All language subtitles for The Waltons S04E06 The Breakdown.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,950 --> 00:01:26,529 Suffering in silence was not a popular pastime with me, 2 00:01:26,553 --> 00:01:28,431 nor my brothers and sisters. 3 00:01:28,455 --> 00:01:30,801 Feelings, good and bad, in the Walton family 4 00:01:30,825 --> 00:01:33,270 were customarily laid out for everybody 5 00:01:33,294 --> 00:01:35,806 remotely concerned to see and hear 6 00:01:35,830 --> 00:01:38,574 and hopefully to adjust to. 7 00:01:38,598 --> 00:01:42,378 Sometimes, of course, we did hide our true feelings out of hurt. 8 00:01:42,402 --> 00:01:45,282 And once, in the case of my brother Jason, out of a refusal to believe 9 00:01:45,306 --> 00:01:48,606 he could have such bad feelings against his older brother. 10 00:01:58,752 --> 00:02:00,096 Jason, let me help you. 11 00:02:00,120 --> 00:02:01,431 Oh, I can manage. 12 00:02:01,455 --> 00:02:03,499 What is going on out there? Nothing's going on. 13 00:02:03,523 --> 00:02:05,535 I'm on my way to work. 14 00:02:05,559 --> 00:02:07,770 Here. 15 00:02:07,794 --> 00:02:10,207 Will you please just all go back to bed? 16 00:02:10,231 --> 00:02:11,774 Mama, why is Jason mad? 17 00:02:11,798 --> 00:02:13,877 Maybe I should sleep in the barn. 18 00:02:13,901 --> 00:02:16,713 Maybe we should be glad you don't play a bass drum or a bull fiddle. 19 00:02:16,737 --> 00:02:18,315 All right. Go back to bed, Elizabeth. 20 00:02:18,339 --> 00:02:19,449 But, Mama... Now. 21 00:02:19,473 --> 00:02:21,351 Come on, Jason, I'll fix you some breakfast. 22 00:02:21,375 --> 00:02:23,735 Mama, I don't have time for breakfast. 23 00:02:30,784 --> 00:02:33,563 If I'm not out there, you know Bobby's gonna start honking. 24 00:02:33,587 --> 00:02:35,332 Let him honk. 25 00:02:35,356 --> 00:02:38,590 Mama, I'm not hungry, and I really don't have the time. 26 00:02:40,627 --> 00:02:44,040 Seems like lately there's never any time for food or sleep. 27 00:02:44,064 --> 00:02:47,810 Now I want you to sit yourself down. I'm gonna fix you some eggs. 28 00:02:47,834 --> 00:02:50,881 Hey, what's going on here at the crack of dawn? 29 00:02:50,905 --> 00:02:53,216 Is this a late snack or an early sunrise breakfast? 30 00:02:53,240 --> 00:02:54,384 See, I got everybody up. 31 00:02:54,408 --> 00:02:57,120 I've been wide awake for hours. 32 00:02:57,144 --> 00:02:59,789 Oh, to hear her tell it, she hasn't slept in 50 years, 52 years. 33 00:02:59,813 --> 00:03:01,980 She's afraid she'll miss something. 34 00:03:06,586 --> 00:03:07,697 Well, that's Bobby. 35 00:03:07,721 --> 00:03:09,266 Jason, this will only take a minute. 36 00:03:09,290 --> 00:03:11,290 Mama, I can't. See you tonight. 37 00:03:13,294 --> 00:03:15,939 Oh, Jason, don't forget my request, I'll Fly Away. 38 00:03:15,963 --> 00:03:17,908 We'll try to work it in, Grandma. 39 00:03:17,932 --> 00:03:19,709 Esther, it can barely be 5:00. 40 00:03:19,733 --> 00:03:22,678 We got time to spend another hour or so in bed. Come on. 41 00:03:22,702 --> 00:03:24,514 No, no, I'm not sleepy. 42 00:03:24,538 --> 00:03:27,017 When somebody gets me up with the chickens, I'm... 43 00:03:27,041 --> 00:03:29,452 Well, all right, if this old chicken is gonna 44 00:03:29,476 --> 00:03:31,687 stay up, this old rooster will do likewise. 45 00:03:31,711 --> 00:03:32,989 A little... Oh, get dressed. 46 00:03:33,013 --> 00:03:34,179 Get dressed. Okay. 47 00:03:44,158 --> 00:03:46,669 ♪ One bright morning 48 00:03:46,693 --> 00:03:51,063 ♪ When this life is over ♪ I'll fly away 49 00:03:52,967 --> 00:03:57,047 ♪ To a place ♪ On God's celestial shore 50 00:03:57,071 --> 00:04:00,505 ♪ I'll fly away 51 00:04:03,743 --> 00:04:05,388 Come, Mary Ellen, sit down and listen. 52 00:04:05,412 --> 00:04:06,678 It'll do you good. 53 00:04:09,350 --> 00:04:11,894 I like them better as the Haystack Gang. 54 00:04:11,918 --> 00:04:18,401 ♪ When I die ♪ Hallelujah bye and bye, 55 00:04:18,425 --> 00:04:26,425 ♪ I'll fly away ♪ Yes, I'll fly away ♪ 56 00:04:43,083 --> 00:04:45,328 Well, friends and neighbors out there in radioland, 57 00:04:45,352 --> 00:04:48,231 that just about winds up this session of your favorite hymns 58 00:04:48,255 --> 00:04:49,932 with yours truly, Bobby Bigelow, 59 00:04:49,956 --> 00:04:52,202 and all the Sunrise Gospeleers. 60 00:04:52,226 --> 00:04:53,970 We played that last soul rouser there 61 00:04:53,994 --> 00:04:55,905 especially for Mrs. Zeb Walton, 62 00:04:55,929 --> 00:04:57,540 who just happens to be the grandma 63 00:04:57,564 --> 00:04:59,409 of our lead guitar player, Jason Walton. 64 00:04:59,433 --> 00:05:01,044 Hope you enjoyed that, Mrs. Walton. 65 00:05:01,068 --> 00:05:03,913 Oh, I did. I most certainly did. BOBBY: Okay, friends... 66 00:05:03,937 --> 00:05:04,981 Talk louder, Esther. 67 00:05:05,005 --> 00:05:06,483 They're over in Charlottesville. 68 00:05:06,507 --> 00:05:09,585 I said... family Bible for just $2.95. 69 00:05:09,609 --> 00:05:11,488 And, as a special bonus, we'll be sending 70 00:05:11,512 --> 00:05:13,723 along a special true-life photograph 71 00:05:13,747 --> 00:05:15,691 of all your Sunrise Gospeleers, 72 00:05:15,715 --> 00:05:18,094 personally autographed by yours truly, Bobby Bigelow. 73 00:05:18,118 --> 00:05:20,563 Well, that's about all the time we have for this morning, 74 00:05:20,587 --> 00:05:22,865 but we'll be back again tomorrow morning, 75 00:05:22,889 --> 00:05:23,933 same time, same station. 76 00:05:23,957 --> 00:05:25,601 So when you hear that old rooster crow, 77 00:05:25,625 --> 00:05:27,570 you pile out of bed and join us, won't you? 78 00:05:27,594 --> 00:05:31,063 Till then, so long, and may the good Lord take a liking to you. 79 00:05:34,334 --> 00:05:37,047 You know, Livie, I just feel so proud. 80 00:05:37,071 --> 00:05:39,715 My grandson bringing church music to all those people. 81 00:05:39,739 --> 00:05:43,186 The hymn-playing and the Bible selling are fine. 82 00:05:43,210 --> 00:05:45,255 It's that other part that worries me. 83 00:05:45,279 --> 00:05:46,923 You mean the Haystack Gang? 84 00:05:46,947 --> 00:05:49,992 For 30 minutes every morning, they're the Sunrise Gospeleers. 85 00:05:50,016 --> 00:05:52,929 The rest of the time they're the Haystack Gang, 86 00:05:52,953 --> 00:05:55,565 playing barn dances and old honky-tonks. 87 00:05:55,589 --> 00:05:57,600 The longer he stays with that gang, 88 00:05:57,624 --> 00:05:59,669 the longer my prayers get each night. 89 00:05:59,693 --> 00:06:02,272 No need to worry, Liv. He's just getting experience. 90 00:06:02,296 --> 00:06:05,763 It's what kind of experience he's getting that worries me. 91 00:06:08,034 --> 00:06:10,080 Well, orders for Bibles are coming in real good. 92 00:06:10,104 --> 00:06:11,681 And, Jason, don't forget 93 00:06:11,705 --> 00:06:14,284 to send one of these, uh, pictures along with each one, okay? 94 00:06:14,308 --> 00:06:16,586 Yeah, Bobby, I don't mind doing my fair share, but... 95 00:06:16,610 --> 00:06:17,853 You're doing more than that. 96 00:06:17,877 --> 00:06:19,556 And believe me, I'm not gonna forget it. 97 00:06:19,580 --> 00:06:22,525 Well, don't you think everybody should pitch in a little more? 98 00:06:22,549 --> 00:06:24,227 Well, everybody is, but, Jason, 99 00:06:24,251 --> 00:06:25,928 you're the one I can depend on. 100 00:06:25,952 --> 00:06:28,531 I can't commence to tell you how much that really means to me. 101 00:06:28,555 --> 00:06:29,932 Well, I'm glad you feel that way. 102 00:06:29,956 --> 00:06:31,934 Well, you... you're my good right arm, you know, 103 00:06:31,958 --> 00:06:35,871 whether you're playing that guitar or addressing these labels 104 00:06:35,895 --> 00:06:37,940 or, uh, doing this fan mail. 105 00:06:37,964 --> 00:06:40,243 Yeah, that's another thing, this fan mail... 106 00:06:40,267 --> 00:06:41,911 Is very important. 