. 358 00:23:29,458 --> 00:23:32,333 -Of course not. -I just don't know who else I can talk to. 359 00:23:33,833 --> 00:23:36,166 Daddy still takes me as his little girl. 360 00:23:36,250 --> 00:23:39,875 Anyway, he's the last person in the world I could say this kind of thing to. 361 00:23:42,416 --> 00:23:44,125 I have tried. 362 00:23:46,208 --> 00:23:49,250 Even at the beginning, Peter and I were poles apart. 363 00:23:50,833 --> 00:23:54,083 You know, I was sure just being married would bring us closer. 364 00:23:55,208 --> 00:23:56,958 It doesn't do that, does it? 365 00:23:59,250 --> 00:24:01,458 [inhales] Isn't it funny that your husband 366 00:24:01,541 --> 00:24:04,500 can make you feel a stranger in your own home? 367 00:24:06,208 --> 00:24:09,333 Like when we went back to Mommy's and Daddy's for Sunday lunch. 368 00:24:10,333 --> 00:24:11,958 They didn't care for him. 369 00:24:13,750 --> 00:24:16,375 He didn't like them, so that was a good start, wasn't it? 370 00:24:18,541 --> 00:24:21,708 I certainly wasn't ready for someone like Peter. 371 00:24:22,833 --> 00:24:25,250 I'd never met anyone like him before. 372 00:24:26,083 --> 00:24:30,125 Which is why I suppose I… sort of fell in love with him. 373 00:24:31,833 --> 00:24:34,875 He had such an enormous appetite for his job, the world. 374 00:24:35,750 --> 00:24:37,166 And me. 375 00:24:38,708 --> 00:24:40,166 Do you know… 376 00:24:40,250 --> 00:24:44,000 he used to want to come home in the middle of the day and… want to make love. 377 00:24:45,041 --> 00:24:46,000 [light thuds] 378 00:24:47,666 --> 00:24:49,458 [Angela] He was so physical. [inhales] 379 00:24:49,541 --> 00:24:51,083 I'm not. 380 00:24:52,375 --> 00:24:54,916 He used to take me to bed and… 381 00:24:55,000 --> 00:24:57,125 want me to do things, 382 00:24:57,208 --> 00:24:59,166 want me to say things. 383 00:24:59,250 --> 00:25:00,958 I couldn't. 384 00:25:01,041 --> 00:25:02,916 I just couldn't. 385 00:25:04,625 --> 00:25:06,625 Then he started drinking. [inhales] 386 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 I suppose it was my fault, really. 387 00:25:11,750 --> 00:25:14,708 [sighs softly] It's not that I don't like sex. 388 00:25:15,625 --> 00:25:17,750 I'm just not a very sexy person. 389 00:25:19,166 --> 00:25:21,208 Peter needs someone all the time. 390 00:25:23,833 --> 00:25:25,875 Don't tip him, he's got a dirty windscreen. 391 00:25:25,958 --> 00:25:28,916 Keep the change. Thank you. 392 00:25:34,833 --> 00:25:37,791 ♪ Oh, I'm leaving you today ♪ 393 00:25:37,875 --> 00:25:40,416 [both] ♪ Peter Reaney ♪ 394 00:25:40,500 --> 00:25:47,291 ♪ For all your drunken sins Now you must pay ♪ 395 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 ♪ I can almost see you ♪ 396 00:25:49,958 --> 00:25:55,125 ♪ Divorcing, Peter Reaney ♪ 397 00:25:57,125 --> 00:25:59,458 ♪ Don't forget the garbage out today ♪ 398 00:25:59,541 --> 00:26:02,583 -[laughing] Bloody garbage! -[mutters] 399 00:26:02,666 --> 00:26:05,916 Let's take the gutter talk inside, shall we? 400 00:26:06,000 --> 00:26:08,875 [chuckles] 401 00:26:08,958 --> 00:26:09,916 [humming happy tune] 402 00:26:10,000 --> 00:26:11,583 -Shh. The children. -[door clicks shut] 403 00:26:11,666 --> 00:26:13,083 Shh. 404 00:26:14,458 --> 00:26:15,583 Hello. 405 00:26:16,791 --> 00:26:18,208 After you. 406 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 Hmm. After you, Jody. 407 00:26:21,083 --> 00:26:22,250 [Jody] Thank you. 408 00:26:22,333 --> 00:26:25,125 -[groans] -[giggles] 409 00:26:25,208 --> 00:26:29,416 -Happy days are here again. -♪ Happy days are here again ♪ 410 00:26:29,500 --> 00:26:32,625 -Hello, Frances. -Hello. 411 00:26:32,708 --> 00:26:33,791 How we're glad to see you. 412 00:26:33,875 --> 00:26:36,166 You are the most gorgeous clotheshorse I know. 413 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 -What, this dirty old thing? -Hm-mm. 414 00:26:37,458 --> 00:26:38,333 Yup. 415 00:26:38,416 --> 00:26:41,000 -Is Angela with you? -Oh, "Is Angela with you"? 416 00:26:41,083 --> 00:26:42,416 Is Angela with him? 417 00:26:42,500 --> 00:26:46,458 Haven't you heard? Have you not heard? She finally left Petey baby. 418 00:26:46,541 --> 00:26:48,083 Oh, Val, for heaven's sake, 419 00:26:48,166 --> 00:26:50,833 there's a time and place to start talking about things like that. 420 00:26:50,916 --> 00:26:53,791 What's the matter? You can't keep good news secret. 421 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 I knew she was going. She phoned and told me. 422 00:26:57,291 --> 00:26:58,125 Did she say anything else? 423 00:26:58,208 --> 00:27:00,333 I'll look after you if you promise not to behave. 424 00:27:00,416 --> 00:27:03,166 Thank you. Now, did she say anything else? 425 00:27:03,250 --> 00:27:06,750 Oh, just the usual. About your being drunk, 426 00:27:06,833 --> 00:27:12,041 you're never at home, nasty to her parents, and there was more. 427 00:27:12,125 --> 00:27:13,291 -[Val] Plenty more. -Charming, charming. 428 00:27:13,375 --> 00:27:15,833 A natural sexual appetite would be my guess. 429 00:27:15,916 --> 00:27:18,541 -Ah! -There's no such thing. 430 00:27:18,625 --> 00:27:20,250 Absolutely right. 431 00:27:20,333 --> 00:27:22,416 There's nothing better than a bloody good… 432 00:27:22,500 --> 00:27:26,500 -Mommy. -[Frances] How are you, young man? 433 00:27:26,583 --> 00:27:28,208 I can't get to sleep. 434 00:27:28,291 --> 00:27:31,958 Oh, your tongue's got great brakes, Frances. 435 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 Face could do with a bit of a retread though. [chuckles] 436 00:27:34,000 --> 00:27:34,958 That's alright. 437 00:27:35,041 --> 00:27:38,833 Hello, my big, big, big fellow. [smooches] 438 00:27:38,916 --> 00:27:41,416 What about getting a beer for your old daddy and his friend? 439 00:27:41,500 --> 00:27:43,250 You finished it all yesterday. 440 00:27:43,333 --> 00:27:46,000 That's right. So, I ordered some more. 441 00:27:46,625 --> 00:27:47,916 -For emergencies. -[chuckles] 442 00:27:48,000 --> 00:27:49,250 You're a psychic, my love. 443 00:27:49,333 --> 00:27:50,958 I have to be. 444 00:27:52,041 --> 00:27:54,125 Mark, go and get the bottles, will you? 445 00:27:54,208 --> 00:27:55,958 And straight to bed afterwards. 446 00:27:56,041 --> 00:27:58,125 He can't get it all on his own. 447 00:28:04,083 --> 00:28:06,791 -[silly groans] -[chuckles] 448 00:28:09,416 --> 00:28:11,458 I don't think you're to blame, Peter. 449 00:28:11,541 --> 00:28:13,708 Angela isn't the gayest thing on two legs. 450 00:28:13,791 --> 00:28:15,875 And whose legs are we talking about, then? 451 00:28:15,958 --> 00:28:18,416 -[both] Angela's. -Oh, not still on about her. 452 00:28:18,500 --> 00:28:20,708 Well, they talked about the Titanic for years afterwards. 453 00:28:20,791 --> 00:28:22,541 It's amazing how people love a disaster. 454 00:28:22,625 --> 00:28:25,416 They even look back on the bloody war as the happiest time of their lives. 455 00:28:25,500 --> 00:28:27,291 Marriage can be the bloodiest war of the lot. 456 00:28:27,375 --> 00:28:28,416 -Oh, that's nice. -That's nice. 457 00:28:28,500 --> 00:28:29,666 -[Jody] Mark, come on, bed. -You're in trouble, mate. 458 00:28:29,750 --> 00:28:31,208 [Jody] Come along, quickly. 459 00:28:32,000 --> 00:28:33,708 What's the point of pretending? 460 00:28:33,791 --> 00:28:35,708 Honesty never hurt any marriage. 461 00:28:35,791 --> 00:28:38,791 Only indifference can do that. Think about it. 462 00:28:38,875 --> 00:28:40,666 Here ended the first lesson. 463 00:28:40,750 --> 00:28:42,083 Say goodbye to the Mother Superior. 464 00:28:42,166 --> 00:28:44,791 We'll all go and get drunk on communion wine. 465 00:28:44,875 --> 00:28:46,875 No one's going anywhere. 466 00:28:46,958 --> 00:28:49,541 Up now. There's too much to be done. 467 00:28:50,583 --> 00:28:52,750 Peter obviously won't want to go back to an empty flat. 468 00:28:52,833 --> 00:28:54,333 -No. -There's a bed to be made up. 469 00:28:54,416 --> 00:28:55,625 -Oh no! Don't be saddled with me! -Yeah, yeah! 470 00:28:55,708 --> 00:28:58,625 Val knows where the sheets and blankets are. 471 00:28:58,708 --> 00:29:01,125 And Frances and I will get some food for us all. 472 00:29:01,208 --> 00:29:02,166 What a good idea. 473 00:29:02,250 --> 00:29:05,625 [laughs] 474 00:29:05,708 --> 00:29:08,041 -Bring a girl back. -Hmm. 475 00:29:08,125 --> 00:29:09,458 It'd be great, man. 476 00:29:11,083 --> 00:29:12,750 -Fancy Frances? -Oh! 477 00:29:12,833 --> 00:29:14,916 Oh, well, what are you gonna do? Pull her for me, are you? 478 00:29:15,000 --> 00:29:17,708 -[laughs] Over my dead body. -Hmm. 479 00:29:17,791 --> 00:29:19,708 -You know something? -What? 480 00:29:19,791 --> 00:29:22,583 I think she'd love that. [laughs] 481 00:29:31,083 --> 00:29:32,458 How much are we paying for the abortion? 482 00:29:33,250 --> 00:29:35,208 About, um… [clears throat] 483 00:29:35,791 --> 00:29:38,000 -About 300. -[Felix] Too much. 484 00:29:39,041 --> 00:29:40,916 It's… It's today's price. 485 00:29:41,500 --> 00:29:43,791 I'm more interested in yesterday's price. Get it down. 486 00:29:44,458 --> 00:29:45,958 Why don't you get a couple more of Barry's girls 487 00:29:46,041 --> 00:29:48,750 and then you'll get a reduced price for quantity. 