Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,640
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,520
[upbeat music]
3
00:00:29,120 --> 00:00:31,760
[cheerful music]
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,160
Hello.
5
00:00:39,360 --> 00:00:40,680
I'm Garfield.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,440
You've probably figured
that out from the opening titles.
7
00:00:43,600 --> 00:00:44,960
But I digress.
8
00:00:45,120 --> 00:00:47,680
Today's episode is about complaining.
9
00:00:47,840 --> 00:00:52,120
[audience complaining]
10
00:00:52,720 --> 00:00:55,600
And I see we have a lot of complainers
out there at the moment.
11
00:00:55,760 --> 00:00:59,360
[man] And I really hate it
when he talks to the camera like that.
12
00:00:59,520 --> 00:01:03,080
Ahem. Now, I used to be a complainer.
13
00:01:03,240 --> 00:01:06,600
[other man] Oh, and also,
I've already seen this episode.
14
00:01:08,240 --> 00:01:13,320
Perhaps you remember how I used
to be back in, oh, around season two...
15
00:01:13,480 --> 00:01:16,200
I complained about every little thing.
16
00:01:17,640 --> 00:01:19,200
[whimsical music]
17
00:01:20,720 --> 00:01:22,920
I wanted a hamburger
with everything on it.
18
00:01:23,080 --> 00:01:26,960
And by that, I meant lettuce, tomato,
onion, a hot dog,
19
00:01:27,120 --> 00:01:31,280
a roast turkey, a sausage lasagna,
an order of shrimp chow mein,
20
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
a prime rib, strawberry shortcake...
21
00:01:37,840 --> 00:01:39,800
This cereal is soggy.
22
00:01:39,960 --> 00:01:41,920
I'd want it to more crunchy.
23
00:01:42,760 --> 00:01:43,600
[snoring]
24
00:01:43,760 --> 00:01:45,120
-[gasping]
-[alarm blaring]
25
00:01:45,320 --> 00:01:47,880
We're all out of tartar sauce.
26
00:01:48,080 --> 00:01:50,120
Yep, I was a complainer all right...
27
00:01:50,280 --> 00:01:53,160
up until one day,
when Squeak said something to me...
28
00:01:53,840 --> 00:01:55,800
You sure complain a lot, Garfield.
29
00:01:56,440 --> 00:01:58,160
Those aren't complaints, Squeak.
30
00:01:58,320 --> 00:02:01,640
I just notice a lot of things
that aren't up to my standards.
31
00:02:01,800 --> 00:02:04,240
Yeah. That's what Renfrew says, too.
32
00:02:04,400 --> 00:02:07,880
"Renfrew?" I'm starting to sound
like Renfrew?
33
00:02:09,480 --> 00:02:11,200
[intriguing music]
34
00:02:11,360 --> 00:02:13,000
Some of you may not know...
35
00:02:13,160 --> 00:02:15,680
[man] We don't know who Renfrew is!
36
00:02:15,840 --> 00:02:18,600
I thought you said
you'd already seen this episode.
37
00:02:19,920 --> 00:02:21,120
This is Renfrew.
38
00:02:21,280 --> 00:02:25,040
He's a most unusual breed.
He's a Caninus Complainus.
39
00:02:25,240 --> 00:02:27,840
Renfrew had two main activities
in his life.
40
00:02:28,000 --> 00:02:30,240
One was avoiding Al the Dogcatcher...
41
00:02:30,400 --> 00:02:32,480
There he is! There's that dog again!
42
00:02:32,680 --> 00:02:33,880
[barking]
43
00:02:34,040 --> 00:02:35,880
He won't get away from me this time!
44
00:02:36,080 --> 00:02:37,560
[lively music]
45
00:02:37,760 --> 00:02:39,560
[groaning]
46
00:02:41,800 --> 00:02:43,840
[lively music continues]
47
00:02:45,520 --> 00:02:47,680
I've got you, you mangy mutt!
48
00:02:47,840 --> 00:02:51,640
Uh, sorry about the net
and the "mangy mutt" thing...
49
00:02:52,960 --> 00:02:54,360
[growling]
50
00:02:54,880 --> 00:02:58,640
No! I said I was sorry! Help!
51
00:02:58,800 --> 00:03:03,240
[Garfield] And the other thing Renfrew
did all day was to complain.
52
00:03:05,080 --> 00:03:07,880
Renfrew complained about everything.
53
00:03:08,080 --> 00:03:10,320
The park is way too crowded today.
54
00:03:10,480 --> 00:03:12,560
What are all these people doing here?
55
00:03:13,240 --> 00:03:16,160
What a stupid color
to paint a fire hydrant.
