Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,642 --> 00:02:22,726
Are you a doctor?
2
00:02:22,726 --> 00:02:23,852
Yes. Yes.
3
00:02:23,894 --> 00:02:25,062
He's an actor.
4
00:02:25,646 --> 00:02:26,897
Oh, an actor.
5
00:02:26,938 --> 00:02:28,732
We're very popular with actors.
6
00:02:28,732 --> 00:02:30,525
Have I, uh, seen you in anything?
7
00:02:30,567 --> 00:02:33,528
Let's see. I did Hamlet a
while back, didn't I, Liz?
8
00:02:33,570 --> 00:02:36,073
And then we did, the, uh,
The Sandpiper.
9
00:02:36,114 --> 00:02:38,033
He's joking.
He was in Luther
10
00:02:38,075 --> 00:02:39,743
and Nobody Loves an Albatross
11
00:02:39,743 --> 00:02:42,245
and a lot of television
plays and commercials.
12
00:02:42,287 --> 00:02:44,081
Well, that's where the money
is, isn't it? Commercials.
13
00:02:44,122 --> 00:02:45,791
And the artistic thrills, too.
14
00:02:52,631 --> 00:02:54,383
7, Diego.
15
00:02:54,424 --> 00:02:56,259
Originally, the smallest
apartment was a 9.
16
00:02:56,259 --> 00:02:58,637
They've been broken up into
four, fives, and sixes.
17
00:02:58,679 --> 00:03:01,223
Now, 7-E is a four,
18
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
originally the back part of a 10.
19
00:03:03,600 --> 00:03:05,519
It has the original dining
room for its living room,
20
00:03:05,560 --> 00:03:07,604
another bedroom for the bedroom,
21
00:03:07,646 --> 00:03:09,272
and two servants' rooms
thrown together
22
00:03:09,272 --> 00:03:11,108
for a dining room or a second bedroom.
23
00:03:11,733 --> 00:03:13,110
Do you have children?
24
00:03:13,151 --> 00:03:15,153
Uh, we plan to.
25
00:03:17,280 --> 00:03:18,657
We must oil that gate,
Diego.
26
00:03:21,743 --> 00:03:22,828
This way, please.
27
00:03:31,169 --> 00:03:32,921
The previous tenant, Mrs. Gardenia,
28
00:03:32,963 --> 00:03:34,965
passed away just a few days ago,
29
00:03:35,006 --> 00:03:36,800
So nothing has been moved yet.
30
00:03:36,800 --> 00:03:39,010
Her son asked me to say that
some of the furniture
31
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
could be picked up practically
for the asking.
32
00:03:41,263 --> 00:03:43,098
Did she die in the apartment?
33
00:03:43,140 --> 00:03:44,349
Not that it makes any difference.
34
00:03:44,391 --> 00:03:46,309
Oh, no, no, no, no, no.
In a hospital.
35
00:03:46,351 --> 00:03:48,603
She'd been in a coma for weeks.
36
00:03:48,645 --> 00:03:49,813
After you, please.
37
00:03:49,813 --> 00:03:51,106
Thank you.
38
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
She was very old
39
00:03:54,109 --> 00:03:56,528
and passed away without ever waking.
40
00:03:56,570 --> 00:03:58,697
I'd be grateful to go that way
myself when the time comes.
41
00:04:00,824 --> 00:04:03,243
Oh, no, no, no, not
in the apartment, no.
42
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
She was chipper right to the end,
43
00:04:07,414 --> 00:04:09,458
been one of the first women
lawyers in New York state.
44
00:04:09,499 --> 00:04:11,334
Did a little gardening on
the side, too.
45
00:04:11,334 --> 00:04:12,878
She was quite a woman.
46
00:04:12,919 --> 00:04:14,171
Oh, closet.
47
00:04:14,212 --> 00:04:16,423
Oh, plenty of closets.
48
00:04:19,009 --> 00:04:20,218
Oh, nice view of the park.
49
00:04:20,260 --> 00:04:21,344
Oh, very nice view.
50
00:04:21,344 --> 00:04:22,971
Yeah.
51
00:04:23,013 --> 00:04:24,139
Now, this room, for instance,
52
00:04:24,181 --> 00:04:26,224
it would make a lovely nursery.
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,976
Yes. Yellow and white wallpaper
54
00:04:28,018 --> 00:04:29,895
would brighten it tremendously.
55
00:04:29,936 --> 00:04:31,521
What are all these things here?
56
00:04:31,563 --> 00:04:33,356
Herbs, mostly.
57
00:04:33,356 --> 00:04:34,733
A nice large bathroom.
58
00:04:34,775 --> 00:04:36,693
Mmm. Mint, basil.
59
00:04:37,235 --> 00:04:38,487
Yeah.
No marijuana?
60
00:04:39,905 --> 00:04:41,156
Come on.
61
00:04:47,496 --> 00:04:48,830
The, uh, master bedroom.
62
00:04:48,872 --> 00:04:50,457
Oh, yes.
63
00:04:50,499 --> 00:04:51,833
Here we are, back at the hallway again.
64
00:04:52,793 --> 00:04:54,336
There.
65
00:04:55,754 --> 00:04:57,005
Oh.
66
00:04:57,047 --> 00:04:58,131
Oh, Guy!
67
00:04:58,173 --> 00:04:59,424
Yeah.
68
00:04:59,466 --> 00:05:00,592
Ohh!
69
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
The fireplace works,
of course.
70
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
Great.
71
00:05:02,761 --> 00:05:04,805
Ohl
72
00:05:04,846 --> 00:05:07,933
Oh, it's a wonderful apartment.
I love it!
73
00:05:07,974 --> 00:05:09,476
See what she's trying to do?
74
00:05:09,518 --> 00:05:11,144
She's trying to get you
to lower the rent, see?
75
00:05:11,186 --> 00:05:13,438
Yes.
Well, we'd raise it if we were allowed.
76
00:05:13,480 --> 00:05:15,190
Apartments with this kind of charm--
77
00:05:18,568 --> 00:05:20,403
Why, that's odd.
78
00:05:25,033 --> 00:05:27,244
There's a closet behind that secretary.
79
00:05:27,285 --> 00:05:30,247
I'm su--
I'm sure there is.
80
00:05:30,247 --> 00:05:31,915
Yeah. Oh, I think you're right.
81
00:05:36,253 --> 00:05:37,921
She moved it.
It used to be there.
82
00:05:44,594 --> 00:05:46,263
Ohh! Give me a hand, will you?
83
00:06:09,327 --> 00:06:11,872
I see now why she went into a coma.
84
00:06:11,913 --> 00:06:14,124
Ha, ha, hal
85
00:06:14,124 --> 00:06:15,542
She couldn't have lifted it by herself.
86
00:06:15,584 --> 00:06:17,043
She was 89.
87
00:06:17,085 --> 00:06:18,420
Should we open it?
88
00:06:18,461 --> 00:06:19,921
Maybe her son should.
89
00:06:22,799 --> 00:06:24,384
I'm authorized to show the apartment.
90
00:06:25,927 --> 00:06:27,262
Well!
91
00:06:27,304 --> 00:06:28,972
Whatever she locked in
got out.
92
00:06:30,265 --> 00:06:32,183
Well, perhaps she didn't
need five closets.
93
00:06:32,225 --> 00:06:34,728
Why would she cover up her vacuum
cleaner and her towels?
94
00:06:36,479 --> 00:06:38,481
I don't suppose we'll ever know.
95
00:06:38,481 --> 00:06:40,775
Maybe she was becoming senile after all.
96
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
Is there anything else?
97
00:06:42,319 --> 00:06:44,070
Yes, please. What about
the laundry facilities?
98
00:06:44,112 --> 00:06:45,906
It's bigger than the other one.
99
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
Yeah. It's more expensive,
too, you know?
100
00:06:49,451 --> 00:06:51,161
It's better located.
101
00:06:51,202 --> 00:06:52,787
Yeah, well, God knows,
102
00:06:52,829 --> 00:06:54,372
I could walk to all the
theaters from here.
103
00:06:54,414 --> 00:06:56,458
Oh, Guy, let's take it, please?
104
00:06:56,499 --> 00:06:58,001
That living room could be--
105
00:06:58,043 --> 00:06:59,669
Oh, please, let's take it.
106
00:06:59,711 --> 00:07:02,255
Okay, darling, we get out
of the other lease, okay.
107
00:07:02,297 --> 00:07:03,882
I was tempted to write the management
108
00:07:03,924 --> 00:07:06,009
that you were drug addicts
and litterbugs.
109
00:07:06,593 --> 00:07:08,345
Instead, I decided to lie
110
00:07:08,345 --> 00:07:09,888
and tell them you were
wonderful tenants.
111
00:07:09,930 --> 00:07:12,182
Oh, you're great, Hutch.
112
00:07:12,223 --> 00:07:13,600
Wish I could talk you out of it, though.
113
00:07:13,642 --> 00:07:15,101
He's pulling your leg, Ro honey.
114
00:07:15,143 --> 00:07:16,686
Indeed I'm not.
115
00:07:16,728 --> 00:07:18,521
Now, that looks great.
That is--
116
00:07:18,521 --> 00:07:20,106
Are you aware that the Bramford
117
00:07:20,148 --> 00:07:23,693
had rather an unpleasant reputation
around the turn of the century?
118
00:07:23,735 --> 00:07:25,862
It's where the Trench sisters
119
00:07:25,862 --> 00:07:28,531
conducted their little
dietary experiments
120
00:07:28,531 --> 00:07:30,867
and Keith Kennedy held his parties.
121
00:07:30,867 --> 00:07:33,286
Adrian Marcato lived there, too.
So did Pearl Ames.
122
00:07:33,328 --> 00:07:34,371
Who were the Trench sisters?
123
00:07:34,371 --> 00:07:35,705
Who was Adrian Marcato?
124
00:07:35,705 --> 00:07:38,833
The Trench sisters were two
proper Victorian ladies.
125
00:07:38,875 --> 00:07:42,045
They cooked and ate several young
children, including a niece.
126
00:07:42,087 --> 00:07:43,546
Oh, lovely.
127
00:07:43,588 --> 00:07:46,216
Adrian Marcato practiced witchcraft.
128
00:07:46,216 --> 00:07:48,051
He made quite a splash in the nineties
129
00:07:48,051 --> 00:07:50,720
by announcing that he'd conjured
up the living devil.
130
00:07:50,720 --> 00:07:52,597
Apparently, people believed him,
131
00:07:52,639 --> 00:07:54,391
so they attacked and nearly killed him
132
00:07:54,432 --> 00:07:55,892
in the lobby of the Bramford.
133
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
You're joking.
134
00:07:57,519 --> 00:07:59,562
Later, the Keith Kennedy business began,
135
00:07:59,562 --> 00:08:02,065
and by the twenties, the
house was half empty.
136
00:08:02,065 --> 00:08:03,566
I knew about Keith Kennedy.
137
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
I didn't know that Marcato
lived there.
138
00:08:05,193 --> 00:08:06,486
And those sisters.
139
00:08:06,528 --> 00:08:08,071
World War ll filled the house up again.
140
00:08:09,197 --> 00:08:10,407
Terrific.
141
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
What? The house?
142
00:08:11,908 --> 00:08:13,118
The lamb.
Oh.
143
00:08:13,159 --> 00:08:15,620
They called it Black Bramford.
144
00:08:15,662 --> 00:08:19,249
But, Hutch, awful things happen
in every apartment house.
145
00:08:19,290 --> 00:08:21,626
Ah, but this house has a high incidence
of unpleasant happenings.
146
00:08:21,668 --> 00:08:25,338
In '59, a dead infant was found,
147
00:08:25,380 --> 00:08:27,590
wrapped in newspaper in the basement.
148
00:08:27,632 --> 00:08:29,926
Mmm! You really rouse my appetite.
149
00:08:31,219 --> 00:08:32,429
Have some more wine.
150
00:09:09,591 --> 00:09:11,384
Roman!
151
00:09:11,426 --> 00:09:13,553
Bring me in some root beer
when you come!
152
00:09:48,963 --> 00:09:50,924
Hey, these are shelves.
153
00:10:05,396 --> 00:10:06,689
Hey...
154
00:10:07,357 --> 00:10:08,525
let's make love.
155
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Shh!
156
00:11:36,487 --> 00:11:38,281
I think I hear the Trench
sisters chewing.
157
00:11:38,323 --> 00:11:39,616
Ohl
158
00:11:52,503 --> 00:11:53,630
Straight up to the left.
159
00:11:55,131 --> 00:11:56,382
Here in Daytona, Florida,
160
00:11:56,424 --> 00:11:58,801
it's the 250-cc 100-mile classic
161
00:11:58,843 --> 00:12:01,679
with Yamaha leading the
pack on the final lap...
162
00:12:01,721 --> 00:12:04,974
and winning it, as Yamaha takes
7 of the top 10 places.
163
00:12:04,974 --> 00:12:07,685
It's the third straight year
for Yamaha, a clean sweep.
164
00:12:08,853 --> 00:12:10,772
Yamaha is race bred from champions,
165
00:12:10,813 --> 00:12:12,065
and, as you can see,
166
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
we have a model for
every kind of riding.
167
00:12:14,609 --> 00:12:17,403
You know, you really should discover
the swingin' world of Yamaha.
168
00:12:17,445 --> 00:12:18,488
Why don't you get on, have a ride?
169
00:12:18,488 --> 00:12:19,948
Come on. Get on.
170
00:12:19,989 --> 00:12:21,324
Okay, come on.
Let's go.
171
00:12:27,288 --> 00:12:28,331
Look.
172
00:12:35,171 --> 00:12:36,130
It's great.
173
00:12:52,063 --> 00:12:55,275
I'm sorry. I thought you were
Victoria Vetri, the actress.
174
00:12:56,442 --> 00:12:57,694
I'm sorry.
175
00:12:57,735 --> 00:12:59,028
That's all right.
176
00:12:59,028 --> 00:13:00,697
A lot of people think I'm Victoria.
177
00:13:00,697 --> 00:13:02,323
I don't see any resemblance.
178
00:13:02,365 --> 00:13:03,408
Do you know her?
179
00:13:03,449 --> 00:13:04,659
No.
180
00:13:07,745 --> 00:13:09,163
My name's Terry Gionoffrio.
181
00:13:09,205 --> 00:13:11,541
Nice to meet you.
I'm Rosemary Woodhouse.
182
00:13:11,582 --> 00:13:14,043
Uh, we-- We're new tenants here.
183
00:13:14,043 --> 00:13:16,462
I'm staying with the Castevets,
seventh floor.
184
00:13:16,504 --> 00:13:18,715
I'm their guest, sort of, since June.
185
00:13:18,756 --> 00:13:20,717
Our apartment used to be
the back part of yours.
186
00:13:20,717 --> 00:13:22,093
Oh, for goodness sakes.
187
00:13:22,135 --> 00:13:23,720
You took the old lady's
apartment. Mrs., uh--
188
00:13:23,720 --> 00:13:26,264
Yeah, um, Miss, uh...
Gard-- Gardenia.
189
00:13:26,306 --> 00:13:29,058
Gardenia. Yeah.
She was a good friend of the Castevets.
190
00:13:29,058 --> 00:13:30,727
She used to grow all kinds of herbs
and things for her to cook with.
191
00:13:30,768 --> 00:13:32,854
I saw those plants.
192
00:13:32,895 --> 00:13:33,813
Yeah. Well, now, she
grows her own things.
193
00:13:34,272 --> 00:13:36,232
Excuse me a moment.
I have to put the softener in.
194
00:13:37,900 --> 00:13:40,403
What does your husband do?
He's an actor.
195
00:13:40,403 --> 00:13:41,696
No kidding?
What's his name?
196
00:13:41,738 --> 00:13:43,072
Guy Woodhouse.
197
00:13:44,198 --> 00:13:46,743
He was in Luther and Nobody
Loves an Albatross,
198
00:13:46,784 --> 00:13:48,077
and he does a lot of
television and radio.
199
00:13:49,412 --> 00:13:51,247
Gee, I watch TV all day long.
200
00:13:51,289 --> 00:13:52,457
I'll bet I've seen him.
201
00:13:54,459 --> 00:13:55,752
Wow!
Ooh!
202
00:13:56,794 --> 00:13:58,254
I hate this basement.
203
00:13:58,254 --> 00:13:59,547
Yeah, me, too.
204
00:13:59,589 --> 00:14:01,090
It gives me the creeps.
205
00:14:01,132 --> 00:14:02,717
Listen, why don't we come
down here together regular
206
00:14:02,759 --> 00:14:03,968
and do our laundry?
207
00:14:04,010 --> 00:14:05,928
Okay, that would be great.
208
00:14:05,928 --> 00:14:07,513
I have a good luck charm.
209
00:14:07,555 --> 00:14:08,723
It might work for both of us.
210
00:14:10,600 --> 00:14:12,560
Oh, that's beautiful.
211
00:14:12,602 --> 00:14:14,604
Isn't it?
Mmm-hmm!
212
00:14:14,604 --> 00:14:16,647
Mrs. Castevet gave it to me.
It's good luck.
213
00:14:16,689 --> 00:14:18,066
Anyway, it's supposed to be.
214
00:14:18,107 --> 00:14:19,025
It's got some stuff inside.
215
00:14:23,363 --> 00:14:24,697
Ha, ha, hal
216
00:14:24,739 --> 00:14:26,282
I'm not mad about the smell either.
217
00:14:26,324 --> 00:14:27,575
I hope it works.
218
00:14:27,617 --> 00:14:28,826
It's a beautiful charm, though.
219
00:14:28,868 --> 00:14:30,620
I've never seen anything like it.
220
00:14:30,661 --> 00:14:32,622
European.
221
00:14:32,622 --> 00:14:35,833
The Castevets are the most wonderful
people in the world, bar none.
222
00:14:35,875 --> 00:14:37,502
You know, they picked me up
off the sidewalk, literally?
223
00:14:37,543 --> 00:14:38,461
You were sick?
224
00:14:39,712 --> 00:14:40,963
I was starving and on dope
225
00:14:40,963 --> 00:14:42,632
and doing a lot of other things.
226
00:14:42,632 --> 00:14:43,883
They're childless, though.
227
00:14:43,925 --> 00:14:45,802
I'm like the daughter they never had.
228
00:14:45,802 --> 00:14:48,221
At first, I thought they wanted
me for some kind of sex thing,
229
00:14:48,262 --> 00:14:49,889
but they've turned out to
be like real grandparents.
230
00:14:51,140 --> 00:14:53,226
It's nice to know there
are people like that
231
00:14:53,267 --> 00:14:55,770
when you hear so much about apathy
232
00:14:55,812 --> 00:14:58,314
and people who are afraid
of getting involved.
233
00:14:58,356 --> 00:15:00,066
I'd be dead now if it wasn't for them.
234
00:15:00,108 --> 00:15:02,693
That's an absolute fact,
dead or in jail.
235
00:15:02,735 --> 00:15:04,779
You don't have any family
that could have helped you?
236
00:15:05,863 --> 00:15:07,323
A brother in the navy.
237
00:15:07,365 --> 00:15:11,536
Why, it's impossible to be 100% sure!
238
00:15:11,577 --> 00:15:14,664
If you want my opinion, we
shouldn't tell her at all!
239
00:15:14,705 --> 00:15:15,957
That's my opinion!
240
00:15:15,998 --> 00:15:18,167
That must be the partition.
241
00:15:18,167 --> 00:15:22,171
That's the back part of the original
10 with a dining room,
242
00:15:22,171 --> 00:15:24,090
and there's--
there's a closet over here,
243
00:15:24,132 --> 00:15:25,341
and then there's a closet over here.
244
00:16:04,839 --> 00:16:06,174
Stay back, huh, lady?
245
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
Get back now, will you, please?
246
00:16:16,017 --> 00:16:17,310
Get back. There's nothing to see.
247
00:16:18,060 --> 00:16:19,228
Get back, will you, please?
248
00:16:21,731 --> 00:16:22,982
Jesus.
249
00:16:23,649 --> 00:16:25,193
Get back!
250
00:16:25,234 --> 00:16:26,527
We know her.
251
00:16:26,569 --> 00:16:27,528
What's her name?
252
00:16:28,237 --> 00:16:29,447
Terry.
253
00:16:29,489 --> 00:16:30,406
Terry what?
254
00:16:31,240 --> 00:16:32,533
Ro?
255
00:16:32,575 --> 00:16:33,576
What was her name again?
256
00:16:33,576 --> 00:16:34,827
Terry what?
257
00:16:34,869 --> 00:16:36,162
uh...
258
00:16:36,204 --> 00:16:38,414
I don't remember.
An Italian name.
259
00:16:38,414 --> 00:16:40,082
She was staying with some
people named Castevet,
260
00:16:40,082 --> 00:16:41,209
7-E.
261
00:16:41,250 --> 00:16:42,919
Yeah. We got that already.
262
00:16:44,003 --> 00:16:45,755
Short and sweet.
263
00:16:45,755 --> 00:16:47,840
She stuck it to the windowsill
with a Band-Aid. Come on.
264
00:16:47,840 --> 00:16:48,841
Get back.
265
00:16:48,883 --> 00:16:50,468
Theresa Gionoffrio.
266
00:16:50,510 --> 00:16:51,802
Move on!
267
00:16:51,844 --> 00:16:53,262
Move on!
268
00:16:54,722 --> 00:16:55,973
You knew her?
269
00:16:56,015 --> 00:16:57,683
Only slightly.
270
00:16:57,725 --> 00:16:59,060
Come on, Ro baby.
Let's go.
271
00:16:59,101 --> 00:17:00,478
Oh! Here they come.
272
00:17:04,065 --> 00:17:06,192
You folks the Castevets
on the seventh floor?
273
00:17:06,234 --> 00:17:07,443
We are.
274
00:17:07,485 --> 00:17:08,486
You have a young woman
275
00:17:08,528 --> 00:17:10,863
named Theresa Gionoffrio
living with you?
276
00:17:10,905 --> 00:17:12,949
We do. What's wrong?
Has there been an accident?
277
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
You'd better brace yourself
278
00:17:14,450 --> 00:17:15,618
for some bad news.
279
00:17:15,618 --> 00:17:16,661
She's dead.
280
00:17:17,662 --> 00:17:19,080
Jumped out of the window.