488 00:29:51,375 --> 00:29:53,166 So, offer 200, Jake. 489 00:29:53,250 --> 00:29:56,875 And if it'll cost us 300, well, we'll just have to pay it. Right, Norman? 490 00:29:56,958 --> 00:29:58,458 -Agreed? -Yes. 491 00:29:58,541 --> 00:30:00,125 No. 492 00:30:00,208 --> 00:30:03,291 Look, we're scraping the fetus from a kid's womb and we're voting on it 493 00:30:03,375 --> 00:30:06,208 and financing it? This is not a business merger we're talking about. 494 00:30:06,291 --> 00:30:08,125 Look, Peter, she's very young. 495 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 So was the Virgin Mary. 496 00:30:11,208 --> 00:30:14,375 [chuckles] I don't think we want to drag religion into this. 497 00:30:14,458 --> 00:30:18,625 Look, Braid. It's too late to fix a lock on that little bastard's underpants, 498 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 but we've got to talk to the girl. 499 00:30:20,500 --> 00:30:21,333 Maybe she wants the child. 500 00:30:21,416 --> 00:30:23,875 Alright, we'll have to talk her out of that, but let's talk to her! 501 00:30:23,958 --> 00:30:26,375 Let's apologize before we rip our guts out. 502 00:30:27,291 --> 00:30:29,750 Why do you work yourself up like that, my boy? 503 00:30:29,833 --> 00:30:33,458 Why? Because I, at least, am trying to pretend I'm a human being. 504 00:30:40,375 --> 00:30:42,125 -What happened? -Eva, as of now, I'm out. 505 00:30:42,208 --> 00:30:44,708 If anybody calls, I don't work here anymore. 506 00:30:48,041 --> 00:30:49,083 He'll be back. 507 00:30:50,541 --> 00:30:54,583 Walking out of a very well-paid job, you call that decent? I think that's stupid! 508 00:30:55,208 --> 00:30:56,750 Anyway, since when could you afford a conscience? 509 00:30:57,333 --> 00:31:00,083 Since when have you thought about anything in your life but yourself? 510 00:31:01,541 --> 00:31:04,375 Uh… When I wrote my will out. 511 00:31:04,458 --> 00:31:05,583 Ah, shut up! 512 00:31:06,166 --> 00:31:09,750 You go through every day just joking. You joke your whole life. 513 00:31:09,833 --> 00:31:11,541 Can you think of a better way of spending every lousy day? 514 00:31:11,625 --> 00:31:13,833 What's gonna happen when you're 60 years old? 515 00:31:15,416 --> 00:31:17,583 When I'm 60 years old, I'll be laughing. [scoffs] 516 00:31:17,666 --> 00:31:20,625 But you'll finish up on the railway, working with your old man. 517 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 I'll tell you something about my old man. 518 00:31:23,875 --> 00:31:26,625 At least he has the decency to despise me 519 00:31:26,708 --> 00:31:28,958 because I'm in this lousy job! 520 00:31:29,041 --> 00:31:30,958 [Val] You're wrong. It's a great job. 521 00:31:31,041 --> 00:31:33,875 Look at all the interesting people you meet. I mean, me, for instance. 522 00:31:34,500 --> 00:31:36,083 I'll tell you something about you, Val. 523 00:31:36,166 --> 00:31:37,625 If you go on joking your way through life, 524 00:31:37,708 --> 00:31:40,666 you'll end up the loneliest, bloodiest old bore of all time. 525 00:31:40,750 --> 00:31:42,958 -I'll still have you. -Not at this rate, you won't. 526 00:31:47,833 --> 00:31:50,708 I'll file our divorce papers first thing in the morning. 527 00:31:50,791 --> 00:31:52,375 [door clicks shut] 528 00:31:57,041 --> 00:32:02,791 [pensive music] 529 00:33:24,291 --> 00:33:26,041 [knocking] 530 00:33:33,625 --> 00:33:34,750 Hello. 531 00:33:38,708 --> 00:33:41,208 I was just passing by and I wondered if everything was… 532 00:33:41,916 --> 00:33:43,125 alright. 533 00:33:44,666 --> 00:33:45,791 Oh, yes. 534 00:33:47,000 --> 00:33:48,833 -And you, son? -I'm fine, I'm fine. 535 00:33:52,791 --> 00:33:54,291 You're in pretty good shape. 536 00:33:56,958 --> 00:33:59,250 -Did I thank you for the money? -Oh, yes, sure. 537 00:34:00,083 --> 00:34:02,166 No, I just thought, you know, maybe… 538 00:34:02,250 --> 00:34:04,583 if I could do something, I… 539 00:34:04,666 --> 00:34:06,250 Do you have enough coal? 540 00:34:07,375 --> 00:34:11,041 [tense music] 541 00:34:11,125 --> 00:34:14,333 -It's summer. -Oh, it's… it's summer. 542 00:34:15,916 --> 00:34:17,083 I… 543 00:34:18,375 --> 00:34:20,166 I was just going to bed. 544 00:34:22,250 --> 00:34:23,458 Well, see you then. 545 00:34:27,208 --> 00:34:28,333 Dad? 546 00:34:32,208 --> 00:34:34,000 Uh… 547 00:34:34,083 --> 00:34:38,041 Look, if you ever get tired, you know, of living alone, you can always move in… 548 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 Oh, no, no, no. No, it's… 549 00:34:40,916 --> 00:34:43,041 [coughs] It's alright, I… 550 00:34:43,125 --> 00:34:45,041 I've… some very good neighbors. 551 00:34:47,416 --> 00:34:48,625 Cheers, okay? 552 00:34:56,875 --> 00:34:59,833 [melancholic music] 553 00:34:59,916 --> 00:35:02,250 [sobbing softly] 554 00:35:02,333 --> 00:35:07,000 [loud clattering and crashing] 555 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 [doorbell buzzes] 556 00:35:27,416 --> 00:35:30,541 [humming] 557 00:35:30,625 --> 00:35:32,833 -Oh, it's you. -Well, of course it's me. 558 00:35:32,916 --> 00:35:34,833 I thought maybe bad man. 559 00:35:34,916 --> 00:35:36,083 Maybe bad man? 560 00:35:36,166 --> 00:35:38,083 Oh, burglars? No, no, no, I just made a lot of noise 561 00:35:38,166 --> 00:35:40,291 clearing out all that modernistic stuff. 562 00:35:40,375 --> 00:35:41,500 Oh. 563 00:35:42,375 --> 00:35:44,541 [sighs] I will help you. 564 00:35:50,416 --> 00:35:53,416 [Peter humming] 565 00:35:53,500 --> 00:35:54,875 You are very late. 566 00:35:56,750 --> 00:35:58,500 You find already someone. 567 00:35:58,583 --> 00:36:00,041 No, no! 568 00:36:00,125 --> 00:36:01,541 Not at all. 569 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 -[humming] -You are unhappy alone. 570 00:36:04,583 --> 00:36:06,500 -No. -Yes, I'm sure. 571 00:36:06,583 --> 00:36:08,125 -No. -Yes, I feel that. 572 00:36:08,208 --> 00:36:09,833 No! 573 00:36:09,916 --> 00:36:12,333 I understand you, Mr. Reaney. 574 00:36:12,416 --> 00:36:15,375 -When my Alberto died, -[humming] 575 00:36:15,458 --> 00:36:17,708 -Alberto? -I feel so… Yes. 576 00:36:17,791 --> 00:36:19,416 I thought his name was Carlos. 577 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 He was my first husband. 578 00:36:20,916 --> 00:36:23,625 -Oh, your first husband. -So, please, Mr. Reaney, 579 00:36:23,708 --> 00:36:25,125 you must talk to me. 580 00:36:25,208 --> 00:36:27,291 -What? -I understand this thing. 581 00:36:28,666 --> 00:36:32,958 Yeah, well, you see, I-I finished with all this, and I was just going to bed. 582 00:36:33,041 --> 00:36:35,958 [whispers] Oh, it's a very good idea. 583 00:36:36,041 --> 00:36:37,625 [chuckles] 584 00:36:38,833 --> 00:36:41,583 I will bring you a nice hot drink. 585 00:36:42,916 --> 00:36:44,125 Milk? 586 00:36:44,208 --> 00:36:45,500 -Mm-hmm. -[chuckles] 587 00:36:45,583 --> 00:36:46,875 -Thank you. -[soft chuckle] 588 00:36:49,583 --> 00:36:51,333 No, no, the kitchen is there. 589 00:36:51,916 --> 00:36:54,416 [chuckles] Excuse me. 590 00:36:57,041 --> 00:37:01,333 [Peter humming] 591 00:37:27,083 --> 00:37:27,916 [clock ticking] 592 00:37:38,875 --> 00:37:40,166 [sigh of relief] 593 00:37:44,791 --> 00:37:48,125 -[gasps] -[groans] 594 00:37:51,833 --> 00:37:54,166 Mrs. Franchetti, not-- 595 00:38:35,166 --> 00:38:36,916 [doorbell buzzes] 596 00:38:37,000 --> 00:38:38,791 I will go. 597 00:38:41,375 --> 00:38:43,666 No! No, no. 598 00:38:48,791 --> 00:38:51,208 [doorbell buzzing] 599 00:39:01,750 --> 00:39:03,083 How are you? 600 00:39:03,166 --> 00:39:04,416 Fine. 601 00:39:08,833 --> 00:39:10,125 [Felix] Where's Angela? 602 00:39:11,333 --> 00:39:12,291 She's left. 603 00:39:14,000 --> 00:39:16,125 -[Alfred] For good? -Yep. 604 00:39:19,291 --> 00:39:21,375 It's lucky there are no children. 605 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 Angela didn't want children 606 00:39:23,125 --> 00:39:26,916 because it would make this… home untidy. 607 00:39:27,875 --> 00:39:29,333 I'm gonna change. 608 00:39:31,291 --> 00:39:36,166 [Felix] …change your mind, providing for a family… 609 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 -[Felix speaking indistinctly] -[Peter] Oh, really? 610 00:39:41,166 --> 00:39:44,666 Now, what's this resignation all about? 611 00:39:49,625 --> 00:39:51,083 Now, look, Peter, 612 00:39:51,666 --> 00:39:53,375 I'm sorry. 613 00:39:53,458 --> 00:39:55,000 I know how you feel. 614 00:39:55,083 --> 00:39:57,708 I've got a niece the same age as that girl. 615 00:39:57,791 --> 00:40:00,875 Now, believe me, I'm going to speak to Barry. 616 00:40:01,458 --> 00:40:03,833 Now, what do you say we forget the whole thing, huh? 617 00:40:04,583 --> 00:40:06,541 I've learned a lot by this. 618 00:40:06,625 --> 00:40:08,375 And I've apologized. 