56
00:03:20,600 --> 00:03:22,160
Hello, Mr. Doggie.
57
00:03:22,320 --> 00:03:26,160
My mother and I were having dinner
at a big, fancy restaurant
58
00:03:26,320 --> 00:03:29,320
and there was this bone left over
and I thought:
59
00:03:29,480 --> 00:03:33,880
"Oh, I bet that nice doggie I see
around the neighborhood would like it".
60
00:03:37,160 --> 00:03:40,320
So I brought it home and here it is.
61
00:03:41,960 --> 00:03:44,680
I hope you enjoy it, Mr. Doggie.
62
00:03:45,840 --> 00:03:47,840
You call that a bone?
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,280
I always thought Renfrew's motto was
64
00:03:53,440 --> 00:03:56,760
"If you can't say something negative,
don't say anything at all."
65
00:03:56,960 --> 00:03:58,560
Mostly, Renfrew complained
66
00:03:58,720 --> 00:04:02,160
about how he believed cats had it
so much better than dogs.
67
00:04:02,360 --> 00:04:06,040
All you cats have to do
is lie around the house all day.
68
00:04:06,240 --> 00:04:07,520
I don't have a house.
69
00:04:08,280 --> 00:04:12,840
You cats have it so easy.
Humans just give you food.
70
00:04:13,000 --> 00:04:15,040
Humans never give me food.
71
00:04:15,240 --> 00:04:18,760
All cats have to do is lie around
all day and be petted.
72
00:04:18,960 --> 00:04:20,680
Nobody ever pets me.
73
00:04:20,880 --> 00:04:23,840
His complaining got to all the cats
in the neighborhood,
74
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
so what did they do?
75
00:04:26,440 --> 00:04:28,640
They complained... to me.
76
00:04:30,520 --> 00:04:33,840
He's driving me nuts!
Do something, Garfield.
77
00:04:34,040 --> 00:04:35,440
All right, all right.
78
00:04:35,600 --> 00:04:38,920
Stop complaining to me
about Renfrew complaining to you.
79
00:04:39,080 --> 00:04:42,560
I'm sick of it. I think I have an idea
what we can do about it...
80
00:04:42,760 --> 00:04:46,080
There's an old saying.
"Be careful what you wish for...
81
00:04:46,240 --> 00:04:47,920
you just might get it."
82
00:04:48,080 --> 00:04:51,640
I decided it was time
for Renfrew to get his wish.
83
00:04:54,280 --> 00:04:57,120
Now, you guys understand
what you need to do?
84
00:04:59,000 --> 00:05:01,160
Clear as thinly-sliced cheese!
85
00:05:01,920 --> 00:05:05,800
Good. Here they are with him now.
Be ready when I need you.
86
00:05:06,000 --> 00:05:08,440
All rehearsed, Odie? Let's hear it.
87
00:05:08,600 --> 00:05:09,800
Meow!
88
00:05:10,000 --> 00:05:10,800
Not bad.
89
00:05:11,000 --> 00:05:13,760
Explain to me why you brought me
to Garfield's house,
90
00:05:13,920 --> 00:05:16,240
which, by the way,
could use a coat of paint.
91
00:05:16,400 --> 00:05:19,840
'Cause you're always saying
how much better cats have it than dogs...
92
00:05:20,000 --> 00:05:23,800
And Garfield's got a training program
so you could join us.
93
00:05:23,960 --> 00:05:26,080
Yeah. Become a cat!
94
00:05:26,240 --> 00:05:28,280
"Become a cat?"
95
00:05:31,560 --> 00:05:33,800
Ready to be catified, Renfrew?
96
00:05:34,000 --> 00:05:35,440
Uh, hold on here...
97
00:05:35,600 --> 00:05:39,480
You were saying cats get to just lie
around the house all day.
98
00:05:39,680 --> 00:05:41,800
Yeah, and how humans feed us.
99
00:05:41,960 --> 00:05:42,920
And pet us.
100
00:05:43,120 --> 00:05:46,680
You can't do it.
You can't train a dog to be a cat.
101
00:05:46,880 --> 00:05:49,280
Oh, I can't, can't I?
102
00:05:49,440 --> 00:05:52,800
Oh, Odiecat! Odiecat!
103
00:05:53,000 --> 00:05:56,680
[Odie] Meow! Meow!
104
00:05:56,880 --> 00:05:58,800
[purring]
105
00:06:00,720 --> 00:06:04,080
Oh, I sure hope no mice come along.
106
00:06:04,240 --> 00:06:07,680
[hissing]
107
00:06:07,840 --> 00:06:10,080
Oh no! It is a cat!