281
00:17:19,121 --> 00:17:21,582
That's not possible!
That's a mistake!
282
00:17:21,624 --> 00:17:24,293
Artie, you want to let these
folks take a look, please?
283
00:17:27,046 --> 00:17:28,631
I knew this would happen.
284
00:17:28,631 --> 00:17:32,301
She got deeply depressed
every three weeks or so.
285
00:17:32,301 --> 00:17:34,428
I told my wife about it,
but she pooh-poohed me.
286
00:17:36,305 --> 00:17:38,975
Well, that-- that doesn't
mean she killed herself.
287
00:17:38,975 --> 00:17:40,726
She was a very happy girl
288
00:17:40,768 --> 00:17:42,478
with no reason for self-destruction.
289
00:17:42,520 --> 00:17:45,189
She must have been cleaning
the windows or something.
290
00:17:45,231 --> 00:17:46,941
She wasn't cleaning windows at midnight.
291
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
Why not? Maybe she was!
292
00:17:48,859 --> 00:17:49,944
Is that her handwriting?
293
00:17:52,488 --> 00:17:53,864
Yeah.
294
00:17:53,906 --> 00:17:55,283
Definitely.
Absolutely.
295
00:17:55,324 --> 00:17:56,659
Thank you.
296
00:17:56,701 --> 00:17:58,911
I'll see this gets back to
you when we're done with it.
297
00:17:58,953 --> 00:18:00,037
I don't believe it.
298
00:18:00,079 --> 00:18:01,330
I just don't believe it.
299
00:18:01,372 --> 00:18:02,832
She was so happy.
300
00:18:02,873 --> 00:18:04,292
Who's the next of kin?
301
00:18:04,333 --> 00:18:06,210
She's all alone.
She didn't have anybody,
302
00:18:06,252 --> 00:18:07,587
only us.
303
00:18:07,628 --> 00:18:10,172
Didn't she have a brother?
Did she?
304
00:18:10,172 --> 00:18:12,717
She said she did.
In the navy.
305
00:18:12,758 --> 00:18:14,176
News to me.
306
00:18:14,218 --> 00:18:15,636
Do you know where he's stationed?
307
00:18:15,678 --> 00:18:17,972
No, I don't.
308
00:18:18,014 --> 00:18:20,600
She mentioned him to me
in the laundry room.
309
00:18:20,600 --> 00:18:21,851
I'm Rosemary Woodhouse.
310
00:18:21,851 --> 00:18:24,270
Uh, we're in, uh, 7-E.
311
00:18:24,312 --> 00:18:26,439
I feel just the way you
do, Mrs. Castevet.
312
00:18:26,480 --> 00:18:29,525
She seemed so happy and full of--
313
00:18:29,567 --> 00:18:32,194
She said wonderful things
about you and your husband,
314
00:18:32,194 --> 00:18:33,696
how grateful she was.
315
00:18:33,696 --> 00:18:35,239
Thank you.
316
00:18:35,281 --> 00:18:36,574
You know anything else
about this brother
317
00:18:36,616 --> 00:18:37,783
except he's in the navy?
318
00:18:37,825 --> 00:18:39,035
No, I don't.
319
00:18:39,035 --> 00:18:40,244
It should be easy
to find him.
320
00:18:41,245 --> 00:18:42,288
Okay.
321
00:18:42,330 --> 00:18:44,040
I'm so stunned.
I'm so sorry.
322
00:18:44,040 --> 00:18:45,416
It's such a pity.
323
00:18:45,458 --> 00:18:46,375
Well, thank you.
324
00:19:27,416 --> 00:19:30,461
Sometimes I wonder how come you're
the leader of anything.
325
00:19:38,010 --> 00:19:40,763
Please don't tell me
what Laura-Louise said
326
00:19:40,763 --> 00:19:42,807
because I'm not interested.
327
00:19:42,848 --> 00:19:43,974
If you'd listened to me,
328
00:19:44,016 --> 00:19:46,268
we wouldn't have had to do this!
329
00:19:46,310 --> 00:19:48,104
We'd have been all set to go now
330
00:19:48,145 --> 00:19:50,523
instead of having to start
all over from scratch!
331
00:19:50,564 --> 00:19:52,483
I told you not to tell her in advance!
332
00:19:52,525 --> 00:19:54,735
I told you she wouldn't be open-minded!
333
00:19:58,280 --> 00:20:00,366
I told Sister Veronica
about the windows,
334
00:20:00,408 --> 00:20:02,284
and she withdrew the school
from the competition.
335
00:20:02,284 --> 00:20:03,619
Otherwise, we would--
336
00:20:11,919 --> 00:20:13,379
Hello. How are you?
337
00:20:13,421 --> 00:20:14,839
Fine. May I come in a minute?
338
00:20:14,880 --> 00:20:16,257
Yes, of course. Please do.
339
00:20:16,298 --> 00:20:17,675
I just come over to thank you
340
00:20:17,717 --> 00:20:19,385
for saying those nice things
to us the other night.
341
00:20:19,427 --> 00:20:20,970
Oh, no, please.
There's--
342
00:20:20,970 --> 00:20:21,846
Poor Terry.
343
00:20:21,846 --> 00:20:23,556
We thought maybe we'd
failed her some way,
344
00:20:23,597 --> 00:20:25,599
although her note made it
crystal clear we hadn't.
345
00:20:25,641 --> 00:20:27,560
You'll never know how helpful it was
346
00:20:27,601 --> 00:20:29,103
in such a shock moment.
347
00:20:29,145 --> 00:20:30,479
So I do thank you.
Roman does, too.
348
00:20:31,272 --> 00:20:32,773
Roman's my hubby.
349
00:20:32,815 --> 00:20:33,983
You're welcome.
350
00:20:33,983 --> 00:20:35,276
I'm glad I could help.
351
00:20:35,317 --> 00:20:38,195
Yeah. Well, she was cremated yesterday.
352
00:20:38,237 --> 00:20:39,947
Now we got to forget and go on.
353
00:20:39,989 --> 00:20:42,158
It won't be easy.
We don't have any children of our own.
354
00:20:42,158 --> 00:20:43,409
You have any?
No, we don't.
355
00:20:43,451 --> 00:20:44,785
Oh, well, there you have it.
356
00:20:44,827 --> 00:20:46,912
Ohh! Oh,
357
00:20:46,954 --> 00:20:48,748
that's a nice--
358
00:20:48,789 --> 00:20:50,207
Look how you put the table!
359
00:20:50,249 --> 00:20:51,709
Now, isn't that interesting?
360
00:20:51,751 --> 00:20:53,002
I saw it in a magazine.
361
00:20:53,002 --> 00:20:55,629
Oh, my. Nice paint job.
362
00:20:55,671 --> 00:20:56,839
I know.
363
00:20:56,881 --> 00:20:58,424
Ahh... well.
364
00:20:58,466 --> 00:20:59,675
That's nice.
What is that?
365
00:20:59,717 --> 00:21:01,010
That's the TV room?
366
00:21:01,051 --> 00:21:02,803
Yeah, well, only temporarily.
367
00:21:02,845 --> 00:21:04,096
It's going to be a nursery.
368
00:21:04,138 --> 00:21:05,181
Oh, you're pregnant?
369
00:21:05,181 --> 00:21:06,599
No, not yet.
370
00:21:06,640 --> 00:21:08,350
I hope to be as soon as we're settled.
371
00:21:08,392 --> 00:21:10,269
Wonderful. Well, you're
young and healthy.
372
00:21:10,311 --> 00:21:11,771
You ought to have lots of children.
373
00:21:11,812 --> 00:21:13,522
We plan to have three.
374
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
I'm dying to see what you
did to this apartment.
375
00:21:15,441 --> 00:21:17,318
The woman who had it before
was a dear friend of mine.
376
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
I know.
Terry told me.
377
00:21:18,694 --> 00:21:20,029
Oh, did she?
378
00:21:20,029 --> 00:21:22,031
You two had some long talks
together in the laundry room.
379
00:21:22,031 --> 00:21:23,240
Only one.
380
00:21:23,282 --> 00:21:25,534
Oh! Oh, my goodness!
381
00:21:25,534 --> 00:21:28,370
Ah, ha, ha! It looks so much brighter.
382
00:21:28,412 --> 00:21:30,498
What do you pay for a chair like that?
383
00:21:30,539 --> 00:21:31,832
Uh, oh...
384
00:21:31,874 --> 00:21:33,167
um, I'm not sure, really.
385
00:21:33,209 --> 00:21:34,543
I think about $200.
386
00:21:34,585 --> 00:21:35,711
Hmm.
387
00:21:36,921 --> 00:21:38,589
What does your hubby do?
388
00:21:38,631 --> 00:21:40,216
He's an actor.
389
00:21:40,257 --> 00:21:42,885
I knew it! I said it to Roman yesterday.
390
00:21:42,885 --> 00:21:45,054
He's so good-looking.
391
00:21:45,095 --> 00:21:46,680
What movies was he in?
392
00:21:46,722 --> 00:21:48,140
No movies.
393
00:21:48,182 --> 00:21:49,892
He was in two plays called Luther
394
00:21:49,934 --> 00:21:51,519
and Nobody Loves an Albatross
395
00:21:51,560 --> 00:21:53,771
and a lot of television and radio.
396
00:21:53,813 --> 00:21:55,189
Listen, Rosemary...
397
00:21:55,231 --> 00:21:57,066
I got a 2-inch thick sirloin steak
398
00:21:57,107 --> 00:21:58,651
sitting defrosting right this minute.
399
00:21:58,692 --> 00:22:00,069
Why don't you and Guy come over,
400
00:22:00,069 --> 00:22:01,111
have supper with us tonight?
401
00:22:01,153 --> 00:22:02,363
What do you say?
402
00:22:02,404 --> 00:22:03,531
Oh, no. We couldn't.
403
00:22:03,572 --> 00:22:04,824
Why not?
404
00:22:04,865 --> 00:22:07,076
No, really, that's very kind of you.
Listen--
405
00:22:07,117 --> 00:22:09,328
It would be a real help to us. Oh--
406
00:22:10,120 --> 00:22:12,456
First night we'll be alone since--
407
00:22:12,498 --> 00:22:14,959
Oh, are you sure it wouldn't
be too much trouble for you?
408
00:22:15,000 --> 00:22:16,335
Oh, honey, if it was trouble,
409
00:22:16,377 --> 00:22:17,795
I wouldn't ask you.
410
00:22:17,837 --> 00:22:19,922
All right.
You go ahead and count on us.
411
00:22:19,964 --> 00:22:21,507
I'll have to check with Guy,
though.
412
00:22:21,549 --> 00:22:24,760
Listen, you tell him I won't
take no for an answer!
413
00:22:24,802 --> 00:22:26,220
Oh! Here's your mail!
414
00:22:26,262 --> 00:22:27,596
Oh! Ads!
415
00:22:27,638 --> 00:22:28,806
Thank you.
416
00:22:38,607 --> 00:22:39,775
Yoo-hoo!
417
00:22:40,192 --> 00:22:41,360
Hey.
418
00:22:42,570 --> 00:22:43,612
Mmm!
419
00:22:56,125 --> 00:22:57,877
Donald Baumgart got that part.
420
00:23:11,056 --> 00:23:12,474
It's a bad play anyway.
421
00:23:12,516 --> 00:23:14,184
Yeah. Even if it folds out of town,
422
00:23:14,226 --> 00:23:15,477
it's the kind of part that gets noticed.
423
00:23:22,902 --> 00:23:24,403
Mrs. Castevet was here
424
00:23:25,487 --> 00:23:27,406
to thank me for what I said about Terry.
425
00:23:29,658 --> 00:23:31,660
She is the nosiest person
I've ever seen.
426
00:23:31,702 --> 00:23:34,163
You know she actually asked
the prices of things?
427
00:23:34,204 --> 00:23:35,497
No kidding.
428
00:23:37,374 --> 00:23:39,919
She invited us to have dinner
with them tonight.
429
00:23:39,960 --> 00:23:41,629
I told her I'd have to check with you,
430
00:23:41,670 --> 00:23:43,422
but that it would probably be okay.
431
00:23:43,464 --> 00:23:45,341
Oh, Jesus! We don't have
to do that, do we, honey?
432
00:23:46,675 --> 00:23:48,344
I think they're lonely.
433
00:23:48,344 --> 00:23:50,304
We get friendly with an
old couple like that,
434
00:23:50,346 --> 00:23:51,430
and we'll never get rid of them.
435
00:23:51,472 --> 00:23:52,640
They're right across the wall.
436
00:23:53,682 --> 00:23:55,017
I told her she could count on us.
437
00:23:59,188 --> 00:24:00,189
You don't have to sulk about it.
438
00:24:00,230 --> 00:24:01,440
I'm not sulking.
439
00:24:01,482 --> 00:24:02,524
I see exactly what you mean.
440
00:24:03,484 --> 00:24:04,860
Hell, we'll go.
441
00:24:04,902 --> 00:24:06,362
No, no. What for?
442
00:24:06,362 --> 00:24:07,738
We'll go!
443
00:24:07,780 --> 00:24:10,908
No. We don't have to
if you don't want to.
444
00:24:10,950 --> 00:24:13,535
That sounds so phony, but I
really mean it, really, I do.
445
00:24:15,245 --> 00:24:16,664
Be my good deed for the day.
446
00:24:19,166 --> 00:24:21,502
Okay, but only if you want to.
447
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
We'll make it clear that it's
just for this one night
448
00:24:23,754 --> 00:24:26,507
and not the beginning
of anything, right?
449
00:24:26,548 --> 00:24:29,218
Oh! Perfect timing!
Come oniin.
450
00:24:29,218 --> 00:24:31,637
Roman's fixing us some vodka blushes.
451
00:24:31,679 --> 00:24:33,889
My, I'm glad you could come, Guy.
452
00:24:33,889 --> 00:24:36,600
I'm fixing to tell everybody
that I knew you when.
453
00:24:36,642 --> 00:24:38,102
Look, dinner isn't ready just yet,
454
00:24:38,143 --> 00:24:39,561
but sit down there anywhere.
455
00:24:39,561 --> 00:24:41,230
Take a seat on the couch.
456
00:24:41,271 --> 00:24:42,439
You'll find yourself very comfortable.
457
00:24:42,481 --> 00:24:45,025
I seem to have overfilled the glasses.
458
00:24:45,067 --> 00:24:46,902
No, no, no.
Don't get up.
459
00:24:46,944 --> 00:24:50,030
Generally, I pour these out precisely
as a bartender, don't I, Minnie?
460
00:24:50,072 --> 00:24:51,573
Just watch the carpet.
461
00:24:51,573 --> 00:24:53,534
But this evening I made
a little too much,
462
00:24:53,575 --> 00:24:55,244
and rather I'm afr--
Oh, there we are.
463
00:24:55,285 --> 00:24:57,204
No, no, no.
Sit down, please.
464
00:24:57,246 --> 00:24:58,872
Now, Mrs. Woodhouse--
Thank you.
465
00:24:58,914 --> 00:25:00,416
Uh, Mr. Woodhouse,
466
00:25:00,457 --> 00:25:02,626
uh, vodka blush?
Yes, thanks.
467
00:25:02,668 --> 00:25:04,169
Have you ever tasted one?
468
00:25:04,211 --> 00:25:05,421
No, no.
I haven't.
469
00:25:05,462 --> 00:25:06,714
It looks delicious.
470
00:25:06,755 --> 00:25:09,425
Minnie. They're very
popular in Australia.
471
00:25:09,466 --> 00:25:11,802
Now, to our guests--
Welcome to our home.
472
00:25:11,844 --> 00:25:12,928
Hear, hear.
473
00:25:12,928 --> 00:25:14,013
Cheers.
474
00:25:14,054 --> 00:25:14,972
Mmm.
475
00:25:18,767 --> 00:25:19,852
The carpet.
476
00:25:19,893 --> 00:25:21,228
Oh, dear.
477
00:25:21,270 --> 00:25:22,688
Brand-new carpet.
478
00:25:22,730 --> 00:25:25,399
This man is so clumsy!
479
00:25:26,567 --> 00:25:28,444
Do you come from Australia?
480
00:25:28,485 --> 00:25:31,196
Oh, no, no. I'm from right
here in New York City.
481
00:25:31,238 --> 00:25:32,781
I've been there, though.
482
00:25:32,823 --> 00:25:35,242
I've been everywhere, literally.
483
00:25:35,284 --> 00:25:37,411
You name a place, and I've been there.
484
00:25:37,453 --> 00:25:39,246
Go ahead. Name a place.
485
00:25:39,288 --> 00:25:40,456
Fairbanks, Alaska!
486
00:25:40,456 --> 00:25:43,125
I've been there, been all over Alaska--
487
00:25:43,125 --> 00:25:47,504
Yes-- Fairbanks, Juneau, Anchorage,
Nome, Sitka, Seward.
488
00:25:47,546 --> 00:25:49,298
I spent four months there in '38--
489
00:25:49,339 --> 00:25:50,424
Where are you folks from?
490
00:25:50,466 --> 00:25:51,550
Well--
Well, I--
491
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
I'm from Omaha.
Guy's from Baltimore.
492
00:25:54,636 --> 00:25:55,971
Omaha's a good city.
493
00:25:55,971 --> 00:25:56,638
Baltimore is, too.
494
00:25:57,473 --> 00:25:59,141
Do you travel for business?
495
00:25:59,183 --> 00:26:01,101
Well, business and pleasure both.
496
00:26:01,143 --> 00:26:04,688
I'm 79, and I've been going one
place or another since I was 10.
497
00:26:04,730 --> 00:26:06,315
You name a place, I've been there.
498
00:26:06,356 --> 00:26:07,649
Ah! Steak's ready.
499
00:26:07,649 --> 00:26:08,776
Don't rush your drinks, now.
500
00:26:09,777 --> 00:26:10,986
Roman, take your pill!
501
00:26:12,362 --> 00:26:14,156
No pope ever visits a city
502
00:26:14,198 --> 00:26:15,949
where the newspapers are on strike.
503
00:26:15,991 --> 00:26:17,659
I heard he's going to postpone
504
00:26:17,659 --> 00:26:19,078
and wait till it's over.
505
00:26:19,119 --> 00:26:19,995
Well, that's show biz.
506
00:26:22,498 --> 00:26:23,916
That's exactly what it is.
507
00:26:24,666 --> 00:26:26,293
All the costumes are rituals,
508
00:26:26,335 --> 00:26:27,878
all religions.
509
00:26:27,920 --> 00:26:29,797
Oh, I think we're offending Rosemary.
510
00:26:29,838 --> 00:26:31,048
No, no.
511
00:26:31,090 --> 00:26:32,966
No, you're not religious,
my dear, are you?
512
00:26:33,008 --> 00:26:35,010
Well, I was brought up a Catholic.
513
00:26:35,010 --> 00:26:36,512
Now I don't know.
514
00:26:36,512 --> 00:26:38,138
You looked uncomfortable.
515
00:26:38,180 --> 00:26:39,765
Well, he is the pope.
516
00:26:39,807 --> 00:26:41,975
Now, you don't need to
have respect for him
517
00:26:42,017 --> 00:26:43,936
because he pretends that he's holy.
518
00:26:43,977 --> 00:26:45,270
Now, that's a good point.
519
00:26:45,312 --> 00:26:48,899
When I think what they spend
on robes and jewels!
520
00:26:48,941 --> 00:26:52,694
A good picture of the hypocrisy
behind organized religion
521
00:26:52,736 --> 00:26:54,863
was given, I thought, in Luther.
522
00:26:54,905 --> 00:26:56,865
Did you ever get to play
that leading part, Guy?
523
00:26:56,907 --> 00:26:57,866
Me? No.
524
00:26:58,826 --> 00:27:00,786
Weren't you Albert Finney's understudy?
525
00:27:00,828 --> 00:27:02,246
No.
526
00:27:02,287 --> 00:27:03,539
Well, that's strange.
527
00:27:03,580 --> 00:27:05,332
I remember being struck
by a gesture you made
528
00:27:05,374 --> 00:27:06,375
and checking in the program
529
00:27:06,416 --> 00:27:07,501
to see who you were.
530
00:27:07,543 --> 00:27:08,752
Thank you.
531
00:27:08,794 --> 00:27:10,712
Um, what gesture was that?
532
00:27:10,712 --> 00:27:13,882
Well, I'm not sure now.
It was a reaction--
533
00:27:13,924 --> 00:27:15,884
Oh, I did a thing with my arms
534
00:27:15,926 --> 00:27:17,511
when Luther was having a fit.
535
00:27:17,553 --> 00:27:19,972
It was a kind of involuntary reach.
536
00:27:20,013 --> 00:27:23,517
That's it! That's it.
It had a wonderful authenticity to it.
537
00:27:23,559 --> 00:27:24,643
Oh, come on.
538
00:27:24,685 --> 00:27:26,603
No, no.
I mean it.
539
00:27:26,645 --> 00:27:28,897
My father was a theatrical producer,
540
00:27:29,898 --> 00:27:32,025
and my early years were
spent in the company
541
00:27:32,067 --> 00:27:34,695
of Mrs. Fiske, Forbes-Robertson,
Modjeska.
542
00:27:34,736 --> 00:27:35,779
Guy?
543
00:27:35,821 --> 00:27:37,573
Oh, yes, please.
544
00:27:37,573 --> 00:27:40,826
You have a most interesting
inner quality, Guy.
545
00:27:40,868 --> 00:27:43,495
It appears in your television work, too.
546
00:27:43,537 --> 00:27:45,247
It should take you a long way, indeed,
547
00:27:45,247 --> 00:27:48,125
provided, of course, that you
get those initial breaks.
548
00:27:49,126 --> 00:27:50,752
Are you preparing for a show now?
549
00:27:52,045 --> 00:27:54,756
Um, well, I'm up for a couple parts.
550
00:27:54,798 --> 00:27:56,967
Well, I can't believe that
you won't get them.
551
00:27:57,009 --> 00:27:58,635
Well, I can.
552
00:27:58,677 --> 00:28:00,762
I'd like to have a spice garden someday.
553
00:28:01,889 --> 00:28:03,891
I guess I'm a country girl at heart.
554
00:28:03,932 --> 00:28:05,350
You come from a big family?
555
00:28:05,392 --> 00:28:06,602
Mm-hmm.