619 00:40:10,958 --> 00:40:13,125 But did you apologize to the girl? 620 00:40:15,708 --> 00:40:18,583 Peter. I need you. 621 00:40:19,166 --> 00:40:20,916 You're the best I've got. 622 00:40:21,000 --> 00:40:23,083 You're like a son to me. 623 00:40:23,166 --> 00:40:24,500 Is this the gratitude I get? 624 00:40:24,583 --> 00:40:27,666 Look, it's not a question of gratitude or apologies, Felix, it's me. 625 00:40:27,750 --> 00:40:29,500 It's just the way I am. 626 00:40:30,333 --> 00:40:33,166 To resign over a small thing like a pregnant girl! 627 00:40:33,250 --> 00:40:35,208 It doesn't make sense to me! 628 00:40:37,708 --> 00:40:39,583 You really mean that, don't you? 629 00:40:41,916 --> 00:40:44,166 If you change your mind, let me know. 630 00:40:44,791 --> 00:40:46,375 If you go, 631 00:40:47,416 --> 00:40:48,666 give me four weeks' notice. 632 00:40:49,250 --> 00:40:50,875 For all those years, 633 00:40:50,958 --> 00:40:52,583 that's not too much. 634 00:40:53,333 --> 00:40:54,958 And Peter, remember, 635 00:40:55,625 --> 00:40:58,208 you promised to unload our friend Braid. 636 00:41:00,125 --> 00:41:04,708 [traffic whirring in distance] 637 00:41:04,791 --> 00:41:07,958 Never, never, never would I ever be put in such a position again. 638 00:41:08,041 --> 00:41:09,291 And how can you allow me to perform 639 00:41:09,375 --> 00:41:11,916 before a bunch of 12-year-old snot-nosed brats? 640 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 -[Peter] Barry, will you let me get a-- -Will I what? 641 00:41:14,041 --> 00:41:16,583 I mean, why the hell weren't you or anybody from this office with me? 642 00:41:16,666 --> 00:41:18,625 Can I get a word in edgewise now? 643 00:41:18,708 --> 00:41:19,541 What? 644 00:41:19,625 --> 00:41:21,125 Lydia was with you, Jake was with you, Val was with you. 645 00:41:21,208 --> 00:41:23,958 -So what? Where were you? -Well, I have other clients, haven't I? 646 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 -Other clients? -Yes, that's right. 647 00:41:25,875 --> 00:41:27,041 Do you know what I pay you in commissions? 648 00:41:27,125 --> 00:41:29,291 -Approximately. Who else? -Who else makes that kind of money? 649 00:41:29,375 --> 00:41:32,083 Listen, I want service who I want. Out! 650 00:41:34,791 --> 00:41:36,958 [sighs] 651 00:41:41,791 --> 00:41:44,416 -[sighs] -[Felix] Barry is right. 652 00:41:44,500 --> 00:41:47,375 From now on, there'll be someone with you from the agency full-time. 653 00:41:47,458 --> 00:41:50,791 Lydia, make sure we have a copy of Barry's daily schedule. 654 00:41:50,875 --> 00:41:53,000 -Two, love, please. -Of course. 655 00:41:53,083 --> 00:41:54,625 -I'll have it over to you every morning. -Hmm. 656 00:41:56,500 --> 00:41:58,250 Well, now, how is this week's show coming? 657 00:41:58,333 --> 00:41:59,583 Oh, it's great, Felix, really. 658 00:41:59,666 --> 00:42:02,666 Oh, spare me. How would you know, huh? 659 00:42:02,750 --> 00:42:04,958 Look, you call yourself a writer? 660 00:42:06,333 --> 00:42:08,166 -[scoffs] Are you talking to me? -Yeah. 661 00:42:08,250 --> 00:42:11,250 It was your fault, you know, that I screwed up at that lousy benefit. 662 00:42:11,333 --> 00:42:14,541 Where did you find those tired jokes, Val? On a lavatory wall? 663 00:42:14,625 --> 00:42:16,250 Barry, I didn't write them. 664 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 [Felix] But whose were they? 665 00:42:17,875 --> 00:42:19,416 [Val] Barry changed the lines. 666 00:42:19,500 --> 00:42:20,375 [Barry] I what? 667 00:42:20,458 --> 00:42:22,541 [Val] You changed the lines! 668 00:42:22,625 --> 00:42:25,041 Barry, what's it matter if a bunch of little kids broke up? 669 00:42:25,125 --> 00:42:28,166 The benefit was a great success. It all worked out. 670 00:42:28,250 --> 00:42:30,333 Worked out how? 671 00:42:30,416 --> 00:42:32,750 The boys have voted you Singer of the Year. 672 00:42:33,583 --> 00:42:35,166 Hey, now, that's bloody marvelous! 673 00:42:35,250 --> 00:42:37,291 -You deserve it. -There's no one like him. 674 00:42:37,875 --> 00:42:39,333 [Felix] Marvelous. 675 00:42:39,416 --> 00:42:42,125 Oh, I love you fellas. 676 00:42:42,208 --> 00:42:43,041 Forget about the benefit. 677 00:42:43,125 --> 00:42:46,666 I mean, everybody screws up once in a while. [chuckles] 678 00:42:46,750 --> 00:42:49,250 Look, I want you all to come to a stag party I'm throwing for Herbie. 679 00:42:50,166 --> 00:42:52,833 I'm telling you, there'll be lots of action. 680 00:42:52,916 --> 00:42:54,916 It's getting late, Barry. 681 00:42:55,000 --> 00:42:57,625 -You gotta do those magazine photographs. -Oh no. 682 00:42:57,708 --> 00:42:59,041 Let them wait, huh? 683 00:42:59,666 --> 00:43:01,125 We'll go to my place first. 684 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 Uh, Barry, love, let's get the photographs done. 685 00:43:04,791 --> 00:43:07,625 Jake, do us a favor, love. Get lost. 686 00:43:08,458 --> 00:43:11,541 [door clicks open and shut] 687 00:43:11,625 --> 00:43:13,833 -[Felix] What really happened? -Hmm? 688 00:43:13,916 --> 00:43:16,125 Oh, Barry, he, uh, he adlibbed a couple of gags 689 00:43:16,208 --> 00:43:18,708 that'd make a 50-year-old nymphomaniac blush. 690 00:43:19,583 --> 00:43:21,291 Well, I shall now walk 691 00:43:21,375 --> 00:43:25,583 slowly back to my office and kiss Barry Black's photograph. 692 00:43:43,916 --> 00:43:45,375 -Morning. -Good morning, sir. 693 00:43:49,375 --> 00:43:51,958 -Excuse me, Mr. Reaney. -Yeah. 694 00:43:52,041 --> 00:43:54,041 [woman] Good morning, Mr. Reaney. 695 00:43:54,125 --> 00:43:55,583 Hello. 696 00:43:55,666 --> 00:43:57,500 Miss, uh… Thomas, isn't it? 697 00:43:57,583 --> 00:43:58,833 -That's right. -How are you this morning? 698 00:43:58,916 --> 00:44:00,875 -Excuse me, Miss Thomas. -I'm at work. 699 00:44:03,208 --> 00:44:05,916 Mr. Reaney, this, uh… this check is for 700 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 -rather a large sum. -Yes. 701 00:44:08,083 --> 00:44:10,166 No problem. There's over 3,000 pounds in that account. 702 00:44:10,250 --> 00:44:12,166 [nervous chuckle] There was. 703 00:44:12,250 --> 00:44:13,500 What? 704 00:44:14,083 --> 00:44:15,875 [man] Excuse me. 705 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 Oh, don't tell me. 706 00:44:18,291 --> 00:44:19,625 She's taking the money. 707 00:44:25,791 --> 00:44:29,166 -Now, listen here, Angela. -We have nothing to say to you. 708 00:44:29,250 --> 00:44:31,791 -Now, Mr. Reaney-- -What? 709 00:44:31,875 --> 00:44:33,750 This is a joint account. 710 00:44:33,833 --> 00:44:37,208 We have no authority to prevent checks from being cashed. 711 00:44:37,291 --> 00:44:39,041 -Come, Angela. There's nothing to be said. -Huh-uh! 712 00:44:39,125 --> 00:44:40,791 Huh-uh! 713 00:44:40,875 --> 00:44:43,958 You don't seem to appreciate the fact that they have just raped 714 00:44:44,041 --> 00:44:46,458 the only worthwhile thing in this marriage, 715 00:44:46,541 --> 00:44:48,166 the joint bank account! 716 00:44:48,250 --> 00:44:49,875 And why not? 717 00:44:49,958 --> 00:44:51,541 It was all I could salvage from the wreck. 718 00:44:51,625 --> 00:44:52,791 Alright, Angela! I'll deal with this. 719 00:44:52,875 --> 00:44:56,875 Oh, let her speak for herself. She's twice the man you'll ever be anyway. 720 00:44:59,041 --> 00:45:00,708 I know your sort. 721 00:45:00,791 --> 00:45:03,791 Now, you might be used to behaving like a lout and a cad. 722 00:45:03,875 --> 00:45:06,583 Your trade's full of your type behaving like that. 723 00:45:06,666 --> 00:45:09,625 Well, your values are not ours, I'm glad to say. 724 00:45:10,250 --> 00:45:12,583 If you'd bother to try and fit into our kind of background, 725 00:45:12,666 --> 00:45:15,458 you might have benefited a bit yourself, but you didn't! 726 00:45:15,541 --> 00:45:17,166 And now, you're paying for it. 727 00:45:17,250 --> 00:45:18,166 [banker] Excuse me. 728 00:45:18,791 --> 00:45:23,291 The account still has a credit of 287 pounds, Mr. Reaney. 729 00:45:23,375 --> 00:45:25,291 "Two hundred and 87 pounds, Mr. Reaney." 730 00:45:25,375 --> 00:45:28,541 Well, I can't keep news like that to myself. I must share it with everyone. 731 00:45:29,416 --> 00:45:31,541 Ladies and gentlemen! 732 00:45:31,625 --> 00:45:33,875 I have 287 pounds. 733 00:45:34,708 --> 00:45:35,750 Is it a hold-up? 734 00:45:38,791 --> 00:45:40,000 Come on. 735 00:45:41,250 --> 00:45:45,000 Oh, you haven't met my charming wife, Fangs Reaney. 736 00:45:45,083 --> 00:45:46,875 And this is Daddy. 737 00:45:46,958 --> 00:45:49,583 In a class of his own that died before I was born. 738 00:45:49,666 --> 00:45:52,125 -[Peter] In fact, the last of the king's… -[father] Face your front, Angela. 739 00:45:52,208 --> 00:45:54,083 own royal Bengal [mumbles]. 740 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 [clapping] 741 00:45:55,625 --> 00:45:57,083 [Peter] Let's hear it for him, folks. 742 00:45:57,958 --> 00:45:59,583 Let's hear it for him. 743 00:46:03,125 --> 00:46:04,541 Good morning. 744 00:46:09,125 --> 00:46:10,291 By the way. 745 00:46:11,083 --> 00:46:14,791 We should be glad that she got the money because you see, it's blood money. 746 00:46:14,875 --> 00:46:16,458 And she was very, very anemic. 747 00:46:17,333 --> 00:46:18,583 [mocking bark] 748 00:46:27,666 --> 00:46:32,000 [upbeat groovy music] 749 00:46:42,125 --> 00:46:44,708 Hey, I see Shakespeare's been in my script again. [chuckles] 750 00:46:45,666 --> 00:46:47,750 Yeah, Herbie and I just trimmed it and fixed up some new stuff. 