107 00:06:41,935 --> 00:06:44,614 We take care of these people, they're gonna take care of us. 108 00:06:44,638 --> 00:06:47,117 Jason, them friends and neighbors out there in radioland 109 00:06:47,141 --> 00:06:48,585 are the most important thing. 110 00:06:48,609 --> 00:06:50,886 Without these cards and letters coming in everyday, 111 00:06:50,910 --> 00:06:52,589 what's gonna remind this radio station 112 00:06:52,613 --> 00:06:54,157 it needs Bobby Bigelow and his gang? 113 00:06:54,181 --> 00:06:55,925 It's very important, very important. 114 00:06:55,949 --> 00:06:59,262 Yeah, it just takes up so much of my time, though. 115 00:06:59,286 --> 00:07:00,763 It's time well-spent, Jason. 116 00:07:00,787 --> 00:07:02,420 Take my word for it. 117 00:07:05,058 --> 00:07:06,669 Look at me jawing at you, when you got 118 00:07:06,693 --> 00:07:08,871 20 better things to do than listen to me. 119 00:07:08,895 --> 00:07:09,972 I got my own bases to cover. 120 00:07:09,996 --> 00:07:11,363 I'll see you tonight. 121 00:07:14,501 --> 00:07:16,379 Um, I'll be by to pick you up about 6:30, 6:45. 122 00:07:16,403 --> 00:07:18,348 We'll go over and set up for the dance tonight. 123 00:07:18,372 --> 00:07:19,604 Okay. 124 00:07:22,509 --> 00:07:25,043 I doubt if I'll be through here by tonight. 125 00:07:57,678 --> 00:07:58,878 You, there. 126 00:08:00,113 --> 00:08:01,513 Let me have that. 127 00:08:06,853 --> 00:08:08,764 Those spines are so fragile. 128 00:08:08,788 --> 00:08:10,132 I'm sorry, sir. 129 00:08:10,156 --> 00:08:11,668 What are you doing in the stacks? 130 00:08:11,692 --> 00:08:13,503 I have an appointment with Dr. Hoadley. 131 00:08:13,527 --> 00:08:16,272 Secretary said I could find him down here. 132 00:08:16,296 --> 00:08:19,609 Well, you have. I happen to enjoy the company of books. 133 00:08:19,633 --> 00:08:21,844 Who are you? John Walton, sir. 134 00:08:21,868 --> 00:08:23,779 I'm applying for the NYA job. 135 00:08:23,803 --> 00:08:25,047 I hope I didn't harm the book? 136 00:08:25,071 --> 00:08:26,404 Uh, no. No. 137 00:08:31,945 --> 00:08:34,790 Just what qualifies you to work back here with me? 138 00:08:34,814 --> 00:08:36,259 Any previous experience? 139 00:08:36,283 --> 00:08:37,260 No, not really. 140 00:08:37,284 --> 00:08:39,083 Except maybe as a customer. 141 00:08:41,988 --> 00:08:43,933 I love books. 142 00:08:43,957 --> 00:08:46,302 I don't spend as much time as I'd like to in the library. 143 00:08:46,326 --> 00:08:49,038 I certainly could use the money. 144 00:08:49,062 --> 00:08:52,041 If you'd like to speak with Professor Parks in the English department 145 00:08:52,065 --> 00:08:54,310 and maybe Mr. Fletcher down at the newspaper, 146 00:08:54,334 --> 00:08:56,479 I'm sure they'd give you a reference. 147 00:08:56,503 --> 00:08:59,449 What's your connection with the newspaper? 148 00:08:59,473 --> 00:09:02,084 I'm... I'm what you call a stringer. 149 00:09:02,108 --> 00:09:05,355 I sort of fill in, you know, special assignments. 150 00:09:05,379 --> 00:09:07,657 That sounds like very uncertain employment. 151 00:09:07,681 --> 00:09:09,592 That it is. 152 00:09:09,616 --> 00:09:13,162 But I like it, and it would give me plenty of time to work here. 153 00:09:13,186 --> 00:09:14,264 You like books, do you? 154 00:09:14,288 --> 00:09:16,366 I think I can honestly say that the only thing 155 00:09:16,390 --> 00:09:18,701 I enjoy more than reading is writing. 156 00:09:18,725 --> 00:09:20,202 I'm working on one now. 157 00:09:20,226 --> 00:09:22,505 There are enough books in the world already. 158 00:09:22,529 --> 00:09:23,806 I know what you mean. 159 00:09:23,830 --> 00:09:26,809 And maybe some day you'll have room on your shelves 160 00:09:26,833 --> 00:09:30,079 for just one or two of mine if they're good enough. 161 00:09:30,103 --> 00:09:31,547 What's your major? 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,383 Journalism. 163 00:09:33,407 --> 00:09:36,218 Ever thought of Library Science? 164 00:09:36,242 --> 00:09:37,920 No, not till now. 165 00:09:37,944 --> 00:09:39,922 Well, maybe you should. 166 00:09:39,946 --> 00:09:43,826 Natural choice for a young man who finds pleasure in books. 167 00:09:43,850 --> 00:09:48,030 I can't imagine a more challenging or rewarding vocation. 168 00:09:48,054 --> 00:09:50,933 And naturally, in selecting a young man for this NYA job, 169 00:09:50,957 --> 00:09:52,602 I would tend to prefer someone 170 00:09:52,626 --> 00:09:55,672 who would dedicate his future to the work. 171 00:09:55,696 --> 00:09:58,040 I can understand that. 172 00:09:58,064 --> 00:09:59,409 Well, you think about that. 173 00:09:59,433 --> 00:10:02,578 In any case, it's quite nice to meet you, John. 174 00:10:02,602 --> 00:10:05,181 Thank you. NYA will notify you in a day or two. 175 00:10:05,205 --> 00:10:07,639 All right. Excuse me. 176 00:10:15,882 --> 00:10:16,859 Now, what's that? 177 00:10:16,883 --> 00:10:18,328 What kind of food do we have? 178 00:10:18,352 --> 00:10:20,963 Well, it smelled like stew. I knew it was. 179 00:10:20,987 --> 00:10:22,432 All right. 180 00:10:22,456 --> 00:10:24,033 Oh, Mama, that looks so good. 181 00:10:24,057 --> 00:10:25,368 Here, sweetheart. 182 00:10:25,392 --> 00:10:26,502 Okay. Here we go. 183 00:10:26,526 --> 00:10:29,038 Don't spill it, Elizabeth. Let's see now. 184 00:10:29,062 --> 00:10:31,073 Erin, I think it's your turn to say grace. 185 00:10:31,097 --> 00:10:32,308 Should I wait for Jason? 186 00:10:32,332 --> 00:10:33,976 We could all starve waiting for Jason. 187 00:10:34,000 --> 00:10:35,299 Go ahead, honey. 188 00:10:39,506 --> 00:10:41,951 Thank you, Lord, for giving us this nice day 189 00:10:41,975 --> 00:10:43,653 and for letting each of us go his own way. 190 00:10:43,677 --> 00:10:46,055 And thank you for letting us all be gathered here 191 00:10:46,079 --> 00:10:48,658 to enjoy this good food and company. 192 00:10:48,682 --> 00:10:50,460 Amen. ALL: Amen. 193 00:10:50,484 --> 00:10:52,094 You said that very well, Erin. 194 00:10:52,118 --> 00:10:53,830 Very nice, honey. 195 00:10:53,854 --> 00:10:56,666 It has been a nice day. 196 00:10:56,690 --> 00:10:59,769 I've seen 30,000 days, more or less, good or bad, 197 00:10:59,793 --> 00:11:04,006 long and short, and nary a one of them has been like the other. 198 00:11:04,030 --> 00:11:06,175 Jason, got time for some supper? Here he is. 199 00:11:06,199 --> 00:11:07,377 Oh, sorry, Daddy. I haven't. 200 00:11:07,401 --> 00:11:08,378 Then make time. 201 00:11:08,402 --> 00:11:09,512 Mama, I can't. 202 00:11:09,536 --> 00:11:11,080 I promised Bobby I'd be ready early, 203 00:11:11,104 --> 00:11:12,882 so I could help set things up for the dance. 204 00:11:12,906 --> 00:11:14,250 Some things are more important 205 00:11:14,274 --> 00:11:15,852 than promises made to Bobby Bigelow. 206 00:11:15,876 --> 00:11:18,120 Now you sit yourself down and take some nourishment. 207 00:11:20,980 --> 00:11:23,158 I'll have this on the way. Jason! 208 00:11:23,182 --> 00:11:24,494 See you all later. John! 209 00:11:24,518 --> 00:11:26,829 Now, honey, it'd be nice to have all the children 210 00:11:26,853 --> 00:11:28,464 sit with us all the time, 211 00:11:28,488 --> 00:11:31,200 but when a man has a job to do, he's got to get it done. 212 00:11:31,224 --> 00:11:34,203 This catch-as-catch-can musician's job is no good for a growing boy. 213 00:11:34,227 --> 00:11:37,407 Remember the time John-Boy got involved with that marathon dance? 214 00:11:37,431 --> 00:11:39,208 What's that supposed to mean? 215 00:11:39,232 --> 00:11:41,110 There's all kinds of growing to be done, Liv. 216 00:11:41,134 --> 00:11:43,212 Well, I know the kind of growing I want for Jason, 217 00:11:43,236 --> 00:11:45,403 and I'm gonna tell him, and he's gonna listen. 218 00:11:56,015 --> 00:11:57,960 "In the distance, flowing over the pine trees 219 00:11:57,984 --> 00:12:00,585 "from the swamp over the..." Over the pond? 220 00:12:03,022 --> 00:12:06,369 "In the distance, flowing over the pine trees from the swamp, 221 00:12:06,393 --> 00:12:09,305 "came the many-voiced choir of frogs. 