Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
DOOR CREAKING OPEN
2
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
JO:
3
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
DOOR CLOSING
4
00:00:58,320 --> 00:01:00,960
EXHALING SHARPLY
5
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
- Wow.
6
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
It's quaint.
7
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
Just for us.
8
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
I think I need a shower.
9
00:01:37,960 --> 00:01:40,960
I'm guessing
10
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
DOOR CLOSING
11
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
MAN WHOOPING
12
00:01:56,960 --> 00:02:01,960
MAN AND WOMAN
13
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
CHATTERING AND LAUGHING
14
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
WOMAN: OK, ready?
15
00:02:11,960 --> 00:02:15,800
MAN AND WOMAN
16
00:02:23,480 --> 00:02:25,640
PHONE CHIMING
17
00:02:48,000 --> 00:02:51,160
FARID: Dr Murray
18
00:02:53,000 --> 00:02:54,960
It's not the same.
19
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
I've lost my touch.
20
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
FARID: Hey, no salt.
21
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
How am I supposed to work?
22
00:03:11,640 --> 00:03:13,640
FARID:
23
00:03:13,640 --> 00:03:14,960
SIGHING
24
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Look, just give it some time, OK?
25
00:03:16,960 --> 00:03:19,960
You'll adjust to the medication.
26
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
And if I don't?
27
00:03:21,320 --> 00:03:22,960
FARID: You will.
28
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
Are you happy being my nurse?
29
00:03:32,960 --> 00:03:35,800
I love taking care of you.
30
00:03:44,800 --> 00:03:46,960
What if this is
31
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
For the rest of our lives.
32
00:03:59,960 --> 00:04:02,960
I was thinking of
33
00:04:02,960 --> 00:04:06,960
We could, uh...
34
00:04:06,960 --> 00:04:09,960
get some fresh salmon,
35
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
and hope for the best.
36
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
JO:
37
00:04:17,160 --> 00:04:19,959
PHONE VIBRATING
38
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Wow, they've been
39
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
You must have won a cruise.
40
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
HE CHUCKLES
41
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Come on. Come with me.
42
00:04:42,960 --> 00:04:45,159
FARID (On radio:) 'And while
43
00:04:45,159 --> 00:04:47,960
'and wandering psychopaths
44
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
'the tragedy of a man
45
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
'but to kill himself
46
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
'is perhaps the
47
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
'for those left behind to accept.'
48
00:05:20,960 --> 00:05:23,320
And our
49
00:05:23,320 --> 00:05:25,960
for their Breakfast at Midnight
50
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
So, if, um...
51
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
..anyone here
52
00:05:28,960 --> 00:05:31,640
wants to donate
53
00:05:31,640 --> 00:05:33,960
cough-cough, Mrs Cornish...
54
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
CONGREGANTS LAUGHING
55
00:05:35,960 --> 00:05:39,960
..they will gladly take all
56
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
We have a very...
57
00:05:46,960 --> 00:05:49,960
special guest with us today.
58
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
I would like you all
59
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Mrs Danvers.
60
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
You will all, no doubt, recall
61
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
that Rena's 26-year-old
62
00:06:07,960 --> 00:06:12,320
went missing from the island
63
00:06:12,320 --> 00:06:15,960
Rena and I would like
64
00:06:15,960 --> 00:06:17,640
for your efforts
65
00:06:17,640 --> 00:06:19,960
over these past several months.
66
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
And we continue to pray
67
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
that the Danvers family
68
00:06:50,960 --> 00:06:52,159
STEAM HISSING
69
00:06:55,640 --> 00:06:57,320
HISSING
70
00:06:57,320 --> 00:07:01,800
HISSING INTENSIFYING
71
00:07:04,960 --> 00:07:08,000
STEAM HISSING
72
00:07:23,160 --> 00:07:24,960
KNOCKING
73
00:07:26,960 --> 00:07:29,000
WOMAN: Did I spook you?
74
00:07:29,000 --> 00:07:31,160
JO: Uh...
75
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
I'm from next door.
76
00:07:35,960 --> 00:07:37,000
I thought I'd come by and say hi.
77
00:07:38,960 --> 00:07:39,960
So, hi.
78
00:07:40,960 --> 00:07:42,800
Christina.