556
00:28:06,602 --> 00:28:08,061
Three brothers and two sisters.
557
00:28:08,103 --> 00:28:09,104
Your sisters married?
558
00:28:09,104 --> 00:28:10,355
Mm-hmm.
559
00:28:10,397 --> 00:28:11,773
They have children?
560
00:28:11,773 --> 00:28:14,067
One has two, the other has four.
561
00:28:14,109 --> 00:28:16,486
There's a chance you'll have
lots of children, too.
562
00:28:16,528 --> 00:28:18,572
We're fertile, all right.
563
00:28:18,614 --> 00:28:20,699
I've got 16 nieces and nephews.
564
00:28:20,741 --> 00:28:22,618
Oh, my goodness!
565
00:28:27,456 --> 00:28:30,459
Would you like me to wash, and
you can wipe for a while?
566
00:28:30,459 --> 00:28:32,044
Oh, no.
That's fine, dear.
567
00:28:40,344 --> 00:28:43,639
Now, Roman, will you stop
bending Guy's ears
568
00:28:43,639 --> 00:28:45,474
with your Modjeska stories?
569
00:28:45,515 --> 00:28:47,309
He's only listening 'cause he's polite.
570
00:28:47,309 --> 00:28:48,852
No, no, no, no.
It's very interesting, Mrs. Castevet.
571
00:28:48,894 --> 00:28:50,229
Minnie!
572
00:28:50,270 --> 00:28:51,897
I'm Minnie.
He's Roman, okay?
573
00:28:51,939 --> 00:28:53,398
Okay?
574
00:28:53,440 --> 00:28:54,524
Okay.
575
00:28:54,566 --> 00:28:55,817
Okay!
576
00:28:55,817 --> 00:28:57,236
Terrific.
Just terrific.
577
00:28:57,277 --> 00:28:58,320
Good-bye, darling.
Good-bye.
578
00:28:58,320 --> 00:28:59,571
Thank you for having us.
579
00:28:59,613 --> 00:29:00,989
Yeah, it was lovely.
Oh, bless you.
580
00:29:01,031 --> 00:29:02,282
Minnie!
581
00:29:02,324 --> 00:29:04,201
Minnie, ya good kid, ya.
582
00:29:04,243 --> 00:29:06,578
Ooh!
About that steak, huh?
583
00:29:06,620 --> 00:29:08,497
Oh, my God!
And the cake.
584
00:29:08,538 --> 00:29:09,957
How did you eat two pieces?
585
00:29:09,998 --> 00:29:11,291
It was weird.
586
00:29:11,333 --> 00:29:13,001
Out of politeness.
That's how I ate two pieces.
587
00:29:13,043 --> 00:29:14,086
Out of politeness.
588
00:29:14,127 --> 00:29:15,963
Ha, ha, hal
589
00:29:16,004 --> 00:29:17,881
Only three dinner plates that matched.
590
00:29:17,923 --> 00:29:19,883
Shh!
591
00:29:19,925 --> 00:29:22,970
And all that beautiful,
beautiful silver.
592
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
We'll be nice.
Maybe they'll will it to us.
593
00:29:24,054 --> 00:29:25,180
Ohl
594
00:29:25,222 --> 00:29:26,932
Yeah.
595
00:29:26,974 --> 00:29:28,475
Guess what they have in their bathroom.
596
00:29:28,517 --> 00:29:30,143
A bidet.
597
00:29:30,185 --> 00:29:31,061
Jokes for the John.
598
00:29:31,103 --> 00:29:32,604
No.
599
00:29:32,646 --> 00:29:34,189
A book on a hook right
next to the toilet.
600
00:29:36,149 --> 00:29:37,859
Roman's stories are pretty
damned interesting, though.
601
00:29:37,901 --> 00:29:38,986
Yeah?
602
00:29:40,028 --> 00:29:42,656
Never even heard of Forbes-Robertson
before.
603
00:29:42,698 --> 00:29:45,284
I'm going to go over there again
tomorrow night and hear some more.
604
00:29:45,325 --> 00:29:47,244
You are?
Yeah. He asked me.
605
00:29:47,286 --> 00:29:49,371
Here. Do this damn thing
for me, will you?
606
00:29:49,413 --> 00:29:51,290
I thought we were going to do something
with Joan and Dick Jellico.
607
00:29:51,331 --> 00:29:53,542
Was that definite?
Well, it wasn't definite.
608
00:29:53,542 --> 00:29:54,793
We'll see them next week.
609
00:29:57,087 --> 00:29:59,214
You don't have to come along
if you don't want to.
610
00:29:59,256 --> 00:30:00,674
You can stay here.
611
00:30:02,134 --> 00:30:03,927
Yeah, I think I will stay here.
612
00:30:04,970 --> 00:30:06,805
He knew Henry Irving, too.
613
00:30:06,847 --> 00:30:09,099
I mean, really interesting, you know?
614
00:30:09,141 --> 00:30:11,059
Why did they take their pictures down?
615
00:30:12,227 --> 00:30:13,603
What do you mean?
616
00:30:13,645 --> 00:30:15,564
Their pictures.
They took them down.
617
00:30:15,605 --> 00:30:18,317
The hooks in the wall and clean spaces
618
00:30:18,358 --> 00:30:20,277
and the one picture that
is there doesn't fit.
619
00:30:21,194 --> 00:30:22,154
I didn't notice that.
620
00:31:00,275 --> 00:31:02,819
Hi, dear. We're not bothering
you, are we?
621
00:31:02,861 --> 00:31:04,446
This is my dear friend
Laura-Louise McBurney,
622
00:31:04,488 --> 00:31:05,781
lives up on 12.
623
00:31:05,781 --> 00:31:08,075
Laura-Louise, this is
Guy's wife, Rosemary.
624
00:31:08,116 --> 00:31:10,327
Hello, Rosemary.
Welcome to the Bram!
625
00:31:10,369 --> 00:31:12,746
Laura-Louise just met Guy.
She wanted to meet you, too.
626
00:31:12,788 --> 00:31:13,997
Could we come in?
627
00:31:14,039 --> 00:31:16,083
Uh, of course.
Please do.
628
00:31:16,124 --> 00:31:17,542
There you are.
Go ahead.
629
00:31:17,584 --> 00:31:18,627
Oh, look what you got.
630
00:31:18,627 --> 00:31:19,836
There's a light.
631
00:31:20,629 --> 00:31:22,798
Oh, gosh!
632
00:31:22,839 --> 00:31:24,716
Isn't that beautiful!
633
00:31:24,758 --> 00:31:26,593
It came this morning.
634
00:31:26,635 --> 00:31:28,303
Are you all right, dear?
You look worn.
635
00:31:28,345 --> 00:31:29,596
Oh, no. I'm fine.
636
00:31:29,638 --> 00:31:31,139
It's the first day of my period.
637
00:31:31,139 --> 00:31:32,724
And you're up and around?
638
00:31:32,766 --> 00:31:35,227
On my first day, I experienced
such pain,
639
00:31:35,268 --> 00:31:37,979
I couldn't move, eat, or anything.
640
00:31:38,021 --> 00:31:41,149
Dan used to give me gin through
a straw to kill the pain.
641
00:31:41,149 --> 00:31:43,944
Girls today take things much
more in their stride.
642
00:31:43,985 --> 00:31:45,529
They're much healthier than we were,
643
00:31:45,570 --> 00:31:48,281
Thanks to vitamins, better medical care.
644
00:31:48,323 --> 00:31:50,492
What are those things over
there, seat covers?
645
00:31:50,534 --> 00:31:52,411
Um, cushions for the window seats.
646
00:31:52,452 --> 00:31:53,787
Oh, yeah.
647
00:31:58,792 --> 00:32:00,877
Oh, before I forget.
648
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
This is for you from Roman and me.
649
00:32:04,381 --> 00:32:06,341
For me?
650
00:32:06,341 --> 00:32:08,635
It's just a little present
is all. For moving in.
651
00:32:08,677 --> 00:32:09,970
There's no reason--
652
00:32:10,011 --> 00:32:11,847
It's real old.
It's over 300 years.
653
00:32:20,439 --> 00:32:21,940
It's lovely.
654
00:32:21,982 --> 00:32:24,443
Yeah. The green inside
is called tannis root.
655
00:32:24,484 --> 00:32:25,819
That's for good luck.
656
00:32:27,195 --> 00:32:29,364
It's lovely, but I--
I can't accept it.
657
00:32:29,364 --> 00:32:30,449
You already have.
658
00:32:30,490 --> 00:32:31,533
Put it on.
659
00:32:31,533 --> 00:32:32,826
Yeah.
660
00:32:35,412 --> 00:32:38,290
Ah, you'll get used to the
smell before you know it.
661
00:32:38,331 --> 00:32:39,541
Yeah, go on.
662
00:32:41,877 --> 00:32:44,087
Ohh, yes.
663
00:32:46,298 --> 00:32:48,258
Were his stories as interesting
as last night?
664
00:32:48,300 --> 00:32:50,385
Yes. Did you have a good time?
665
00:32:50,385 --> 00:32:51,636
All right.
666
00:32:51,678 --> 00:32:52,888
I got a present.
667
00:32:55,682 --> 00:32:56,808
It was Terry's.
668
00:32:56,850 --> 00:32:58,059
No kidding?
669
00:32:58,101 --> 00:32:59,227
Kind of pretty, though.
670
00:33:03,857 --> 00:33:04,900
Aren't you going to wear it?
671
00:33:04,941 --> 00:33:06,318
Mm-mmm.
It smells.
672
00:33:07,235 --> 00:33:08,945
There's stuff in it called tannis root
673
00:33:08,987 --> 00:33:10,822
from her greenhouse.
674
00:33:10,864 --> 00:33:12,407
Not too bad, though.
675
00:33:12,449 --> 00:33:13,617
Ha, ha, ha.
676
00:33:22,042 --> 00:33:23,502
Tannis, anyone?
677
00:33:23,543 --> 00:33:25,003
Well, if you took it,
678
00:33:25,045 --> 00:33:26,213
you ought to wear it.
679
00:33:44,773 --> 00:33:45,815
Hello.
680
00:33:45,857 --> 00:33:47,234
Yes.
681
00:33:47,275 --> 00:33:48,151
This is he.
682
00:33:54,950 --> 00:33:56,952
Oh, God, no.
683
00:33:59,704 --> 00:34:00,539
Oh, the poor guy.
684
00:34:02,791 --> 00:34:04,251
And, uh...
685
00:34:04,292 --> 00:34:06,711
they don't have any idea
what's causing it?
686
00:34:06,753 --> 00:34:08,296
Oh, my God.
That's awful.
687
00:34:08,338 --> 00:34:09,381
That's just awful.
688
00:34:11,675 --> 00:34:12,926
Yes, I would.
689
00:34:13,843 --> 00:34:15,136
I mean, yes, I am.
690
00:34:17,806 --> 00:34:19,182
I hate to get it that way, but--
691
00:34:22,143 --> 00:34:23,728
Well, you'd have to speak to my agent
692
00:34:23,770 --> 00:34:24,646
about that end of it.
693
00:34:27,274 --> 00:34:29,025
Alan Stone.
694
00:34:29,067 --> 00:34:30,652
I'm sure there won't be
any problem, Mr. Weiss,
695
00:34:30,652 --> 00:34:31,987
not as far as we're concerned.
696
00:34:34,072 --> 00:34:35,323
Thank you, Mr. Weiss.
697
00:34:40,203 --> 00:34:41,329
Guy?
698
00:34:42,872 --> 00:34:43,999
What is it?
699
00:34:49,170 --> 00:34:50,672
Donald Baumgart--
He's gone blind.
700
00:34:52,257 --> 00:34:54,009
He woke up yesterday, and he can't see.
701
00:34:54,926 --> 00:34:56,553
Oh, no.
702
00:34:56,595 --> 00:34:57,554
Oh, I've got the part.
703
00:34:59,431 --> 00:35:00,640
It's a hell of a way to get it.
704
00:35:07,480 --> 00:35:08,690
Listen, uh,
705
00:35:08,732 --> 00:35:10,025
I have to get out and walk around.
706
00:35:10,025 --> 00:35:11,443
I understand.
Go ahead.
707
00:35:23,079 --> 00:35:26,124
Baumgart--
Donald Baumgart.
708
00:35:27,792 --> 00:35:29,294
It's a fascinating part.
709
00:35:29,336 --> 00:35:31,212
He'll really be noticed this time.
710
00:35:31,254 --> 00:35:32,881
He also has an offer for a lead
711
00:35:32,922 --> 00:35:35,258
in a television series, Miami
Beach.
712
00:35:35,300 --> 00:35:37,385
He's suddenly very hot.
713
00:35:37,385 --> 00:35:40,930
Mm-hmm. I understand why
you're so overjoyed.
714
00:35:40,972 --> 00:35:44,517
Well, it's a difficult
period in his life.
715
00:35:44,559 --> 00:35:45,477
A challenge.
716
00:35:46,645 --> 00:35:47,979
I see.
717
00:35:48,021 --> 00:35:49,230
You know how actors are.
718
00:35:49,230 --> 00:35:51,399
They're all a bit self-centered.
719
00:35:51,399 --> 00:35:53,068
I'll bet even Laurence Olivier
720
00:35:53,109 --> 00:35:54,694
is vain and self-centered.
721
00:35:56,905 --> 00:35:58,740
It's a difficult part.
722
00:35:58,740 --> 00:36:00,200
He's got to work with crutches,
723
00:36:00,241 --> 00:36:03,078
and, naturally, he's preoccupied.
724
00:36:03,912 --> 00:36:05,080
And he--
725
00:36:05,747 --> 00:36:07,290
Well, preoccupied.
726
00:36:09,501 --> 00:36:12,587
I see you had another suicide
up there at happy house.
727
00:36:12,587 --> 00:36:14,381
Oh, didn't I tell you?
728
00:36:14,422 --> 00:36:15,423
No, you didn't.
729
00:36:15,465 --> 00:36:17,509
It was that girl I told you about,
730
00:36:17,550 --> 00:36:20,637
the drug-addict who was rehabilitated
by this old couple, the Castevets.
731
00:36:20,679 --> 00:36:22,263
I'm sure I told you that.
732
00:36:22,263 --> 00:36:25,183
They didn't rehabilitate her
very successfully, it seems.
733
00:36:47,122 --> 00:36:48,331
I've been a creep.
734
00:36:49,791 --> 00:36:51,626
It's from worrying if Baumgart
would regain his sight,
735
00:36:51,626 --> 00:36:52,752
rat that I am.
736
00:36:52,794 --> 00:36:54,003
Oh, it's natural.
737
00:36:54,045 --> 00:36:55,630
You're bound to feel two ways about it.
738
00:36:55,672 --> 00:36:57,882
Even if I'm Mr. Yamaha
for the rest of my days,
739
00:36:57,924 --> 00:36:59,467
I'm going to stop giving you
the short end of the stick.
740
00:36:59,509 --> 00:37:00,552
You haven't been.
741
00:37:00,593 --> 00:37:02,053
Yes, I have.
742
00:37:02,095 --> 00:37:04,305
I've been tearing my hair
out over my career.
743
00:37:04,347 --> 00:37:07,142
Let's have a baby.
All right?
744
00:37:07,142 --> 00:37:09,310
Let's have three babies,
one at a time, all right?
745
00:37:10,103 --> 00:37:11,479
A baby. You know.
746
00:37:11,479 --> 00:37:13,565
Mama, Dada, poo-poo.
You know?
747
00:37:13,606 --> 00:37:14,774
You mean it?
748
00:37:14,816 --> 00:37:15,942
Sure, I mean it.
749
00:37:15,984 --> 00:37:17,902
I mean, I even figured out
the right time to start,
750
00:37:17,944 --> 00:37:19,154
look.
751
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
You mean it, really?
752
00:37:23,450 --> 00:37:24,701
No, I'm kidding.
Sure, I mean it.
753
00:37:26,536 --> 00:37:28,955
Oh, Ro, honey, for God's
sake, don't cry.
754
00:37:28,997 --> 00:37:30,415
I won't. I won't.
755
00:37:30,457 --> 00:37:31,416
Ha, ha, ha.
756
00:37:36,171 --> 00:37:37,464
Here goes nothing.
757
00:37:49,184 --> 00:37:50,894
The paint!
758
00:37:50,935 --> 00:37:52,520
The paint!
759
00:37:52,562 --> 00:37:53,563
Good grief.
760
00:38:03,406 --> 00:38:05,575
Nobody, but nobody has a fire tonight.
761
00:38:11,790 --> 00:38:13,958
Isn't it gorgeous?
762
00:38:14,000 --> 00:38:15,752
I hope we have the coldest winter ever.
763
00:38:32,227 --> 00:38:33,394
Oh, shit!
764
00:38:40,735 --> 00:38:42,403
Hi, Guy!
765
00:38:42,403 --> 00:38:43,196
How are ya?
766
00:38:43,238 --> 00:38:45,031
No, don't let her in.
767
00:38:45,073 --> 00:38:46,783
Not tonight.
768
00:38:46,825 --> 00:38:47,784
Oh, that's very kind of you.
769
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
Oh, are you sure
770
00:38:53,873 --> 00:38:54,499
you don't want to come in?
771
00:38:54,541 --> 00:38:56,501
No! I don't want to bother you.
772
00:38:59,587 --> 00:39:00,630
Good.
773
00:39:02,757 --> 00:39:04,384
Good.
774
00:39:04,425 --> 00:39:06,594
Who says there's nothing to E.S.P.?
775
00:39:06,636 --> 00:39:09,430
Madame and monsieur shall have
"ze" dessert after all!
776
00:39:09,430 --> 00:39:10,849
Mousse au chocolat.
777
00:39:10,890 --> 00:39:13,309
Or as Minnie calls it--
chocolate mouse.
778
00:39:14,686 --> 00:39:16,938
I was afraid she'd stay all evening.
779
00:39:16,938 --> 00:39:19,065
She just wanted us to try it.
780
00:39:19,107 --> 00:39:21,568
Seein' it's one of her specialities.
781
00:39:21,609 --> 00:39:23,152
It was sweet of her, really.
782
00:39:23,194 --> 00:39:24,654
We shouldn't make fun of her.
783
00:39:24,696 --> 00:39:25,655
Yeah, you're right, you're
right, you're right.
784
00:39:38,710 --> 00:39:40,545
Mmm! It's good.
785
00:39:56,269 --> 00:39:57,645
Has an undertaste.
786
00:39:59,439 --> 00:40:00,982
A chalky undertaste.
787
00:40:03,318 --> 00:40:04,569
I don't get it.
788
00:40:06,321 --> 00:40:07,405
That's silly, honey.
789
00:40:07,447 --> 00:40:09,073
There is no undertaste.
790
00:40:09,115 --> 00:40:09,991
There is.
791
00:40:11,743 --> 00:40:14,162
Come on. The old bat slaved all day.
Now eat it.
792
00:40:14,162 --> 00:40:15,246
I don't like it.
793
00:40:15,288 --> 00:40:16,581
It's delicious.
794
00:40:16,623 --> 00:40:18,750
Here.
You can have mine.
795
00:40:18,791 --> 00:40:20,501
All right. Don't eat it.
There's always something wrong.
796
00:40:21,920 --> 00:40:24,297
Oh, if it's going to turn
into a big thing--
797
00:40:24,339 --> 00:40:26,257
Look, if you really can't stand
it, just don't eat it.
798
00:40:26,299 --> 00:40:29,719
Mmm! It's delicious!
No undertaste at all.
799
00:40:32,221 --> 00:40:33,932
Would you turn the record over, please?
800
00:40:48,780 --> 00:40:50,907
There, Daddy, do I get a gold star?
801
00:40:50,949 --> 00:40:51,908
You get two of them.
802
00:40:52,992 --> 00:40:54,118
I'm sorry if I was stuffy.
803
00:40:54,160 --> 00:40:56,329
You were.
804
00:40:56,371 --> 00:40:57,580
...Is making a full circle
of the ball park...
805
00:40:57,622 --> 00:41:00,041
It's the pope at Yankee Stadium!
806
00:41:00,041 --> 00:41:01,584
...to his specially built
canopy at second base.
807
00:41:01,626 --> 00:41:02,919
Christ, what a mob!
808
00:41:02,961 --> 00:41:04,712
Listen to that crowd roar.
809
00:41:04,712 --> 00:41:06,297
Everywhere the pope has been today,
810
00:41:06,339 --> 00:41:08,633
he's received this type of reception.
811
00:41:08,675 --> 00:41:10,718
As one man put it this afternoon,
812
00:41:10,718 --> 00:41:12,553
"Perhaps we are being undignified,
813
00:41:12,595 --> 00:41:14,597
but this is a special day."
814
00:41:14,639 --> 00:41:16,391
And a special day it has been.
815
00:41:16,432 --> 00:41:19,143
That's a great spot for
my Yamaha commercial.
816
00:41:19,185 --> 00:41:20,103
Ha, ha, hal
817
00:41:21,813 --> 00:41:24,732
I'd like to give you a brief summary
of today's historic happenings.
818
00:41:24,774 --> 00:41:27,694
Pope Paul VI arrived at 9:27 A.M...
819
00:41:29,946 --> 00:41:30,905
What is it?
820
00:41:32,615 --> 00:41:33,700
Dizzy.
821
00:41:38,746 --> 00:41:39,747
Hey.
822
00:41:42,709 --> 00:41:43,793
No wonder.
823
00:41:44,293 --> 00:41:45,545
All that booze.
824
00:41:46,045 --> 00:41:47,505
Ha, ha.
825
00:41:47,547 --> 00:41:49,424
You didn't eat anything all
day before dinner, huh?
826
00:41:55,304 --> 00:41:56,431
Hey.
827
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
Hey.
828
00:42:21,831 --> 00:42:23,207
Nice.
829
00:42:23,249 --> 00:42:24,959
Sleep is what you need.
830
00:42:25,001 --> 00:42:25,960
A good night's sleep.
831
00:42:27,462 --> 00:42:29,297
We have to make a baby.
832
00:42:29,338 --> 00:42:31,883
Oh, we'll--
we'll do it.
833
00:42:33,342 --> 00:42:35,011
Tomorrow.
There's plenty of time.
834
00:42:36,262 --> 00:42:37,472
Just a nap.