222 00:12:09,329 --> 00:12:11,974 "Once only came the saddest sound in the world, 223 00:12:11,998 --> 00:12:14,277 "the single unanswered voice of a whippoorwill. 224 00:12:14,301 --> 00:12:15,844 "But there was no one to hear it, 225 00:12:15,868 --> 00:12:18,869 "for everyone in the house was asleep." 226 00:12:29,249 --> 00:12:31,927 You going out or you coming in? 227 00:12:31,951 --> 00:12:33,529 Lately, I'm never sure. 228 00:12:33,553 --> 00:12:34,930 Well, good night. 229 00:12:34,954 --> 00:12:36,087 Good night. 230 00:12:43,062 --> 00:12:46,609 That boy is so tired, he can hardly put one foot in front of the other. 231 00:12:46,633 --> 00:12:48,611 Why aren't you in school? 232 00:12:48,635 --> 00:12:52,014 Well, after the radio show, I decided not to go to my classes. 233 00:12:52,038 --> 00:12:55,384 Jason, you are so rundown, I worry about you every minute of the day. 234 00:12:55,408 --> 00:12:57,353 I'm just so far behind in my work, 235 00:12:57,377 --> 00:12:59,388 I thought I'd give myself a chance to catch up. 236 00:12:59,412 --> 00:13:02,458 The way you've been overdoing it, you'll never catch up. 237 00:13:02,482 --> 00:13:04,193 Now you march inside and upstairs 238 00:13:04,217 --> 00:13:05,994 and put on your pajamas and pile into bed. 239 00:13:06,018 --> 00:13:07,863 Mama, I'm not sick. I'm just a little tired. 240 00:13:07,887 --> 00:13:10,187 Go on, now. Do like I say. Come on. 241 00:13:11,924 --> 00:13:13,369 Oh, Mama, I can't. 242 00:13:13,393 --> 00:13:15,971 Jason, I don't want an argument. 243 00:13:15,995 --> 00:13:17,707 Mama, I have all that fan mail to answer, 244 00:13:17,731 --> 00:13:19,709 and... and then I have to send out a dozen Bibles, 245 00:13:19,733 --> 00:13:21,644 and then I gotta get some music written 246 00:13:21,668 --> 00:13:24,213 so that I can face Professor Thaxton tomorrow. 247 00:13:24,237 --> 00:13:26,081 Now you hear me out. 248 00:13:26,105 --> 00:13:28,050 You've spread yourself too thin. 249 00:13:28,074 --> 00:13:30,753 You take on one more job, you'll likely disappear altogether. 250 00:13:30,777 --> 00:13:32,187 Now, your Mama's right. 251 00:13:32,211 --> 00:13:34,557 You've been galloping off in 10 different directions. 252 00:13:34,581 --> 00:13:36,492 Now, you gotta make up your mind 253 00:13:36,516 --> 00:13:39,228 whether you want this, that, or the other thing. 254 00:13:39,252 --> 00:13:41,631 Well, trouble is, Grandma, I want it all. 255 00:13:41,655 --> 00:13:43,299 This, that, and the other thing. 256 00:13:43,323 --> 00:13:44,400 Well, it can't be. 257 00:13:44,424 --> 00:13:46,168 Now, you've got to make a choice. 258 00:13:46,192 --> 00:13:48,738 Now, you stick to your hymn-singing and your studies. 259 00:13:48,762 --> 00:13:50,306 And forget about playing dances 260 00:13:50,330 --> 00:13:53,342 and honky-tonking all over the country with Bobby Bigelow. 261 00:13:53,366 --> 00:13:55,043 But Bobby's depending on me, Mama. 262 00:13:55,067 --> 00:13:57,707 And... And, besides, the money's good and I'm learning. 263 00:14:02,509 --> 00:14:04,186 Anyway, I gotta get busy. 264 00:14:04,210 --> 00:14:07,011 The morning's almost gone and I won't have done a thing. 265 00:14:10,450 --> 00:14:14,062 Well, I'm certainly grateful for the chance, Dr. Hoadley. 266 00:14:14,086 --> 00:14:15,631 I intend to give it my best. 267 00:14:15,655 --> 00:14:18,467 If at any time you feel I'm not doing something I should be doing, 268 00:14:18,491 --> 00:14:21,504 then you just let me know 'cause I wanna learn about it. 269 00:14:21,528 --> 00:14:24,473 It pleases me and it reassures me to hear you say that, John. 270 00:14:24,497 --> 00:14:26,875 You won't find your work too difficult. 271 00:14:26,899 --> 00:14:29,679 Arranging these books, filing them in the stacks. 272 00:14:29,703 --> 00:14:31,447 This will be your desk. 273 00:14:31,471 --> 00:14:33,783 You know, John, there is an opportunity here 274 00:14:33,807 --> 00:14:36,018 for the right man to get far more from this job 275 00:14:36,042 --> 00:14:37,453 than just a little paycheck. 276 00:14:37,477 --> 00:14:40,356 Well, a little paycheck is gonna be a mighty big help, though. 277 00:14:40,380 --> 00:14:42,792 I'm glad, but I think that you will benefit 278 00:14:42,816 --> 00:14:44,860 from this in the larger way as well. 279 00:14:44,884 --> 00:14:47,129 Yes, sir? You have imagination. 280 00:14:47,153 --> 00:14:48,798 Yes, sir. Sometimes too much. 281 00:14:48,822 --> 00:14:50,366 It takes imagination to appreciate 282 00:14:50,390 --> 00:14:52,657 what working in a library really means. 283 00:14:54,594 --> 00:14:56,739 I'm sorry to say that too many of my staff 284 00:14:56,763 --> 00:14:59,475 immerse themselves in the routine, 285 00:14:59,499 --> 00:15:01,410 the detail, filing, the cross-filing. 286 00:15:01,434 --> 00:15:03,879 It's all very important but it's only a part 287 00:15:03,903 --> 00:15:07,115 of a true librarian's vocation. 288 00:15:07,139 --> 00:15:12,221 We are the custodians of the thoughts, the theories, 289 00:15:12,245 --> 00:15:14,457 the hopes, the fears of all men 290 00:15:14,481 --> 00:15:15,991 for over the last 3,000 years. 291 00:15:16,015 --> 00:15:18,927 It's quite a responsibility. 292 00:15:18,951 --> 00:15:21,364 You know, I sometimes think of us 293 00:15:21,388 --> 00:15:23,666 as the pharmacists of the mind 294 00:15:23,690 --> 00:15:26,301 and the spirit. 295 00:15:26,325 --> 00:15:30,339 A man or a woman need a prescription. 296 00:15:30,363 --> 00:15:33,476 They want comfort or pleasure 297 00:15:33,500 --> 00:15:36,512 or information or inspiration, so they come to us. 298 00:15:36,536 --> 00:15:40,104 We reach into the collection and we find the medicine. 299 00:15:42,008 --> 00:15:44,353 Are you familiar with the poetry of Emily Dickinson? 300 00:15:44,377 --> 00:15:46,321 Sure. 301 00:15:46,345 --> 00:15:49,825 Here's one that every true librarian should know by heart. 302 00:15:49,849 --> 00:15:52,194 "There is no frigate like a book 303 00:15:52,218 --> 00:15:54,497 "To take us lands away 304 00:15:54,521 --> 00:15:56,198 "Nor any coursers like a page 305 00:15:56,222 --> 00:15:58,567 "Of prancing poetry 306 00:15:58,591 --> 00:16:00,803 "This traverse may the poorest take 307 00:16:00,827 --> 00:16:02,838 "Without oppress of toll 308 00:16:02,862 --> 00:16:04,595 "How frugal is the chariot 309 00:16:06,833 --> 00:16:09,745 "That bears a human soul!" 310 00:16:09,769 --> 00:16:12,448 Hmm. I don't know that one. 311 00:16:12,472 --> 00:16:14,016 Well, you think about that 312 00:16:14,040 --> 00:16:15,785 the next time you're cross-eyed 313 00:16:15,809 --> 00:16:17,920 from working with your card-index, 314 00:16:17,944 --> 00:16:20,890 you're bored with your filing, 315 00:16:20,914 --> 00:16:23,225 your back is aching, shoving these book carts, 316 00:16:23,249 --> 00:16:24,660 and you remember 317 00:16:24,684 --> 00:16:27,496 that even though you're starting here in a basement library 318 00:16:27,520 --> 00:16:30,165 somewhere in the hills of Virginia, 319 00:16:30,189 --> 00:16:32,334 all these books lead us back 320 00:16:32,358 --> 00:16:35,704 to those who cared for the great library in Alexandria 321 00:16:35,728 --> 00:16:39,241 and even to those who started the collection in the Vatican. 322 00:16:39,265 --> 00:16:40,765 I hope I'm up to it. 323 00:16:43,269 --> 00:16:45,536 I think you'll make a fine librarian. 324 00:16:49,342 --> 00:16:50,508 Uh... 325 00:17:07,426 --> 00:17:08,504 I'm wasting your time. 326 00:17:08,528 --> 00:17:10,840 I just didn't have time to finish it. 327 00:17:10,864 --> 00:17:13,776 You're doing too many things. 328 00:17:13,800 --> 00:17:17,245 You have to devote yourself to the reason you got a scholarship here. 329 00:17:17,269 --> 00:17:18,714 I don't know. Maybe I am. 330 00:17:18,738 --> 00:17:21,917 It's just that everybody's expecting too much from me. 331 00:17:21,941 --> 00:17:24,620 You and my family and Bobby Bigelow, everybody. 