108
00:06:10,840 --> 00:06:12,600
[meowing]
109
00:06:13,880 --> 00:06:16,720
Garfield, you think I could
become a cat?
110
00:06:16,920 --> 00:06:20,440
Sure. Of course,
there is a slight risk here.
111
00:06:20,600 --> 00:06:22,640
You might not turn out like me.
112
00:06:22,800 --> 00:06:25,560
There's always the danger you might turn
into one of these...
113
00:06:28,920 --> 00:06:30,400
Let's start the lessons.
114
00:06:32,240 --> 00:06:33,040
[barking]
115
00:06:33,240 --> 00:06:37,240
The first thing I had to teach him
was how to sound like a cat.
116
00:06:39,400 --> 00:06:43,360
All right, Renfrew. You have
your script there. Read what's on it.
117
00:06:43,560 --> 00:06:45,920
Ahem.
118
00:06:46,560 --> 00:06:48,160
"Meow."
119
00:06:48,360 --> 00:06:51,920
Okay, keep going. Keep doing it.
120
00:06:52,600 --> 00:06:56,000
Meow. Meow.
121
00:06:57,120 --> 00:07:00,120
Meow. Meow.
122
00:07:00,280 --> 00:07:04,960
[meowing]
123
00:07:06,400 --> 00:07:09,120
Better. Now, one more time.
124
00:07:09,320 --> 00:07:10,400
[barking]
125
00:07:10,560 --> 00:07:14,080
Oops, sorry. I'm not used
to learning a foreign language.
126
00:07:15,760 --> 00:07:18,080
I taught him how to annoy the mailman...
127
00:07:23,200 --> 00:07:24,720
[cat screech]
128
00:07:25,440 --> 00:07:26,960
[screaming]
129
00:07:27,760 --> 00:07:29,680
Not bad. I'll give you a B-plus.
130
00:07:30,600 --> 00:07:31,680
[yawning]
131
00:07:31,840 --> 00:07:35,560
I tried to teach him how to catch
or at least chase mice...
132
00:07:37,560 --> 00:07:41,440
Oh, help! The big, bad cat is after me.
133
00:07:41,600 --> 00:07:45,120
I will catch you and eat you, mouse!
Yum yum!
134
00:07:45,280 --> 00:07:47,000
Do I really have to eat him?
135
00:07:47,160 --> 00:07:48,400
I wouldn't.
136
00:07:49,080 --> 00:07:52,080
And then came the most important lesson
of them all...
137
00:07:52,280 --> 00:07:54,080
All right now, Renfrew.
138
00:07:54,280 --> 00:07:57,160
As a cat,
this will be your main activity
139
00:07:57,320 --> 00:07:59,840
so take your time and do this right.
140
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
On the count of three.
141
00:08:01,760 --> 00:08:05,120
One... two... three!
142
00:08:05,280 --> 00:08:08,920
[snoring]
143
00:08:12,880 --> 00:08:14,360
Oh, you're good at this.
144
00:08:14,560 --> 00:08:16,240
If I could make one suggestion,
145
00:08:16,400 --> 00:08:18,960
a truly professional cat
picks a spot to sleep
146
00:08:19,120 --> 00:08:22,280
where he'll be in the way
when humans want to walk.
147
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
Like this.
148
00:08:24,320 --> 00:08:26,440
Garfield! I just got a bill from Vito's.
149
00:08:26,600 --> 00:08:28,120
Did you charge seven thousand...
150
00:08:28,280 --> 00:08:29,560
[screaming]
151
00:08:29,720 --> 00:08:33,080
But apart from that,
I think you're ready to graduate!
152
00:08:33,280 --> 00:08:36,560
And by the power vested in me by no one,
153
00:08:36,720 --> 00:08:41,040
I now pronounce you Renfrew the Cat.
Congratulations.
154
00:08:41,200 --> 00:08:44,920
[cheering]
155
00:08:45,600 --> 00:08:48,560
Thanks to all my fellow cats.
156
00:08:49,480 --> 00:08:52,240
Well, I think I'll go claw some drapes.
157
00:08:55,400 --> 00:08:58,360
-Goodbye!
-Good luck!
158
00:08:58,520 --> 00:09:00,080
Nice going, Garf!
159
00:09:00,560 --> 00:09:03,480
You actually made him think
he's a cat now!
160
00:09:04,360 --> 00:09:05,880
He totally fell for it!
161
00:09:06,040 --> 00:09:06,960
[barking]
162
00:09:07,520 --> 00:09:08,320
For now.
163
00:09:08,480 --> 00:09:12,040
But at least we won't have to listen
to his complaints about cats for a while.
164
00:09:12,840 --> 00:09:14,280
That's what I thought.
