Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,880
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,240
[upbeat music]
3
00:00:31,920 --> 00:00:33,560
[lady journalist]
Dr. Whipple, before the break,
4
00:00:33,760 --> 00:00:37,000
you were telling us about
the importance of dreams.
5
00:00:37,200 --> 00:00:42,760
Yes. Our dreams generally show the kind
of lives we secretly want to live.
6
00:00:42,920 --> 00:00:45,720
They're often about the world the way we
wish it could be.
7
00:00:45,920 --> 00:00:50,040
He's right. I sometimes dream
about being a superhero.
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,600
Strong, smart, invincible.
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,440
What do you dream about, Garfield?
10
00:00:55,400 --> 00:00:56,200
[chewing]
11
00:00:56,360 --> 00:00:57,960
Pasta, mostly.
12
00:00:58,160 --> 00:01:00,960
[intriguing music]
13
00:01:02,160 --> 00:01:06,160
There he is, the test subject
for my latest invention.
14
00:01:06,320 --> 00:01:08,520
And he doesn't suspect a thing.
15
00:01:08,680 --> 00:01:11,400
[evil laugh]
16
00:01:12,560 --> 00:01:13,320
[journalist] Doctor,
17
00:01:13,520 --> 00:01:16,560
is there any way to control
what others dream about?
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
No, that's impossible.
19
00:01:18,760 --> 00:01:21,760
No, it isn't. I can do it.
My new invention can do it.
20
00:01:21,920 --> 00:01:23,120
We make our own dreams
21
00:01:23,320 --> 00:01:25,200
so we control our own dreams.
22
00:01:25,360 --> 00:01:29,800
I suppose if someone could
control the dreams of others,
23
00:01:29,960 --> 00:01:32,000
that person could rule the world.
24
00:01:32,200 --> 00:01:34,920
Yes. I can and I will.
25
00:01:35,120 --> 00:01:37,000
I have only two dreams.
26
00:01:37,160 --> 00:01:41,120
One is to rule the world.
Is that asking so much?
27
00:01:41,280 --> 00:01:44,920
[Nathan's mother] Nathan.
It's past your bedtime. Go to bed!
28
00:01:45,120 --> 00:01:48,120
Oh, and before you do,
take out the garbage!
29
00:01:48,280 --> 00:01:50,800
[growling] Yes, Mother.
30
00:01:50,960 --> 00:01:54,520
I'll be in bed just as soon as
I finish my homework.
31
00:01:54,680 --> 00:01:55,880
And my other dream
32
00:01:56,080 --> 00:02:01,120
is to never ever again be told to go
to bed or take out the garbage.
33
00:02:01,280 --> 00:02:02,160
Perfect.
34
00:02:02,360 --> 00:02:07,120
He is, as he so often is, sound asleep.
35
00:02:07,320 --> 00:02:11,320
I am going to give that cat the worst
nightmare he has ever had.
36
00:02:11,480 --> 00:02:16,200
But first, to lull him into
a false sense of happy,
37
00:02:16,360 --> 00:02:18,800
I will give him a good dream.
38
00:02:18,960 --> 00:02:20,680
[evil laugh]
39
00:02:21,840 --> 00:02:25,760
The best dream he's ever had in his life.
40
00:02:25,960 --> 00:02:27,840
[dramatic music]
41
00:02:28,040 --> 00:02:29,240
[eerie music]
42
00:02:29,400 --> 00:02:31,160
[alarm ringing]
43
00:02:31,320 --> 00:02:34,880
Thank you for letting me sleep
for several days, Jon.
44
00:02:35,040 --> 00:02:36,560
What's for breakfast?
45
00:02:36,760 --> 00:02:38,960
I didn't know what to make you
for breakfast
46
00:02:39,120 --> 00:02:42,000
so I just made infinite lasagna.
47
00:02:42,200 --> 00:02:45,840
"Infinite lasagna?"