79
00:07:42,800 --> 00:07:43,960
Uh, Jo.
80
00:07:47,960 --> 00:07:49,159
I caught you staring.
81
00:07:49,159 --> 00:07:50,960
Oh, God, sorry...
82
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
No, no, it's fine.
83
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
I've seen you too.
84
00:07:55,960 --> 00:07:57,800
So, how are you
85
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
Ah...
86
00:07:59,800 --> 00:08:01,960
It's a bit too fancy.
87
00:08:01,960 --> 00:08:03,160
Is it? Yeah.
88
00:08:03,160 --> 00:08:06,800
It was a last-minute trip.
89
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
You too, huh?
90
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
CHUCKLING
91
00:08:10,960 --> 00:08:13,960
- Wow.
92
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Really?
93
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
Jesus, yes. The amount of money
94
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
Please come see it.
95
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
But just so you know, we are
96
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
so if it fails your
97
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
- OK.
98
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
He also needs
99
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
so... good luck.
100
00:08:27,960 --> 00:08:29,960
SHE CHUCKLES
101
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
- OK.
102
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
PASTOR:
103
00:08:35,960 --> 00:08:38,960
All right. See you next week.
104
00:08:48,960 --> 00:08:50,640
Farid Matar.
105
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
Wasn't... expecting you.
106
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
FARID: Daniel McPherson.
107
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
It's Daniel Cape now.
108
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
So, originally,
109
00:09:17,960 --> 00:09:20,320
but then, Neil insisted on
110
00:09:20,320 --> 00:09:21,960
It was...
111
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
Oh, no. Um...
112
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
It's work.
113
00:09:24,960 --> 00:09:27,000
Why don't you just
114
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
Uh... OK.
115
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Yeah. All our dirty little
116
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
don't worry. It's fine.
117
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
Go.
118
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Alessandra? Hi.
119
00:09:37,960 --> 00:09:40,960
OK, OK...
120
00:10:28,960 --> 00:10:31,960
WATER RUNNING
121
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Hi.
122
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
Our new neighbour.
123
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
- Jo.
124
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Christina's outside.
125
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
Huh. What do you think?
126
00:10:54,960 --> 00:10:56,160
It's amazing.
127
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
Smoothie?
128
00:11:07,800 --> 00:11:08,960
Uh...
129
00:11:11,960 --> 00:11:14,480
How long are you
130
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
The summer, I think.
131
00:11:16,480 --> 00:11:19,960
I'm not sure.
132
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
To kept lovers.
133
00:11:24,000 --> 00:11:25,960
Did you notice his haircut?
134
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
Jo's been watching us.
135
00:11:27,960 --> 00:11:30,960
And he hates when
136
00:11:32,000 --> 00:11:33,480
Look at me.
137
00:11:33,480 --> 00:11:34,960
Oh...
138
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
OK.
139
00:11:37,960 --> 00:11:40,000
I love your new haircut.
140
00:11:42,800 --> 00:11:44,960
NEIL MOANING,
141
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
See?
142
00:11:46,960 --> 00:11:48,800
Constant affirmation.
143
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
How did you find me?
144
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
You left an easy trail.
145
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
Don't sell yourself short,
146
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
I'm... I'm a fan.
147
00:12:10,960 --> 00:12:12,320
Off the record.
148
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Why did you do it?
149
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
I'm not wearing a wire.
150
00:12:23,480 --> 00:12:28,960
I understand your anger
151
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
Please believe me when I say
152
00:12:30,960 --> 00:12:34,160
that those
153
00:12:34,160 --> 00:12:35,960
what happened to them.
154
00:12:39,960 --> 00:12:42,960
My once family - the Firm,
155
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
are incredibly powerful,
156
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
and they'll do anything
157
00:12:47,800 --> 00:12:50,960
But they
158
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
I'm as good
159
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
that's how I prefer it.
160
00:13:00,960 --> 00:13:04,960
As you can see,
161
00:13:04,960 --> 00:13:08,960
I have a family of my own and
162
00:13:11,960 --> 00:13:14,160
It's been over 30 years.
163
00:13:14,160 --> 00:13:18,960
I understand how you feel, but
164
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
FARID: Tell me what?
165
00:13:19,960 --> 00:13:22,160
What? That you found God?