751 00:46:47,833 --> 00:46:48,875 -What do you think? -Yeah, we just trimmed it. 752 00:46:48,958 --> 00:46:50,583 What about this bit? [laughs] 753 00:46:50,666 --> 00:46:54,250 Oh, that bit's too much. Hey, Val, look it here, look. Here. 754 00:46:55,291 --> 00:46:56,875 Oh yeah, that bit, that's sensational. It's great. 755 00:46:56,958 --> 00:46:58,500 -We just switched the opening, that's all. -Great, great. 756 00:46:58,583 --> 00:46:59,416 Yeah, we just switched it. 757 00:46:59,500 --> 00:47:02,458 What about the chicken gag? [laughs] 758 00:47:02,541 --> 00:47:03,583 [smooches] 759 00:47:03,666 --> 00:47:05,625 Well, Val, what do you think? Funny? 760 00:47:05,708 --> 00:47:06,708 Like it? 761 00:47:06,791 --> 00:47:09,333 Like it? I love it, Barry. I mean, with your talent, you don't need a writer. 762 00:47:09,416 --> 00:47:10,541 All you need is a typewriter. 763 00:47:10,625 --> 00:47:12,291 -[Jake laughs] -We didn't rewrite much, 764 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 just that middle segment. 765 00:47:13,375 --> 00:47:15,916 Yeah, it's just the middle segment, but now the script is as sharp as a knife. 766 00:47:16,000 --> 00:47:17,125 Couldn't be more cut up about it. 767 00:47:17,208 --> 00:47:19,166 [laughing boisterously] 768 00:47:19,250 --> 00:47:21,333 Herbie also changed the dialogue over the final stuff. 769 00:47:21,416 --> 00:47:23,458 Yeah, do you want Val to work on it and polish it up a bit? 770 00:47:23,541 --> 00:47:25,583 Yeah, that's a good idea. Do that, will you, Val? Just give it a polish. 771 00:47:25,666 --> 00:47:28,083 Shall I give it a French polish, or shall I keep it clean? 772 00:47:28,166 --> 00:47:30,291 [Herbie guffawing] 773 00:47:30,375 --> 00:47:33,541 -[Herbie] Funny! -I got a million of them. 774 00:47:33,625 --> 00:47:35,875 [director] Alright, one, take up your position. 775 00:47:35,958 --> 00:47:39,208 Then across. Too fast. Stop. Back, back. 776 00:47:39,291 --> 00:47:40,500 Beautiful, beautiful. 777 00:47:40,583 --> 00:47:42,125 Hold it, one. Cue Barry. 778 00:47:45,375 --> 00:47:47,291 Ladies and gentlemen, 779 00:47:47,375 --> 00:47:51,583 it's my great pleasure to introduce to you my very special star. 780 00:47:52,833 --> 00:47:55,791 [sighs] I don't care what you say, I'm not going to do it! 781 00:47:55,875 --> 00:47:57,250 -Now, get off! -[murmurs] 782 00:47:57,333 --> 00:48:00,000 -[man] Who does she think she is? -Oh, go on, get off! 783 00:48:00,083 --> 00:48:03,291 [indistinct chatter] 784 00:48:03,375 --> 00:48:06,333 -Anything I can do? -Okay, Barry, look, I'm here, I'm here! 785 00:48:06,416 --> 00:48:10,458 That's a big deal! Look, your so-called guest singer is about 20-foot tall. 786 00:48:10,541 --> 00:48:12,791 What are you going to do about it? Shrink her? 787 00:48:12,875 --> 00:48:14,333 [indistinct radio chatter] 788 00:48:14,416 --> 00:48:15,750 Tell him to go to hell. 789 00:48:15,833 --> 00:48:18,416 -He says what's the problem? -Now, give me that. 790 00:48:19,291 --> 00:48:20,333 [huffs] 791 00:48:20,416 --> 00:48:23,916 Look, if you think I'm going to introduce Glenda, then you can forget it! 792 00:48:24,708 --> 00:48:27,625 Why? Because it makes me look like a midget! 793 00:48:27,708 --> 00:48:30,000 [Jake] He's right, you know. He's absolutely right. 794 00:48:31,291 --> 00:48:33,125 She's your guest singer, 795 00:48:33,208 --> 00:48:35,583 so we can open with a single of her. 796 00:48:35,666 --> 00:48:39,583 Sure, then I come on looking like her kid brother? Thank you! 797 00:48:39,666 --> 00:48:42,416 No one will know how small he is. 798 00:48:42,500 --> 00:48:44,416 If you're not in vision at the same time… 799 00:48:44,500 --> 00:48:46,416 [inaudible] 800 00:48:47,000 --> 00:48:50,875 -Don't you shout at me! -Look, I'll go up, I'll go up! 801 00:48:50,958 --> 00:48:53,416 What does that little twit want me to do? 802 00:48:53,500 --> 00:48:55,458 -You tell him! [muttering] -Walk on my knees? 803 00:48:55,541 --> 00:48:57,958 Who does he think I am? Al Jawston? 804 00:48:58,041 --> 00:48:59,958 I heard that, you rotten bitch. 805 00:49:00,041 --> 00:49:03,625 -[muttering] -[inaudible] 806 00:49:05,791 --> 00:49:08,041 [muttering] He's got no class. 807 00:49:08,125 --> 00:49:09,916 Just one big happy family, huh, Jake? 808 00:49:10,000 --> 00:49:11,291 [chuckles] 809 00:49:11,375 --> 00:49:13,375 I'll be a lot happier when we've got rid of Mary Gray's little problem. 810 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 -Oh. -Today's the day! 811 00:49:15,583 --> 00:49:17,875 -She must be- -You got a good man, didn't you, Jake? 812 00:49:17,958 --> 00:49:19,750 I mean, a really qualified doctor? 813 00:49:19,833 --> 00:49:21,291 Sure! 814 00:49:22,875 --> 00:49:25,416 Mind you, he's been struck off the list, but he's good. 815 00:49:25,500 --> 00:49:26,916 Makes a fortune. 816 00:49:27,000 --> 00:49:28,166 Jake. 817 00:49:30,583 --> 00:49:31,916 Do you still have the address? 818 00:49:32,666 --> 00:49:34,666 [chuckles] 819 00:49:34,750 --> 00:49:37,541 -Was it worth it, eh? -Oh, well. 820 00:49:37,625 --> 00:49:38,791 Look. 821 00:49:39,500 --> 00:49:41,125 Just, uh, mention my name. 822 00:49:41,208 --> 00:49:43,291 -Your name? -He's an old friend. 823 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 Make sure your girl… 824 00:49:47,166 --> 00:49:48,750 An abortion. 825 00:49:48,833 --> 00:49:50,791 Takes it out of you. Know what I mean? 826 00:49:50,875 --> 00:49:52,458 [laughs] 827 00:49:53,250 --> 00:49:55,041 [doctor] Now, hurry up. Are you nearly dressed? 828 00:49:59,041 --> 00:50:04,416 [children chattering in distance] 829 00:50:04,500 --> 00:50:06,125 Now, when the pain comes back, 830 00:50:06,208 --> 00:50:08,083 I want you to take these pills. 831 00:50:09,791 --> 00:50:11,333 The important thing to remember is… 832 00:50:11,416 --> 00:50:13,000 [clatters] 833 00:50:13,083 --> 00:50:14,375 The important thing to remember 834 00:50:14,458 --> 00:50:16,958 is that you must lie down for at least 48 hours. 835 00:50:17,041 --> 00:50:20,791 And, uh… come and see me in a month's time 836 00:50:20,875 --> 00:50:23,791 and we'll fix you up so this sort of thing won't happen again. 837 00:50:23,875 --> 00:50:26,250 You got somebody to drive you? Next. 838 00:50:26,333 --> 00:50:29,208 Do as I tell you. Go to bed. Come in. 839 00:50:33,583 --> 00:50:34,416 [sighs] 840 00:50:37,833 --> 00:50:38,666 [heavy breathing] 841 00:50:51,916 --> 00:50:53,500 [indistinct chattering] 842 00:50:56,958 --> 00:50:59,541 -[boisterous chattering] -[lively party music] 843 00:50:59,625 --> 00:51:01,750 [whooping] 844 00:51:01,833 --> 00:51:05,000 [lively party music] 845 00:51:05,083 --> 00:51:08,041 [men] Turn around, darling. Take it off. 846 00:51:08,125 --> 00:51:11,666 Take it off. Come on! 847 00:51:11,750 --> 00:51:14,750 [cheering] 848 00:51:14,833 --> 00:51:16,541 [Herbie] Take it off, baby! 849 00:51:16,625 --> 00:51:19,458 [Herbie] ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 850 00:51:19,541 --> 00:51:22,250 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 851 00:51:22,333 --> 00:51:26,666 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 852 00:51:26,750 --> 00:51:28,125 ♪ And so… ♪ 853 00:51:28,208 --> 00:51:30,500 If that Herbie doesn't shut that trap, 854 00:51:30,583 --> 00:51:33,000 I'm gonna stick one right on the end of his nose. 855 00:51:33,083 --> 00:51:37,208 ♪ So say all of you And so say all of you ♪ 856 00:51:37,291 --> 00:51:39,333 Why don't you put an egg in your boot and beat it? 857 00:51:39,416 --> 00:51:42,875 Right, darling. Let her perform! 858 00:51:43,500 --> 00:51:44,708 Get off! 859 00:51:44,791 --> 00:51:46,083 [laughing] 860 00:51:46,166 --> 00:51:49,666 Smooth things over. Ow! You son of a bitch! 861 00:51:49,750 --> 00:51:53,041 -Sorry. -Peter, stop it! 862 00:51:53,125 --> 00:51:56,875 Jake, for heaven's sake, do something. Making me look like a fool! 863 00:51:57,625 --> 00:51:59,250 [woman screams] 864 00:52:01,833 --> 00:52:03,500 Stop it, Val! 865 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 You old raver. 866 00:52:07,791 --> 00:52:09,791 -Oh! -Peter! 867 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Wait, coming, coming! 868 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 What are you doing to my friend? 869 00:52:13,458 --> 00:52:15,083 He called me old. 870 00:52:15,916 --> 00:52:16,750 -[groaning] -[woman shrieks] 871 00:52:17,125 --> 00:52:20,458 -[groaning] -[shouting] 872 00:52:20,541 --> 00:52:22,083 [Peter] Let's get out of here. 873 00:52:23,208 --> 00:52:24,333 Take it. 874 00:52:25,625 --> 00:52:29,250 [party music continuing in distance] 875 00:52:36,083 --> 00:52:37,833 The Lord says a gentleman may… 876 00:52:37,916 --> 00:52:39,083 pass water on the… 877 00:52:39,166 --> 00:52:41,041 rear offside of the vehicle. 878 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 Exactly. 879 00:52:42,041 --> 00:52:43,250 Which one shall we pass water on? 880 00:52:43,333 --> 00:52:45,708 Find me a Rolls-Royce. 881 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 -Rolls-Royce. -And if you can't 882 00:52:47,750 --> 00:52:49,666 find a Rolls-Royce… 883 00:52:53,333 --> 00:52:54,583 A Jaguar. 884 00:52:54,666 --> 00:52:55,500 Jaguar. 