332 00:17:24,644 --> 00:17:28,056 You're wearing too many hats, Jason. 333 00:17:28,080 --> 00:17:30,158 Pick one, put the others in the closet. 334 00:17:30,182 --> 00:17:33,195 Maybe I should just forget serious music for now 335 00:17:33,219 --> 00:17:35,664 and let you help somebody who has the time and the energy. 336 00:17:35,688 --> 00:17:39,935 Sooner or later, you will have to choose. 337 00:17:39,959 --> 00:17:42,359 I'll see you at the usual time on Monday. 338 00:17:44,030 --> 00:17:45,129 Thank you. 339 00:17:48,535 --> 00:17:49,735 Jason, 340 00:17:51,303 --> 00:17:53,971 it's no crime to admit limitations. 341 00:17:55,909 --> 00:17:57,374 Everybody has some. 342 00:18:00,379 --> 00:18:01,478 Everybody? 343 00:18:04,450 --> 00:18:06,350 You never met my big brother. 344 00:18:15,962 --> 00:18:17,573 Evening. Two tickets? 345 00:18:17,597 --> 00:18:18,963 Okay, here you go. 346 00:18:20,600 --> 00:18:21,810 Hi. Hey, Betsy. 347 00:18:21,834 --> 00:18:22,811 Want to buy a ticket? 348 00:18:22,835 --> 00:18:24,780 Oh, Ralph will get the tickets. 349 00:18:24,804 --> 00:18:26,582 Where's that beautiful man? 350 00:18:26,606 --> 00:18:28,316 Who might that be? 351 00:18:28,340 --> 00:18:30,619 Why, my dreamboat, Bobby Bigelow. 352 00:18:30,643 --> 00:18:32,888 Oh. Well, he's over there someplace. 353 00:18:32,912 --> 00:18:34,657 Oh, don't you just love his smile? 354 00:18:34,681 --> 00:18:36,592 Makes you feel all warm and glowy inside, 355 00:18:36,616 --> 00:18:38,293 but at the same time it gives you chills. 356 00:18:38,317 --> 00:18:41,357 Oh, I hadn't noticed. I could just look at him all night. 357 00:18:44,023 --> 00:18:45,901 Here you go. Have a nice time. 358 00:18:45,925 --> 00:18:48,470 Hey, you. I seen you talking to my girl just now. 359 00:18:48,494 --> 00:18:51,774 Oh, you... you mean the... the girl who just went by here? Betsy? 360 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 How come you know her? 361 00:18:53,199 --> 00:18:55,143 Oh, I knew her in school. A little. 362 00:18:55,167 --> 00:18:58,614 Just how little? 363 00:18:58,638 --> 00:19:00,783 Uh, very little. It was a small school 364 00:19:00,807 --> 00:19:03,218 and, uh, you knew everybody. Very little. 365 00:19:03,242 --> 00:19:05,721 Betsy is my girl, you understand? 366 00:19:05,745 --> 00:19:08,824 So don't get any ideas. 367 00:19:08,848 --> 00:19:10,859 Look, I haven't got time even for ideas. 368 00:19:53,693 --> 00:19:56,238 Bobby, when you play like you do, I just get wobbly all over. 369 00:19:56,262 --> 00:19:58,741 Well, sugar, maybe you ought to see a nerve doctor. 370 00:19:58,765 --> 00:20:01,476 Now, wobbly knees usually calls for medicine not music. 371 00:20:01,500 --> 00:20:04,212 Now, don't you go teasing me, Bobby Bigelow. 372 00:20:04,236 --> 00:20:06,715 I just never did hear nobody play so darn perfect. 373 00:20:06,739 --> 00:20:08,839 Girl, you are a true music-lover. 374 00:20:12,278 --> 00:20:13,922 Say, uh, Jason, 375 00:20:13,946 --> 00:20:16,625 you didn't give us very much on that last guitar break, son. 376 00:20:16,649 --> 00:20:17,626 I did the usual. 377 00:20:17,650 --> 00:20:18,861 You behave yourself, Ralph. 378 00:20:18,885 --> 00:20:21,130 I told you to stay away from that grinning git fiddler. 379 00:20:21,154 --> 00:20:22,531 I'm gonna go get a bottle of pop. 380 00:20:22,555 --> 00:20:24,533 I don't take my orders from you, Ralph Sorly. 381 00:20:24,557 --> 00:20:25,701 Let go of my arm. 382 00:20:25,725 --> 00:20:26,969 Ow. Bobby, he's hurting me. 383 00:20:26,993 --> 00:20:29,004 You're coming with me right now. 384 00:20:29,028 --> 00:20:30,472 Hey, you let go of her. 385 00:20:30,496 --> 00:20:32,507 Come on, you guys. Come on, break it up. 386 00:20:32,531 --> 00:20:34,376 Don't get up, Jason. Come on. 387 00:20:34,400 --> 00:20:35,377 Yes, yes, yes. 388 00:20:35,401 --> 00:20:36,500 Ralph! 389 00:20:40,907 --> 00:20:41,950 Hold it! Hold it! Hold it! 390 00:20:41,974 --> 00:20:43,485 Now what's this all about? 391 00:20:43,509 --> 00:20:45,788 This guy's asking for trouble and he's about to get it. 392 00:20:45,812 --> 00:20:47,389 What do I smell on your breath? Hey! 393 00:20:47,413 --> 00:20:48,445 Corn liquor? 394 00:20:50,717 --> 00:20:52,861 I bet I know where the rest of this pint is. Come on. 395 00:20:52,885 --> 00:20:54,085 Out! 396 00:20:56,756 --> 00:20:58,167 Oh, Jason. You were so brave. 397 00:20:58,191 --> 00:21:00,002 Wasn't he just the bravest thing? 398 00:21:00,026 --> 00:21:02,304 Yeah, bravest thing I ever saw. 399 00:21:02,328 --> 00:21:05,074 Hey, you didn't jam your picking hand, did you, partner? 400 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 Oh, you poor, sweet thing. Does it hurt? 401 00:21:06,999 --> 00:21:08,877 Some. 402 00:21:08,901 --> 00:21:10,946 Oh, you poor thing. Oh, I'll take care of it. 403 00:21:10,970 --> 00:21:11,947 You don't have to. 404 00:21:11,971 --> 00:21:13,315 Well, it's the least I can do, 405 00:21:13,339 --> 00:21:16,251 after you... you stood up for me and practically saved my life. 406 00:21:16,275 --> 00:21:18,220 After the next set. Floor show's over, folks. 407 00:21:18,244 --> 00:21:20,122 Time for a little bit of music here. 408 00:21:20,146 --> 00:21:21,890 Come on. Play. Come on. 409 00:21:21,914 --> 00:21:25,074 It's all over. Just a little dancing and a song, that's all. 410 00:21:26,418 --> 00:21:28,753 Gather around, folks. Gonna pick one for you. 411 00:21:30,356 --> 00:21:32,123 One, two, three, four. 412 00:21:42,235 --> 00:21:44,534 Good night, Betsy. Good night, Bobby. 413 00:21:45,972 --> 00:21:48,372 I'll just be a minute. Okay. 414 00:21:49,742 --> 00:21:51,453 Now stay close to me, Jason. 415 00:21:51,477 --> 00:21:54,156 I don't think you ought to worry about Ralph being around here. 416 00:21:54,180 --> 00:21:55,824 Well, if he is, he'll take to his heels. 417 00:21:55,848 --> 00:21:57,626 You showed him who was the better man. 418 00:21:57,650 --> 00:21:59,228 Oh, I was just lucky. 419 00:21:59,252 --> 00:22:01,864 Jason, I'm so glad we're back together again. 420 00:22:01,888 --> 00:22:03,598 Well, here you are, safe and sound. 421 00:22:03,622 --> 00:22:05,134 You're in such a hurry to go, 422 00:22:05,158 --> 00:22:07,702 a body would think you had another girl waiting somewhere. 423 00:22:07,726 --> 00:22:09,671 Well, it's just that Bobby's in a hurry and... 424 00:22:09,695 --> 00:22:12,163 You should know, I'm a very jealous person. 425 00:22:15,968 --> 00:22:17,813 Good night. 426 00:22:17,837 --> 00:22:20,983 I do believe this has been the most important evening of my life. 427 00:22:22,975 --> 00:22:24,019 See you later. 428 00:22:24,043 --> 00:22:25,720 Uh, Jason, wait. 429 00:22:25,744 --> 00:22:28,690 My Papa-Daddy's not home. You just can't leave me alone. 430 00:22:28,714 --> 00:22:30,192 I've gotta get home! 431 00:22:30,216 --> 00:22:31,960 Well, I'm afraid to be by myself. 432 00:22:31,984 --> 00:22:34,096 Suppose Ralph is just waiting out there. 433 00:22:35,822 --> 00:22:37,866 Betsy, I really don't think you have to worry. 434 00:22:37,890 --> 00:22:39,534 You could take me home with you. 435 00:22:39,558 --> 00:22:41,103 I can't do that! 436 00:22:41,127 --> 00:22:44,006 Well, then you'll just have to stay here and look out after me. 437 00:22:45,331 --> 00:22:46,630 Jason, please. 438 00:22:51,403 --> 00:22:53,182 Oh, all right. Go on ahead, Bobby. 439 00:22:53,206 --> 00:22:54,839 And take care of my guitar. 440 00:23:00,880 --> 00:23:03,558 You're every bit as kind and understanding a gent 441 00:23:03,582 --> 00:23:05,527 as I figured you must have been in high school. 442 00:23:05,551 --> 00:23:07,562 I don't know what my family is gonna think. 443 00:23:07,586 --> 00:23:09,497 Well, heavens, you're a man. 444 00:23:09,521 --> 00:23:12,034 Men often stay out all night, like my Papa-Daddy. 