835
00:43:16,177 --> 00:43:17,512
Why are you taking them off?
836
00:43:18,387 --> 00:43:19,680
To make you more comfortable.
837
00:43:20,640 --> 00:43:21,891
I am more comfortable.
838
00:43:22,892 --> 00:43:24,060
Sleep, Ro.
839
00:44:04,767 --> 00:44:06,227
Isn't Hutch coming with us?
840
00:44:07,645 --> 00:44:09,480
Catholics only,
841
00:44:09,522 --> 00:44:12,650
I wish we weren't bound
by these prejudices,
842
00:44:12,692 --> 00:44:14,235
but, unfortunately--
843
00:44:59,989 --> 00:45:01,449
Easy, easy.
844
00:45:01,490 --> 00:45:03,075
You got her too high.
845
00:45:03,117 --> 00:45:05,786
Typhoon!
Typhoon!
846
00:45:05,828 --> 00:45:08,539
It killed 55 people in London,
847
00:45:08,581 --> 00:45:10,124
and it's heading this way!
848
00:45:17,298 --> 00:45:18,925
You better go down below, miss.
849
00:46:23,030 --> 00:46:24,282
She's awake.
She sees.
850
00:46:24,323 --> 00:46:25,741
She don't see.
851
00:46:25,783 --> 00:46:26,909
As long as she ate the mouse,
she can't see nor hear.
852
00:46:26,951 --> 00:46:28,202
She's like dead.
Now sing.
853
00:46:39,880 --> 00:46:40,881
I'm sorry to hear
854
00:46:40,881 --> 00:46:41,382
you aren't feeling well.
855
00:46:42,883 --> 00:46:44,385
It's only the mouse bite.
856
00:46:45,594 --> 00:46:47,596
You'd better have your legs tied down
857
00:46:47,638 --> 00:46:49,223
in case of convulsions.
858
00:46:50,516 --> 00:46:51,934
Yes, I suppose so.
859
00:46:53,728 --> 00:46:55,771
There's always a chance it was rabid.
860
00:46:55,813 --> 00:46:57,398
If the music bothers you,
861
00:46:57,440 --> 00:47:00,276
let me know, and I'll have
it stopped.
862
00:47:00,318 --> 00:47:02,069
Oh, no, no, no.
863
00:47:02,069 --> 00:47:04,739
Please don't change the
program on my account.
864
00:47:05,406 --> 00:47:06,365
Try to sleep.
865
00:47:07,408 --> 00:47:09,285
We'll be waiting up on deck.
866
00:47:47,948 --> 00:47:50,159
This is no dream!
This is really happening!
867
00:48:00,086 --> 00:48:02,838
They tell me you have
been bitten by a mouse.
868
00:48:02,880 --> 00:48:05,925
Yes. That's why I couldn't
come to see you.
869
00:48:05,966 --> 00:48:07,927
That's all right.
870
00:48:07,968 --> 00:48:09,345
We wouldn't want you to
jeopardize your health.
871
00:48:12,264 --> 00:48:14,183
Am I forgiven, Father?
872
00:48:14,225 --> 00:48:15,476
Oh, absolutely.
873
00:48:29,532 --> 00:48:31,200
Hey, it's after 9:00.
874
00:48:33,452 --> 00:48:34,495
Uhm.
875
00:48:36,914 --> 00:48:38,249
Five minutes.
876
00:48:38,290 --> 00:48:40,209
I have to be at Alan's at 10:00.
877
00:48:41,752 --> 00:48:43,337
Eat out.
878
00:48:43,379 --> 00:48:44,505
Like hell I will.
879
00:48:55,433 --> 00:48:56,934
What time is it?
880
00:48:56,976 --> 00:48:58,519
It's 10 after 9:00.
881
00:49:00,813 --> 00:49:02,481
What time did I go to sleep?
882
00:49:02,523 --> 00:49:03,899
You didn't go to sleep.
883
00:49:04,567 --> 00:49:06,068
You passed out.
884
00:49:06,110 --> 00:49:08,863
From now on you get cocktails or wine,
885
00:49:08,863 --> 00:49:10,364
not cocktails and
wine, hmm?
886
00:49:11,490 --> 00:49:13,075
The dreams I had.
887
00:49:17,705 --> 00:49:18,998
Don't yell.
888
00:49:19,039 --> 00:49:20,249
I already filed them down.
889
00:49:22,960 --> 00:49:25,045
I didn't want to miss baby night.
890
00:49:25,045 --> 00:49:26,005
A couple of my nails were ragged.
891
00:49:26,046 --> 00:49:27,840
You-- While I was out?
892
00:49:27,882 --> 00:49:30,968
And it was kind of fun, in
a "necrophileโ sort of way.
893
00:49:34,138 --> 00:49:37,183
I dreamed someone was raping me.
894
00:49:37,975 --> 00:49:39,852
I don't know, someone inhuman.
895
00:49:39,894 --> 00:49:41,145
Thanks a lot!
896
00:49:44,064 --> 00:49:45,232
What's the matter?
897
00:49:45,274 --> 00:49:46,317
Nothing.
898
00:49:48,777 --> 00:49:50,154
I didn't want to miss the night.
899
00:49:51,238 --> 00:49:53,991
We could've done it this
morning or tonight.
900
00:49:54,033 --> 00:49:56,368
Last night wasn't the only split second.
901
00:49:56,410 --> 00:49:58,037
I was a little bit loaded
myself, you know?
902
00:50:19,016 --> 00:50:20,809
Oh! Hello there.
Did ya like it?
903
00:50:20,851 --> 00:50:22,311
Oh, yes.
904
00:50:22,353 --> 00:50:24,230
I think I put a little too
much cream de cocoa in it.
905
00:50:24,271 --> 00:50:25,689
No, no.
It was delicious.
906
00:50:25,731 --> 00:50:26,649
You'll have to give me the recipe.
907
00:50:26,690 --> 00:50:29,109
Yeah, love to.
Oh, listen, you going shopping?
908
00:50:29,109 --> 00:50:30,444
Do me a teeny favor, will ya?
909
00:50:30,444 --> 00:50:33,072
Get me six eggs, a small instant Sanka.
I'll pay you later.
910
00:50:33,781 --> 00:50:34,949
Right.
Bye-bye.
911
00:50:35,449 --> 00:50:36,450
Ahh.
912
00:50:44,917 --> 00:50:46,502
Don't you think we ought
to talk about it?
913
00:50:46,961 --> 00:50:48,128
About what?
914
00:50:49,171 --> 00:50:50,673
The way you haven't been looking at me.
915
00:50:50,714 --> 00:50:51,882
What are you talking about?
916
00:50:51,924 --> 00:50:52,883
I've been looking at you.
917
00:50:52,925 --> 00:50:54,385
You haven't.
918
00:50:54,426 --> 00:50:55,511
Why, sure, I have.
919
00:50:56,387 --> 00:50:57,513
Now, what is it?
What's the matter?
920
00:51:00,975 --> 00:51:02,726
Nothing. Never mind.
921
00:51:02,768 --> 00:51:03,477
No, no.
Don't say that.
922
00:51:03,477 --> 00:51:03,811
What is it?
923
00:51:03,852 --> 00:51:06,480
Nothing.
924
00:51:06,480 --> 00:51:08,399
Look, honey, I--
925
00:51:08,440 --> 00:51:10,609
I know I've been preoccupied
with the part and all,
926
00:51:10,651 --> 00:51:12,152
but it is important.
927
00:51:12,152 --> 00:51:13,612
That doesn't mean I don't love you.
928
00:51:28,794 --> 00:51:30,254
It was due on Friday.
929
00:51:32,298 --> 00:51:33,340
It was?
930
00:51:33,340 --> 00:51:34,550
Mm-hmm.
931
00:51:35,884 --> 00:51:37,428
It'll probably come tonight or tomorrow.
932
00:51:37,469 --> 00:51:39,096
Wanna bet?
Yeah.
933
00:51:39,138 --> 00:51:40,180
A quarter.
Okay.
934
00:51:40,222 --> 00:51:41,599
You're going to lose.
935
00:51:41,640 --> 00:51:44,143
Shut up, will you?
You're getting me all jumpy.
936
00:51:44,184 --> 00:51:46,020
It's only been two days.
937
00:51:46,478 --> 00:51:47,396
When will I know?
938
00:51:48,522 --> 00:51:50,816
I'll call you just as soon
as I get the results.
939
00:51:50,858 --> 00:51:52,568
I like to do a general examination
940
00:51:52,610 --> 00:51:54,320
just to know something more.
941
00:51:56,530 --> 00:51:58,866
It was Elise Dunstan who recommended
you to me, Doctor.
942
00:51:58,907 --> 00:52:00,409
Oh, yes.
How is she?
943
00:52:00,451 --> 00:52:02,620
She's fine.
And the boys are great.
944
00:52:02,620 --> 00:52:03,704
Did you deliver them?
945
00:52:03,746 --> 00:52:05,289
No, just the last.
946
00:52:05,331 --> 00:52:06,540
Universal hemoglobin.
947
00:52:06,582 --> 00:52:08,125
Yes, Doctor.
948
00:52:21,513 --> 00:52:22,931
We went to see The Fantasticks.
949
00:52:22,973 --> 00:52:24,183
Did you?
950
00:52:24,224 --> 00:52:25,559
Mmm.
Did you enjoy it?
951
00:52:25,601 --> 00:52:26,769
Yeah.
952
00:52:26,810 --> 00:52:28,062
Good.
953
00:52:33,776 --> 00:52:35,069
Hello?
954
00:52:35,110 --> 00:52:36,236
Mrs. Woodhouse?
955
00:52:36,236 --> 00:52:38,072
Dr. Hill?
Congratulations.
956
00:52:38,572 --> 00:52:39,740
Really?
957
00:52:39,782 --> 00:52:41,033
Really.
958
00:52:43,035 --> 00:52:44,411
Are you there?
959
00:52:44,411 --> 00:52:47,790
Uh, yes, um, what happens now?
960
00:52:47,831 --> 00:52:49,541
You come see me next month.
961
00:52:49,583 --> 00:52:52,044
You get those natalin pills.
One a day.
962
00:52:52,086 --> 00:52:53,712
I'll mail you forms for the hospital.
963
00:52:53,754 --> 00:52:55,714
Uh, when will it be?
964
00:52:55,756 --> 00:52:58,092
It works out to be June 28th.
965
00:52:58,092 --> 00:52:59,927
That sounds so far away.
966
00:52:59,927 --> 00:53:01,512
Itis.
967
00:53:01,553 --> 00:53:02,888
One more thing, Mrs. Woodhouse,
968
00:53:02,930 --> 00:53:04,306
we'd like another blood sample.
969
00:53:04,348 --> 00:53:05,974
Oh, yes, of course.
970
00:53:06,016 --> 00:53:07,893
What for?
971
00:53:07,935 --> 00:53:09,895
The nurse didn't take enough,
972
00:53:09,937 --> 00:53:11,355
so would you drop by and see her?
973
00:53:11,397 --> 00:53:13,857
But I am pregnant, aren't I?
974
00:53:13,899 --> 00:53:15,109
Oh, yes, it's just for blood samp--
975
00:53:15,150 --> 00:53:16,777
Blood sugar and so forth.
976
00:53:16,819 --> 00:53:19,363
But you're pregnant.
Don't worry.
977
00:53:19,405 --> 00:53:22,116
All right.
Well, I'll come in on Monday.
978
00:53:22,116 --> 00:53:23,367
All right.
Don't forget the pills.
979
00:53:23,409 --> 00:53:24,618
No, I won't.
980
00:53:24,660 --> 00:53:26,245
Good-bye, Mrs. Woodhouse.
Good-bye, Dr. Hill.
981
00:53:28,747 --> 00:53:29,790
Blood sugar?
982
00:53:46,682 --> 00:53:47,558
What's that?
983
00:53:51,061 --> 00:53:54,148
Oh! That's great.
That's just great.
984
00:53:54,815 --> 00:53:55,983
Father.
985
00:53:55,983 --> 00:53:57,818
Mother.
Heh, heh.
986
00:53:58,819 --> 00:54:01,488
Guy, Guy, listen.
987
00:54:01,530 --> 00:54:04,658
Let's, uh, make this
a new beginning, okay?
988
00:54:04,658 --> 00:54:06,452
A new openness in talking to each other,
989
00:54:06,493 --> 00:54:08,829
because we haven't been open.
990
00:54:08,829 --> 00:54:12,291
That's true.
I've been so goddamned self-centered.
991
00:54:12,332 --> 00:54:14,251
That's what the whole trouble is.
992
00:54:14,293 --> 00:54:15,878
You know I love you, don't you, Ro?
993
00:54:15,919 --> 00:54:17,337
I do.
I swear to God
994
00:54:17,379 --> 00:54:18,964
I'm going to be as open and--
995
00:54:19,006 --> 00:54:20,174
It's my fault as much as yours.
996
00:54:20,174 --> 00:54:22,092
No, bull, it's mine.
Now you bear with me.
997
00:54:22,134 --> 00:54:23,635
I'm gonna try and do better, you hear?
998
00:54:23,677 --> 00:54:25,304
Oh, Guy.
999
00:54:31,560 --> 00:54:34,772
Ha, ha, ha.
1000
00:54:34,813 --> 00:54:36,356
What?
1001
00:54:36,398 --> 00:54:37,691
It's...
1002
00:54:37,733 --> 00:54:40,652
a fine way for parents
to be carrying on.
1003
00:54:40,694 --> 00:54:42,488
Hey.
1004
00:54:42,529 --> 00:54:43,781
Know what I'd love to do?
1005
00:54:43,822 --> 00:54:45,282
What?
1006
00:54:45,324 --> 00:54:46,992
Tell Minnie and Roman.
1007
00:54:47,034 --> 00:54:48,619
Oh, I know, I know.
1008
00:54:48,660 --> 00:54:50,579
It's, uh--
1009
00:54:50,621 --> 00:54:53,165
It's, uh, supposed to be
a deep, dark secret,
1010
00:54:53,207 --> 00:54:56,668
but I already told them
that we were trying.
1011
00:54:56,710 --> 00:54:57,795
They were so pleased.
1012
00:54:59,171 --> 00:55:00,881
Tell them.
1013
00:55:00,923 --> 00:55:02,049
Back in two minutes?
1014
00:55:02,090 --> 00:55:03,342
Mm-hmm.
1015
00:55:13,894 --> 00:55:15,395
You're pregnant.
1016
00:55:18,857 --> 00:55:19,733
Another blood sample.
1017
00:55:20,067 --> 00:55:21,443
Ta-da!
1018
00:55:21,485 --> 00:55:24,863
Now, that's what I call good news!
1019
00:55:24,905 --> 00:55:27,658
Aw, honey, congratulations.
1020
00:55:27,699 --> 00:55:29,243
Thank you.
1021
00:55:29,284 --> 00:55:30,744
Best wishes, Rosemary.
1022
00:55:30,744 --> 00:55:32,037
Thank you very much.
1023
00:55:32,079 --> 00:55:33,539
We are more pleased than we can say.
1024
00:55:33,580 --> 00:55:35,165
We didn't have any champagne on hand,
1025
00:55:35,207 --> 00:55:36,708
but this will do just as nicely.
1026
00:55:36,750 --> 00:55:38,210
When are you due, dear?
1027
00:55:38,585 --> 00:55:39,920
June 28th.
1028
00:55:39,962 --> 00:55:41,421
Oh, that'll be so exciting.
1029
00:55:41,463 --> 00:55:42,798
Listen, dear, you got a good doctor?
1030
00:55:42,840 --> 00:55:44,299
Oh, yes, a very good one.
1031
00:55:44,341 --> 00:55:46,134
One of the top obstetricians
1032
00:55:46,176 --> 00:55:48,053
is a dear friend of
ours, Abe Sapirstein.
1033
00:55:48,095 --> 00:55:49,888
Delivers all the society babies.
1034
00:55:49,930 --> 00:55:51,306
Abe Sapirstein?
1035
00:55:51,348 --> 00:55:53,600
One of the finest obstetricians
in the country.
1036
00:55:53,642 --> 00:55:55,269
Wasn't he on Open End
a couple of years ago?
1037
00:55:55,310 --> 00:55:56,770
That's right.
1038
00:55:56,812 --> 00:55:57,896
Ro?
1039
00:55:57,938 --> 00:55:59,356
Uh--
1040
00:55:59,398 --> 00:56:01,191
Well, what about Dr. Hill?
1041
00:56:01,233 --> 00:56:02,818
Don't worry about Hill.
I'll tell him something.
1042
00:56:02,860 --> 00:56:04,361
You know me.
1043
00:56:04,403 --> 00:56:06,196
Listen, I won't let you
go to no Dr. Hill
1044
00:56:06,238 --> 00:56:07,531
nobody ever heard of.
1045
00:56:07,573 --> 00:56:09,908
The best is what you're going
to have, young lady.
1046
00:56:09,950 --> 00:56:11,243
Where's your telephone, huh?
1047
00:56:11,285 --> 00:56:12,744
It's in the bedroom.
1048
00:56:12,786 --> 00:56:15,289
He's a brilliant man.
Very sensitive.
1049
00:56:15,289 --> 00:56:17,082
Ro, sit down, sit down.
1050
00:56:17,124 --> 00:56:18,542
No, I'm fine.
1051
00:56:18,584 --> 00:56:21,336
Abe, Minnie.
Fine.
1052
00:56:21,378 --> 00:56:22,671
Listen, Abe, a dear friend of ours
1053
00:56:22,713 --> 00:56:24,923
Just found out today she's pregnant.
1054
00:56:24,965 --> 00:56:26,675
Yeah, isn't it?
I'm in her apartment right now.
1055
00:56:27,759 --> 00:56:30,095
We told her you'd be glad
to take care of her.
1056
00:56:30,137 --> 00:56:32,598
You wouldn't charge her none of your
fancy society prices neither.
1057
00:56:33,307 --> 00:56:35,309
Well, just wait a minute.
1058
00:56:35,309 --> 00:56:36,560
Rosemary, tomorrow morning at 11:00?
1059
00:56:36,977 --> 00:56:38,353
All right.
1060
00:56:38,395 --> 00:56:40,856
Yeah, 11:00's fine, Abe.
Uh-huh.
1061
00:56:40,898 --> 00:56:42,900
Yeah, well, you, too.
1062
00:56:42,941 --> 00:56:45,193
No, no, no, no, not at all.
1063
00:56:45,235 --> 00:56:46,820
All right.
Well, let's hope so.
1064
00:56:46,820 --> 00:56:47,571
Good-bye.
1065
00:56:48,155 --> 00:56:50,282
Well, there you are.
1066
00:56:50,324 --> 00:56:51,575
Thanks a million, Minnie.
1067
00:56:51,617 --> 00:56:53,785
I don't know how to thank
you, both of you.
1068
00:56:53,827 --> 00:56:56,371
Just have a fine, healthy
baby, that's all.
1069
00:56:56,413 --> 00:56:59,207
My, I can't wait to tell Laura-Louise.
1070
00:56:59,249 --> 00:57:01,335
Oh--
1071
00:57:01,376 --> 00:57:04,087
Uh, please don't tell anyone
else, not right away.
1072
00:57:04,129 --> 00:57:05,380
No, she's right.
1073
00:57:05,422 --> 00:57:07,174
There's plenty of time.
1074
00:57:07,174 --> 00:57:09,760
Now, to a fine, healthy baby.
1075
00:57:09,801 --> 00:57:10,802
Hear, hear.
1076
00:57:10,844 --> 00:57:11,845
Hear!
1077
00:57:13,555 --> 00:57:14,848
Andy.
1078
00:57:17,267 --> 00:57:18,852
Or Susan.
1079
00:57:20,187 --> 00:57:21,688
Susan.
1080
00:58:07,526 --> 00:58:10,320
Please don't read books.
1081
00:58:10,362 --> 00:58:13,407
No pregnancy was ever exactly like
the ones described in the books.
1082
00:58:14,616 --> 00:58:17,327
And don't listen to
your friends, either.
1083
00:58:17,369 --> 00:58:18,996
No two pregnancies are ever alike.
1084
00:58:20,664 --> 00:58:22,416
Dr. Hill prescribed vitamin pills.
1085
00:58:22,416 --> 00:58:24,251
No pills.
1086
00:58:24,251 --> 00:58:27,421
Minnie Castevet has a herbarium.
1087
00:58:27,421 --> 00:58:29,006
I'm going to have her make
a daily drink for you
1088
00:58:29,047 --> 00:58:31,550
that'll be fresher, safer,
and more vitamin-rich
1089
00:58:31,591 --> 00:58:32,843
than any pills on the market.
1090
00:58:35,053 --> 00:58:37,764
Any questions you have,
call me night or day.
1091
00:58:37,806 --> 00:58:39,349
Call me, not your Aunt Fanny.
1092
00:58:39,391 --> 00:58:40,267
That's what I'm here for.
1093
00:58:40,308 --> 00:58:41,977
Here.
1094
00:58:42,019 --> 00:58:43,437
What's in it?
1095
00:58:43,478 --> 00:58:46,565
Snips and snails and puppy dogs" tails.
1096
00:58:46,606 --> 00:58:48,316
That's fine, but what if we
want a girl?
1097
00:58:48,358 --> 00:58:50,527
Do you?
1098
00:58:50,569 --> 00:58:52,320
It would be nice if the
first one were a boy.
1099
00:58:52,362 --> 00:58:53,947
Well, there you are.
1100
00:58:57,325 --> 00:58:59,036
No, really, what is
init?
1101
00:58:59,077 --> 00:59:01,455
A raw egg, gelatin, herbs.
1102
00:59:01,496 --> 00:59:03,373
Tannis root?
1103
00:59:03,415 --> 00:59:06,126
Some of that along with
some other things.
1104
00:59:06,168 --> 00:59:09,171
Don't be so violent, Harry.
If you want to be stupid,
1105
00:59:09,212 --> 00:59:10,922
be nonviolent stupid,
1106
00:59:11,631 --> 00:59:13,216
I'm in love with no one.
1107
00:59:13,258 --> 00:59:14,634
Especially not your fat wife.
1108
00:59:15,635 --> 00:59:17,137
I'm a hopeless cripple--
1109
00:59:19,473 --> 00:59:20,599
What's that?