885 00:52:55,583 --> 00:52:57,541 Next best thing is a Jaguar. 886 00:53:02,541 --> 00:53:04,083 Right? 887 00:53:04,166 --> 00:53:05,125 Ready? 888 00:53:07,000 --> 00:53:08,833 -Quit shoving. -I'm not shoving. 889 00:53:17,541 --> 00:53:20,666 [policeman] Come on, then. We sent your friend home more than an hour ago. 890 00:53:26,708 --> 00:53:28,833 [keys clanking, bolt clicks] 891 00:53:32,625 --> 00:53:34,333 [coughs] Morning. 892 00:53:37,750 --> 00:53:42,958 [phone ringing] 893 00:53:46,708 --> 00:53:50,625 [policeman] You'll be required to appear in court at ten o'clock in the morning. 894 00:53:50,708 --> 00:53:54,166 And let me give you a piece of advice. Don't be late. 895 00:54:01,833 --> 00:54:03,791 [doorbell rings] 896 00:54:12,750 --> 00:54:14,333 [doorbell rings] 897 00:54:18,666 --> 00:54:20,166 [doorbell rings] 898 00:54:23,791 --> 00:54:25,291 -[chuckles] -Mm-hmm. 899 00:54:25,375 --> 00:54:28,125 I see public enemy number two is home safe and sound. 900 00:54:28,208 --> 00:54:31,916 [coughs] Well, safe, but I'm not too sure about sound. I've got this… Oh. 901 00:54:32,000 --> 00:54:33,166 Do you have any coffee? 902 00:54:33,250 --> 00:54:35,291 As a matter of fact, I do. 903 00:54:38,833 --> 00:54:41,375 [Peter] And how is our dear old drunken Val? 904 00:54:41,458 --> 00:54:43,000 [Jody] Out, like a light. 905 00:54:50,083 --> 00:54:52,250 Oh, cheer up, Peter. It could be worse. 906 00:54:52,333 --> 00:54:54,458 [chuckles] You want to bet? 907 00:54:57,625 --> 00:54:59,083 Think positive. 908 00:54:59,166 --> 00:55:00,666 About what? 909 00:55:01,416 --> 00:55:04,458 I've lost my wife, I've quit Felix. 910 00:55:04,541 --> 00:55:06,541 I'm rapidly heading for the bottom. 911 00:55:07,166 --> 00:55:09,583 You've got to stop feeling sorry for yourself. 912 00:55:11,166 --> 00:55:13,083 -You're an attractive man. -[scoffs] 913 00:55:13,166 --> 00:55:14,458 And very good at your job. 914 00:55:15,458 --> 00:55:16,875 Some job. 915 00:55:16,958 --> 00:55:20,375 All I know is booking lousy acts, third-rate singers, 916 00:55:20,458 --> 00:55:23,833 -or listening to some idiot actors. -Oh, stop being so cynical. 917 00:55:25,958 --> 00:55:27,333 Don't you ever dream? 918 00:55:29,208 --> 00:55:30,250 All the time. 919 00:55:31,625 --> 00:55:33,291 When I'm asleep and when I'm awake. 920 00:55:33,375 --> 00:55:37,666 [soft pensive music] 921 00:55:37,750 --> 00:55:38,625 What do you want? 922 00:55:40,375 --> 00:55:41,791 I don't know, love. 923 00:55:43,166 --> 00:55:44,958 People are flying to the moon, 924 00:55:45,791 --> 00:55:48,958 kids are turning governments upside down, and I do nothing. 925 00:55:52,125 --> 00:55:54,458 I've got to justify my existence. 926 00:55:55,166 --> 00:55:56,083 [cup clacks] 927 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 I have to find something. 928 00:55:58,416 --> 00:55:59,958 Or someone. 929 00:56:21,791 --> 00:56:27,125 [soft sensual music] 930 00:56:51,375 --> 00:56:52,875 You know who I am, don't you? 931 00:56:54,708 --> 00:56:56,916 -You're Roger the Lodger. -Hm-mm. 932 00:56:57,916 --> 00:56:59,666 -The sod. -[chuckles] 933 00:57:05,750 --> 00:57:06,958 I'd better go. 934 00:57:40,041 --> 00:57:43,875 [dishware clacking] 935 00:57:45,583 --> 00:57:47,083 [Val] Pass the marmalade, darling, will you? 936 00:57:48,875 --> 00:57:51,291 [Sarah] Where is it? Oh. 937 00:57:54,250 --> 00:57:55,375 Mommy sits there. 938 00:57:56,125 --> 00:57:58,375 [sighs] Sit where you like, mate. 939 00:58:01,250 --> 00:58:02,375 Fill me up, love, will you? 940 00:58:03,250 --> 00:58:04,708 [groans] 941 00:58:04,791 --> 00:58:06,666 [grunts] Bloody hell! 942 00:58:06,750 --> 00:58:09,541 -Sarah, go and get a tea cloth, quickly. -[sighs] 943 00:58:09,625 --> 00:58:11,500 Oh God. 944 00:58:11,583 --> 00:58:13,833 If you drank less, you'd have a steadier hand. 945 00:58:13,916 --> 00:58:17,291 Are you saying that that was my blood fault? 946 00:58:17,375 --> 00:58:18,458 Val! 947 00:58:19,750 --> 00:58:22,125 Well, stop pretending just 'cause he's here! 948 00:58:22,208 --> 00:58:23,916 -Go and sit down, Sarah. -You think she doesn't swear 949 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 in front of the children? 950 00:58:25,333 --> 00:58:26,958 Stop shouting! 951 00:58:27,750 --> 00:58:29,208 [sighs] 952 00:58:32,958 --> 00:58:34,458 Good morning, folks. 953 00:58:35,041 --> 00:58:37,791 Welcome to another breakfast show with the battling Pringles. 954 00:58:39,041 --> 00:58:42,791 [officer] Case number five, Your Worship, Mr. Reaney and Mr. Pringle. 955 00:58:44,250 --> 00:58:45,958 [gavel tapping lightly] 956 00:58:46,041 --> 00:58:48,291 [indistinct chatter] 957 00:58:57,916 --> 00:58:59,375 [official] You are charged with committing a nuisance 958 00:58:59,458 --> 00:59:03,041 under section four of the Vagrancy Act of 1824, 959 00:59:03,125 --> 00:59:05,625 behavior liable to cause a breach of the peace. 960 00:59:05,708 --> 00:59:07,833 Do you plead guilty or not guilty? 961 00:59:10,625 --> 00:59:11,708 Guilty. 962 00:59:12,291 --> 00:59:13,625 [judge] Yes, Officer? 963 00:59:13,708 --> 00:59:18,416 I saw the accused lurching in a drunken manor towards the vehicle, 964 00:59:18,500 --> 00:59:22,083 adjusting their clothing by the offside door. 965 00:59:22,166 --> 00:59:23,583 I then stepped out… 966 00:59:24,208 --> 00:59:26,791 [Peter] State your name, age, and size of boot. 967 00:59:27,833 --> 00:59:30,125 I hereby give notice that I love Jody. 968 00:59:30,958 --> 00:59:32,208 Put that in your book. 969 00:59:32,291 --> 00:59:35,041 …and Mr. Reaney replied, 970 00:59:36,333 --> 00:59:38,291 "You have caught us with our knickers down." 971 00:59:38,375 --> 00:59:39,583 [attendees chuckling] 972 00:59:39,666 --> 00:59:41,333 [policeman] I then took them to the police station, 973 00:59:41,416 --> 00:59:43,291 where they were cautioned and charged 974 00:59:43,375 --> 00:59:45,500 and Mr. Pringle said, 975 00:59:46,541 --> 00:59:49,000 "I would rather you did not kiss me good night." 976 00:59:49,083 --> 00:59:51,875 -Mr. Reaney made no reply. -[attendees giggling] 977 00:59:52,458 --> 00:59:54,583 -[judge] Anything known? -[official] Nothing known, Your Worship. 978 00:59:55,916 --> 00:59:58,166 Both of you are old enough to know better. 979 00:59:58,916 --> 01:00:01,708 I advise you to stay sober in future 980 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 and be your age. 981 01:00:04,416 --> 01:00:08,958 This juvenile escapade will cost each of you… 982 01:00:09,666 --> 01:00:11,000 two pounds. 983 01:00:11,083 --> 01:00:12,375 [officer] Step down. 984 01:00:16,666 --> 01:00:19,458 From conviction, straight back to hard labor. 985 01:00:19,541 --> 01:00:22,083 No wonder people take up a life of crime. 986 01:00:26,083 --> 01:00:29,583 -I sentence you to deportation for life. -Why? 987 01:00:31,416 --> 01:00:34,208 Because I'm having it off with your wife, that's why. 988 01:00:34,291 --> 01:00:38,416 [indistinct chattering] 989 01:00:38,500 --> 01:00:41,625 [hooter honks, vehicle rumbles] 990 01:00:41,708 --> 01:00:43,625 Hey, taxi! 991 01:00:46,833 --> 01:00:47,708 Val, I'm in love with Jody, 992 01:00:47,791 --> 01:00:49,125 -Do you know that? -Taxi! 993 01:00:49,916 --> 01:00:51,291 See you at the studio, Pete. 994 01:00:52,083 --> 01:00:53,166 -Val… -[car drives off] 995 01:00:56,083 --> 01:00:58,916 [soft piano lounge music] 996 01:00:59,000 --> 01:01:00,666 [Val] Hi, Pete. I thought I'd find you here. 997 01:01:00,750 --> 01:01:02,708 [Peter grunts] Hello, mate. 998 01:01:03,541 --> 01:01:04,791 Can you do me a favor? 999 01:01:04,875 --> 01:01:06,375 [chuckles] How much? 1000 01:01:06,458 --> 01:01:09,250 Oh no, it's not money. It's… It's Jody. 1001 01:01:09,333 --> 01:01:11,333 She'd been on at me lately about not taking her out or anything. 1002 01:01:11,416 --> 01:01:14,125 -Remember that girl, Mary Gray? -Be a friend. 1003 01:01:14,208 --> 01:01:17,083 Take her to the movies for me or something, will you? 1004 01:01:17,166 --> 01:01:18,583 I mean, I haven't even started that script yet 1005 01:01:18,666 --> 01:01:21,041 -and I've got to turn it in tomorrow. -Listen, mate. 1006 01:01:21,125 --> 01:01:23,541 -We've got to have a talk. -Look. 1007 01:01:23,625 --> 01:01:25,791 You're not doing anything tonight, are you? 1008 01:01:29,583 --> 01:01:30,625 No. 1009 01:01:43,250 --> 01:01:46,958 [indistinct chattering] 1010 01:01:50,708 --> 01:01:51,791 Hello. 1011 01:01:52,583 --> 01:01:53,541 Hello. 1012 01:01:53,625 --> 01:01:54,916 Afraid we have to queue. 1013 01:01:57,166 --> 01:01:59,875 If we're going to the pictures, you'll have to hold my hand, you know. 1014 01:01:59,958 --> 01:02:01,625 As long as you don't talk during the feature. 1015 01:02:02,250 --> 01:02:03,666 If I whisper, "I love you," then what? 1016 01:02:03,750 --> 01:02:06,000 Darling, control yourself. It's all you have to do. 1017 01:02:06,083 --> 01:02:07,250 Impossible! 1018 01:02:08,458 --> 01:02:10,416 I've read about ladies like you. 1019 01:02:10,500 --> 01:02:14,708 [man] Well, it's like this. Art is dicey, but crap is a guaranteed market. 1020 01:02:14,791 --> 01:02:15,625 [chuckles] 1021 01:02:28,500 --> 01:02:30,416 It wasn't a mistake that morning. 