445 00:23:12,058 --> 00:23:14,769 You mean, he may not come home at all? 446 00:23:14,793 --> 00:23:17,505 Oh, he has some old girl he likes over on Route 29. 447 00:23:17,529 --> 00:23:18,573 Over by Witt's store. 448 00:23:18,597 --> 00:23:19,808 Where's your mama? 449 00:23:19,832 --> 00:23:22,799 Mama went to heaven in July of the year 1931. 450 00:23:28,341 --> 00:23:30,285 But that means that you and... 451 00:23:30,309 --> 00:23:32,454 That means that you'll sleep out here on the swing 452 00:23:32,478 --> 00:23:34,078 and I'll sleep inside. 453 00:23:36,682 --> 00:23:38,961 We'll be just like Clark Gable and Claudette Colbert 454 00:23:38,985 --> 00:23:40,362 in It Happened One Night. 455 00:23:40,386 --> 00:23:42,831 Betsy, I... I really don't think I ought to stay after all. 456 00:23:42,855 --> 00:23:45,175 I know who I'm gonna be dreaming about. 457 00:24:13,002 --> 00:24:14,112 What's wrong? 458 00:24:14,136 --> 00:24:18,049 Jason hasn't come back from the dance yet. 459 00:24:18,073 --> 00:24:21,252 The way that Bobby Bigelow drives that car just gives me the chills. 460 00:24:21,276 --> 00:24:23,788 No, no. If it had been an accident, we'd have heard. 461 00:24:23,812 --> 00:24:26,658 Yeah, that's right. We would have. 462 00:24:26,682 --> 00:24:28,727 Well, uh, does... does John know? 463 00:24:28,751 --> 00:24:31,930 He and John-Boy are out looking for him now. 464 00:24:31,954 --> 00:24:34,499 You have a sensible boy, and he's gonna be all right. 465 00:24:34,523 --> 00:24:35,667 I'm gonna start the coffee. 466 00:24:47,903 --> 00:24:49,436 They didn't find him. 467 00:24:53,943 --> 00:24:55,241 No sign of him. 468 00:24:57,980 --> 00:24:59,724 Well, what could've happened to him? 469 00:24:59,748 --> 00:25:01,426 Well, we rousted the sheriff out of bed, 470 00:25:01,450 --> 00:25:04,495 and it seems there was a little trouble at the dance last night. 471 00:25:04,519 --> 00:25:07,331 What kind of trouble? 472 00:25:07,355 --> 00:25:09,133 Ah, Jason sort of got into a fight 473 00:25:09,157 --> 00:25:11,436 with a fellow named Ralph Sorley. 474 00:25:11,460 --> 00:25:13,838 Was Jason hurt? Sheriff said no one was hurt. 475 00:25:13,862 --> 00:25:16,374 A deputy confiscated Ralph's bottle of corn 476 00:25:16,398 --> 00:25:19,243 and escorted him from the dance. 477 00:25:19,267 --> 00:25:21,913 What on earth was Jason fighting about? 478 00:25:21,937 --> 00:25:23,977 What do men usually fight about? 479 00:25:25,540 --> 00:25:28,019 A girl? 480 00:25:28,043 --> 00:25:30,488 Jason fighting in a public place over a girl? 481 00:25:30,512 --> 00:25:32,557 Well, I guess he was trying to protect her, Liv. 482 00:25:38,020 --> 00:25:40,980 That's Bobby Bigelow. Maybe he knows where Jason is. 483 00:25:45,393 --> 00:25:46,605 Hey, Bobby. 484 00:25:46,629 --> 00:25:48,039 Good morning, John-Boy. 485 00:25:48,063 --> 00:25:50,241 Hey, where's my redheaded fiddler? 486 00:25:50,265 --> 00:25:53,244 Well, we thought maybe you'd have the answer to that. 487 00:25:53,268 --> 00:25:56,715 You mean he didn't come home at all last night? 488 00:25:56,739 --> 00:25:59,985 That boy is growing up faster than I thought he was. 489 00:26:00,009 --> 00:26:02,120 What is that supposed to mean? 490 00:26:02,144 --> 00:26:05,223 Well, I left him over at Betsy Morgan's about midnight, 491 00:26:05,247 --> 00:26:08,292 and I'll give you odds that's just where he stayed. 492 00:26:08,316 --> 00:26:10,294 Look, I'll stop by over there at that place 493 00:26:10,318 --> 00:26:11,596 and if Jason is safe and sound, 494 00:26:11,620 --> 00:26:13,364 I'll let you know on the broadcast, okay? 495 00:26:13,388 --> 00:26:14,766 Thank you. 496 00:26:14,790 --> 00:26:17,401 Looks like that old boy's blue moon has turned to gold! 497 00:26:18,426 --> 00:26:19,559 See you. 498 00:26:46,021 --> 00:26:47,398 Well, Bobby says he's 99.5% sure 499 00:26:47,422 --> 00:26:49,656 that Jason spent the night with a friend. 500 00:26:53,962 --> 00:26:56,207 Bless you, radio friends. 501 00:26:56,231 --> 00:26:58,176 Welcome to another inspirational 30 minutes 502 00:26:58,200 --> 00:27:00,400 with your Sunrise Gospeleers. 503 00:27:02,270 --> 00:27:05,817 Thank the Lord we're all here to praise Him this morning. 504 00:27:05,841 --> 00:27:08,519 We lost one of our lambs temporarily, 505 00:27:08,543 --> 00:27:10,421 but the Walton family prayers were answered 506 00:27:10,445 --> 00:27:14,915 and, uh, the little woolly lamb is safe back in the fold once again. 507 00:27:17,152 --> 00:27:20,231 In fact, we're gonna dedicate this first hymn to Jason this morning. 508 00:27:20,255 --> 00:27:22,701 Well, Liv, you can stop worrying about your son now. 509 00:27:22,725 --> 00:27:24,002 Stop worrying. 510 00:27:24,026 --> 00:27:25,503 One of our sons stays out fighting 511 00:27:25,527 --> 00:27:27,205 all night without a thought to any of us? 512 00:27:27,229 --> 00:27:29,307 I'm sure he had a good reason, Mama. 513 00:27:29,331 --> 00:27:31,375 Oh, it's his first offense, Livie. 514 00:27:31,399 --> 00:27:32,643 And his last. 515 00:27:32,667 --> 00:27:34,378 Well, don't forget he's at that age 516 00:27:34,402 --> 00:27:37,615 where he's discovering a lot of confusing things about himself. 517 00:27:37,639 --> 00:27:38,817 I'm at the same age. 518 00:27:38,841 --> 00:27:41,086 You always have been. 519 00:27:41,110 --> 00:27:43,121 Well, I don't care how confused he is. 520 00:27:43,145 --> 00:27:44,622 He'd better face up to the truth. 521 00:27:44,646 --> 00:27:46,424 You can't fight and rowdy around all night 522 00:27:46,448 --> 00:27:49,527 and expect to wash it away with hymn-singing in the morning. 523 00:27:49,551 --> 00:27:50,695 Liv, the boy's 18 years old. 524 00:27:50,719 --> 00:27:52,719 I know how old he is, John. 525 00:27:55,390 --> 00:27:57,657 Pa, say grace, please. 526 00:28:01,163 --> 00:28:03,163 Forgive us, Oh Lord. Amen. 527 00:28:06,501 --> 00:28:07,979 Look at all this mail. 528 00:28:09,671 --> 00:28:11,682 Hey, do they love us, Jason? 529 00:28:11,706 --> 00:28:14,652 Bobby, I'd appreciate it if you could take over for me today. 530 00:28:14,676 --> 00:28:16,054 Well, I just wish I could, Jason, 531 00:28:16,078 --> 00:28:18,123 but I have this really important meeting. 532 00:28:18,147 --> 00:28:20,658 Hey, it could mean a lot more money for all of us. 533 00:28:20,682 --> 00:28:22,026 But I've got to get home. 534 00:28:22,050 --> 00:28:25,063 Uh, don't forget we have to play for that party tonight 535 00:28:25,087 --> 00:28:26,330 at the Elks Club, okay? 536 00:28:26,354 --> 00:28:28,233 See you. 537 00:28:28,257 --> 00:28:30,601 I can't believe this is happening to me, 538 00:28:30,625 --> 00:28:32,837 sitting in a radio station with a real celebrity. 539 00:28:32,861 --> 00:28:35,506 I guess we owe a lot of thanks to Ralph, don't you think, Jason? 540 00:28:35,530 --> 00:28:38,690 I mean, if he hadn't tried to haul me away... 541 00:28:40,435 --> 00:28:42,046 Betsy, I've got work to do. 542 00:28:42,070 --> 00:28:44,182 I don't want you to call me Betsy. 543 00:28:44,206 --> 00:28:45,283 I want you to call me Bette. 544 00:28:45,307 --> 00:28:46,747 Bette? Mmm-hmm. 545 00:28:47,810 --> 00:28:49,176 All right. Bette. 546 00:28:51,013 --> 00:28:52,623 Don't you even want to know why? 547 00:28:52,647 --> 00:28:53,958 Why what? 548 00:28:53,982 --> 00:28:55,660 Why I want you to call me Bette! 549 00:28:55,684 --> 00:28:59,130 It's after Miss Bette Davis, the great movie actress. 550 00:28:59,154 --> 00:29:01,132 Lord, I saw her in Of Human Bondage 551 00:29:01,156 --> 00:29:03,534 and she just drove the man who was in love with her crazy. 