1110
00:59:22,225 --> 00:59:24,478
I-I've been to Vidal Sassoon.
1111
00:59:25,312 --> 00:59:26,688
Don't tell me you paid for that.
1112
00:59:28,482 --> 00:59:30,942
Guy, I have a pain.
1113
00:59:31,359 --> 00:59:32,652
Where?
1114
00:59:32,652 --> 00:59:34,029
Here.
1115
00:59:34,071 --> 00:59:35,197
Just now?
1116
00:59:35,238 --> 00:59:36,531
Since Monday.
1117
00:59:37,199 --> 00:59:38,533
A sharp pain.
1118
00:59:38,575 --> 00:59:40,118
Did you see Sapirstein?
1119
00:59:40,160 --> 00:59:41,328
I'm seeing him on Wednesday.
1120
00:59:41,328 --> 00:59:42,496
This is ridiculous.
1121
00:59:42,537 --> 00:59:44,372
Why don't you see Sapirstein?
1122
00:59:44,414 --> 00:59:45,540
Why didn't you say anything?
1123
00:59:45,582 --> 00:59:46,875
I see him Wednesday regular.
1124
00:59:48,460 --> 00:59:50,712
An entirely natural expansion
of the pelvis.
1125
00:59:50,754 --> 00:59:52,464
You can fight it with ordinary aspirin.
1126
00:59:52,506 --> 00:59:54,800
I was afraid it might be
an ectopic pregnancy.
1127
00:59:55,133 --> 00:59:57,052
Ectopic?
1128
00:59:57,094 --> 00:59:58,970
I thought you weren't going
to read books, Rosemary.
1129
00:59:59,012 --> 01:00:00,680
It was staring at me in the drugstore.
1130
01:00:00,722 --> 01:00:02,140
All it did was worry you.
1131
01:00:02,182 --> 01:00:04,351
Will you go home and
throw it away, please?
1132
01:00:04,392 --> 01:00:06,186
The pains will be gone in two days.
1133
01:00:07,521 --> 01:00:09,064
Ectopic pregnancy.
1134
01:00:53,358 --> 01:00:54,818
I look awful.
1135
01:00:55,902 --> 01:00:57,320
What are you talking about?
1136
01:00:57,362 --> 01:00:59,406
You look great.
1137
01:00:59,406 --> 01:01:00,824
It's that haircut that looks awful.
1138
01:01:02,200 --> 01:01:03,493
You want the truth, honey,
1139
01:01:03,535 --> 01:01:05,078
that's the worst mistake you ever made.
1140
01:01:40,363 --> 01:01:42,157
My Goa!
1141
01:01:42,199 --> 01:01:43,950
It's Vidal Sassoon.
1142
01:01:43,950 --> 01:01:45,118
It's very in.
1143
01:01:45,160 --> 01:01:46,703
What's wrong with you?
1144
01:01:46,745 --> 01:01:48,330
Do I look that bad?
1145
01:01:48,371 --> 01:01:49,956
Terrible!
1146
01:01:49,998 --> 01:01:51,791
You're not on one of those
Zen diets, are you?
1147
01:01:51,833 --> 01:01:53,126
No.
1148
01:01:53,126 --> 01:01:55,128
Then what is it?
Have you seen a doctor?
1149
01:01:56,296 --> 01:01:57,505
Hutch, I might as well tell you.
1150
01:01:57,547 --> 01:01:58,632
I'm pregnant.
1151
01:01:58,673 --> 01:02:00,634
Oh, rubbish.
1152
01:02:00,634 --> 01:02:03,386
Pregnant women gain weight.
They don't lose it.
1153
01:02:03,428 --> 01:02:05,180
I don't sleep well.
1154
01:02:05,222 --> 01:02:08,141
I have stiff joints or something,
so I get a pain.
1155
01:02:08,183 --> 01:02:09,768
Nothing serious.
1156
01:02:09,809 --> 01:02:11,603
Well, congratulations.
1157
01:02:12,312 --> 01:02:13,396
You must be very happy.
1158
01:02:13,438 --> 01:02:15,148
Oh, I am.
We both are.
1159
01:02:16,149 --> 01:02:18,151
Who's your obstetrician?
1160
01:02:18,151 --> 01:02:19,861
Abraham Sapirstein.
1161
01:02:19,903 --> 01:02:22,822
Oh! He delivered two of
my daughter's babies.
1162
01:02:22,822 --> 01:02:24,699
He's one of the best in the city.
1163
01:02:24,741 --> 01:02:26,076
When did you see him last?
1164
01:02:26,117 --> 01:02:27,535
Um, yesterday.
1165
01:02:27,577 --> 01:02:28,912
And?
1166
01:02:28,954 --> 01:02:30,664
And he says it's fairly common.
1167
01:02:32,332 --> 01:02:33,833
How much weight have you lost?
1168
01:02:35,335 --> 01:02:37,087
Uh, 3 pounds.
1169
01:02:37,128 --> 01:02:39,005
Nonsense. You've lost
far more than that.
1170
01:02:40,215 --> 01:02:42,509
It's perfectly normal to
lose a little at first.
1171
01:02:42,550 --> 01:02:44,135
Later on, I'll be gaining.
1172
01:02:44,177 --> 01:02:46,763
Well...
1173
01:02:46,805 --> 01:02:49,683
we must assume Dr. Sapirstein
knows whereof he speaks.
1174
01:02:49,683 --> 01:02:51,601
He should.
He charges enough.
1175
01:02:51,643 --> 01:02:53,520
We're getting bargain rates.
1176
01:02:53,520 --> 01:02:54,771
Our neighbors are close friends of his.
1177
01:02:54,813 --> 01:02:56,189
Oh?
1178
01:02:56,231 --> 01:02:57,857
I'll go.
Stay where you are.
1179
01:02:57,899 --> 01:02:59,276
It hurts less when I move around.
1180
01:03:02,862 --> 01:03:04,614
Oh, I was just talking about you.
1181
01:03:04,698 --> 01:03:06,032
Favorably, I hope.
1182
01:03:06,032 --> 01:03:07,784
Do you need anything from outside?
1183
01:03:07,826 --> 01:03:09,494
No. Thank you for asking.
1184
01:03:09,536 --> 01:03:11,413
Is Guy home already?
1185
01:03:11,454 --> 01:03:12,872
He won't be home till 6:00.
1186
01:03:12,914 --> 01:03:14,249
Oh.
1187
01:03:14,291 --> 01:03:15,709
A friend of ours is here.
1188
01:03:17,043 --> 01:03:18,628
Would you--
Would you like to meet him?
1189
01:03:18,670 --> 01:03:20,422
If I won't be intruding.
1190
01:03:20,463 --> 01:03:21,881
No. Please come in.
1191
01:03:33,560 --> 01:03:36,438
Hutch, this is Roman Castevet.
1192
01:03:36,479 --> 01:03:37,939
Edward Hutchins.
1193
01:03:37,981 --> 01:03:39,899
How do you do?
Oh, how are you, sir?
1194
01:03:39,941 --> 01:03:41,735
I was just telling Hutch
that it was you and Minnie
1195
01:03:41,735 --> 01:03:43,111
who sent me to Dr. Sapirstein.
1196
01:03:43,153 --> 01:03:45,405
Oh, so Rosemary has told
you the good news.
1197
01:03:45,405 --> 01:03:46,781
Yes, she has.
1198
01:03:46,823 --> 01:03:48,575
We must see that she
gets plenty of rest.
1199
01:03:48,616 --> 01:03:50,452
I was a bit alarmed by her appearance.
1200
01:03:50,493 --> 01:03:52,162
Well, she has lost some weight,
1201
01:03:52,203 --> 01:03:54,247
but that's quite normal
for the early months.
1202
01:03:54,247 --> 01:03:56,916
Later on, she'll gain,
probably far too much.
1203
01:03:56,958 --> 01:03:59,919
So I gather.
Please sit down.
1204
01:03:59,961 --> 01:04:02,589
Mrs. Castevet makes a vitamin
drink for me every day
1205
01:04:02,630 --> 01:04:04,257
from fresh herbs she grows.
1206
01:04:04,299 --> 01:04:07,093
Yes, all according to Dr. Sapirstein's
directions, of course.
1207
01:04:07,093 --> 01:04:09,054
He's inclined to be suspicious
1208
01:04:09,095 --> 01:04:11,514
of commercially prepared vitamin pills.
1209
01:04:11,556 --> 01:04:13,933
Indeed? But surely they're manufactured
1210
01:04:13,933 --> 01:04:15,727
under every imaginable safeguard.
1211
01:04:15,769 --> 01:04:18,104
That's quite true, but commercial pills
1212
01:04:18,146 --> 01:04:20,148
can sit for months on a druggist's shelf
1213
01:04:20,190 --> 01:04:22,609
and lose a great deal of
their original potency.
1214
01:04:22,650 --> 01:04:24,110
I hadn't thought of that.
1215
01:04:24,110 --> 01:04:27,113
I like the idea of having everything
fresh and natural.
1216
01:04:27,155 --> 01:04:30,241
I'll bet expectant mothers
chewed bits of tannis root
1217
01:04:30,283 --> 01:04:32,118
when nobody'd even heard
of vitamin pills.
1218
01:04:32,160 --> 01:04:33,661
Tannis root?
1219
01:04:33,703 --> 01:04:35,955
It's one of the herbs
she puts in the drink.
1220
01:04:35,955 --> 01:04:37,999
Oris it an herb?
Can a root be an herb?
1221
01:04:38,041 --> 01:04:40,502
You sure you don't mean
anise or orris root?
1222
01:04:40,543 --> 01:04:41,628
No, tannis.
1223
01:04:41,628 --> 01:04:43,004
Hmm.
1224
01:04:43,755 --> 01:04:45,298
Look.
1225
01:04:46,966 --> 01:04:48,468
It's good luck, too.
1226
01:04:49,636 --> 01:04:50,804
Ish!
1227
01:04:51,971 --> 01:04:53,056
Ha.
1228
01:04:53,973 --> 01:04:56,309
Doesn't look like, uh, root matter,
1229
01:04:56,351 --> 01:04:58,978
more like mold or fungus of some kind.
1230
01:05:01,022 --> 01:05:02,399
Is it ever called by any other name?
1231
01:05:02,440 --> 01:05:03,942
Not to my knowledge, no.
1232
01:05:06,069 --> 01:05:09,531
Tannis. I must look it up
in the encyclopedia.
1233
01:05:09,572 --> 01:05:11,950
What a pretty holder or
charm or whatever it is.
1234
01:05:11,991 --> 01:05:13,910
The Castevets gave it to me.
1235
01:05:13,952 --> 01:05:15,245
You and your wife
1236
01:05:15,286 --> 01:05:16,538
seem to be taking better
care of Rosemary
1237
01:05:16,579 --> 01:05:17,872
than her own parents.
1238
01:05:17,914 --> 01:05:20,250
We're very fond of her.
And of Guy, too.
1239
01:05:20,291 --> 01:05:22,544
Now if you'll excuse me,
I'll have to go.
1240
01:05:22,585 --> 01:05:24,045
My wife is waiting for me.
1241
01:05:24,087 --> 01:05:25,630
It's a pleasure to have met you.
1242
01:05:25,672 --> 01:05:27,549
Oh, don't bother, Rosemary.
1243
01:05:27,590 --> 01:05:29,175
We'll meet again, I'm sure.
1244
01:05:32,345 --> 01:05:34,848
I just noticed he has pierced ears.
1245
01:05:34,889 --> 01:05:37,892
Pierced ears and piercing eyes.
1246
01:05:37,934 --> 01:05:39,394
What's she like?
1247
01:05:40,603 --> 01:05:42,230
Nosy. Funny.
1248
01:05:43,189 --> 01:05:45,191
Guy's gotten very close to them.
1249
01:05:45,233 --> 01:05:47,944
I suppose they've become sort
of parent figures for him.
1250
01:05:50,655 --> 01:05:52,699
And you?
1251
01:05:54,659 --> 01:05:57,537
Sometimes I think they're
too friendly and helpful.
1252
01:05:59,080 --> 01:06:00,707
Hey, what a surprise.
1253
01:06:00,748 --> 01:06:02,000
How are you, Hutch?
Good to see you.
1254
01:06:02,041 --> 01:06:03,376
You're the surprise.
What happened?
1255
01:06:03,418 --> 01:06:05,420
They stopped for a rewrite,
those dumb bastards.
1256
01:06:06,296 --> 01:06:08,631
Ah, stay where you are.
Nobody move.
1257
01:06:08,673 --> 01:06:10,216
Would you like some coffee?
1258
01:06:10,216 --> 01:06:11,426
Love some.
1259
01:06:17,140 --> 01:06:19,017
Loot!
1260
01:06:19,058 --> 01:06:20,768
Seems congratulations are in order.
1261
01:06:20,810 --> 01:06:21,853
Yeah, it's wonderful, isn't it?
1262
01:06:21,895 --> 01:06:23,104
When's the baby due?
1263
01:06:23,146 --> 01:06:24,898
June 28th.
1264
01:06:24,898 --> 01:06:26,191
Did you know that Dr. Sapirstein
1265
01:06:26,232 --> 01:06:28,401
delivered two of Hutch's grandchildren?
1266
01:06:28,401 --> 01:06:29,819
Really?
Mmm.
1267
01:06:29,861 --> 01:06:31,821
I met your neighbor.
1268
01:06:31,863 --> 01:06:34,199
Roman Castevet.
Oh, did you?
1269
01:06:34,240 --> 01:06:35,408
Funny old duck, isn't he?
1270
01:06:35,450 --> 01:06:37,410
Did you ever notice he has pierced ears?
1271
01:06:37,410 --> 01:06:39,996
You're kidding.
No, I'm not. I saw.
1272
01:06:40,038 --> 01:06:41,831
It's a shame we haven't
seen more of you lately,
1273
01:06:41,873 --> 01:06:43,875
but with me being so busy
1274
01:06:43,917 --> 01:06:45,251
and Ro being the way she is,
1275
01:06:45,293 --> 01:06:46,503
we really haven't seen anyone.
1276
01:06:46,544 --> 01:06:47,921
Perhaps we can have
dinner together soon.
1277
01:06:47,962 --> 01:06:49,214
You're not going, are you?
1278
01:06:49,255 --> 01:06:50,590
Thanks for the coffee, my dear.
1279
01:06:50,632 --> 01:06:52,300
Thank you for coming, my dear.
1280
01:06:57,430 --> 01:06:58,932
This isn't mine.
It must be yours.
1281
01:06:58,973 --> 01:07:00,600
Right you are.
1282
01:07:00,642 --> 01:07:03,144
Have you thought about names,
or is it too soon?
1283
01:07:03,186 --> 01:07:05,063
Andrew or Douglas if it's a boy,
1284
01:07:05,104 --> 01:07:06,731
Melinda or Sarah if it's a girl.
1285
01:07:06,773 --> 01:07:08,274
Sarah?
What happened to Susan?
1286
01:07:08,274 --> 01:07:10,318
Say, is there another of these around?
1287
01:07:10,360 --> 01:07:11,653
Oh.
1288
01:07:15,782 --> 01:07:17,617
I don't see it, Hutch.
1289
01:07:17,659 --> 01:07:20,119
No, it's not here.
1290
01:07:20,119 --> 01:07:21,829
I probably left it at the city center.
1291
01:07:21,871 --> 01:07:23,414
I'll stop back there.
1292
01:07:23,456 --> 01:07:25,083
Let's really have that dinner, shall we?
1293
01:07:25,124 --> 01:07:26,793
Definitely.
Next week.
1294
01:07:26,834 --> 01:07:28,628
Bye.
Bye-bye.
1295
01:07:28,628 --> 01:07:30,255
Bye.
Bye.
1296
01:07:37,804 --> 01:07:39,305
It was a nice surprise.
1297
01:07:40,014 --> 01:07:41,140
Guess what he said.
1298
01:07:42,475 --> 01:07:43,768
What?
1299
01:07:43,810 --> 01:07:45,061
I look terrible.
1300
01:07:45,103 --> 01:07:47,313
Good old Hutch.
1301
01:07:47,355 --> 01:07:49,023
He's spreading cheer wherever he goes.
1302
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
I'm going to get a paper, honey.
1303
01:07:52,318 --> 01:07:54,404
He's a professional crepehanger.
1304
01:07:54,445 --> 01:07:55,947
He's not a professional crepehanger.
1305
01:07:55,989 --> 01:07:58,032
Then he's one of the
top-ranking amateurs.
1306
01:08:09,752 --> 01:08:11,170
Hello.
1307
01:08:11,170 --> 01:08:13,548
Oh, uh, she's not feeling too well.
1308
01:08:14,966 --> 01:08:16,050
Well, I think she's asleep.
1309
01:08:16,551 --> 01:08:17,552
All right.
1310
01:08:19,262 --> 01:08:20,680
Oh, she could be, yeah.
1311
01:08:22,849 --> 01:08:23,975
All right, can you hold on a minute?
1312
01:08:28,104 --> 01:08:29,188
It's Hutch.
He wants to speak to you.
1313
01:08:29,689 --> 01:08:30,690
Oh.
1314
01:08:31,858 --> 01:08:33,067
I told him you were resting,
1315
01:08:33,109 --> 01:08:34,152
but he said he couldn't wait.
1316
01:08:41,909 --> 01:08:43,244
Hutch?
1317
01:08:43,286 --> 01:08:45,038
Tell me, dear, do you go out at all?
1318
01:08:45,872 --> 01:08:49,459
Well, I-I haven't been going out. Why?
1319
01:08:49,500 --> 01:08:51,377
Can you meet me tomorrow
morning at 11:00
1320
01:08:51,377 --> 01:08:53,046
in front of the Time-Life building?
1321
01:08:53,671 --> 01:08:55,757
Yes, if you want me to.
1322
01:08:55,798 --> 01:08:57,383
What is it?
Can't you tell me now?
1323
01:08:57,425 --> 01:08:58,843
I'd rather not.
1324
01:08:58,885 --> 01:09:00,720
We can have an early lunch if you like.
1325
01:09:00,762 --> 01:09:02,221
That would be nice.
1326
01:09:02,221 --> 01:09:04,140
Good. 11:00 then?
Okay.
1327
01:09:04,182 --> 01:09:05,808
Oh, did you find your glove?
1328
01:09:05,850 --> 01:09:07,226
No, they didn't have it.
1329
01:09:07,268 --> 01:09:08,770
Good night, Rosemary.
Sleep well.
1330
01:09:08,811 --> 01:09:10,313
You, too. Good night.
1331
01:09:10,855 --> 01:09:12,273
What was that?
1332
01:09:12,315 --> 01:09:13,441
He wants to talk to me.
1333
01:09:13,900 --> 01:09:15,234
What about?
1334
01:09:15,234 --> 01:09:16,569
I don't know.
He wouldn't say.
1335
01:09:17,904 --> 01:09:20,406
I think those boys' adventure
stories are going to his head.
1336
01:09:23,743 --> 01:09:25,328
Where are you meeting him?
1337
01:09:25,370 --> 01:09:28,414
Uh, Time and Life building
tomorrow at 11:00.
1338
01:09:31,584 --> 01:09:33,544
This is ridiculous.
1339
01:09:33,586 --> 01:09:35,296
You're pregnant.
I've got the yens.
1340
01:09:35,338 --> 01:09:36,255
I'm getting an ice-cream cone.
You want one?
1341
01:09:36,839 --> 01:09:37,882
Yeah, I'd love one.
1342
01:09:37,924 --> 01:09:39,008
Vanilla?
1343
01:09:39,050 --> 01:09:40,677
Okay.
Okay.
1344
01:10:02,865 --> 01:10:04,242
Hi.
1345
01:10:04,283 --> 01:10:05,952
Minnie, I'm going out now,
1346
01:10:05,952 --> 01:10:07,453
so I won't have my drink at 11:00.
1347
01:10:07,453 --> 01:10:09,288
That's fine, dear.
Take it later.
1348
01:10:09,330 --> 01:10:10,748
Buzz me when you get back, huh?
1349
01:10:38,693 --> 01:10:41,237
Pain, begone.
I will have no more of thee.
1350
01:11:17,523 --> 01:11:19,066
Yes?
1351
01:11:19,108 --> 01:11:20,777
Is this Edward Hutchins' apartment?
1352
01:11:20,818 --> 01:11:22,111
Yes. Who is this, please?
1353
01:11:22,153 --> 01:11:23,654
My name is Rosemary Woodhouse.
1354
01:11:23,696 --> 01:11:25,198
I had an appointment with Mr. Hutchins.
1355
01:11:25,198 --> 01:11:26,491
Is he there?
1356
01:11:27,825 --> 01:11:29,118
Hello?
1357
01:11:29,160 --> 01:11:30,495
He was taken ill this morning.
1358
01:11:31,913 --> 01:11:34,707
Taken ill?
Yes.
1359
01:11:34,749 --> 01:11:36,876
He's in a deep coma at
St. Vincent's hospital.
1360
01:11:37,877 --> 01:11:39,295
That's awful.
1361
01:11:39,337 --> 01:11:43,216
I just spoke to him
last night about 10:30.
1362
01:11:43,257 --> 01:11:44,884
I spoke to him at 11:00.
1363
01:11:44,884 --> 01:11:46,511
Who is this?
1364
01:11:46,552 --> 01:11:48,137
You don't know me, Rosemary.
1365
01:11:48,179 --> 01:11:50,389
I'm Grace Cardiff, Hutch's friend.
1366
01:11:50,389 --> 01:11:53,059
Um, do they know what's causing it?
1367
01:11:53,059 --> 01:11:54,811
No, they don't know yet.
1368
01:11:54,852 --> 01:11:56,771
At the moment, he's
totally unresponsive.
1369
01:11:58,147 --> 01:12:00,149
Oh, I'm going to the hospital now.
1370
01:12:00,191 --> 01:12:01,567
Is there anything I can do?
1371
01:12:01,567 --> 01:12:02,777
Not really.
1372
01:12:04,278 --> 01:12:05,863
All right, um, thank you.
1373
01:12:34,183 --> 01:12:36,018
No!
1374
01:12:36,060 --> 01:12:39,063
This is what I call the
long arm of coincidence!
1375
01:12:39,105 --> 01:12:41,524
Ho, ho, ho!