That's like almost forever?
48
00:02:53,240 --> 00:02:55,040
[laughing]
49
00:02:57,520 --> 00:03:02,200
Enjoy it while you can, cat.
[evil laugh]
50
00:03:02,400 --> 00:03:04,160
And remember, Garfield.
51
00:03:04,320 --> 00:03:07,520
There's plenty more
where those came from.
52
00:03:07,680 --> 00:03:09,840
I remember, I remember.
53
00:03:12,200 --> 00:03:14,280
I have the results of your check-up,
Garfield.
54
00:03:14,440 --> 00:03:18,320
Everything's great.
Go on eating everything you want.
55
00:03:18,480 --> 00:03:21,720
In fact, you could stand
to gain a few pounds.
56
00:03:21,920 --> 00:03:24,040
[laughing happily]
57
00:03:24,200 --> 00:03:27,120
[muttering]
58
00:03:27,280 --> 00:03:28,320
What's that, boy?
59
00:03:28,480 --> 00:03:30,760
You want me to throw
the stick so you can fetch it?
60
00:03:30,960 --> 00:03:33,880
[muttering]
61
00:03:34,800 --> 00:03:37,760
You never want me to throw the stick
so you can fetch it?
62
00:03:37,920 --> 00:03:39,680
Never again?
63
00:03:40,600 --> 00:03:41,400
[barking]
64
00:03:42,640 --> 00:03:43,880
[laughing]
65
00:03:44,040 --> 00:03:46,320
[humming happily]
66
00:03:49,720 --> 00:03:53,760
Garfield, we want you to know
we'll never dress you up
67
00:03:53,920 --> 00:03:56,080
in women's clothing ever again.
68
00:03:56,240 --> 00:03:59,040
And sorry about the bridal gown
last Tuesday.
69
00:03:59,200 --> 00:04:01,440
Although you did look stunning in it.
70
00:04:01,640 --> 00:04:03,640
[doorbell]
71
00:04:03,840 --> 00:04:04,920
Hi, Garfield.
72
00:04:05,080 --> 00:04:08,360
From now on, I'm going to save you
the trouble of tormenting me.
73
00:04:08,520 --> 00:04:10,960
I'll just deliver your mail here.
74
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
Then I'll throw myself
75
00:04:13,440 --> 00:04:16,560
into a mudhole.
Wahoo!
76
00:04:18,760 --> 00:04:21,800
Bravo! Bravo!
Author! Author!
77
00:04:22,000 --> 00:04:25,480
Boy, great things are happening to me
all of a sudden.
78
00:04:25,640 --> 00:04:28,640
I wonder what other dreams of mine
could come true.
79
00:04:28,800 --> 00:04:31,360
Cat, I'm a very rich man.
80
00:04:31,520 --> 00:04:35,720
I have a large sack of money
and I don't know what to do with it
81
00:04:35,880 --> 00:04:38,440
so you might as well have it.
Here.
82
00:04:38,600 --> 00:04:39,360
Ouch.
83
00:04:39,560 --> 00:04:40,920
Works for me.
84
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
Garfield,
85
00:04:42,280 --> 00:04:46,120
I'm going to give you
and your show a rave review.
86
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
It's so funny and exciting.
87
00:04:48,440 --> 00:04:53,000
Oh, and this dream sequence
is absolutely brilliant.
88
00:04:53,160 --> 00:04:54,760
I'm gonna give you four stars.
89
00:04:56,280 --> 00:04:59,920
[intriguing music]
90
00:05:00,080 --> 00:05:02,280
-Aunt Ivy.
-Garfield!
91
00:05:02,480 --> 00:05:06,560
I just wanted you to know,
since nobody likes me on this show,
92
00:05:06,720 --> 00:05:10,440
I'm quitting
and I'll never be on here again.
93
00:05:10,600 --> 00:05:12,840
Goodbye forever.