552 00:29:03,558 --> 00:29:06,404 Now that I'm Bette, doesn't it wanna make you never leave my side, 553 00:29:06,428 --> 00:29:07,672 just stay by me night and day? 554 00:29:07,696 --> 00:29:11,131 Betsy, we'll be together lots, 555 00:29:14,870 --> 00:29:17,115 but first I have to work 556 00:29:17,139 --> 00:29:18,416 and I have to go to school 557 00:29:18,440 --> 00:29:21,452 and, before I do anything else, I've gotta get home. 558 00:29:21,476 --> 00:29:23,788 I could go with you. I'm dying to meet your mama. 559 00:29:23,812 --> 00:29:26,324 I heard she's real religious and deep down I am, too. 560 00:29:26,348 --> 00:29:27,425 I just know we'd get along. 561 00:29:27,449 --> 00:29:29,115 Not today. Jason. 562 00:29:31,453 --> 00:29:34,321 Not today. Soon, soon, but not today. 563 00:29:51,139 --> 00:29:53,651 Say, Pa, what was that fellow doing around here 564 00:29:53,675 --> 00:29:55,253 this morning with that shotgun? 565 00:29:55,277 --> 00:29:58,422 Oh, there was a perfect stranger come by this morning 566 00:29:58,446 --> 00:30:00,058 looking for a tall, gangly boy 567 00:30:00,082 --> 00:30:01,625 who kept his daughter out all night. 568 00:30:01,649 --> 00:30:03,194 Oh, yeah? 569 00:30:03,218 --> 00:30:05,496 Sure he wasn't around trying to tree possums, was he? 570 00:30:05,520 --> 00:30:07,232 No. 571 00:30:07,256 --> 00:30:08,499 Morning, son. 572 00:30:08,523 --> 00:30:09,901 Oh, hello, Jason. 573 00:30:09,925 --> 00:30:12,103 Morning. 574 00:30:12,127 --> 00:30:15,306 I'm sorry about not getting home last night. 575 00:30:15,330 --> 00:30:18,209 I spent the night with a friend. 576 00:30:18,233 --> 00:30:20,644 I used to call it staying up all night with a sick friend. 577 00:30:20,668 --> 00:30:22,213 Your friend do that to your eye, son? 578 00:30:22,237 --> 00:30:23,436 No. 579 00:30:25,774 --> 00:30:28,894 Well, we heard you spent the night with a girl. 580 00:30:29,912 --> 00:30:31,122 No. 581 00:30:31,146 --> 00:30:32,456 No? No? 582 00:30:32,480 --> 00:30:34,359 Uh, well, yes. 583 00:30:34,383 --> 00:30:35,559 Yes. Yes. 584 00:30:35,583 --> 00:30:36,716 Um... 585 00:30:38,520 --> 00:30:41,199 Well, see, I was at Betsy's 586 00:30:41,223 --> 00:30:45,970 because she was afraid to stay there by herself. 587 00:30:45,994 --> 00:30:47,772 But, uh, she was on the inside of the house, 588 00:30:47,796 --> 00:30:50,397 and... and I... I was outside on... on the porch swing, 589 00:30:52,801 --> 00:30:56,014 and, uh, she said it was like that movie It Happened One Night. 590 00:30:56,038 --> 00:30:57,971 It Happened One Night? 591 00:31:00,108 --> 00:31:01,108 Yeah. 592 00:31:03,645 --> 00:31:05,390 Does, uh, Mama know about Betsy? 593 00:31:05,414 --> 00:31:07,591 About Betsy, no. She doesn't know about Betsy yet. 594 00:31:07,615 --> 00:31:09,935 But she's pretty upset anyway, son. 595 00:31:12,887 --> 00:31:14,299 Yeah. 596 00:31:14,323 --> 00:31:15,555 She's, um... 597 00:31:16,658 --> 00:31:18,258 She's waiting for you. 598 00:31:19,294 --> 00:31:20,460 Yeah? 599 00:31:23,999 --> 00:31:25,165 Yeah. 600 00:31:52,227 --> 00:31:53,759 I'm real sorry, Mama. 601 00:31:54,863 --> 00:31:57,330 Is that all you have to say for yourself? 602 00:32:00,035 --> 00:32:03,003 I'm... I'm sorry I had you worried. 603 00:32:05,773 --> 00:32:07,885 Who was the friend you stayed with? 604 00:32:07,909 --> 00:32:11,577 Um... Uh, no one you know yet. 605 00:32:15,884 --> 00:32:17,450 Your poor cheek. 606 00:32:18,786 --> 00:32:20,320 It doesn't hurt much. 607 00:32:22,357 --> 00:32:25,303 What about your reputation, brawling over a girl? 608 00:32:25,327 --> 00:32:26,637 Who told you about that? 609 00:32:26,661 --> 00:32:29,273 It's probably all over the county by now. 610 00:32:29,297 --> 00:32:31,242 Well. Well, the other fellow was hurting her. 611 00:32:31,266 --> 00:32:34,145 You... You wouldn't want me to just stand there and watch, would you? 612 00:32:34,169 --> 00:32:36,236 No. Not if he was hurting her. 613 00:32:39,474 --> 00:32:41,219 What was her name? 614 00:32:41,243 --> 00:32:42,553 Uh... 615 00:32:42,577 --> 00:32:46,224 I don't know. It was just, just some girl. 616 00:32:46,248 --> 00:32:48,026 Mama, I've got to get to the Conservatory. 617 00:32:48,050 --> 00:32:49,494 I'm going to be late for my session 618 00:32:49,518 --> 00:32:50,895 with Professor Thaxton as it is. 619 00:32:50,919 --> 00:32:52,663 You're always rushing off somewhere. 620 00:32:52,687 --> 00:32:54,032 Tonight you and your daddy and I 621 00:32:54,056 --> 00:32:56,256 are gonna sit down and come to an understanding. 622 00:33:14,309 --> 00:33:16,587 You're a model of efficiency and industry, John. 623 00:33:16,611 --> 00:33:20,091 Well, thank you. I'm just trying to get this done today. 624 00:33:20,115 --> 00:33:23,261 You may even lead me to revise my whole attitude toward the NYA students. 625 00:33:25,220 --> 00:33:27,798 I dug out these three catalogs. 626 00:33:27,822 --> 00:33:32,836 I suggest you glance at them on your own time, of course. 627 00:33:32,860 --> 00:33:35,773 Harvard University, Yale, William and Mary College. 628 00:33:35,797 --> 00:33:38,509 Three of the finest schools for Library Science. 629 00:33:38,533 --> 00:33:41,045 Excuse me, sir. 630 00:33:41,069 --> 00:33:44,048 I don't... I don't think I could afford any of these schools. 631 00:33:44,072 --> 00:33:45,616 Not as an undergraduate, perhaps, 632 00:33:45,640 --> 00:33:48,508 but now's the time for us to begin planning your advanced degrees. 633 00:33:50,011 --> 00:33:52,557 Well, I certainly appreciate the trouble you've gone to. 634 00:33:52,581 --> 00:33:56,127 They have grants, they have scholarships, jobs available. 635 00:33:56,151 --> 00:33:57,761 Now, my feeling is 636 00:33:57,785 --> 00:34:00,631 that you should try for your master's at William and Mary, 637 00:34:00,655 --> 00:34:02,900 then go for your doctorate at either Harvard or Yale, 638 00:34:02,924 --> 00:34:07,026 and then an apprenticeship at one of the great private libraries. 639 00:34:11,666 --> 00:34:14,300 You look dazed. Am I going too fast? 640 00:34:15,903 --> 00:34:17,681 Yes, sir. 641 00:34:17,705 --> 00:34:21,486 I think you're suggesting that I change my major to Library Science. 642 00:34:21,510 --> 00:34:23,121 You are interested, aren't you? 643 00:34:23,145 --> 00:34:26,690 That was certainly the basis for my giving you this job in the first place. 644 00:34:26,714 --> 00:34:29,026 Was I misled? 645 00:34:29,050 --> 00:34:31,295 Well, no. I mean, I'm very interested. 646 00:34:31,319 --> 00:34:33,897 I enjoy the work and I'm trying to do a good job. 647 00:34:33,921 --> 00:34:36,267 There's no complaint on that score. 648 00:34:36,291 --> 00:34:41,071 But as I told you before, I think of this job as a kind of initiation. 649 00:34:41,095 --> 00:34:43,674 John, it would be an exercise in futility to train a young man 650 00:34:43,698 --> 00:34:46,566 who had no intention of using his experience. 651 00:34:48,002 --> 00:34:49,169 That's true. 652 00:34:51,105 --> 00:34:54,307 So if you don't want those catalogs... 653 00:34:56,344 --> 00:34:58,978 Well, I'll take them home tonight and read them. 654 00:35:01,949 --> 00:35:03,427 Good. 655 00:35:03,451 --> 00:35:05,618 I'll, uh, let you get back to your work. 656 00:35:26,541 --> 00:35:29,320 You okay, Jason? 657 00:35:29,344 --> 00:35:30,321 You okay? 658 00:35:30,345 --> 00:35:31,744 Oh, perfect. 659 00:35:37,686 --> 00:35:40,331 I'm starving. I'm lower than a snake's belly. 660 00:35:40,355 --> 00:35:42,400 I'm walking in my sleep and I'm mad. 661 00:35:42,424 --> 00:35:44,968 Who are you mad at? Everybody. 662 00:35:44,992 --> 00:35:47,538 Oh, just nobody's satisfied with what I do. 663 00:35:47,562 --> 00:35:49,240 My best just ain't good enough. 664 00:35:49,264 --> 00:35:50,241 Oh, come on. 665 00:35:50,265 --> 00:35:51,431 No. 666 00:35:52,767 --> 00:35:54,845 Professor Thaxton's disappointed, 667 00:35:54,869 --> 00:35:56,847 Bobby's disappointed, Mama's disappointed. 668 00:35:56,871 --> 00:36:00,240 Look, you don't have to tell me. I know exactly how you feel. 669 00:36:01,843 --> 00:36:03,053 No, you don't. 670 00:36:03,077 --> 00:36:05,556 You don't know anything about my feelings. 