1376
01:12:41,566 --> 01:12:44,610
I said to myself, as long
as Rosemary's going out,
1377
01:12:44,610 --> 01:12:47,280
I might as well go out and do a
little bit of Christmas shopping.
1378
01:12:47,280 --> 01:12:49,156
Now here you are.
Here I am.
1379
01:12:49,198 --> 01:12:51,367
Isn't that something?
1380
01:12:51,409 --> 01:12:53,828
Aw, darling, what's the matter?
You feel all right?
1381
01:12:55,288 --> 01:12:59,125
Aw... aw, you poor thing.
1382
01:12:59,125 --> 01:13:00,459
You know what I think?
1383
01:13:00,501 --> 01:13:02,128
I think we better be going home now.
1384
01:13:02,169 --> 01:13:03,546
What do you say?
1385
01:13:03,588 --> 01:13:05,590
No, no, you have your shopping to do.
1386
01:13:05,631 --> 01:13:07,341
Ah, shoot, there's two more weeks.
1387
01:13:24,525 --> 01:13:26,277
It'll stop any day now.
1388
01:13:27,153 --> 01:13:28,654
It's like a wire inside me
1389
01:13:28,654 --> 01:13:30,531
getting tighter and tighter.
1390
01:13:30,573 --> 01:13:33,534
Usually older women with
less flexible joints
1391
01:13:33,576 --> 01:13:34,660
have this sort of trouble.
1392
01:13:35,369 --> 01:13:36,829
I'm not going out anymore.
1393
01:13:36,829 --> 01:13:37,997
You don't have to.
1394
01:13:38,039 --> 01:13:39,999
One minute to go!
1395
01:13:41,667 --> 01:13:44,170
Rosemary, I want you to meet Dr. Shand.
1396
01:13:44,170 --> 01:13:46,172
He used to be a famous dentist.
1397
01:13:46,172 --> 01:13:48,174
He made the chain for your charm.
1398
01:13:48,174 --> 01:13:49,800
Oh, how do you do?
1399
01:13:49,842 --> 01:13:51,093
Come on, sweetie.
1400
01:13:51,135 --> 01:13:52,511
Put this wonderful hat on.
1401
01:13:53,054 --> 01:13:55,014
Doctor, come over here.
1402
01:13:55,056 --> 01:13:56,307
Minnie, Minnie.
1403
01:13:56,349 --> 01:13:57,892
Happy new year.
1404
01:13:57,934 --> 01:13:59,352
Have a good year.
1405
01:13:59,352 --> 01:14:01,354
Happy new year.
1406
01:14:03,606 --> 01:14:05,983
To 1966!
1407
01:14:06,359 --> 01:14:07,777
The year 1!
1408
01:15:01,038 --> 01:15:02,081
What the hell are you doing?
1409
01:15:03,040 --> 01:15:04,083
Planning the menu.
1410
01:15:05,668 --> 01:15:07,461
We're having a party
a week from Saturday.
1411
01:15:09,005 --> 01:15:10,297
It's for our old--
1412
01:15:10,339 --> 01:15:11,757
I mean, our young friends.
1413
01:15:11,799 --> 01:15:13,884
Minnie and Roman are not invited.
1414
01:15:14,760 --> 01:15:16,429
Neither is Laura-Louise.
1415
01:15:16,429 --> 01:15:18,222
Nor is Dr. Sapirstein.
1416
01:15:18,264 --> 01:15:19,640
It's going to be a very special party.
1417
01:15:19,682 --> 01:15:21,017
You have to be under 60 to get in.
1418
01:15:28,190 --> 01:15:30,234
Well.
1419
01:15:30,276 --> 01:15:32,445
For a minute there, I didn't
think I was going to make it.
1420
01:15:32,486 --> 01:15:33,571
You'll make it, all right.
1421
01:15:33,612 --> 01:15:35,823
You can be bartender.
1422
01:15:35,865 --> 01:15:37,033
Oh, swell.
1423
01:15:38,617 --> 01:15:40,578
Do you really think it's
such a good idea?
1424
01:15:40,619 --> 01:15:43,205
I think it's the best idea
I've had in months.
1425
01:15:43,247 --> 01:15:44,373
Don't you think you ought to check
1426
01:15:44,415 --> 01:15:45,875
with Dr. Sapirstein first?
1427
01:15:45,916 --> 01:15:48,044
What for? I'm just giving a party.
1428
01:15:48,085 --> 01:15:49,962
I'm not going to swim
the English Channel.
1429
01:15:49,962 --> 01:15:51,005
What about the pain?
1430
01:15:53,132 --> 01:15:54,383
Oh, haven't you heard?
1431
01:15:54,425 --> 01:15:56,969
It'll go away in a day or two.
1432
01:15:57,011 --> 01:15:58,763
That looks interesting.
1433
01:15:58,763 --> 01:15:59,638
What's it for?
1434
01:15:59,638 --> 01:16:01,724
We're having some people
over on Saturday.
1435
01:16:01,766 --> 01:16:03,809
Oh, you feel up to entertaining?
1436
01:16:03,809 --> 01:16:05,770
Yes, I do.
These are old friends
1437
01:16:05,811 --> 01:16:07,480
I haven't seen in a long time.
1438
01:16:07,521 --> 01:16:09,482
They don't even know yet
that I'm pregnant.
1439
01:16:09,523 --> 01:16:10,733
I'll give you a hand if you like.
1440
01:16:10,775 --> 01:16:12,318
I'll help you dish things out.
1441
01:16:12,359 --> 01:16:14,487
No, thank you, Minnie, but I can manage.
1442
01:16:14,487 --> 01:16:15,905
It's going to be a buffet,
1443
01:16:15,946 --> 01:16:17,573
and we're getting a bartender, so--
1444
01:16:17,615 --> 01:16:19,658
I'll help you take the coats.
1445
01:16:19,658 --> 01:16:22,661
No, really, you do too
much for me as it is.
1446
01:16:24,580 --> 01:16:26,499
Well, let me know if
you change your mind.
1447
01:16:26,499 --> 01:16:27,666
Drink your drink now.
1448
01:16:29,210 --> 01:16:31,170
I'd rather not.
1449
01:16:31,170 --> 01:16:32,797
Not right this minute.
1450
01:16:32,838 --> 01:16:34,090
I'll drink it in a little while.
1451
01:16:35,216 --> 01:16:36,675
It don't do to let it stand.
1452
01:16:36,675 --> 01:16:38,344
No, I won't wait too long.
1453
01:16:38,344 --> 01:16:39,595
You go on back,
1454
01:16:39,637 --> 01:16:41,180
and I'll bring the glass
back to you later.
1455
01:16:41,222 --> 01:16:43,015
I'll wait.
I'll save you the walk.
1456
01:16:43,015 --> 01:16:45,351
You'll do no such thing.
It makes me very nervous
1457
01:16:45,351 --> 01:16:46,352
when people watch me cook.
1458
01:16:46,352 --> 01:16:47,645
Now, scoot.
1459
01:16:47,686 --> 01:16:49,522
Don't let it stand too long.
1460
01:16:49,563 --> 01:16:50,940
It's going to lose its vitamins.
1461
01:17:02,243 --> 01:17:05,830
You dirty, stinking secret-keeper.
Congratulations!
1462
01:17:05,871 --> 01:17:08,040
Congratulations.
Thank you.
1463
01:17:08,082 --> 01:17:09,041
Hey, Rosie.
1464
01:17:09,083 --> 01:17:11,001
Yeah?
1465
01:17:11,043 --> 01:17:13,254
Bob and Leo got stuck
at another party, dear,
1466
01:17:13,295 --> 01:17:14,421
but they'll be over right away.
1467
01:17:14,463 --> 01:17:15,631
Oh, fine.
1468
01:17:17,383 --> 01:17:19,635
You're so lucky.
It's a fantastic house.
1469
01:17:20,052 --> 01:17:21,137
Hi.
1470
01:17:23,013 --> 01:17:24,682
It's been so long.
1471
01:17:24,723 --> 01:17:25,975
You look like a piece of chalk.
1472
01:17:28,310 --> 01:17:29,770
You make him feed you, love.
1473
01:17:33,732 --> 01:17:34,775
Adrian Marcato lived here.
1474
01:17:34,817 --> 01:17:36,110
And the Trench sisters.
1475
01:17:36,152 --> 01:17:37,403
Trent sisters?
1476
01:17:37,403 --> 01:17:38,654
Trench. They ate little children.
1477
01:17:38,696 --> 01:17:40,656
He doesn't just mean
they ate them.
1478
01:17:40,698 --> 01:17:41,866
He means they ate
them.
1479
01:17:48,914 --> 01:17:50,749
I made their first one strong
to get them happy,
1480
01:17:50,749 --> 01:17:52,251
then I go light and conserve, eh?
1481
01:17:52,293 --> 01:17:53,586
Rosie, do you feel okay?
1482
01:17:53,627 --> 01:17:54,920
You look a little tired.
1483
01:17:57,006 --> 01:17:58,883
Thanks for the understatement.
1484
01:18:01,427 --> 01:18:02,595
How do you like C.C. Hill?
1485
01:18:02,595 --> 01:18:04,096
Isn't he a dream boy?
1486
01:18:04,096 --> 01:18:05,514
Mm-hmm, but I-I--
1487
01:18:05,598 --> 01:18:07,016
I'm not going to him.
1488
01:18:08,058 --> 01:18:09,435
You're not?
1489
01:18:09,476 --> 01:18:12,146
I've got another doctor named
Sapirstein, an older man.
1490
01:18:12,897 --> 01:18:14,607
Oh, congratulations, Papa.
1491
01:18:14,648 --> 01:18:16,025
Thanks. Weren't nothing to it.
1492
01:18:16,066 --> 01:18:17,651
Ro, I'm going to take that dip inside.
1493
01:18:17,693 --> 01:18:20,196
Oh, yeah, please.
See my flowers?
1494
01:18:20,237 --> 01:18:21,697
Yeah.
1495
01:18:21,739 --> 01:18:23,449
Elise, will you give me a hand?
1496
01:18:23,490 --> 01:18:24,909
Oh, yeah, sure.
1497
01:18:30,581 --> 01:18:33,209
Hey, whatever happened to the other guy?
Is he still blind?
1498
01:18:33,250 --> 01:18:35,836
Donald Baumgart?
Well, you know who he is.
1499
01:18:35,878 --> 01:18:37,338
He's the boy that Zoe Piper
lives with.
1500
01:18:37,379 --> 01:18:39,131
He's writing a play.
1501
01:18:39,131 --> 01:18:40,424
Is he still blind?
1502
01:18:40,466 --> 01:18:42,760
Yeah. He's going through hell
1503
01:18:42,801 --> 01:18:43,969
trying to make the adjustment.
1504
01:18:44,678 --> 01:18:46,305
He dictates, and Zoe writes.
1505
01:18:54,438 --> 01:18:55,689
Are you all right?
1506
01:18:58,150 --> 01:18:59,485
Yeah, I'm fine.
1507
01:18:59,526 --> 01:19:00,945
I just had a cramp for a minute.
1508
01:19:02,154 --> 01:19:03,739
Don't cry.
It's all right.
1509
01:19:03,739 --> 01:19:04,490
It's good for her.
1510
01:19:04,531 --> 01:19:05,991
Let her cry it out.
1511
01:19:06,033 --> 01:19:07,117
It's all right, darling.
It's all right.
1512
01:19:07,159 --> 01:19:08,827
Sit down, sit down.
1513
01:19:14,375 --> 01:19:15,417
Hey, let me in.
1514
01:19:15,459 --> 01:19:16,627
Sorry, girls only.
1515
01:19:16,669 --> 01:19:17,670
I want to talk to Rosemary.
1516
01:19:17,711 --> 01:19:19,004
You can't.
She's busy.
1517
01:19:19,004 --> 01:19:20,965
I have to wash these--
Use the bathroom.
1518
01:19:26,178 --> 01:19:27,805
It hurts so much.
1519
01:19:27,846 --> 01:19:29,682
I'm so afraid the baby's gonna die.
1520
01:19:30,266 --> 01:19:31,350
When did the pain start?
1521
01:19:32,559 --> 01:19:34,019
um...
1522
01:19:34,061 --> 01:19:35,854
in, uh, November.
1523
01:19:36,355 --> 01:19:38,023
November?
What?
1524
01:19:39,024 --> 01:19:41,151
You have been in pain
since November,
1525
01:19:41,193 --> 01:19:42,903
and he's not doing anything
to help you?
1526
01:19:42,945 --> 01:19:44,863
He says it's gonna stop.
1527
01:19:45,823 --> 01:19:47,366
Why don't you go to see another doctor?
1528
01:19:47,366 --> 01:19:48,993
No, he's very good.
1529
01:19:49,576 --> 01:19:51,704
He was on Open End.
1530
01:19:51,745 --> 01:19:53,914
He sounds like a sadistic nut.
1531
01:19:53,956 --> 01:19:56,250
Rosemary, pain like that
1532
01:19:56,292 --> 01:19:58,669
is a warning that something isn't right.
1533
01:19:59,712 --> 01:20:01,547
Go see Dr. Hill.
1534
01:20:01,588 --> 01:20:03,632
Go see anybody besides that-- that--
1535
01:20:03,674 --> 01:20:05,509
That nut.
1536
01:20:05,551 --> 01:20:07,386
You can't go on suffering like this.
1537
01:20:07,386 --> 01:20:09,138
I won't have an abortion.
1538
01:20:09,179 --> 01:20:11,598
Nobody's telling you
to have an abortion.
1539
01:20:11,640 --> 01:20:13,267
Just go to see another
doctor, that's all.
1540
01:20:22,901 --> 01:20:24,445
The thing to do now is move.
1541
01:20:25,362 --> 01:20:26,613
Guy?
1542
01:20:26,655 --> 01:20:27,990
Yeah?
1543
01:20:28,032 --> 01:20:30,159
I'm going to Dr. Hill Monday morning.
1544
01:20:32,202 --> 01:20:35,539
Dr. Sapirstein is either
lying, or he's--
1545
01:20:35,581 --> 01:20:37,791
I don't know, out of his mind.
1546
01:20:37,833 --> 01:20:40,085
Pain like this is a warning
something's wrong.
1547
01:20:40,085 --> 01:20:41,337
Rosemary--
1548
01:20:41,378 --> 01:20:44,214
And I'm not drinking Minnie's
drink anymore.
1549
01:20:44,256 --> 01:20:46,759
I want vitamins and pills
like everyone else.
1550
01:20:48,427 --> 01:20:50,429
I haven't drunk it for
the last three days.
1551
01:20:50,429 --> 01:20:51,430
I've thrown it away.
1552
01:20:51,430 --> 01:20:52,681
You've what?
1553
01:20:52,723 --> 01:20:54,433
I've made my own drink.
1554
01:20:56,310 --> 01:20:58,312
Is that what those bitches
were giving you in there?
1555
01:20:59,646 --> 01:21:01,607
And is that their hint for today?
1556
01:21:01,648 --> 01:21:02,941
They're my friends--
1557
01:21:02,983 --> 01:21:05,611
They're a bunch of not
very bright bitches
1558
01:21:05,611 --> 01:21:07,738
who ought to mind their
own goddamn business!
1559
01:21:07,780 --> 01:21:10,074
All they said was get a second opinion.
1560
01:21:10,115 --> 01:21:11,784
Rosemary, you got the best
doctor in New York.
1561
01:21:11,825 --> 01:21:12,951
You know who Dr. Hill is?
1562
01:21:12,951 --> 01:21:14,495
He's a charlie nobody.
1563
01:21:14,536 --> 01:21:15,871
That's who he is!
1564
01:21:15,913 --> 01:21:19,249
I'm tired of hearing how
great Dr. Sapirstein is.
1565
01:21:20,209 --> 01:21:22,044
Well, we'll have to pay Sapirstein.
1566
01:21:22,086 --> 01:21:24,463
We'll have to pay Hill.
It's out of the question.
1567
01:21:24,463 --> 01:21:26,382
No, I'm not changing.
1568
01:21:26,423 --> 01:21:28,967
I just wanna go to Dr. Hill
and get a second opinion.
1569
01:21:29,009 --> 01:21:30,761
I won't let you do it, Ro.
1570
01:21:30,803 --> 01:21:32,971
I mean, because it's, uh--
1571
01:21:32,971 --> 01:21:34,473
It's not fair to Sapirstein.
1572
01:21:35,349 --> 01:21:37,351
Not fair to--
1573
01:21:38,143 --> 01:21:40,145
What are you talking about?
1574
01:21:40,145 --> 01:21:41,939
What about what's fair to me?
1575
01:21:41,980 --> 01:21:44,233
You want a second opinion?
1576
01:21:44,274 --> 01:21:47,820
You tell Sapirstein and let
him decide who gives it.
1577
01:21:47,861 --> 01:21:50,531
No! I want Dr. Hill!
1578
01:21:50,572 --> 01:21:52,074
At least have that much courtesy--
If you won't pay,
1579
01:21:52,116 --> 01:21:53,283
then I'll--
1580
01:21:57,663 --> 01:21:58,997
Ro?
1581
01:21:59,998 --> 01:22:02,126
Rosemary?
What is it?
1582
01:22:03,794 --> 01:22:05,003
It stopped.
1583
01:22:06,463 --> 01:22:08,507
What?
1584
01:22:08,549 --> 01:22:10,676
The pain stopped just like that.
1585
01:22:10,676 --> 01:22:12,386
Stopped?
Stopped.
1586
01:22:14,847 --> 01:22:16,390
What was in that drink you made?
1587
01:22:19,143 --> 01:22:20,269
uh...
1588
01:22:20,894 --> 01:22:23,147
eggs, milk, sug--
1589
01:22:23,605 --> 01:22:25,232
Sugar.
1590
01:22:25,274 --> 01:22:26,525
What else?
1591
01:22:29,236 --> 01:22:30,863
Ha!
What else?
1592
01:22:32,364 --> 01:22:34,867
Come on, Rosemary, for Christ's sakes,
what else was in that drink?
1593
01:22:37,161 --> 01:22:38,704
It's alive!
1594
01:22:38,745 --> 01:22:40,914
Guy, it's moving!
1595
01:22:40,956 --> 01:22:42,541
It's alive!
It's all right!
1596
01:22:43,292 --> 01:22:45,461
Feel. Feel.
1597
01:22:45,502 --> 01:22:47,045
Oh, yeah, I felt it.
1598
01:22:47,045 --> 01:22:48,922
Don't be scared.
It won't bite you.
1599
01:22:48,964 --> 01:22:50,466
It's wonderful.
It really is.
1600
01:22:51,633 --> 01:22:53,051
I feel it kicking.
1601
01:22:53,677 --> 01:22:56,346
It's alive!
It's moving!
1602
01:23:01,226 --> 01:23:03,520
I'll, uh, clean up some of this mess.
1603
01:23:20,913 --> 01:23:22,414
Watch the walls.
1604
01:23:31,840 --> 01:23:33,634
Thanks, boys.
Have one on the baby.
1605
01:23:33,675 --> 01:23:34,927
Thank you very much.
1606
01:24:04,414 --> 01:24:05,874
What's that for?
1607
01:24:05,958 --> 01:24:07,918
This is my hospital suitcase.
1608
01:24:07,960 --> 01:24:10,337
Honey, you got three weeks.
1609
01:24:16,635 --> 01:24:18,053
Yes?
1610
01:24:18,095 --> 01:24:19,638
Hello, Mrs. Cardiff.
1611
01:24:21,765 --> 01:24:22,975
No.
1612
01:24:24,560 --> 01:24:25,394
Oh, my God.
1613
01:24:27,813 --> 01:24:29,147
Oh, my God.
1614
01:24:30,065 --> 01:24:31,608
Yes, of course I will.
1615
01:24:43,954 --> 01:24:45,330
Hutch is dead.
1616
01:24:51,003 --> 01:24:52,504
I feel awful.
1617
01:24:52,546 --> 01:24:54,172
All this time, I didn't
even think of him.
1618
01:25:17,154 --> 01:25:18,905
Doris, we'll see you later.
1619
01:25:18,947 --> 01:25:20,741
I beg your pardon.
1620
01:25:20,782 --> 01:25:23,035
I'm Mrs. Woodhouse.
I knew your father.
1621
01:25:23,035 --> 01:25:24,536
Oh, so you're Rosemary.
1622
01:25:24,578 --> 01:25:25,871
I'm terribly sorry.
1623
01:25:25,871 --> 01:25:27,748
Thank you.
This is my sister Edna.
1624
01:25:27,789 --> 01:25:29,750
How do you do?
And my husband.
1625
01:25:29,791 --> 01:25:31,877
How do you do?
I'm sorry to be late.
1626
01:25:31,877 --> 01:25:34,004
Excuse me.
Yes?
1627
01:25:34,046 --> 01:25:36,715
I'm Grace Cardiff.
I was hoping to meet you.
1628
01:25:36,757 --> 01:25:38,050
Thank you for calling me.
1629
01:25:38,050 --> 01:25:40,510
I was going to mail this, but then
I thought you would be here.
1630
01:25:40,552 --> 01:25:43,096
What is it?
A book.
1631
01:25:43,138 --> 01:25:45,098
Hutch regained consciousness
at the end,
1632
01:25:45,140 --> 01:25:47,392
and he thought it was the next morning.
1633
01:25:47,392 --> 01:25:48,727
You know, when you had the appointment.
1634
01:25:48,727 --> 01:25:50,896
Oh, yes.
1635
01:25:50,937 --> 01:25:52,397
I wasn't there, but he told the doctor
1636
01:25:52,439 --> 01:25:54,900
to make sure you got the
book that was on his desk.
1637
01:25:54,941 --> 01:25:56,234
Thank you.
1638
01:25:57,903 --> 01:26:00,030
Oh, and I'm to tell you
the name is an anagram.
1639
01:26:00,030 --> 01:26:01,073
The name of the book?
1640
01:26:01,615 --> 01:26:03,367
Apparently.
1641
01:26:03,408 --> 01:26:05,369
He was delirious, so
it's hard to be sure.
1642
01:26:31,603 --> 01:26:32,896
I heard you come in.
1643
01:26:32,938 --> 01:26:34,272
It certainly wasn't very long.
1644
01:26:34,272 --> 01:26:35,941
I was late.
I couldn't get a taxi.