1022 01:02:32,708 --> 01:02:34,416 I loved you all I knew then. 1023 01:02:35,958 --> 01:02:37,333 I love you more now. 1024 01:02:39,250 --> 01:02:41,291 [man] Ladies and gentlemen, I'm afraid the cinema is full. 1025 01:02:41,375 --> 01:02:42,750 There'll be no more seats tonight. 1026 01:02:42,833 --> 01:02:44,541 -Sorry. -[woman] Oh, now you tell us! 1027 01:02:44,625 --> 01:02:45,875 Sorry about that. 1028 01:02:47,250 --> 01:02:51,916 [gentle music] 1029 01:02:55,333 --> 01:02:57,875 Darling. What's go into you? 1030 01:03:04,875 --> 01:03:08,541 [gentle sensual music] 1031 01:03:14,375 --> 01:03:15,208 [door clicks shut] 1032 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 Come up with me and see if the kids are okay. 1033 01:03:21,000 --> 01:03:22,750 Right. Okay, sure. 1034 01:03:43,375 --> 01:03:44,625 [woman giggles] 1035 01:03:45,791 --> 01:03:47,208 [woman grunts] 1036 01:03:50,458 --> 01:03:53,916 [suspenseful music] 1037 01:03:56,208 --> 01:03:58,583 -[woman giggles] -[stifles laugh] 1038 01:03:58,666 --> 01:04:00,458 [giggles] 1039 01:04:00,541 --> 01:04:02,208 Sorry to break up the script, love. 1040 01:04:03,333 --> 01:04:07,250 No big dramas now. Let's not turn a perfectly normal screw 1041 01:04:07,333 --> 01:04:09,291 -into Eastlyn. -Oh, shut up! 1042 01:04:13,250 --> 01:04:16,375 [chuckling] 1043 01:04:18,708 --> 01:04:19,541 Excuse me. 1044 01:04:22,708 --> 01:04:24,458 If you want him, take him. 1045 01:04:24,541 --> 01:04:25,833 But if you just came for a quickie, 1046 01:04:25,916 --> 01:04:27,125 then get out. 1047 01:04:29,875 --> 01:04:31,083 Evening, Frances. 1048 01:04:32,208 --> 01:04:33,458 Pity your figure is gone. 1049 01:04:34,166 --> 01:04:35,708 Let's face it, you get more exercise. 1050 01:04:36,041 --> 01:04:36,875 [clicks tongue] 1051 01:04:37,166 --> 01:04:38,208 [knocks on door] 1052 01:04:38,291 --> 01:04:41,500 Oh, open the door and don't be so stupid. 1053 01:04:44,583 --> 01:04:45,708 What's he doing now? 1054 01:04:45,791 --> 01:04:48,833 He's locked himself in and he won't come out if there's anyone here. 1055 01:04:48,916 --> 01:04:50,416 You'd better go. 1056 01:04:50,500 --> 01:04:53,416 Um… Frances. 1057 01:04:53,500 --> 01:04:55,291 I think I'm gonna drive you home, 1058 01:04:55,375 --> 01:04:57,333 -when you're decent. -Too late for that. 1059 01:04:58,541 --> 01:04:59,916 [sighs] 1060 01:05:04,250 --> 01:05:05,875 Back to bed! 1061 01:05:07,791 --> 01:05:09,166 [Peter] I'll be downstairs. 1062 01:05:11,583 --> 01:05:13,750 Oh, Val, open the door! 1063 01:05:14,333 --> 01:05:16,416 [doorknob rattling] 1064 01:05:16,500 --> 01:05:18,875 -[Jody sighs] -[knocking on door] 1065 01:05:38,375 --> 01:05:40,333 Coming in for a quick one? 1066 01:05:40,416 --> 01:05:43,166 [moped honks] 1067 01:05:43,250 --> 01:05:44,333 Another? 1068 01:05:44,416 --> 01:05:47,750 I was talking about a D-R-I-N-K. 1069 01:05:47,833 --> 01:05:49,375 Oh, a drink, fine. 1070 01:05:53,333 --> 01:05:55,458 No, leave the gate, it's rotten. 1071 01:05:58,833 --> 01:06:00,000 [Peter] Lovely view. 1072 01:06:00,083 --> 01:06:02,041 [Frances] Mmm, the Thames at night. 1073 01:06:02,125 --> 01:06:04,208 And the fairies at the bottom of the garden. 1074 01:06:04,291 --> 01:06:05,458 [Peter] Oh, I see. 1075 01:06:06,208 --> 01:06:08,875 -Watch it. You could break your neck. -I'm watching. 1076 01:06:08,958 --> 01:06:11,250 [moped honks] 1077 01:06:11,333 --> 01:06:14,000 -There's a slippery bit. -Oh, sorry about that. 1078 01:06:14,083 --> 01:06:16,791 Well, this shipboard life, you know, I'm not used to it. 1079 01:06:16,875 --> 01:06:20,916 I bet you're dying to know about your friend Val, aren't you? 1080 01:06:21,000 --> 01:06:22,583 Absolutely intrigued. 1081 01:06:22,666 --> 01:06:25,708 For a writer, he's got no imagination. 1082 01:06:25,791 --> 01:06:28,708 Well, he's just a… kind of straightforward chap. 1083 01:06:29,333 --> 01:06:31,375 Do you know he kept his socks on? 1084 01:06:31,458 --> 01:06:32,791 [chuckles] 1085 01:06:32,875 --> 01:06:34,708 Well, he's kind of absentminded, isn't he? 1086 01:06:34,791 --> 01:06:38,125 Ah, is that what they call it, absentminded? Oh, well. 1087 01:06:38,208 --> 01:06:40,333 Well, I can tell you're my best friend. [laughs] 1088 01:06:42,166 --> 01:06:43,000 [sensual music] 1089 01:06:44,208 --> 01:06:45,250 -[Frances] Peter? -Hm-mm? 1090 01:06:47,666 --> 01:06:49,916 Do you [sighs] want me? 1091 01:06:51,791 --> 01:06:55,291 [scoffs] Well, actually, it's against my competitive instincts to come second. 1092 01:06:55,958 --> 01:06:59,125 You are too far away from me. 1093 01:06:59,208 --> 01:07:04,958 [soft laidback music] 1094 01:07:07,666 --> 01:07:10,041 -Darling. -Mm-hm? 1095 01:07:10,125 --> 01:07:10,958 [glass clinks] 1096 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 Do you have any rope? 1097 01:07:14,625 --> 01:07:15,458 Rope? 1098 01:07:15,583 --> 01:07:18,208 You know, all kind of prickly and twisty. 1099 01:07:19,291 --> 01:07:23,166 Oh! You've got the most way-out leather coat. I've seen you wear it. 1100 01:07:26,666 --> 01:07:28,666 Or even better. 1101 01:07:28,750 --> 01:07:32,333 A plastic mat. You know, all kind… 1102 01:07:33,791 --> 01:07:37,083 Oh, these are perfect! Perfect! 1103 01:07:38,666 --> 01:07:41,125 So kinky! 1104 01:07:41,208 --> 01:07:44,458 Listen, if we can't find any rope, we'll have knotted string. 1105 01:07:46,291 --> 01:07:47,458 Oh now, please. 1106 01:07:48,041 --> 01:07:49,500 What's the matter with you? 1107 01:07:49,583 --> 01:07:52,250 What is wrong with a perfectly normal… 1108 01:07:52,333 --> 01:07:54,708 You don't understand. You see. 1109 01:07:54,791 --> 01:07:55,791 You come in 1110 01:07:55,875 --> 01:07:57,666 -and you pretend to be my nanny. -[scoffs] 1111 01:07:57,750 --> 01:08:00,083 -Oh my God. -Are you crazy? Come on. Stop it! 1112 01:08:00,166 --> 01:08:02,583 No, and I've been naughty and you come in with your red booties and you say… 1113 01:08:02,666 --> 01:08:03,750 -Cut it out! -No, look! You say, 1114 01:08:03,833 --> 01:08:06,166 -Are you sick or something? -"Peter, you've left your rice pudding," 1115 01:08:06,250 --> 01:08:09,166 -and then you punish me like dreadfully. -Get out of here! 1116 01:08:09,250 --> 01:08:11,416 Get out of here! 1117 01:08:13,000 --> 01:08:14,541 I thought you wanted to make love. 1118 01:08:14,625 --> 01:08:15,875 Get out of my house! 1119 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 -You could've whipped me and everything. -Come on. Get out! 1120 01:08:31,083 --> 01:08:31,916 [whistling sound] 1121 01:08:38,125 --> 01:08:43,041 [woman singing in distance] 1122 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 [clock ticking] 1123 01:09:13,375 --> 01:09:16,083 I meant to wait up. It got so late. 1124 01:09:16,750 --> 01:09:18,291 What are you doing here, Angela? 1125 01:09:20,208 --> 01:09:21,541 [sighs] Would you like some coffee? 1126 01:09:22,958 --> 01:09:23,791 No. 1127 01:09:26,416 --> 01:09:28,708 Sorry about Monday at the bank. 1128 01:09:29,583 --> 01:09:30,750 I made Daddy put it all back. 1129 01:09:31,916 --> 01:09:33,250 Keep it. 1130 01:09:33,333 --> 01:09:35,208 I'm serious, I don't want it. Keep it. 1131 01:09:35,291 --> 01:09:37,125 -[Peter sighs] -[Angela] Peter. 1132 01:09:39,083 --> 01:09:40,583 I'm… 1133 01:09:42,416 --> 01:09:43,666 sorry… 1134 01:09:44,875 --> 01:09:45,875 about everything. 1135 01:09:51,750 --> 01:09:53,416 [sighs] 1136 01:09:58,708 --> 01:10:00,291 I'll sleep on the couch. 1137 01:10:00,375 --> 01:10:01,666 Don't go. 1138 01:10:06,625 --> 01:10:10,041 I'd forgotten how awful Dad was to live with. 1139 01:10:14,083 --> 01:10:15,458 Angela, I loved you. 1140 01:10:17,750 --> 01:10:19,083 And I hated you. 1141 01:10:20,916 --> 01:10:23,625 And if I felt either emotion right now, 1142 01:10:25,083 --> 01:10:26,833 it might be worth a try. 1143 01:10:29,708 --> 01:10:30,916 I'm sorry. 1144 01:10:33,166 --> 01:10:35,750 [footsteps fade] 1145 01:10:54,041 --> 01:10:54,875 [brakes screech] 1146 01:11:15,500 --> 01:11:16,958 [door clicks open and shut] 1147 01:11:18,166 --> 01:11:19,875 And where did you spend the night? 1148 01:11:21,208 --> 01:11:22,791 I went home. [sighs] 1149 01:11:22,875 --> 01:11:24,375 Oh. 1150 01:11:24,458 --> 01:11:26,291 Jody's still upstairs. 1151 01:11:27,875 --> 01:11:28,916 How are things? 1152 01:11:29,000 --> 01:11:30,666 [huffs] 1153 01:11:30,750 --> 01:11:32,166 Don't ask. 1154 01:11:32,250 --> 01:11:33,916 Want a coffee? 1155 01:11:34,000 --> 01:11:35,166 [Peter] Yeah. 1156 01:11:37,958 --> 01:11:40,500 -Did she say anything, Val? -You sod. 1157 01:11:41,208 --> 01:11:43,500 You sod, if you'd been ten minutes later. 1158 01:11:43,583 --> 01:11:45,041 [Jody] Who's down there, Val? 1159 01:11:45,833 --> 01:11:47,083 It's me. 1160 01:11:49,333 --> 01:11:50,708 Do me a favor. 1161 01:11:50,791 --> 01:11:54,375 Keep her talking, you know, smooth things over while I go and get dressed? 1162 01:12:03,041 --> 01:12:08,250 [soft pensive music] 1163 01:12:45,750 --> 01:12:46,875 Good morning. 1164 01:12:47,750 --> 01:12:49,291 So formal. 1165 01:12:50,625 --> 01:12:51,458 [scoffs] 1166 01:12:52,541 --> 01:12:54,375 I think love embarrasses you. 1167 01:12:57,791 --> 01:13:00,041 I don't really think I'm used to it yet. 1168 01:13:01,166 --> 01:13:02,500 You'll learn. 