94
00:05:13,000 --> 00:05:17,520
Oh, now that you got rid of her,
five stars. Maybe six.
95
00:05:18,160 --> 00:05:22,200
I'm coming to you live from downtown
where every attractive female
96
00:05:22,360 --> 00:05:27,880
for miles around is flocking
to the cutest cat in the world.
97
00:05:28,080 --> 00:05:32,760
Nermal's here?
Oh, wait. This is my dream. It's me.
98
00:05:32,960 --> 00:05:37,000
[hubbub]
99
00:05:38,840 --> 00:05:39,880
From miles around,
100
00:05:40,080 --> 00:05:44,040
they've come just for the chance
to be near him and perhaps pet him.
101
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
He's so adorable,
I think I'll join them.
102
00:05:47,480 --> 00:05:49,600
Hey, wait for me, I saw him first.
103
00:05:49,800 --> 00:05:53,920
Oh, hey, don't push, ladies.
There's enough of me to go around.
104
00:05:54,120 --> 00:05:56,760
And if there isn't,
I can put on a few more pounds.
105
00:05:56,960 --> 00:06:00,520
[hubbub]
106
00:06:00,680 --> 00:06:05,000
I might as well admit it,
Garfield is much cuter than I am.
107
00:06:05,160 --> 00:06:08,920
I guess he's always been
and I just didn't want to admit it.
108
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
I'm sorry, Garfield.
109
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
I'm sorry for all the grief
I caused you.
110
00:06:14,840 --> 00:06:18,160
I'm sorry for all those times
I woke you up.
111
00:06:18,320 --> 00:06:22,920
I'm sorry for all the bragging I did
about my silly and meaningless awards.
112
00:06:23,120 --> 00:06:25,400
I'm sorry for all the times
I was so obnoxious
113
00:06:25,560 --> 00:06:26,760
that you had to put me in a box
114
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
and spend all that money mailing me
to Abu Dhabi.
115
00:06:30,720 --> 00:06:33,200
I'll make sure you never have
to do it again.
116
00:06:35,160 --> 00:06:38,280
I'm sending myself there
and you'll never see
117
00:06:38,440 --> 00:06:41,640
my not-as-cute-as-I-thought-it-was
face again.
118
00:06:44,840 --> 00:06:46,920
[Garfield] So long, Nermal!
119
00:06:47,120 --> 00:06:50,640
If you see Aunt Ivy,
tell her not to come back, either.
120
00:06:50,800 --> 00:06:53,280
[Eddie Gourmand] No more Nermal?
121
00:06:53,440 --> 00:06:56,160
Eight stars! No, I'll make that ten.
122
00:06:56,320 --> 00:07:01,080
Oh, just take all the stars
and the box they came in.
123
00:07:01,280 --> 00:07:06,000
All of you! Get away from him.
I saw him first.
124
00:07:06,720 --> 00:07:08,600
[sighing sadly]
125
00:07:09,680 --> 00:07:10,440
Arlene.
126
00:07:10,640 --> 00:07:14,440
I finally appreciate
how wonderful you are.
127
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
I've been telling you that for years.
128
00:07:17,160 --> 00:07:18,080
Garfield!
129
00:07:18,280 --> 00:07:21,520
I have a few hundred pizzas
here I don't know what to do with.
130
00:07:21,680 --> 00:07:22,560
Would you mind eating them?
131
00:07:23,400 --> 00:07:27,160
Ah! For you, Vito, anything.
132
00:07:27,360 --> 00:07:29,160
I take back every bad thing
133
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
I ever said about you.
134
00:07:31,320 --> 00:07:35,560
Even that remark about your stomach
looking like an overinflated basketball.
135
00:07:35,720 --> 00:07:38,600
Can you possibly,
possibly forgive me?
136
00:07:38,760 --> 00:07:40,080
I'll consider it.
137
00:07:43,080 --> 00:07:49,400
All right. Enough of the good dream.
Time for the bad dream.