1645
01:26:35,941 --> 01:26:37,651
Oh, what a shame.
1646
01:26:37,693 --> 01:26:38,777
Oh, you got mail already?
1647
01:26:39,778 --> 01:26:41,613
Somebody gave it to me.
1648
01:26:41,655 --> 01:26:43,281
Here. I'll hold it.
1649
01:26:43,865 --> 01:26:45,158
Book.
1650
01:26:46,952 --> 01:26:48,328
Oh, I know that house.
1651
01:26:48,370 --> 01:26:49,621
The Gilmores used to live there.
1652
01:26:49,621 --> 01:26:51,289
Oh?
Yeah.
1653
01:26:51,331 --> 01:26:53,417
I've been there lots of times.
1654
01:26:53,458 --> 01:26:55,711
Grace-- That's one of my favorite names.
1655
01:26:55,752 --> 01:26:56,962
Yes.
1656
01:26:56,962 --> 01:26:58,463
You need anything?
1657
01:26:58,505 --> 01:27:00,924
Nothing, thank you.
Take a nap, why don't you?
1658
01:27:00,966 --> 01:27:02,300
I'm going to.
Yeah. Good-bye.
1659
01:27:44,259 --> 01:27:47,012
"Born in Glasgow in 1846,
1660
01:27:47,053 --> 01:27:49,306
"he was soon after brought to New York.
1661
01:27:49,347 --> 01:27:51,349
"He resided for several
years in the United St--
1662
01:27:52,684 --> 01:27:55,353
"He was attacked by a mob
outside the Bram--
1663
01:27:56,980 --> 01:27:59,191
Outside, not in the lobby."
1664
01:28:09,367 --> 01:28:11,703
There are no witches.
Not really.
1665
01:28:15,373 --> 01:28:16,792
The name is an anagram.
1666
01:29:40,125 --> 01:29:41,459
Now, that really makes sense.
1667
01:29:44,254 --> 01:29:45,881
Poor Hutch.
1668
01:30:41,937 --> 01:30:43,355
Ro?
1669
01:30:47,984 --> 01:30:49,027
What's with the chain?
1670
01:30:52,822 --> 01:30:53,823
What's the matter?
1671
01:30:56,034 --> 01:30:57,369
You all right?
I'm fine.
1672
01:30:58,078 --> 01:30:59,454
Oh.
1673
01:30:59,496 --> 01:31:00,789
Oh, why, thank you.
1674
01:31:01,373 --> 01:31:02,666
How was the funeral?
1675
01:31:03,041 --> 01:31:04,542
Okay.
1676
01:31:04,584 --> 01:31:06,544
Got the shirt that was
in the New Yorker.
1677
01:31:11,925 --> 01:31:14,219
I got that shirt that
was in the New Yorker.
1678
01:31:14,219 --> 01:31:16,221
That's nice.
1679
01:31:16,221 --> 01:31:17,555
Do you know who Roman really is?
1680
01:31:17,555 --> 01:31:19,224
What do you mean, honey?
1681
01:31:19,224 --> 01:31:21,726
He's Adrian Marcato's son.
What?
1682
01:31:21,726 --> 01:31:23,395
Come here.
1683
01:31:23,436 --> 01:31:24,980
I want to show you something.
1684
01:31:26,356 --> 01:31:29,859
Roman Castevet is Steven
Marcato rearranged.
1685
01:31:31,945 --> 01:31:33,697
It's from Hutch.
1686
01:31:39,285 --> 01:31:40,578
Look.
1687
01:31:41,830 --> 01:31:43,665
And look here.
1688
01:31:43,707 --> 01:31:46,459
There he is when he was 13.
See the eyes?
1689
01:31:49,379 --> 01:31:50,797
Coincidence.
1690
01:31:50,839 --> 01:31:53,758
In the same house?
And look. Look here.
1691
01:31:53,800 --> 01:31:56,428
"Soon after that in August, 1886,
1692
01:31:56,428 --> 01:31:58,221
his son Steven was born."
1693
01:31:58,263 --> 01:31:59,556
1886. Got it?
1694
01:31:59,597 --> 01:32:01,099
That makes him 79 now.
1695
01:32:01,891 --> 01:32:03,476
No coincidence.
1696
01:32:08,148 --> 01:32:10,442
No, I guess not.
1697
01:32:10,483 --> 01:32:12,027
He's Steven Marcato, all right.
1698
01:32:13,528 --> 01:32:15,947
Poor old geezer.
With a crazy father like that,
1699
01:32:15,989 --> 01:32:18,116
no wonder he switched his name around.
1700
01:32:18,158 --> 01:32:20,452
You don't think he's the same?
1701
01:32:20,493 --> 01:32:22,454
What do you mean, a witch?
1702
01:32:22,495 --> 01:32:25,790
Ro, are you kidding?
Oh, Ro, honey.
1703
01:32:27,167 --> 01:32:29,085
His father was a martyr to it.
1704
01:32:29,127 --> 01:32:30,295
Do you know how he died?
1705
01:32:30,336 --> 01:32:32,756
Honey, it's 1966.
1706
01:32:32,797 --> 01:32:35,258
This was published in 1933.
1707
01:32:35,300 --> 01:32:36,718
There were covens in Europe.
1708
01:32:36,760 --> 01:32:39,804
That's what they're called--
the, um, congregation.
1709
01:32:39,846 --> 01:32:42,474
Covens in Europe, in America,
and in Australia,
1710
01:32:42,474 --> 01:32:44,976
and they have one right
here, that whole bunch.
1711
01:32:44,976 --> 01:32:47,729
The parties with the singing and
the flute and the chanting,
1712
01:32:47,771 --> 01:32:49,773
those are esbats or Sabbaths
or whatever they're called.
1713
01:32:49,814 --> 01:32:52,317
Honey, don't get excited.
Read what they do, Guy.
1714
01:32:52,317 --> 01:32:54,194
They use blood in their rituals.
1715
01:32:54,235 --> 01:32:57,030
The blood that has the most
power is baby's blood.
1716
01:32:57,072 --> 01:32:59,240
And they don't just use the blood,
they use the flesh, too.
1717
01:32:59,282 --> 01:33:01,201
Rosemary, for God's sakes!
1718
01:33:01,242 --> 01:33:03,661
They're not setting foot in
this apartment ever again.
1719
01:33:03,703 --> 01:33:05,663
They're not coming within
50 feet of the baby.
1720
01:33:05,705 --> 01:33:08,541
They're old people.
They have a bunch of old friends.
1721
01:33:08,583 --> 01:33:11,127
Dr. Shand happens to play the recorder.
1722
01:33:11,169 --> 01:33:13,630
I'm not taking any chances
with the baby's safety.
1723
01:33:13,671 --> 01:33:15,006
We're gonna sublet and move out.
1724
01:33:15,006 --> 01:33:16,299
We are not.
1725
01:33:16,341 --> 01:33:17,801
We'll talk about it later.
1726
01:33:22,263 --> 01:33:24,182
I don't think you ought
to read any more of that.
1727
01:33:25,183 --> 01:33:26,184
Just this last chapter.
1728
01:33:26,226 --> 01:33:27,685
Not today, honey.
1729
01:33:28,645 --> 01:33:29,771
Look. Your hands are shaking.
1730
01:33:29,813 --> 01:33:31,022
Come on.
Give it to me.
1731
01:33:31,022 --> 01:33:33,650
Guy!
I mean it, now.
1732
01:33:33,650 --> 01:33:34,943
Give it to me.
1733
01:33:43,743 --> 01:33:46,538
Fantastic.
Absolutely fantastic.
1734
01:33:46,538 --> 01:33:47,997
What'd you say the name was,
"Marchado"?
1735
01:33:48,039 --> 01:33:49,541
Marcato.
1736
01:33:49,541 --> 01:33:51,793
He told me his father
was a coffee importer.
1737
01:33:51,835 --> 01:33:53,545
He told Guy he was a producer.
1738
01:33:53,586 --> 01:33:54,921
I understand how disturbed
you must be
1739
01:33:54,963 --> 01:33:56,756
to have him for a close neighbor.
1740
01:33:56,798 --> 01:33:59,384
I don't want anything more
to do with him or Minnie.
1741
01:33:59,384 --> 01:34:01,386
I can't take even the slightest chance
1742
01:34:01,386 --> 01:34:02,554
where the baby's safety's concerned.
1743
01:34:02,554 --> 01:34:04,097
Absolutely.
Any mother'd feel the same way.
1744
01:34:05,390 --> 01:34:07,350
Is there any chance at all
1745
01:34:07,392 --> 01:34:09,602
that maybe Minnie put something
harmful in those drinks
1746
01:34:09,644 --> 01:34:11,062
or in those little cakes?
1747
01:34:11,104 --> 01:34:14,816
No, Rosemary, I'd have seen
evidence of it long ago.
1748
01:34:14,858 --> 01:34:16,359
I won't take anything else
from them.
1749
01:34:16,401 --> 01:34:17,861
You won't have to.
1750
01:34:17,902 --> 01:34:19,404
I can give you some pills
1751
01:34:19,404 --> 01:34:21,573
that'll be adequate
these last few weeks.
1752
01:34:22,490 --> 01:34:25,326
In a way, this may be the answer
1753
01:34:25,368 --> 01:34:27,412
to Minnie and Roman's problem, too.
1754
01:34:27,412 --> 01:34:28,663
What do you mean?
1755
01:34:28,705 --> 01:34:30,373
Roman's very ill.
1756
01:34:30,415 --> 01:34:34,002
In fact, confidentially, he has
no more than a month or two left.
1757
01:34:34,043 --> 01:34:35,378
I had no idea.
1758
01:34:35,420 --> 01:34:38,423
He wanted to pay a last visit to
a few of his favorite cities.
1759
01:34:38,423 --> 01:34:39,632
They didn't want to offend you
1760
01:34:39,674 --> 01:34:40,884
by leaving before the baby's birth.
1761
01:34:41,759 --> 01:34:43,928
I'm sorry to hear that Roman isn't well.
1762
01:34:43,970 --> 01:34:45,513
He'd be extremely embarrassed
1763
01:34:45,555 --> 01:34:47,724
if he knew what you found out.
1764
01:34:47,765 --> 01:34:50,518
Suppose we do this.
I'll tell him to leave on Sunday.
1765
01:34:50,560 --> 01:34:52,729
I'll say I spoke to you,
and you understand.
1766
01:34:52,770 --> 01:34:54,939
Are you sure they'll leave on Sunday?
1767
01:34:54,939 --> 01:34:55,899
I'll see to it.
1768
01:34:58,902 --> 01:35:00,695
No matter where we are,
1769
01:35:00,737 --> 01:35:01,905
our thoughts are gonna
be with you every minute
1770
01:35:02,947 --> 01:35:04,782
till you're all happy and thin again,
1771
01:35:04,782 --> 01:35:05,950
your sweet little boy or girl
1772
01:35:05,950 --> 01:35:07,994
laying safely in your arms.
1773
01:35:08,036 --> 01:35:09,871
Thank you.
Thank you for everything.
1774
01:35:09,913 --> 01:35:12,123
Yeah. You make Guy send us
lots of pictures, ya hear?
1775
01:35:12,165 --> 01:35:13,666
Yes, I will.
1776
01:35:13,708 --> 01:35:15,418
Now, I'm not going to
wish you good luck,
1777
01:35:15,460 --> 01:35:16,628
because you won't need it.
1778
01:35:16,628 --> 01:35:18,880
You're going to have
a happy, happy life.
1779
01:35:18,922 --> 01:35:21,758
Have a good trip and come back safely.
1780
01:35:21,799 --> 01:35:25,470
Perhaps. But I may stay
in Dubrovnik or Pescara
1781
01:35:25,511 --> 01:35:27,305
or maybe Majorca.
1782
01:35:27,347 --> 01:35:29,140
We shall see.
We shall see.
1783
01:35:29,140 --> 01:35:30,683
Come back.
Bye, Minnie.
1784
01:35:30,725 --> 01:35:32,143
Yeah, good-bye.
1785
01:35:32,143 --> 01:35:33,811
Good-bye, Roman.
Bye-bye.
1786
01:35:33,811 --> 01:35:34,646
Take care now.
1787
01:35:35,480 --> 01:35:37,023
Kennedy airport, Pan Am building.
1788
01:35:37,774 --> 01:35:39,651
Bye!
Bye, Roman.
1789
01:35:42,445 --> 01:35:43,821
Oh, boy.
1790
01:35:49,577 --> 01:35:51,329
Guy?
Hmm?
1791
01:35:51,371 --> 01:35:53,331
Where's my book?
1792
01:35:53,373 --> 01:35:55,667
Oh, I put it in the garbage.
1793
01:35:58,169 --> 01:35:59,420
What?
1794
01:35:59,462 --> 01:36:01,798
I didn't want you upsetting
yourself anymore.
1795
01:36:01,839 --> 01:36:04,384
Guy, Hutch gave me that book.
1796
01:36:04,425 --> 01:36:05,635
He left it to me.
1797
01:36:05,677 --> 01:36:07,053
I wasn't thinking about that.
1798
01:36:07,095 --> 01:36:08,680
That's a terrible thing to do.
1799
01:36:08,721 --> 01:36:10,223
I'm sorry. I wasn't
thinking about Hutch.
1800
01:36:18,439 --> 01:36:19,857
Hey, watch out, lady!
1801
01:37:14,579 --> 01:37:18,541
"In some cults it was believed that
a personal possession of the victim
1802
01:37:18,583 --> 01:37:21,794
"was necessary and spells cannot be cast
1803
01:37:21,836 --> 01:37:24,047
without one of the victim's belongings."
1804
01:37:24,839 --> 01:37:27,759
Yeah?
Is this Donald Baumgart?
1805
01:37:27,800 --> 01:37:30,928
That's right.
This is Rosemary Woodhouse,
1806
01:37:30,928 --> 01:37:32,513
Guy Woodhouse's wife.
1807
01:37:32,555 --> 01:37:33,848
Oh, yes.
1808
01:37:33,890 --> 01:37:35,683
I want to know--
1809
01:37:35,725 --> 01:37:38,019
You must be a happy little lady,
1810
01:37:38,061 --> 01:37:40,563
living in the Bram, rows
of uniformed lackeys.
1811
01:37:40,605 --> 01:37:41,773
I wanted to know how you are,
1812
01:37:41,773 --> 01:37:42,940
if there's been any improvement.
1813
01:37:42,940 --> 01:37:44,609
Well, bless your heart.
1814
01:37:44,609 --> 01:37:48,071
Ha, ha, hal
Guy Woodhouse's wife, huh?
1815
01:37:48,112 --> 01:37:51,199
Well, I'm splendid.
I only broke six glasses today.
1816
01:37:53,785 --> 01:37:55,953
Guy and I are both very unhappy
1817
01:37:55,995 --> 01:37:59,123
that he got his break because
of your misfortune.
1818
01:38:02,251 --> 01:38:04,670
Aw, what the hell.
1819
01:38:04,712 --> 01:38:06,089
That's the way it goes, right?
1820
01:38:07,632 --> 01:38:10,468
I'm sorry I didn't come along
that day he came to visit you.
1821
01:38:11,594 --> 01:38:13,805
V-Visit?
1822
01:38:13,805 --> 01:38:16,808
Oh, you mean the day we met for drinks?
1823
01:38:17,725 --> 01:38:19,227
Yes, that's what I meant.
1824
01:38:20,895 --> 01:38:23,648
By the way, he has something
of yours, you know.
1825
01:38:23,689 --> 01:38:24,899
What do you mean?
1826
01:38:24,941 --> 01:38:27,151
Don't you know?
1827
01:38:27,151 --> 01:38:28,486
No.
1828
01:38:28,528 --> 01:38:30,238
Didn't you miss anything that day?
1829
01:38:32,240 --> 01:38:34,117
You don't mean my tie, do you?
1830
01:38:35,034 --> 01:38:36,494
Yes.
1831
01:38:36,536 --> 01:38:39,831
Oh, well, he's got mine,
and I've got his.
1832
01:38:39,831 --> 01:38:41,457
He can have it back.
1833
01:38:41,499 --> 01:38:43,042
I'm sorry.
1834
01:38:43,084 --> 01:38:46,671
Doesn't matter to me now what
color tie I'm wearing.
1835
01:38:46,671 --> 01:38:48,965
I didn't understand.
I thought he'd only borrowed it.
1836
01:38:49,006 --> 01:38:51,509
Oh, no.
It was a trade.
1837
01:38:52,343 --> 01:38:54,345
Or...
1838
01:38:54,387 --> 01:38:55,721
do you think he stole it?
1839
01:38:55,763 --> 01:38:57,682
I have to hang up now.
1840
01:38:57,723 --> 01:39:00,601
I just wanted to know if there'd
been any improvement.
1841
01:39:00,643 --> 01:39:02,728
No, no, there isn't.
1842
01:39:02,770 --> 01:39:04,397
It was nice of you to call. Bye.
1843
01:39:42,643 --> 01:39:44,187
You aren't in labor, are you?
1844
01:39:44,228 --> 01:39:46,939
No, but I have to see the doctor.
It's very important.
1845
01:39:46,981 --> 01:39:48,608
But he has to leave at 5:00,
1846
01:39:48,649 --> 01:39:50,026
and there is Mrs. Byron.
1847
01:39:50,985 --> 01:39:52,403
I'm sure he'll see you.
Just sit down.
1848
01:39:52,445 --> 01:39:53,905
Thank you.
1849
01:40:15,593 --> 01:40:17,303
How is it out there?
1850
01:40:17,887 --> 01:40:19,597
Oh, awful. 94.
1851
01:40:20,139 --> 01:40:21,390
Ugh!
1852
01:40:21,432 --> 01:40:22,725
See you next week.
Make an appointment.
1853
01:40:22,767 --> 01:40:23,643
Yes, I will.
1854
01:40:30,358 --> 01:40:31,817
You're due any day now, aren't you?
1855
01:40:31,859 --> 01:40:33,361
Tuesday.
1856
01:40:33,402 --> 01:40:35,196
You're smart to get it
over with before August.
1857
01:40:37,532 --> 01:40:38,491
Mrs. Byron.
1858
01:40:39,534 --> 01:40:40,618
He'll see you right after.
1859
01:40:41,827 --> 01:40:43,120
Well, let's see, um...
1860
01:40:43,829 --> 01:40:45,206
July the 10th?
1861
01:40:45,248 --> 01:40:46,624
What time?
1862
01:40:46,666 --> 01:40:48,167
4:00?
Fine.
1863
01:40:48,209 --> 01:40:49,502
All right.
See you then.
1864
01:40:49,544 --> 01:40:50,711
Thank you.
1865
01:40:50,753 --> 01:40:52,088
Bye-bye.
1866
01:40:52,129 --> 01:40:54,131
Good luck.
Thank you.
1867
01:41:01,430 --> 01:41:03,975
Mmm! That smells nice.
What is it?
1868
01:41:05,893 --> 01:41:08,145
Oh, my--
It's called Detchema.
1869
01:41:09,605 --> 01:41:11,190
Well, it's a big improvement
on your regular,
1870
01:41:11,232 --> 01:41:12,483
if you don't mind my saying.
1871
01:41:13,484 --> 01:41:14,569
That wasn't a perfume.
1872
01:41:14,610 --> 01:41:16,404
That was a good luck charm.
I threw it away.
1873
01:41:16,862 --> 01:41:18,531
Good.
1874
01:41:18,573 --> 01:41:20,157
Maybe the doctor will
follow your example.
1875
01:41:25,830 --> 01:41:27,582
Dr. Sapirstein?
1876
01:41:27,623 --> 01:41:30,418
Yes. The aftershave.
But it isn't, is it?
1877
01:41:30,459 --> 01:41:33,254
I don't think he has a good luck charm.
1878
01:41:33,296 --> 01:41:35,131
Anyway, he has the same
smell once in a while.
1879
01:41:36,674 --> 01:41:38,342
When he does--
Oh, boy.
1880
01:41:39,343 --> 01:41:40,553
Haven't you ever noticed?
1881
01:41:40,845 --> 01:41:43,222
No.
1882
01:41:43,264 --> 01:41:45,725
Well, maybe you thought it was
your own you were smelling.
1883
01:41:45,766 --> 01:41:47,560
What is it, a chemical thing?
1884
01:41:49,312 --> 01:41:51,939
Will you excuse me a moment, please?
1885
01:41:51,981 --> 01:41:53,733
My husband is waiting outside.
1886
01:41:53,774 --> 01:41:55,276
I have to go and tell him something.
1887
01:41:55,318 --> 01:41:56,694
I'll be back in a minute.
1888
01:42:45,284 --> 01:42:46,494
Dr. Hill's office.
1889
01:42:46,535 --> 01:42:47,912
Dr. Hill, please.
1890
01:42:47,953 --> 01:42:49,455
This is his answering service.
1891
01:42:49,497 --> 01:42:51,582
Would you like to leave a message?
1892
01:42:51,582 --> 01:42:55,961
Um, yes. My name is Rosemary Woodhouse.
1893
01:42:56,003 --> 01:42:57,546
Woodhouse.
1894
01:42:57,588 --> 01:43:01,092
And would you ask him to call
me back right away, please?
1895
01:43:01,133 --> 01:43:06,263
Uh, my number is 475-2598.
1896
01:43:07,348 --> 01:43:09,350
It's an emergency.
I'm in a phone booth.
1897
01:43:09,392 --> 01:43:10,518
All right.
1898
01:43:20,945 --> 01:43:23,155
Quickly, please, Dr. Hill, call me.
1899
01:43:29,954 --> 01:43:31,956
Oh, oh, really?
1900
01:43:31,997 --> 01:43:33,666
Did he really say that?
1901
01:43:33,708 --> 01:43:36,377
Oh, he didn't say that.
1902
01:43:36,419 --> 01:43:39,088
What else was it that he said?
1903
01:43:39,130 --> 01:43:41,048
Oh, that's wonderful.
1904
01:43:41,090 --> 01:43:42,758
That's wonder--
That's marvelous.
1905
01:43:44,135 --> 01:43:45,344
Yes. Dr. Hill?
1906
01:43:45,386 --> 01:43:46,762
Did I get the name right?
1907
01:43:46,804 --> 01:43:48,097
Is it Rosemary Woodhouse?