1169 01:13:07,458 --> 01:13:09,375 What did he ask you to do? 1170 01:13:09,458 --> 01:13:11,875 -Smooth things over? -Yes, he did! 1171 01:13:14,708 --> 01:13:16,666 [stutters, sighs] 1172 01:13:16,750 --> 01:13:19,916 You see, I… I tried. 1173 01:13:22,833 --> 01:13:25,750 Honestly tried to tell him about us, but… 1174 01:13:41,875 --> 01:13:43,500 Poor Val. 1175 01:13:46,791 --> 01:13:48,916 We're just a habit with each other now. 1176 01:13:49,666 --> 01:13:51,833 [Val] Are you ready, Peter? Let's go. 1177 01:13:57,500 --> 01:13:59,916 [sighs] What are we gonna do? 1178 01:14:01,125 --> 01:14:02,250 Tell him, Peter. 1179 01:14:03,666 --> 01:14:04,625 We've got to. 1180 01:14:05,958 --> 01:14:07,458 Hey, hurry up, Pete. 1181 01:14:20,375 --> 01:14:21,666 See you later, love. 1182 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 [Peter] Sorry I embarrassed you last night. 1183 01:14:32,500 --> 01:14:33,625 [Val] Oh. 1184 01:14:35,833 --> 01:14:37,250 You watch where you're going. 1185 01:14:37,333 --> 01:14:38,958 Thinking about Jody and the kids. 1186 01:14:39,916 --> 01:14:42,666 The way things are going, I'll have to spend a little more time at home. 1187 01:14:42,750 --> 01:14:44,166 What? 1188 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Might even finish my book. 1189 01:14:48,083 --> 01:14:49,083 Bitch. 1190 01:14:50,375 --> 01:14:51,541 Who? 1191 01:14:51,625 --> 01:14:52,958 Frances. 1192 01:14:54,250 --> 01:14:55,541 How was the movie? 1193 01:14:56,166 --> 01:14:58,208 We didn't go to the movie, Val. 1194 01:14:58,291 --> 01:14:59,833 -What do you mean? -We didn't go to the movie. 1195 01:14:59,916 --> 01:15:00,958 -[honking] -Val, look out! 1196 01:15:05,541 --> 01:15:08,625 [laughs] Stupid bastard! 1197 01:15:08,708 --> 01:15:12,541 [tense dramatic music] 1198 01:15:13,541 --> 01:15:14,916 Val? 1199 01:15:16,000 --> 01:15:18,375 Val! Val! 1200 01:15:20,750 --> 01:15:21,875 [gasps] 1201 01:15:22,541 --> 01:15:26,500 [tense music] 1202 01:15:35,583 --> 01:15:39,083 "The last will and testament of Val Pringle 1203 01:15:39,166 --> 01:15:41,958 or a letter to those I may concern. 1204 01:15:42,791 --> 01:15:44,291 One of these days, 1205 01:15:45,583 --> 01:15:47,166 I'm going to be taken dead. 1206 01:15:48,708 --> 01:15:51,416 I wanted to write what was in my heart, 1207 01:15:51,500 --> 01:15:52,916 but too often, 1208 01:15:53,541 --> 01:15:55,125 I found it to be 1209 01:15:56,500 --> 01:15:57,916 an empty space. 1210 01:15:59,500 --> 01:16:00,958 To my wife, Jody, 1211 01:16:02,541 --> 01:16:04,666 I bequeath the following. 1212 01:16:06,916 --> 01:16:08,375 I'm sorry… 1213 01:16:11,166 --> 01:16:12,666 for all those times 1214 01:16:13,625 --> 01:16:15,291 I lacked courage. 1215 01:16:16,916 --> 01:16:19,041 You will have all my worldly goods. 1216 01:16:20,666 --> 01:16:24,500 And best wishes for a long and happier life. 1217 01:16:25,083 --> 01:16:26,458 To my children, 1218 01:16:28,416 --> 01:16:30,500 may they grow up strong 1219 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 and unafraid, 1220 01:16:33,208 --> 01:16:34,958 with the ability to laugh, 1221 01:16:35,875 --> 01:16:37,208 especially at themselves. 1222 01:16:39,458 --> 01:16:41,791 To my friend, Peter, Reaney, 1223 01:16:45,250 --> 01:16:47,583 I will unashamedly 1224 01:16:48,708 --> 01:16:49,791 my love… 1225 01:16:53,875 --> 01:16:55,500 and all good things 1226 01:16:56,333 --> 01:16:57,833 and I ask him 1227 01:16:59,083 --> 01:17:01,291 to help look after my family. 1228 01:17:05,375 --> 01:17:06,708 Finally, 1229 01:17:08,791 --> 01:17:11,541 I give my… body… 1230 01:17:12,583 --> 01:17:14,333 for what it is worth… 1231 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 to a hospital for medical research 1232 01:17:21,833 --> 01:17:22,916 or… 1233 01:17:23,958 --> 01:17:25,458 to a glue factory." 1234 01:17:31,791 --> 01:17:36,666 [woman sobs] 1235 01:17:48,208 --> 01:17:50,000 [Jody sighs] Let's leave it. 1236 01:17:58,541 --> 01:17:59,375 [cups clanking] 1237 01:18:03,833 --> 01:18:05,375 They must be asleep. 1238 01:18:06,583 --> 01:18:09,458 Listen, Barry's Scandinavian tour starts tomorrow. 1239 01:18:09,541 --> 01:18:10,958 You're going back to Felix? 1240 01:18:11,750 --> 01:18:13,125 I suppose so. 1241 01:18:14,083 --> 01:18:15,666 That's what I'm best at. 1242 01:18:17,500 --> 01:18:20,583 Peter, I'm not asking you to choose between me and Felix. 1243 01:18:21,708 --> 01:18:25,000 All I'm saying is, if you decide to play the agency game, 1244 01:18:25,083 --> 01:18:27,291 please don't come home and bitch about it. 1245 01:18:28,916 --> 01:18:31,083 I want a man to walk into the house, 1246 01:18:32,416 --> 01:18:35,333 not a little boy who's been kicked in the playground. 1247 01:18:35,416 --> 01:18:36,458 I know. 1248 01:18:37,166 --> 01:18:40,750 No one's conscripted into being a parasite, but I'll tell you something. 1249 01:18:40,833 --> 01:18:42,625 Since I chose to be one, 1250 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 I am going to be the best 1251 01:18:46,708 --> 01:18:47,541 in the business. 1252 01:18:47,625 --> 01:18:50,125 -Good morning. -Oh, good, the whole team's here. 1253 01:18:50,208 --> 01:18:52,583 -Hi, Barry. Can I see you a minute, Jake? -Hello. 1254 01:18:52,666 --> 01:18:54,416 -Yeah. -Oh, thank you. 1255 01:18:55,250 --> 01:18:57,083 -Now, Peter, just a minute. -Excuse us. 1256 01:18:57,166 --> 01:18:59,166 Beautiful, beautiful, beautiful. 1257 01:19:01,291 --> 01:19:02,333 Jake. 1258 01:19:03,708 --> 01:19:05,083 Hi, Eric. 1259 01:19:05,166 --> 01:19:07,083 You've done a wonderful job with Barry. 1260 01:19:07,166 --> 01:19:08,833 -Thank you very much, Peter. -No, I mean it. 1261 01:19:08,916 --> 01:19:10,708 -Mr. Braid, I have a message for you. -Not now. 1262 01:19:10,791 --> 01:19:12,291 -He's a pretty tough kid to handle. -Sure. 1263 01:19:12,375 --> 01:19:13,791 -But… -Excuse me. 1264 01:19:15,666 --> 01:19:16,958 We've decided… 1265 01:19:18,875 --> 01:19:20,500 Come in here a minute. 1266 01:19:25,250 --> 01:19:28,000 Jake, we feel you're well worth what we're going to offer you. 1267 01:19:29,333 --> 01:19:31,250 -Peter, that's very kind of you. -[sighs] 1268 01:19:32,666 --> 01:19:34,000 Fifty thousand quid. 1269 01:19:34,750 --> 01:19:35,750 Uh, this is a conference. 1270 01:19:35,833 --> 01:19:39,958 -[man] Oh, I'm sorry. -[chuckles] How much? 1271 01:19:40,541 --> 01:19:43,375 Fifty thousand pounds. That's for Barry's contract. 1272 01:19:44,791 --> 01:19:46,750 All good things come to an end, Jake. 1273 01:19:49,416 --> 01:19:52,291 -But you're not serious. -[Peter] I'm serious. 1274 01:19:56,958 --> 01:19:58,291 Now, look, Peter. 1275 01:19:59,916 --> 01:20:03,291 Barry's… He's my life. 1276 01:20:05,375 --> 01:20:06,833 Besides, I don't think 50,000 pounds 1277 01:20:06,916 --> 01:20:09,000 is a proper return for my part of his contract. 1278 01:20:09,083 --> 01:20:12,708 Well, we think it is. And you'll accept it 1279 01:20:12,791 --> 01:20:15,875 because the only other alternative is a certain so-called doctor 1280 01:20:15,958 --> 01:20:18,416 who carries your name in his files. 1281 01:20:23,500 --> 01:20:24,958 What about Felix? 1282 01:20:25,041 --> 01:20:26,916 There's no connection, Jake. 1283 01:20:27,000 --> 01:20:29,666 -Well, he's just paid for it, that's all. -He knows nothing about it. 1284 01:20:29,750 --> 01:20:31,541 -He's just paid for it! -Prove it! 1285 01:20:32,625 --> 01:20:34,708 And when the public finds out that Barry 1286 01:20:34,791 --> 01:20:36,000 wanted to marry that girl, 1287 01:20:36,791 --> 01:20:38,625 with his heart broken when he learned what you did. 1288 01:20:39,958 --> 01:20:41,125 Oh yes. 1289 01:20:42,666 --> 01:20:43,875 That's very good. 1290 01:20:45,416 --> 01:20:47,083 I shall talk to Barry 1291 01:20:47,166 --> 01:20:49,666 and he'll listen to me because I'm closer to him than you! 1292 01:20:49,750 --> 01:20:51,416 We're clean, Jake! 1293 01:20:52,583 --> 01:20:55,291 Fifty thousand spread over two years. 1294 01:20:56,041 --> 01:20:57,833 That's the deal. 1295 01:20:58,916 --> 01:21:01,500 -Look at me! -[whimpering] 1296 01:21:02,083 --> 01:21:03,541 Deal? 1297 01:21:03,625 --> 01:21:06,541 [sobbing] 1298 01:21:08,791 --> 01:21:10,500 I found him! 1299 01:21:10,583 --> 01:21:12,875 That is the deal. 1300 01:21:15,458 --> 01:21:16,625 What's going on? 1301 01:21:16,708 --> 01:21:20,500 Nothing, I just made a deal with Jake. We'll have that in writing. 1302 01:21:21,375 --> 01:21:26,083 [sobbing] 1303 01:21:27,375 --> 01:21:28,750 [sighs] 1304 01:21:28,833 --> 01:21:29,958 Look. 1305 01:21:30,041 --> 01:21:31,833 I got rid of him for you, Felix. 1306 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 You know my price? 1307 01:21:34,916 --> 01:21:36,333 Fifty percent. 1308 01:21:38,041 --> 01:21:39,291 Forty. 1309 01:21:41,083 --> 01:21:43,458 -Can't we negotiate? -No more talk, Felix. 1310 01:21:43,541 --> 01:21:46,833 Remember what you said. I'm like a son to you. 1311 01:21:47,875 --> 01:21:51,083 -What about your resignation? -Forget it, partner. 