166
00:13:22,160 --> 00:13:25,960
That you're helping
167
00:13:25,960 --> 00:13:27,320
from behind your little pulpit
168
00:13:27,320 --> 00:13:28,960
than you ever could
169
00:13:28,960 --> 00:13:32,160
Those are actually
170
00:13:32,160 --> 00:13:34,160
Why don't you tell it
171
00:13:34,160 --> 00:13:37,160
Would you hear me out first?
172
00:13:37,160 --> 00:13:38,960
I just might change your mind.
173
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
Do you think you're innocent?
174
00:13:43,960 --> 00:13:45,000
I believe I should be free.
175
00:13:45,000 --> 00:13:47,640
- You murdered children.
176
00:13:47,640 --> 00:13:49,960
Do you understand
177
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
lives on without her daughter?
178
00:13:51,960 --> 00:13:55,960
Do you understand
179
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
If somebody murdered your wife
180
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
would he deserve to live free?
181
00:14:16,800 --> 00:14:17,960
If you're the good man
182
00:14:17,960 --> 00:14:19,160
you'll turn yourself in.
183
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
The hands you hold that Bible with
184
00:14:23,640 --> 00:14:25,960
are the same hands that
185
00:14:25,960 --> 00:14:27,960
If you would just hear me out...
186
00:14:27,960 --> 00:14:29,960
Why? I'm not the police.
187
00:14:29,960 --> 00:14:32,960
I don't get to decide your
188
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
And I don't have the evidence
189
00:14:34,960 --> 00:14:36,960
All I can do is urge you
190
00:14:36,960 --> 00:14:38,800
What about my family?
191
00:14:38,800 --> 00:14:40,960
I am no good to anyone in prison.
192
00:14:40,960 --> 00:14:44,960
- You're a murderer.
193
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
And I have lived with that
194
00:14:47,960 --> 00:14:51,160
But I am a changed man and I
195
00:14:51,160 --> 00:14:53,960
- You can't.
196
00:14:54,960 --> 00:14:56,800
I am a good man, Mr Matar.
197
00:14:56,800 --> 00:14:59,800
I serve God. I do good work.
198
00:14:59,800 --> 00:15:02,960
I have changed,
199
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
and I need you to believe that.
200
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
When I listen...
201
00:15:14,160 --> 00:15:16,960
..to your podcast,
202
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
when I heard Joseph Chaffey,
203
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
Sandra Loughty, Maggie Knockwood...
204
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
..I came apart.
205
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
Daniel McPherson...
206
00:15:28,960 --> 00:15:32,960
deserves
207
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
but I know in my soul...
208
00:15:36,000 --> 00:15:37,960
..I am no longer that man.
209
00:15:39,960 --> 00:15:43,960
I will never not carry
210
00:15:45,960 --> 00:15:48,000
But if I can convince you -
211
00:15:48,000 --> 00:15:52,960
a man who will not be convinced
212
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
then, maybe I, Daniel Cape,
213
00:15:55,960 --> 00:15:59,960
can live out the rest of my days
214
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
and use that freedom to do...
215
00:16:03,160 --> 00:16:05,960
..just a little more
216
00:16:10,160 --> 00:16:13,800
Can you not set aside
217
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
..be truly open
218
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
And if you can't convince me?
219
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Then, I will confess.
220
00:16:42,320 --> 00:16:46,960
Here, it's my
221
00:16:46,960 --> 00:16:48,320
JO: Thank you.
222
00:16:54,960 --> 00:16:57,960
I bet you're dying
223
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
- I'm sorry.
224
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
It's OK.
225
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
It's what brought me here.
226
00:17:06,960 --> 00:17:08,640
What happened?
227
00:17:11,480 --> 00:17:12,960
Well, um...
228
00:17:13,960 --> 00:17:16,960
..four years ago, my boyfriend
229
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
and in the middle of the night,
230
00:17:18,960 --> 00:17:21,960
I woke up and Camilo was gone.
231
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
So, I went out
232
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
..that's when I saw it...
233
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
the bear.
234
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
It clawed me.
235
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
There was so much blood.
236
00:17:34,960 --> 00:17:38,960
I went for the tent,
237
00:17:38,960 --> 00:17:42,960
and it grabbed me
238
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
and that's when
239
00:17:45,960 --> 00:17:47,480
it went for him.