165
00:09:14,440 --> 00:09:18,640
As it turned out, within five minutes,
Renfrew realized something...
166
00:09:21,760 --> 00:09:25,400
[sniffing]
167
00:09:26,600 --> 00:09:28,880
I'm... I'm still a dog.
168
00:09:29,040 --> 00:09:30,640
That sneaky cat.
169
00:09:30,800 --> 00:09:33,400
I'm going to go tell him
what I think about...
170
00:09:34,080 --> 00:09:36,160
It was Renfrew's worst nightmare.
171
00:09:36,320 --> 00:09:38,880
Now, he really had something
to complain about.
172
00:09:39,080 --> 00:09:42,800
I did it! After months and months
of chasing him,
173
00:09:42,960 --> 00:09:46,080
I finally caught this dog! I did it!
174
00:09:47,240 --> 00:09:50,000
And I did it when my boss was here
to see it.
175
00:09:50,200 --> 00:09:54,600
Look, Chief! I caught that dog
I've been chasing for so long!
176
00:09:55,480 --> 00:09:56,800
I can't tell.
177
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
What kind of dog is he?
178
00:09:59,160 --> 00:10:01,040
[meowing]
179
00:10:03,280 --> 00:10:05,640
Al, this is a cat.
180
00:10:05,800 --> 00:10:07,840
No, he's a dog. He's...
181
00:10:08,040 --> 00:10:10,800
He goes "meow." He's a cat.
182
00:10:10,960 --> 00:10:12,280
You're a dogcatcher.
183
00:10:12,440 --> 00:10:15,520
You're not supposed to catch cats.
Let him go.
184
00:10:17,920 --> 00:10:21,120
You imbecile!
Can't tell a cat from a dog!
185
00:10:21,280 --> 00:10:23,560
I should fire you right now!
186
00:10:23,720 --> 00:10:27,480
And that was when Renfrew
decided that cats were all right...
187
00:10:27,640 --> 00:10:29,080
even if he wasn't one.
188
00:10:29,280 --> 00:10:32,040
So that's how Renfrew
gave up complaining all the time.
189
00:10:32,200 --> 00:10:34,080
He still complains from time to time.
190
00:10:34,240 --> 00:10:35,160
We all do.
191
00:10:35,320 --> 00:10:38,320
There are some things in life
worth complaining about.
192
00:10:38,480 --> 00:10:39,800
[man] Hey, Garfield!
193
00:10:40,000 --> 00:10:41,720
That guy, for instance.
194
00:10:41,920 --> 00:10:45,480
I didn't like that Nermal
didn't have any lines in this cartoon.
195
00:10:47,160 --> 00:10:49,320
[Nermal] That makes two of us.
196
00:10:49,480 --> 00:10:50,960
-Hi, Sandy!
-Hi, Nermal!
197
00:10:51,160 --> 00:10:53,840
My agent. I could have played
a much bigger part.
198
00:10:54,000 --> 00:10:55,560
You're kind of limited in what...
199
00:10:55,760 --> 00:10:59,040
"Limited?" Garfield, you've known me
for years!
200
00:10:59,200 --> 00:11:01,160
Since before we were both in CGI!
201
00:11:01,320 --> 00:11:04,040
You know what I can do.
Name a role. Anything.
202
00:11:04,240 --> 00:11:05,400
Well...
203
00:11:06,680 --> 00:11:10,400
you know how Odie played a cat earlier?
Could you play a dog?
204
00:11:11,200 --> 00:11:14,080
A dog? A cinch. Watch this.
205
00:11:14,240 --> 00:11:16,960
[barking]
206
00:11:18,400 --> 00:11:20,800
[barking]
207
00:11:22,040 --> 00:11:24,360
Now, tell me that wasn't convincing.
208
00:11:24,520 --> 00:11:25,320
Got him!
209
00:11:25,520 --> 00:11:26,360
[laughing]
210
00:11:26,520 --> 00:11:28,000
I did it! I caught a dog!
211
00:11:28,160 --> 00:11:31,160
I know it's a dog
because it barks like one!
212
00:11:31,360 --> 00:11:33,760
No! I'm not a dog! I'm a cat!
213
00:11:34,880 --> 00:11:37,680
In fact, I'm the cutest cat
in the world!
214
00:11:37,840 --> 00:11:41,400
Let me out! Sandy, do something!
I can prove I'm a cat!
215
00:11:42,760 --> 00:11:46,400
So now, does anyone else
have any complaints?
216
00:11:48,000 --> 00:11:50,160
No, I didn't think so.
217
00:11:54,000 --> 00:11:57,520
[upbeat music]
218
00:12:14,920 --> 00:12:17,720
Subtitling: ECLAIR
15954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.