138
00:07:49,560 --> 00:07:53,120
[Nathan's mother] Nathan.
Bedtime and garbage.
139
00:07:53,280 --> 00:07:54,160
[growling]
140
00:07:54,360 --> 00:07:56,960
In a moment, Mother dear.
141
00:07:57,120 --> 00:08:00,400
Right now.
Bad dream time!
142
00:08:00,600 --> 00:08:04,880
Welcome to your worst nightmare,
Garfield.
143
00:08:05,040 --> 00:08:06,400
[evil laugh]
144
00:08:06,600 --> 00:08:09,160
[intriguing music]
145
00:08:09,320 --> 00:08:11,960
I know I'm an adorable, adorable cat,
146
00:08:12,120 --> 00:08:15,160
but you don't have to give me
such expensive gifts.
147
00:08:15,320 --> 00:08:16,840
Jon.
148
00:08:17,040 --> 00:08:18,880
Jon, what's for breakfast?
149
00:08:20,560 --> 00:08:23,760
Raisins! From now on,
you eat nothing but raisins.
150
00:08:23,960 --> 00:08:25,640
Raisins!
151
00:08:25,840 --> 00:08:28,320
Raisin pie, raisin sandwiches,
raisin bran without the bran,
152
00:08:28,480 --> 00:08:30,520
raisin Chow Mein, raisin tacos.
153
00:08:30,720 --> 00:08:32,280
[moaning]
154
00:08:32,480 --> 00:08:34,400
Oh, but I am making
spaghetti and meatballs.
155
00:08:35,280 --> 00:08:36,800
Except that instead of the spaghetti,
156
00:08:36,960 --> 00:08:40,800
I'm using raisins and instead
of the meatballs, I'm using raisins.
157
00:08:40,960 --> 00:08:42,320
[cackling]
158
00:08:42,520 --> 00:08:44,160
[screaming]
159
00:08:44,360 --> 00:08:45,840
I checked out your diet.
160
00:08:46,000 --> 00:08:49,840
It turns out what you should be eating
is absolutely nothing ever again.
161
00:08:50,000 --> 00:08:52,520
[cackling]
162
00:08:52,720 --> 00:08:54,560
-[screaming]
-[alarm]
163
00:08:55,640 --> 00:08:56,880
[muttering]
164
00:08:57,040 --> 00:08:58,400
[screaming]
165
00:09:02,120 --> 00:09:03,680
No, I will not throw the stick
so you can fetch it.
166
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
No, I will not throw the stick
so you can fetch it.
167
00:09:05,800 --> 00:09:07,360
No, I will not throw the stick
so you can fetch it.
168
00:09:07,520 --> 00:09:10,640
No, I... Well, you get the idea.
Huh?
169
00:09:10,840 --> 00:09:14,840
Garfield, remember that sack of money
I gave you?
170
00:09:15,040 --> 00:09:16,840
This one?
171
00:09:17,040 --> 00:09:21,240
I forgot to deduct taxes from that.
Here.
172
00:09:21,440 --> 00:09:24,840
This is what you get to keep.
173
00:09:25,000 --> 00:09:26,760
I will take that and put it towards
174
00:09:26,960 --> 00:09:28,800
your pizza bill.
-[cackling]
175
00:09:28,960 --> 00:09:32,640
Oh! How could
this nightmare get any worse?
176
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
-[Drusilla] Kitty cat!
-That's how.
177
00:09:37,880 --> 00:09:40,000
-[screaming]
-[both] Kitty cat!
178
00:09:42,400 --> 00:09:43,240
[laughing]
179
00:09:44,520 --> 00:09:48,280
-It's a bold fashion statement.
-It's a trend-setting look.
180
00:09:48,440 --> 00:09:53,120
I think it's tacky and cheap.
And that zero stars.
181
00:09:53,320 --> 00:09:57,160
And your stomach does look like
a basketball. An overinflated one.