1312 01:21:52,000 --> 01:21:53,666 I'll tell Barry about Jake. [sighs] 1313 01:21:53,750 --> 01:21:56,250 Yes, you do that. He'll be happy to save the commission. 1314 01:21:57,250 --> 01:21:58,750 That's fine with me. 1315 01:21:58,833 --> 01:22:00,541 We share the money, 1316 01:22:00,625 --> 01:22:02,041 we share the problems. 1317 01:22:05,000 --> 01:22:07,041 [sighs] 1318 01:22:07,125 --> 01:22:09,458 Somebody's got to be at the inquest today. 1319 01:22:11,125 --> 01:22:12,000 What inquest? 1320 01:22:12,583 --> 01:22:13,875 Mary Gray's. 1321 01:22:15,208 --> 01:22:16,083 She's dead. 1322 01:22:16,166 --> 01:22:19,958 [unsettling music] 1323 01:22:20,041 --> 01:22:20,875 Who's dead? 1324 01:22:23,416 --> 01:22:25,666 The girl Barry got pregnant. 1325 01:22:28,125 --> 01:22:29,958 The mother's been taken care of. 1326 01:22:30,875 --> 01:22:32,958 But we don't want the press getting at her, huh? 1327 01:22:35,291 --> 01:22:37,958 So, you'll handle that, will you? 1328 01:22:41,708 --> 01:22:43,916 Pick me up at Barry's house when it's over. 1329 01:22:45,000 --> 01:22:46,083 Partner. 1330 01:22:48,208 --> 01:22:52,458 -[tense unsettling music] -[door slams shut] 1331 01:22:52,541 --> 01:22:54,375 [speaking indistinctly] 1332 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 Mary Louisa Gray, 1333 01:22:57,916 --> 01:23:01,125 age 17, death by hemorrhage caused by induced miscarriage 1334 01:23:01,208 --> 01:23:03,125 procured by personal persons unknown. 1335 01:23:03,208 --> 01:23:05,833 Police to follow… Oh, thank you. 1336 01:23:09,875 --> 01:23:12,125 [policeman] I swear by almighty God that the evidence I give to this court 1337 01:23:12,208 --> 01:23:14,750 should be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1338 01:23:15,458 --> 01:23:18,916 It appears that the girl went to cartoon cinema sometime in the afternoon. 1339 01:23:19,500 --> 01:23:20,958 [loud bang] 1340 01:23:21,041 --> 01:23:24,500 [cartoon on screen] Sorry, chief, I pushed the automatic destruct button by mistake. 1341 01:23:24,583 --> 01:23:26,208 [cartoon 2] Oh, never mind. 1342 01:23:26,291 --> 01:23:28,166 -Just bring in Yellow Pinkie. -Right, chief! 1343 01:23:28,250 --> 01:23:30,791 Oh, by the way, how do I find Yellow Pinkie? 1344 01:23:30,875 --> 01:23:32,666 Look in the phonebook under Pinkie, 1345 01:23:32,750 --> 01:23:35,375 -what else? -Now why didn't I think of that? 1346 01:23:35,458 --> 01:23:37,833 No wonder he's a chief agent. 1347 01:23:37,916 --> 01:23:40,750 -Where to now with this? -Into the ocean, Morocco. 1348 01:23:40,833 --> 01:23:44,833 -Our target lies a few miles out at sea. -Roger. 1349 01:23:45,750 --> 01:23:48,750 Gosh, you mean we got to bring back Yellow Pinkie? 1350 01:23:48,833 --> 01:23:50,666 Right. And keep your eyes open. 1351 01:23:50,750 --> 01:23:53,458 I got a funny feeling we're being watched. 1352 01:23:53,541 --> 01:23:55,166 [Yellow Pinkie chuckles] These secret agents. 1353 01:23:55,250 --> 01:23:57,250 Don't they know that I, Yellow Pinkie, 1354 01:23:57,333 --> 01:24:00,083 am much too clever to be captured? [chuckles] 1355 01:24:00,166 --> 01:24:01,000 [buzz] 1356 01:24:01,083 --> 01:24:02,666 [cartoon] Just stick close to me, Morocco, 1357 01:24:02,750 --> 01:24:07,250 and you got nothing to worry about. We mustn't be separated. 1358 01:24:07,333 --> 01:24:09,791 Welcome to Yellow Pinkie's island, gentlemen. 1359 01:24:09,875 --> 01:24:12,291 What can I do to you? I mean, for you? 1360 01:24:12,375 --> 01:24:13,666 You can come along peacefully. 1361 01:24:13,750 --> 01:24:17,333 -You're under arrest, Yellow Pinkie. -And if I don't? 1362 01:24:17,416 --> 01:24:20,666 [policeman] One of the patrons had found the girl unconscious. 1363 01:24:20,750 --> 01:24:22,000 I had promptly instructed the manager 1364 01:24:22,083 --> 01:24:24,458 to telephone for an ambulance while I pursued my investigations. 1365 01:24:24,541 --> 01:24:26,541 [manager] Ring for an ambulance. 1366 01:24:26,625 --> 01:24:28,833 I don't want the house lights up to disturb the patrons. 1367 01:24:28,916 --> 01:24:30,500 -Yes, very good, sir. -Shh! 1368 01:24:30,583 --> 01:24:33,291 -[patrons chuckling] -[cartoon] Secret ray gun, laser beam gun. 1369 01:24:33,375 --> 01:24:35,000 I'll use the laser blazer. 1370 01:24:35,083 --> 01:24:37,166 So long, Yellow Pinkie. 1371 01:24:37,250 --> 01:24:41,041 [Yellow Pinkie cackles] This mirror will bounce that laser beam right back. 1372 01:24:42,208 --> 01:24:46,208 [cackling] Imagine, trying to trap me with a crude laser gun. 1373 01:24:46,291 --> 01:24:47,333 How drôle. 1374 01:24:47,416 --> 01:24:50,916 There was no pulse. Immediate cause of death was not apparent. 1375 01:24:52,041 --> 01:24:53,083 Thank you, Officer. 1376 01:24:56,125 --> 01:24:59,166 [judge] The callous brutality, 1377 01:24:59,250 --> 01:25:04,041 the commercial disregard for human life so often present in these abortion cases 1378 01:25:04,125 --> 01:25:06,541 is a cause for the deepest concern. 1379 01:25:07,500 --> 01:25:10,416 When I think of this young girl dying in public, 1380 01:25:10,500 --> 01:25:12,291 in a place of entertainment, 1381 01:25:12,916 --> 01:25:15,250 I see a total obscenity. 1382 01:25:15,333 --> 01:25:16,583 I would like to thank all the mothers 1383 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 of all the daughters for making this possible. 1384 01:25:18,875 --> 01:25:20,375 [women chanting] We want Barry! 1385 01:25:20,458 --> 01:25:26,875 [women chanting] We want Barry! 1386 01:25:26,958 --> 01:25:32,250 We want Barry! 1387 01:25:32,333 --> 01:25:36,250 We want Barry! 1388 01:25:36,333 --> 01:25:37,583 We want Barry! 1389 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 Wait here. 1390 01:25:39,041 --> 01:25:43,125 [women chanting] We want Barry! 1391 01:25:46,041 --> 01:25:49,916 [chanting] We want Barry! 1392 01:25:50,000 --> 01:25:55,291 We want Barry! 1393 01:25:55,375 --> 01:25:58,416 [screaming] 1394 01:26:15,416 --> 01:26:20,666 [screaming, cheering] 1395 01:26:22,375 --> 01:26:26,875 [Barry laughs] You alright? Hello, everyone! 1396 01:26:28,875 --> 01:26:30,875 Hey! 1397 01:26:32,458 --> 01:26:34,916 Where the hell have you been? Have you got the tickets? 1398 01:26:35,916 --> 01:26:37,916 I've been to see the mother of one of your girls. 1399 01:26:39,000 --> 01:26:42,208 -Hi! -Her daughter died. 1400 01:26:43,083 --> 01:26:44,458 What daughter? 1401 01:26:44,541 --> 01:26:46,500 Mary Gray. She's dead! 1402 01:26:48,958 --> 01:26:50,333 Peter! 1403 01:26:50,416 --> 01:26:53,916 I can't feel sorry for every little scrapper I pick up! 1404 01:26:54,000 --> 01:26:57,875 And there's plenty more where she came from! 1405 01:26:59,958 --> 01:27:04,083 [birds chirping] 1406 01:27:07,708 --> 01:27:08,791 [Peter] Black! 1407 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 -[grunts] -[gasping] 1408 01:27:14,625 --> 01:27:16,708 -[woman] Go get some water. -[indistinct chatter] 1409 01:27:36,041 --> 01:27:38,791 -[sobbing] He hit my face. -[woman] It's alright. 1410 01:27:40,791 --> 01:27:41,875 Let's go. 1411 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 Let's go. Come on. 1412 01:27:49,541 --> 01:27:51,458 [bright upbeat music] 1413 01:27:51,541 --> 01:27:57,916 ♪ It's a good world for people Who think good thoughts ♪ 1414 01:27:58,000 --> 01:28:03,666 ♪ It's a bad world for people who don't ♪ 1415 01:28:07,125 --> 01:28:10,458 ♪ Bend over backwards ♪ 1416 01:28:10,541 --> 01:28:14,125 ♪ Let your head touch the ground ♪ 1417 01:28:15,625 --> 01:28:22,000 ♪ Faith and compassion Make the world go around ♪ 1418 01:28:23,250 --> 01:28:28,208 ♪ Envy and anger will only destroy you ♪ 1419 01:28:28,291 --> 01:28:32,916 ♪ Resentment will tear you apart ♪ 1420 01:28:33,708 --> 01:28:39,333 ♪ So bend, you got to bend over backwards Bend, you got to bend over backwards ♪ 1421 01:28:39,416 --> 01:28:44,250 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start ♪ 1422 01:28:45,333 --> 01:28:49,458 ♪ All you need is just a heart ♪ 1423 01:28:50,916 --> 01:28:53,333 ♪ All you need is just a heart ♪ 1424 01:28:53,416 --> 01:28:55,083 ♪ How can you stand it ♪ 1425 01:28:56,291 --> 01:29:01,083 ♪ While the universe falls ♪ 1426 01:29:01,166 --> 01:29:04,000 ♪ Start building bridges ♪ 1427 01:29:04,083 --> 01:29:08,833 ♪ And start tearing down walls ♪ 1428 01:29:08,916 --> 01:29:13,875 ♪ Lies and deceptions Are too much to live with ♪ 1429 01:29:13,958 --> 01:29:19,333 ♪ It's time to start playing a part ♪ 1430 01:29:19,416 --> 01:29:22,833 ♪ So, bend You got to bend over backwards ♪ 1431 01:29:22,916 --> 01:29:25,541 ♪ Bend a little, bend over backwards ♪ 1432 01:29:25,625 --> 01:29:29,666 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start ♪ 1433 01:29:31,666 --> 01:29:34,833 ♪ All you need is just a heart ♪ 1434 01:29:34,916 --> 01:29:39,000 [bright groovy music] 1435 01:29:39,083 --> 01:29:44,125 ♪ Lies and deceptions Are too much to live with ♪ 1436 01:29:44,208 --> 01:29:49,375 ♪ It's time to start playing a part ♪ 1437 01:29:49,458 --> 01:29:53,000 ♪ So, bend You got to bend over backwards ♪ 1438 01:29:53,083 --> 01:29:59,708 ♪ Bend a little, bend over backwards, bend You gotta bend, that's the way to start ♪ 100640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.