240
00:17:48,960 --> 00:17:51,640
Camilo's face was hanging off.
241
00:17:52,960 --> 00:17:55,960
Then, the bear started
242
00:17:57,960 --> 00:18:00,960
I just... I ran.
243
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
Fuck.
244
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
I was the lucky one.
245
00:18:08,800 --> 00:18:10,960
But I couldn't move on,
246
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
and the scar kept
247
00:18:12,960 --> 00:18:16,320
I wished the bear
248
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
And I realised that,
249
00:18:21,960 --> 00:18:24,160
..like live,
250
00:18:24,160 --> 00:18:26,960
that I needed to
251
00:18:27,960 --> 00:18:31,480
What the doctors could offer
252
00:18:31,480 --> 00:18:34,960
just pills that make
253
00:18:38,480 --> 00:18:40,960
How long have you been medicated?
254
00:18:43,960 --> 00:18:46,960
It's like you're split, right?
255
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
Like one part of you is just...
256
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
going through the motions,
257
00:18:50,960 --> 00:18:54,960
and then the other part
258
00:18:56,960 --> 00:19:01,640
And the worst part is,
259
00:19:01,640 --> 00:19:03,960
they don't feel like
260
00:19:03,960 --> 00:19:07,960
You... lose pieces of yourself.
261
00:19:16,320 --> 00:19:17,960
Six months.
262
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
I don't know,
263
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
Like once
264
00:19:26,640 --> 00:19:28,960
..it wouldn't be so bad.
265
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
It doesn't get better, Jo.
266
00:19:32,800 --> 00:19:33,960
But...
267
00:19:33,960 --> 00:19:36,960
what if we could choose to accept
268
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
instead of reject?
269
00:19:38,960 --> 00:19:42,960
To choose, you know,
270
00:19:42,960 --> 00:19:46,480
What if you made the decision
271
00:19:46,480 --> 00:19:48,960
of what to do with your life?
272
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Here.
273
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
JO: What's this?
274
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
JO SNIFFLING
275
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
It's where the path
276
00:20:04,960 --> 00:20:08,960
PHONE VIBRATING
277
00:20:23,960 --> 00:20:25,000
Aunt Hannah.
278
00:20:25,000 --> 00:20:26,960
'Jo, how's the vacation?'
279
00:20:26,960 --> 00:20:29,800
Well, beats the loony bin.
280
00:20:29,800 --> 00:20:32,960
How's my mother's house?
281
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
'Listen, I didn't call for a fight.'
282
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
- Oh, no?
283
00:20:37,160 --> 00:20:42,320
'Some long-term care facility
284
00:20:42,320 --> 00:20:46,800
'Listen, Jo, I'm... not really
285
00:20:46,800 --> 00:20:48,960
'Last week,
286
00:20:48,960 --> 00:20:51,960
'and they forwarded her
287
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
'Her name was... Rose Quarry.
288
00:20:56,960 --> 00:20:59,640
'She was 89 years old.
289
00:20:59,640 --> 00:21:01,800
'I called the place immediately
290
00:21:01,800 --> 00:21:03,960
'and asked for whatever
291
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
'and let me tell you,
292
00:21:06,960 --> 00:21:10,000
'All I know is she was
293
00:21:10,000 --> 00:21:11,960
'our family.
294
00:21:11,960 --> 00:21:14,960
'A trust was set up to pay
295
00:21:14,960 --> 00:21:20,960
'After that, no-one visited her,
296
00:21:22,480 --> 00:21:26,960
'You were right, Jo.
297
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
'I'm so sorry.'
298
00:21:28,960 --> 00:21:30,960
Send me it.
299
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
'What?'
300
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
The box, overnight it.
301
00:21:37,960 --> 00:21:39,640
'OK.'
302
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
What about the room?
303
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
'There is no room, Jo.'
304
00:22:16,960 --> 00:22:19,480
JO RETCHING
305
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
COUGHING
306
00:22:21,480 --> 00:22:24,480
JO RETCHING, COUGHING
307
00:22:27,960 --> 00:22:30,160
TOILET FLUSHING
308
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
Subtitles by accessibility@itv.com
309
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
16951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.