182
00:09:57,320 --> 00:10:00,440
I've got to get out of this nightmare.
Agh!
183
00:10:00,640 --> 00:10:02,240
[evil laugh]
184
00:10:02,400 --> 00:10:05,000
You can't get out of it.
It's in your head
185
00:10:05,200 --> 00:10:09,880
and as long as my machine is working,
that's where it will stay.
186
00:10:10,040 --> 00:10:14,280
[Mother] Nathan. Skip the garbage
for tonight but go to bed.
187
00:10:14,440 --> 00:10:16,480
Yes, darling Mother.
188
00:10:16,640 --> 00:10:22,960
All right, all right. I'll go to bed.
But Garfield's nightmare will continue.
189
00:10:23,160 --> 00:10:23,960
This just in.
190
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
The city has voted
191
00:10:25,360 --> 00:10:28,840
to ban lasagna
and to declare that from now on,
192
00:10:29,000 --> 00:10:31,440
every day of the week will be Monday.
193
00:10:31,600 --> 00:10:34,480
I've got to get out of this nightmare.
And these clothes.
194
00:10:34,680 --> 00:10:39,200
Hey, Garfield.
I've got some packages for you.
195
00:10:39,400 --> 00:10:41,280
Hi, Garfield. I'm back.
196
00:10:41,480 --> 00:10:44,480
Hi, Garfield. I'm back.
Hi, Garfield. I'm back.
197
00:10:44,640 --> 00:10:48,200
Ah! No. No.
Things could not get any worse.
198
00:10:48,360 --> 00:10:49,200
Wait a minute.
199
00:10:49,360 --> 00:10:54,160
Every time I say things can't get worse,
they get worse. See?
200
00:10:54,320 --> 00:10:59,880
I'm back, too. And from now on,
I'm going to be in every episode.
201
00:11:00,080 --> 00:11:02,200
[screaming]
202
00:11:02,360 --> 00:11:06,200
[crying]
When will this nightmare ever end?
203
00:11:06,360 --> 00:11:09,040
[Dr. Whipple] It will
when you want it to.
204
00:11:09,200 --> 00:11:14,040
Don't you remember what I said?
We make our own dreams.
205
00:11:14,200 --> 00:11:15,160
Yeah?
206
00:11:15,360 --> 00:11:18,200
So we can control our own dreams.
207
00:11:18,400 --> 00:11:21,880
In your case,
here's what you need to do.
208
00:11:24,600 --> 00:11:28,360
Nathan!
That evil boy genius across the street.
209
00:11:28,520 --> 00:11:30,480
I should have known.
210
00:11:30,680 --> 00:11:32,000
Thanks, Dr. Whipple.
211
00:11:32,200 --> 00:11:33,840
Don't mention it.
212
00:11:34,000 --> 00:11:35,280
[martial march]
213
00:11:35,440 --> 00:11:36,360
Wake up.
214
00:11:36,560 --> 00:11:39,680
[music continues]
215
00:11:41,600 --> 00:11:44,240
[snoring]
216
00:11:46,560 --> 00:11:47,680
[mischievous laughs]
217
00:11:47,880 --> 00:11:50,800
[suspenseful music]
218
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
No. No.
219
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
Not that. Not that!
220
00:11:58,400 --> 00:12:02,320
[Mother] Nathan, take out the garbage!
The garbage!
221
00:12:02,480 --> 00:12:07,600
Nathan, go to bed!
Nathan, take out the garbage!
222
00:12:07,760 --> 00:12:12,120
[crying and moaning]
223
00:12:13,000 --> 00:12:17,520
You know, this is a lot more
entertaining than half the shows on TV.
224
00:12:17,680 --> 00:12:20,960
Now this is the ultimate dream.
225
00:12:21,440 --> 00:12:24,800
[upbeat music]
226
00:12:42,200 --> 00:12:44,840
Subtitling: ECLAIR
16868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.