671 00:36:05,580 --> 00:36:08,226 Oh, yes, I do. A year ago, I was right where you are now. 672 00:36:08,250 --> 00:36:09,960 No, you weren't! 673 00:36:09,984 --> 00:36:11,095 Because I'm different! 674 00:36:11,119 --> 00:36:12,663 Don't yell at me. 675 00:36:12,687 --> 00:36:15,799 As long as I can remember, I've had to take your old hand-me-downs, 676 00:36:15,823 --> 00:36:17,568 the things you didn't need anymore. 677 00:36:17,592 --> 00:36:20,338 All your old books and all your old clothes and all your old toys, 678 00:36:20,362 --> 00:36:22,707 but I don't need your old feelings. I've got my own. 679 00:36:22,731 --> 00:36:25,008 Calm down, Jason. Calm down. No. 680 00:36:25,032 --> 00:36:26,944 Look, I don't need you to show me the best way, 681 00:36:26,968 --> 00:36:28,579 the easy way, your way. 682 00:36:28,603 --> 00:36:31,415 I'm tired of playing follow-the-leader with you, John-Boy. 683 00:36:31,439 --> 00:36:33,784 I'm going off in my own direction, 684 00:36:33,808 --> 00:36:35,620 and... and if I fall flat on my face in the mud 685 00:36:35,644 --> 00:36:38,944 at least nobody's gonna say, "He couldn't keep up with number one." 686 00:36:40,982 --> 00:36:42,460 You want to start right now? Sure. 687 00:36:42,484 --> 00:36:43,716 Good. 688 00:36:49,624 --> 00:36:50,923 Jason! 689 00:36:53,194 --> 00:36:54,627 Don't get out of the car. 690 00:37:04,005 --> 00:37:06,172 I shouldn't have said those things. 691 00:37:10,244 --> 00:37:11,711 Let's just go home. 692 00:37:23,825 --> 00:37:26,870 You are not going out of this house tonight. 693 00:37:26,894 --> 00:37:29,340 Mama, I have to go. Bobby's counting on me. 694 00:37:29,364 --> 00:37:31,475 Are you going to deliberately disobey me? 695 00:37:31,499 --> 00:37:32,777 I'm sorry. 696 00:37:32,801 --> 00:37:34,378 John. 697 00:37:34,402 --> 00:37:37,415 Liv, he has obligations. People are depending on him. 698 00:37:37,439 --> 00:37:40,751 One of our children is bent on hurting himself grievously. 699 00:37:40,775 --> 00:37:42,052 It is our place to stop him. 700 00:37:42,076 --> 00:37:44,254 Mama. 701 00:37:44,278 --> 00:37:47,090 I am one of your children. I thought you'd forgotten. 702 00:37:47,114 --> 00:37:49,960 But I'm not a child. You're acting like one. 703 00:37:49,984 --> 00:37:51,384 Well, I feel like a man. 704 00:37:53,054 --> 00:37:54,264 Almost. 705 00:37:56,558 --> 00:37:57,790 That's Bobby. 706 00:37:59,594 --> 00:38:02,528 John, he is sick. Anyone can see that. 707 00:38:05,633 --> 00:38:07,044 Hi. 708 00:38:07,068 --> 00:38:08,479 Betsy. 709 00:38:08,503 --> 00:38:09,913 Bette. Oh, yeah. Bette. 710 00:38:09,937 --> 00:38:11,982 I thought maybe you didn't hear Bobby honking. 711 00:38:12,006 --> 00:38:14,218 Anyway, I was dying to meet your family. 712 00:38:14,242 --> 00:38:16,086 Hi. I'm Bette Morgan. 713 00:38:16,110 --> 00:38:19,357 I guess Jason told you all about him and me and everything. 714 00:38:19,381 --> 00:38:21,392 Oh, you're the friend he did the favor for. 715 00:38:21,416 --> 00:38:23,794 Well, that's a funny way of putting it. 716 00:38:23,818 --> 00:38:25,329 Uh, Mama. 717 00:38:25,353 --> 00:38:27,331 Jason's not going with Bobby Bigelow tonight. 718 00:38:27,355 --> 00:38:29,822 Oh, I am. Yes, I am. 719 00:38:31,726 --> 00:38:33,671 Maybe I wish I didn't have to, but... 720 00:38:33,695 --> 00:38:34,894 Jason. 721 00:39:20,825 --> 00:39:22,069 Jason's going to be fine. 722 00:39:22,093 --> 00:39:24,961 I know. He'll be up and about in a day or two. 723 00:39:27,198 --> 00:39:29,243 Just stretched himself a little thin. 724 00:39:29,267 --> 00:39:31,678 It's not his health I'm worried about. 725 00:39:31,702 --> 00:39:34,982 I just can't stand by and see what he's doing to himself. 726 00:39:35,006 --> 00:39:37,151 This kind of thing happens to most boys, Liv. 727 00:39:37,175 --> 00:39:38,874 He's destroying himself. 728 00:39:41,646 --> 00:39:43,958 He's just trying to find out who he is. 729 00:39:43,982 --> 00:39:46,493 We tell him one thing. We say, "This here is Jason." 730 00:39:46,517 --> 00:39:50,353 Bobby Bigelow comes along and says, "No, sirree, this is Jason." 731 00:39:52,390 --> 00:39:55,869 His professor's pointing him in one direction. 732 00:39:55,893 --> 00:39:59,206 That young lady is probably giving him her ideas. 733 00:39:59,230 --> 00:40:02,143 Jason doesn't know whether he's here, there or yonder. 734 00:40:02,167 --> 00:40:04,045 That's always a painful situation. 735 00:40:04,069 --> 00:40:06,135 So much easier when they were little. 736 00:40:07,238 --> 00:40:08,604 You say that now. 737 00:40:12,010 --> 00:40:14,621 Remember those 2:00, 4:00 and 6:00 feedings? 738 00:40:14,645 --> 00:40:16,890 Yes, I do. And I loved them. 739 00:40:17,915 --> 00:40:19,048 I did. 740 00:40:23,154 --> 00:40:24,298 Is he still feverish? 741 00:40:24,322 --> 00:40:26,767 No, nice and cool. 742 00:40:26,791 --> 00:40:28,436 His eyes are clear. Yeah. 743 00:40:28,460 --> 00:40:31,272 I'm going to devil some eggs for his lunch. His favorite. 744 00:40:31,296 --> 00:40:33,274 I don't want you to go to any trouble, Grandma. 745 00:40:33,298 --> 00:40:35,376 But you'll be pleased if I fix them, won't you? 746 00:40:35,400 --> 00:40:36,477 Sure. 747 00:40:36,501 --> 00:40:38,541 Well, then it's worth the trouble. 748 00:40:51,249 --> 00:40:52,994 You know, you were the one of our children 749 00:40:53,018 --> 00:40:54,250 decided earliest to walk? 750 00:40:55,586 --> 00:40:58,087 Trying to catch up with John-Boy even then. 751 00:40:59,090 --> 00:41:02,058 You were so small, so frail. 752 00:41:04,595 --> 00:41:06,474 But you would pull yourself up, stand free, 753 00:41:06,498 --> 00:41:09,232 take a tottering step or two, and then fall down. 754 00:41:10,535 --> 00:41:12,613 Oh, the bruises. 755 00:41:12,637 --> 00:41:14,081 First I used to follow you around, 756 00:41:14,105 --> 00:41:15,782 taking your hand, trying to steady you, 757 00:41:15,806 --> 00:41:18,607 trying to keep you from hitting the floor. 758 00:41:20,345 --> 00:41:22,656 I was a problem even then. 759 00:41:22,680 --> 00:41:25,592 And one day I reached out for you, 760 00:41:25,616 --> 00:41:28,396 your Daddy grabbed my arm and stopped me. 761 00:41:28,420 --> 00:41:30,697 The two of us just stood there watching you struggle. 762 00:41:30,721 --> 00:41:32,621 Getting up. Falling down. 763 00:41:35,060 --> 00:41:37,104 And then finally, you did it. 764 00:41:37,128 --> 00:41:39,662 You walked across this room all by yourself. 765 00:41:41,299 --> 00:41:43,666 I can still see the smile on your face. 766 00:41:50,308 --> 00:41:51,441 Mama, 767 00:41:54,011 --> 00:41:56,457 I'm sorry for all the trouble I caused you. 768 00:41:56,481 --> 00:41:58,514 I know I made a lot of mistakes, 769 00:42:02,353 --> 00:42:04,898 but I want you to trust me to learn from them 770 00:42:04,922 --> 00:42:07,190 and not make the same ones too often. 771 00:42:12,730 --> 00:42:14,930 There's just one thing, Jason. 772 00:42:17,602 --> 00:42:19,746 You have no idea how some girls can maneuver. 773 00:42:19,770 --> 00:42:21,515 Now, if I were you, I wouldn't do anything 774 00:42:21,539 --> 00:42:23,699 to encourage that Bette Morgan. 775 00:42:36,921 --> 00:42:38,765 Well, another week's work well done. 776 00:42:38,789 --> 00:42:40,289 Thank you, sir. 777 00:42:42,760 --> 00:42:45,106 Dr. Hoadley, I wanted to return these catalogs to you. 778 00:42:45,130 --> 00:42:46,729 They're yours to keep. 779 00:42:50,235 --> 00:42:52,012 You may want to give them to somebody else. 780 00:42:52,036 --> 00:42:53,636 You're not interested? 781 00:42:56,274 --> 00:42:57,851 No, sir. 782 00:42:57,875 --> 00:43:00,009 I'm a writer, I'm not a librarian. 783 00:43:01,846 --> 00:43:04,958 When I gave you this job, I was under another impression. 784 00:43:04,982 --> 00:43:06,560 Yes, sir. 785 00:43:06,584 --> 00:43:07,761 I'm sorry if I've misled you, 786 00:43:07,785 --> 00:43:09,230 and I can certainly understand it 787 00:43:09,254 --> 00:43:11,031 if you feel that you have to replace me. 788 00:43:11,055 --> 00:43:13,834 I just want you to know I've already learned a great deal from you. 789 00:43:13,858 --> 00:43:15,858 This is a great disappointment. 790 00:43:18,062 --> 00:43:19,640 Yes, sir. I'm sorry. 791 00:43:19,664 --> 00:43:23,010 We're all very pleased with your work. 792 00:43:23,034 --> 00:43:25,912 I've always thought this job should be available 793 00:43:25,936 --> 00:43:29,683 to the student who wanted it for more than just a financial stopgap. 794 00:43:29,707 --> 00:43:31,718 Of course. I understand that. 795 00:43:31,742 --> 00:43:34,655 Just a minute, John. 796 00:43:34,679 --> 00:43:39,026 It would be, uh, awkward to break in someone new at this point, 797 00:43:39,050 --> 00:43:41,195 so if you wish, you can keep the job 798 00:43:41,219 --> 00:43:42,796 for the balance of the semester. 799 00:43:42,820 --> 00:43:44,465 Well, thank you. 800 00:43:44,489 --> 00:43:46,622 I regret your decision, of course. 801 00:43:48,560 --> 00:43:50,337 But I admire your honesty. 802 00:43:50,361 --> 00:43:52,739 I won't put any more pressure on you. 803 00:43:52,763 --> 00:43:54,642 And remember 804 00:43:54,666 --> 00:43:57,900 there is a space for your first novel 805 00:43:58,936 --> 00:44:00,269 right up there. 806 00:44:03,308 --> 00:44:04,707 I appreciate this. 807 00:44:09,146 --> 00:44:10,646 I'll see you Monday. 808 00:44:16,020 --> 00:44:17,531 Jason, we really missed you, boy. 809 00:44:17,555 --> 00:44:19,533 Well, I listened to the program this morning. 810 00:44:19,557 --> 00:44:21,602 Without you, there's a hole in our arrangements 811 00:44:21,626 --> 00:44:24,506 big enough to drive a truck through with the doors open. 812 00:44:28,466 --> 00:44:31,878 So when you gonna stop playing like an invalid and come back to work? 813 00:44:31,902 --> 00:44:33,636 Well, I'll tell you. 814 00:44:35,373 --> 00:44:36,584 You know, I like you. 815 00:44:36,608 --> 00:44:38,708 And I like playing with the gang. 816 00:44:40,545 --> 00:44:42,923 And I want to come back. 817 00:44:42,947 --> 00:44:45,359 So what are you waiting for? 818 00:44:45,383 --> 00:44:47,494 Well, if I do come back, I'll do my fair share, 819 00:44:47,518 --> 00:44:49,630 you know, with the Bibles and the tickets 820 00:44:49,654 --> 00:44:50,964 and the fan mail and all of it. 821 00:44:50,988 --> 00:44:53,033 But no more carrying the whole load. 822 00:44:53,057 --> 00:44:56,470 Jason, I was just gonna bring up that very thing. 823 00:44:56,494 --> 00:44:59,340 Well, I... I just feel that if the work isn't spread around equally, 824 00:44:59,364 --> 00:45:02,265 then I'm just gonna have to find myself another job. 825 00:45:04,135 --> 00:45:07,715 Hey, friend, you come back and we're all gonna pull together. 826 00:45:07,739 --> 00:45:10,651 I swear on a stack of Bibles, our own radio specials. 827 00:45:12,644 --> 00:45:13,721 Okay? 828 00:45:13,745 --> 00:45:15,556 Okay. 829 00:45:15,580 --> 00:45:18,559 Hey, listen, there's somebody out in the car who would like to see you. 830 00:45:18,583 --> 00:45:20,316 Yeah? Who's that? 831 00:45:37,402 --> 00:45:38,779 Oh, Jason. My poor, poor Jason. 832 00:45:38,803 --> 00:45:41,248 You know I want to be here taking care of you day and night. 833 00:45:41,272 --> 00:45:43,417 Just like Joan Crawford in that movie... Betsy. 834 00:45:43,441 --> 00:45:46,420 When the man she was crazy in love with was dying of some perfect... 835 00:45:46,444 --> 00:45:47,621 Betsy! 836 00:45:47,645 --> 00:45:50,012 Don't holler at me. And it's Bette. 837 00:45:52,817 --> 00:45:55,562 I don't want to holler at you, Bette. 838 00:45:55,586 --> 00:45:58,265 Well, I thought you liked me. I do like you. 839 00:45:58,289 --> 00:45:59,533 I like you a lot. Well, then? 840 00:45:59,557 --> 00:46:00,834 But you talk too much. 841 00:46:00,858 --> 00:46:03,178 You talk when you don't have anything to say. 842 00:46:04,662 --> 00:46:08,942 But when you're quiet, like now, 843 00:46:08,966 --> 00:46:10,444 you're really a beautiful girl. 844 00:46:10,468 --> 00:46:12,479 Oh, Jason. 845 00:46:15,606 --> 00:46:18,619 Now, uh, if you and I are gonna be friends, or more, 846 00:46:18,643 --> 00:46:21,544 then we have to have a 50-50 relationship. 847 00:46:22,780 --> 00:46:27,428 Now, if you expect certain things from me, 848 00:46:27,452 --> 00:46:29,496 then I should expect certain things of you. 849 00:46:29,520 --> 00:46:31,131 Now, if I'm kind and considerate, 850 00:46:31,155 --> 00:46:33,701 you should be kind and considerate, see? 851 00:46:33,725 --> 00:46:37,059 But you have to understand that a person can like someone 852 00:46:39,697 --> 00:46:42,509 without giving them 100% of their time and attention. 853 00:46:42,533 --> 00:46:43,699 Right? 854 00:46:45,169 --> 00:46:46,335 So, uh, 855 00:46:47,872 --> 00:46:49,916 you want to try it out and see how it works? 856 00:46:49,940 --> 00:46:51,652 Oh, yeah, sure. You'll see. 857 00:46:51,676 --> 00:46:54,343 I'll be so quiet, you'll think you're in a silent movie. 858 00:46:56,481 --> 00:46:57,780 That's my girl. 859 00:47:04,989 --> 00:47:08,268 Hey, hey, everybody. This is Bobby Bigelow and his Haystack Gang 860 00:47:08,292 --> 00:47:10,671 broadcasting by remote control direct to you 861 00:47:10,695 --> 00:47:12,473 from our Big Harvest Benefit dance 862 00:47:12,497 --> 00:47:15,075 at the Elks Hall in Charlottesville. 863 00:47:15,099 --> 00:47:18,044 Now here's a real breakdown featuring our guitarist, Jason Walton. 864 00:47:29,447 --> 00:47:30,624 Listen to him go. 865 00:47:30,648 --> 00:47:32,926 He is good. 866 00:47:32,950 --> 00:47:34,961 And getting better all the time. 867 00:47:34,985 --> 00:47:37,297 I still like the hymns best. 868 00:47:37,321 --> 00:47:40,066 Is that why your feet are tapping? 869 00:47:40,090 --> 00:47:42,469 No doubt Betsy, or should I say Bette Morgan, 870 00:47:42,493 --> 00:47:44,938 is swooning right there at Jason's elbows. 871 00:47:44,962 --> 00:47:46,740 Well, she never seems far away. 872 00:47:46,764 --> 00:47:49,175 Say what you will about Betsy, girls, 873 00:47:49,199 --> 00:47:53,179 I think she's done a heap of good for Jason's self-esteem. 874 00:47:53,203 --> 00:47:55,849 Oh, he's a lucky boy to have a good woman like that. 875 00:47:55,873 --> 00:47:58,407 You've lived with one for 50 years, old man. 876 00:47:59,677 --> 00:48:01,822 Out of that breakdown 877 00:48:01,846 --> 00:48:04,591 my brother emerged with a new maturity, 878 00:48:04,615 --> 00:48:07,060 and he and I came to a better understanding. 879 00:48:07,084 --> 00:48:09,696 We stopped the old game of follow-the-leader 880 00:48:09,720 --> 00:48:12,433 and began to face things together. 881 00:48:12,457 --> 00:48:14,868 To my mother, Jason and all the rest of us 882 00:48:14,892 --> 00:48:17,103 would always be "the children." 883 00:48:17,127 --> 00:48:19,773 With my father's help, she learned not to rush in 884 00:48:19,797 --> 00:48:21,942 and try to pick us up after every tumble. 885 00:48:21,966 --> 00:48:23,376 Still, we knew she was there, 886 00:48:23,400 --> 00:48:26,902 ready to help if ever and whenever we reached out. 887 00:48:30,074 --> 00:48:31,485 Night, Livie. 888 00:48:31,509 --> 00:48:33,386 I cannot understand it. 889 00:48:33,410 --> 00:48:35,556 Understand what? 890 00:48:35,580 --> 00:48:39,326 Why Jason would give a girl like Bette Morgan a second glance. 891 00:48:39,350 --> 00:48:41,027 Well, you gotta remember, honey. 892 00:48:41,051 --> 00:48:42,930 Love is blind. 893 00:48:42,954 --> 00:48:44,431 But I thought boys looked for girls 894 00:48:44,455 --> 00:48:46,575 who put them in mind of their mothers. 895 00:48:47,658 --> 00:48:51,404 Yeah, well... Good night, Liv. 896 00:48:51,428 --> 00:48:53,788 Good night. 68988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.