1908
01:43:48,139 --> 01:43:50,433
Yes.
Are you Dr. Hill's patient?
1909
01:43:50,766 --> 01:43:52,601
No.
1910
01:43:52,643 --> 01:43:55,563
Um, yes, I mean, well,
I've seen him once.
1911
01:43:55,604 --> 01:43:58,524
Um, please, please tell him
he has to speak to me.
1912
01:43:58,566 --> 01:43:59,984
It's important.
1913
01:44:00,025 --> 01:44:01,777
Tell him to call me, hmm?
1914
01:44:01,819 --> 01:44:03,487
All right.
Thank you.
1915
01:44:10,703 --> 01:44:14,081
All of them.
All of them.
1916
01:44:14,123 --> 01:44:17,001
All in it together.
All of them.
1917
01:44:17,001 --> 01:44:18,586
All of them witches.
1918
01:44:20,171 --> 01:44:21,756
Don't you worry, little Andy or Jenny,
1919
01:44:21,797 --> 01:44:23,841
I'll kill them before
I let them touch you.
1920
01:44:29,096 --> 01:44:30,681
Yes. Dr--
1921
01:44:30,681 --> 01:44:32,308
Mrs. Woodhouse?
Yes!
1922
01:44:32,349 --> 01:44:35,102
Oh, thank you, thank you for calling me.
1923
01:44:35,144 --> 01:44:36,562
Thought you were in California.
1924
01:44:36,604 --> 01:44:40,816
No. No, I've been to another doctor,
1925
01:44:40,858 --> 01:44:42,943
and he isn't good, Dr. Hill.
1926
01:44:42,985 --> 01:44:44,570
He's been lying to me
1927
01:44:44,612 --> 01:44:47,907
and giving me unusual kinds
of drinks and capsules.
1928
01:44:48,949 --> 01:44:50,451
The baby's due on Tuesday.
1929
01:44:50,493 --> 01:44:52,369
Remember you told me June 28th?
1930
01:44:52,411 --> 01:44:53,746
Well, I want you to deliver it.
1931
01:44:53,788 --> 01:44:55,039
Mrs. Woodhouse--
1932
01:44:55,080 --> 01:44:58,125
Please let me talk to you.
1933
01:44:58,167 --> 01:45:00,711
Let me come and explain
what's been going on.
1934
01:45:00,753 --> 01:45:02,505
I can't stay too long here.
1935
01:45:02,546 --> 01:45:04,840
They'll be coming, looking for me.
1936
01:45:04,882 --> 01:45:06,300
Dr. Hill?
1937
01:45:06,342 --> 01:45:07,718
Dr. Hill, there's a plot--
1938
01:45:08,469 --> 01:45:10,137
I know that sounds crazy.
1939
01:45:10,179 --> 01:45:11,430
You're probably thinking,
1940
01:45:11,472 --> 01:45:13,557
"My God, this poor girl
has really flipped,"
1941
01:45:13,557 --> 01:45:16,560
but I haven't flipped,
Dr. Hill, I swear.
1942
01:45:16,602 --> 01:45:18,562
By all the saints, I haven't.
1943
01:45:18,562 --> 01:45:21,148
There are plots against
people, aren't there?
1944
01:45:21,190 --> 01:45:23,150
Yes, I suppose there are.
1945
01:45:23,192 --> 01:45:25,736
Well, then there's one
against me and my baby.
1946
01:45:27,530 --> 01:45:29,907
Come to my office tomorrow after 5:00.
1947
01:45:29,907 --> 01:45:31,617
Now! Right now.
1948
01:45:32,743 --> 01:45:35,120
Mrs. Woodhouse, I'm
not at my office now.
1949
01:45:35,162 --> 01:45:36,664
I'm home. I've been up
since yesterday morning.
1950
01:45:36,705 --> 01:45:37,832
I beg you.
1951
01:45:38,582 --> 01:45:39,625
I beg you.
1952
01:45:41,085 --> 01:45:42,294
I can't stay here.
1953
01:45:44,213 --> 01:45:45,297
My office at 8:00.
1954
01:45:45,339 --> 01:45:47,091
Yes, thank you.
1955
01:45:47,091 --> 01:45:48,551
Oh, wait! Dr. Hill?
1956
01:45:48,592 --> 01:45:49,969
Yes?
1957
01:45:50,010 --> 01:45:51,929
My husband may call you, asking--
1958
01:45:51,971 --> 01:45:53,681
I'm not gonna speak to anyone.
1959
01:45:53,722 --> 01:45:55,599
I'm gonna take a nap.
Thank you.
1960
01:46:29,800 --> 01:46:31,719
Keep the change.
1961
01:46:31,760 --> 01:46:33,637
Uh, driver, please,
1962
01:46:33,679 --> 01:46:36,223
could you wait and watch until--
1963
01:46:36,265 --> 01:46:37,975
Until I'm inside the door?
1964
01:46:54,283 --> 01:46:55,659
He lied to you.
1965
01:46:55,659 --> 01:46:57,786
He said we were going to Hollywood.
1966
01:46:57,828 --> 01:46:59,997
The worst thing of all, he's
involved with them as well.
1967
01:47:00,998 --> 01:47:02,207
He sleeps in pajamas now.
1968
01:47:02,249 --> 01:47:04,209
He never used to before.
1969
01:47:04,251 --> 01:47:05,794
He's probably hiding a mark.
1970
01:47:05,836 --> 01:47:08,005
You know they give you
marks when you join--
1971
01:47:08,047 --> 01:47:09,506
All sorts of rituals.
1972
01:47:09,548 --> 01:47:11,550
They hold Sabbaths there.
1973
01:47:11,592 --> 01:47:13,636
You could hear them singing
through the wall.
1974
01:47:13,677 --> 01:47:16,555
Guy, my husband Guy said
it was Dr. Shand,
1975
01:47:16,597 --> 01:47:18,349
one of these people playing a recorder.
1976
01:47:19,266 --> 01:47:21,393
Now, how did he know it was Dr. Shand
1977
01:47:21,435 --> 01:47:22,728
unless he was there with them?
1978
01:47:24,355 --> 01:47:26,941
Um, they're very clever people.
1979
01:47:26,982 --> 01:47:29,360
They planned everything
right from the beginning.
1980
01:47:29,360 --> 01:47:32,613
They probably made some
sort of deal with Guy.
1981
01:47:32,655 --> 01:47:35,532
They gave him success, and
he promised them our baby
1982
01:47:35,574 --> 01:47:37,493
to use in their rituals.
1983
01:47:38,369 --> 01:47:40,204
I know this sounds crazy,
1984
01:47:40,204 --> 01:47:43,082
but I've-- I've got books here. Look.
1985
01:47:44,917 --> 01:47:48,379
There was another actor like
him, Donald Baumgart,
1986
01:47:48,420 --> 01:47:50,547
and they put a spell on him.
1987
01:47:50,589 --> 01:47:52,549
They cast a spell on him
and made him blind
1988
01:47:52,549 --> 01:47:53,884
so that Guy could get his part.
1989
01:47:54,885 --> 01:47:55,886
Look, here.
1990
01:47:58,806 --> 01:48:00,724
I had this friend Edward Hutchins.
1991
01:48:00,766 --> 01:48:02,726
Maybe you heard of him, a writer.
1992
01:48:02,726 --> 01:48:04,478
He wrote stories for boys.
1993
01:48:04,520 --> 01:48:06,063
Anyway, he was my good friend
1994
01:48:06,063 --> 01:48:07,314
since I first came to New York.
1995
01:48:07,398 --> 01:48:08,649
May I keep this?
1996
01:48:08,691 --> 01:48:12,361
Yes, please, and, look, anyway,
1997
01:48:12,403 --> 01:48:14,655
once Mr. Hutchins came to visit me--
1998
01:48:16,156 --> 01:48:17,449
Came to visit me.
1999
01:48:17,449 --> 01:48:19,994
It was the time I was having
this pain, Doctor.
2000
01:48:20,035 --> 01:48:21,203
I was suffering so--
2001
01:48:21,203 --> 01:48:23,539
You can't imagine how
much I was suffering,
2002
01:48:23,580 --> 01:48:25,916
and they wouldn't help me. Nobody would.
2003
01:48:25,958 --> 01:48:28,836
They were giving me a drink
with tannis root in it.
2004
01:48:28,877 --> 01:48:32,047
Also witches' stuff, tannis root.
2005
01:48:32,089 --> 01:48:35,634
Hutch came, and he immediately
saw something was wrong.
2006
01:48:35,676 --> 01:48:37,511
He-- He knew about witches, you see.
2007
01:48:37,553 --> 01:48:40,514
Suddenly, Guy rushed in
with his makeup still on,
2008
01:48:40,556 --> 01:48:41,765
which he never did.
2009
01:48:41,807 --> 01:48:44,393
They probably called him to come home
2010
01:48:44,435 --> 01:48:46,061
and steal one of Hutch's belongings,
2011
01:48:46,103 --> 01:48:47,855
which he did.
Took his glove,
2012
01:48:47,896 --> 01:48:50,107
and they put a spell on him, too.
2013
01:48:50,149 --> 01:48:52,818
Put him in a coma.
Three months later, he died.
2014
01:48:54,778 --> 01:48:57,281
Now, maybe all of this is coincidence,
2015
01:48:57,281 --> 01:48:58,532
but one thing is for sure.
2016
01:48:58,574 --> 01:49:00,451
They have a coven, and
they want my baby.
2017
01:49:04,163 --> 01:49:05,581
Certainly seems that way.
2018
01:49:16,550 --> 01:49:18,635
I was afraid you wouldn't believe me.
2019
01:49:18,635 --> 01:49:20,345
I don't believe in witchcraft,
2020
01:49:20,387 --> 01:49:22,806
but there are plenty of maniacs
and crazy people in this city.
2021
01:49:24,266 --> 01:49:25,684
The doctor's name is Shand, you say?
2022
01:49:25,726 --> 01:49:29,146
N-No, Dr. Shand is one of these people.
2023
01:49:29,188 --> 01:49:30,689
The doctor's name is Sapirstein.
2024
01:49:32,274 --> 01:49:33,525
Abraham Sapirstein?
2025
01:49:34,151 --> 01:49:35,486
Yeah.
2026
01:49:36,987 --> 01:49:38,280
Do you know him?
2027
01:49:38,322 --> 01:49:39,823
I've met him once or twice.
2028
01:49:40,699 --> 01:49:42,576
To look at him, you'd never think he--
2029
01:49:42,618 --> 01:49:44,495
No, you wouldn't.
Not in a million years.
2030
01:49:45,871 --> 01:49:47,998
Would you like to go into
Mount Sinai right now,
2031
01:49:48,040 --> 01:49:48,999
this evening?
2032
01:49:50,000 --> 01:49:53,295
Yeah, I would love to.
Would that be possible?
2033
01:49:53,337 --> 01:49:54,838
It's difficult, but we'll try.
2034
01:49:56,423 --> 01:49:57,841
I want you to lie down
and get some rest.
2035
01:49:57,883 --> 01:50:00,177
Thanks.
2036
01:50:00,177 --> 01:50:03,514
Anything they've got, even
a broom closet'd be fine.
2037
01:50:03,514 --> 01:50:05,015
I hope we can do better than that.
2038
01:50:11,939 --> 01:50:14,024
I'll see what I can do,
then I'll check you over.
2039
01:50:17,694 --> 01:50:19,822
Oh, should I undress now?
2040
01:50:19,863 --> 01:50:21,740
No. It'll take me about a half
an hour on the telephone.
2041
01:50:21,782 --> 01:50:22,908
You just lie down, rest.
2042
01:50:25,702 --> 01:50:26,829
Okay?
2043
01:50:26,870 --> 01:50:27,913
Okay.
2044
01:50:36,588 --> 01:50:38,507
God bless Dr. Hill.
2045
01:50:45,055 --> 01:50:47,641
Everything's going to be
okay, now, Andy or Jenny.
2046
01:50:48,725 --> 01:50:51,562
We're going to be in
a nice, clean hospital
2047
01:50:51,603 --> 01:50:53,188
with no visitors.
2048
01:50:56,150 --> 01:50:57,693
Oh.
2049
01:51:15,085 --> 01:51:16,170
Monsters.
2050
01:51:19,840 --> 01:51:20,757
Monsters.
2051
01:51:24,261 --> 01:51:25,804
Unspeakable.
2052
01:51:26,889 --> 01:51:28,098
Unspeakable.
2053
01:52:00,464 --> 01:52:01,882
I was sleeping.
2054
01:52:16,813 --> 01:52:18,941
Come with us quietly, Rosemary.
2055
01:52:18,982 --> 01:52:21,151
Don't argue or make a scene
2056
01:52:21,151 --> 01:52:23,820
because if you say anything more
about witches or witchcraft,
2057
01:52:23,862 --> 01:52:26,281
we're going to be forced to take
you to a mental hospital.
2058
01:52:26,323 --> 01:52:27,491
You don't want that, do you?
2059
01:52:27,532 --> 01:52:29,660
So put your shoes on.
2060
01:52:29,660 --> 01:52:31,662
We just want to take you home.
2061
01:52:31,703 --> 01:52:32,996
No one's going to hurt you.
2062
01:52:33,038 --> 01:52:34,790
Or the baby.
Put your shoes on.
2063
01:52:54,351 --> 01:52:56,019
She's fine now.
2064
01:52:56,061 --> 01:52:58,272
We're going to go home and rest.
2065
01:52:58,313 --> 01:52:59,690
That's all it takes.
2066
01:52:59,690 --> 01:53:01,441
Thank you for your trouble, Doctor.
2067
01:53:01,483 --> 01:53:02,943
Glad I could be of help, sir.
2068
01:53:02,985 --> 01:53:04,861
It's a shame you had to
come in here.
2069
01:53:58,415 --> 01:53:59,166
Good evening, Mrs. Woodhouse.
2070
01:54:15,307 --> 01:54:16,433
Mrs. Woodhouse!
2071
01:54:17,893 --> 01:54:19,269
Mrs. Woodhouse!
2072
01:54:44,961 --> 01:54:45,962
Uhh!
2073
01:55:23,708 --> 01:55:25,001
Ro!
2074
01:55:25,043 --> 01:55:28,797
Ro! Ro!
2075
01:55:28,839 --> 01:55:30,340
Ro, baby, Ro!
2076
01:55:31,341 --> 01:55:32,467
Ro!
2077
01:55:36,012 --> 01:55:38,014
Come on, open up, Ro.
Go to hell!
2078
01:55:38,056 --> 01:55:39,099
Come on, honey.
No one's going to hurt you.
2079
01:55:39,141 --> 01:55:42,018
You promised them the baby, get out!
2080
01:55:42,018 --> 01:55:43,228
No, I didn't promise them anything.
2081
01:55:43,270 --> 01:55:44,312
What are you talking about?
Promised who?
2082
01:55:44,354 --> 01:55:45,522
Rosemary, you're--
2083
01:56:18,555 --> 01:56:20,223
Hello.
Elise.
2084
01:56:20,265 --> 01:56:22,767
Mrs. Dunstan is out.
Who is this?
2085
01:56:22,809 --> 01:56:24,561
The babysitter.
Do you know where she went?
2086
01:56:24,603 --> 01:56:26,354
They went to the movies.
2087
01:56:26,396 --> 01:56:29,191
This is Rosemary.
Please ask her to call Rosemary
2088
01:56:29,232 --> 01:56:30,942
the second she gets home.
2089
01:56:30,984 --> 01:56:34,154
It's terribly urgent. Don't--
Don't forget.
2090
01:56:34,196 --> 01:56:35,489
Don't worry.
I'll tell her.
2091
01:56:35,530 --> 01:56:36,448
Thank you.
2092
01:56:43,663 --> 01:56:45,040
We don't want to hurt you, Ro.
2093
01:56:46,249 --> 01:56:48,418
We're your friends, Rosemary.
2094
01:56:48,460 --> 01:56:50,629
There's nothing to be
afraid of, Rosemary.
2095
01:56:50,670 --> 01:56:52,255
Honest and truly there isn't.
2096
01:56:52,255 --> 01:56:54,799
This is nothing but a mild
sedative to calm you down.
2097
01:56:54,841 --> 01:56:55,759
You know I wouldn't let any--
2098
01:56:55,759 --> 01:56:58,261
Ro.
2099
01:56:58,261 --> 01:56:59,387
Aah!
2100
01:56:59,429 --> 01:57:00,889
Ro, Ro!
2101
01:57:00,931 --> 01:57:03,350
Help me!
Oh, Ro, baby.
2102
01:57:03,391 --> 01:57:05,644
Somebody, help me!
2103
01:57:05,685 --> 01:57:08,188
Aah!
2104
01:57:17,197 --> 01:57:18,240
Wait a minute.
2105
01:57:18,782 --> 01:57:20,492
Wait a minute now.
2106
01:57:26,331 --> 01:57:27,874
We happen to be in labor here.
2107
01:57:27,916 --> 01:57:29,167
Here?
2108
01:57:29,209 --> 01:57:31,628
Here.
You're all right, baby.
2109
01:57:31,670 --> 01:57:34,256
You're gonna be perfectly all right.
I swear to God you will.
2110
01:57:34,297 --> 01:57:36,299
There were supposed to
be doctors, hospitals!
2111
01:57:36,341 --> 01:57:39,469
Doctors, hospitals!
2112
01:57:39,469 --> 01:57:41,388
Everything-- Everything's
clean and sterile!
2113
01:57:42,556 --> 01:57:44,808
No, she isn't here, Elise.
2114
01:57:44,808 --> 01:57:45,976
I'll have her call you back.
2115
01:57:51,898 --> 01:57:53,692
Oh, Andy...
2116
01:57:53,733 --> 01:57:55,318
Andy or Jenny...
2117
01:57:56,278 --> 01:57:59,281
I-I'm sorry, my little darling.
2118
01:58:00,657 --> 01:58:01,992
Forgive me!
2119
01:58:13,503 --> 01:58:14,588
Hi.
2120
01:58:20,343 --> 01:58:21,678
Hi.
2121
01:58:23,513 --> 01:58:25,557
Is it all right?
2122
01:58:27,017 --> 01:58:29,311
Yes, it's fine.
2123
01:58:32,355 --> 01:58:33,440
What is it?
2124
01:58:34,399 --> 01:58:35,442
A boy.
2125
01:58:40,030 --> 01:58:42,449
Really? A boy.
2126
01:58:52,792 --> 01:58:54,085
And it's all right?
2127
01:58:54,669 --> 01:58:55,712
Yes.
2128
01:59:15,649 --> 01:59:16,816
Where is it?
2129
01:59:16,858 --> 01:59:20,570
Ohh! Oh, my goodness.
2130
01:59:20,570 --> 01:59:23,323
Oh, gee, what a start you
gave me. My goodness.
2131
01:59:23,365 --> 01:59:25,325
The baby, where is it?
2132
01:59:25,367 --> 01:59:28,411
Oh, uh, you wait here one minute.
2133
01:59:30,789 --> 01:59:31,998
Where's my baby?
2134
01:59:32,040 --> 01:59:34,834
Uh, I'll go find Dr. Abe.
2135
01:59:34,876 --> 01:59:36,336
Ju-Just wait.
2136
01:59:52,811 --> 01:59:53,687
Where's the baby?
2137
01:59:57,440 --> 01:59:58,608
Where is it?
2138
01:59:59,359 --> 02:00:00,402
Honey--
2139
02:00:01,945 --> 02:00:03,613
There were complications,
Rosemary,
2140
02:00:03,655 --> 02:00:05,240
but nothing that will
affect future births.
2141
02:00:08,868 --> 02:00:10,120
It's--
2142
02:00:12,038 --> 02:00:13,748
Dead.
2143
02:00:13,790 --> 02:00:15,041
It was in the wrong position.
2144
02:00:15,083 --> 02:00:17,001
In the hospital I might have been
able to do something about it,
2145
02:00:17,043 --> 02:00:18,294
but you wouldn't listen.
2146
02:00:18,336 --> 02:00:19,754
Honey, we can have others
as soon as you're better.
2147
02:00:19,796 --> 02:00:21,047
I promise you.
2148
02:00:21,089 --> 02:00:21,840
Absolutely.
2149
02:00:21,840 --> 02:00:23,299
You can start on another
in a very few months.
2150
02:00:23,299 --> 02:00:24,843
As soon as you're better.
2151
02:00:24,884 --> 02:00:26,136
No.
2152
02:00:27,554 --> 02:00:29,597
I don't believe you.
You're both lying.
2153
02:00:29,639 --> 02:00:32,142
You're lying!
It didn't die!
2154
02:00:32,142 --> 02:00:33,351
You took it!
2155
02:00:33,393 --> 02:00:36,229
You're lying!
You're witches!
2156
02:00:36,229 --> 02:00:37,647
You're lying!
2157
02:00:37,647 --> 02:00:42,318
You're lying! You're lying!
You're lying!
2158
02:00:51,327 --> 02:00:55,165
Abe says it's called prepartum.
2159
02:00:55,165 --> 02:00:57,333
I don't know.
It's some kind of a hysteria.
2160
02:00:58,668 --> 02:01:01,504
Boy, you were really kapow,
out of your mind.
2161
02:01:05,091 --> 02:01:09,345
Uh, I know where you got the idea
that Minnie and Roman were witches,
2162
02:01:11,514 --> 02:01:13,850
but, um, how come you thought that
Abe and I joined the party?
2163
02:01:18,146 --> 02:01:21,107
Um, let's face it, darling.
2164
02:01:21,149 --> 02:01:24,360
You had the prepartum crazies.
2165
02:01:25,945 --> 02:01:28,364
Now you're going to rest, and
you're going to get over them.
2166
02:01:30,784 --> 02:01:33,870
I know this is the worst thing
that ever happened to you,
2167
02:01:33,912 --> 02:01:36,581
but from now on, everything's
going to be roses.
2168
02:01:36,623 --> 02:01:38,625
Paramount's within an inch
of where we want them,
2169
02:01:38,666 --> 02:01:40,960
and suddenly Universal's
interested, too,
2170
02:01:41,002 --> 02:01:42,462
and we're going to blow this town,
2171
02:01:42,504 --> 02:01:44,714
and we're going to be in the
beautiful hills of Beverly
2172
02:01:44,756 --> 02:01:48,009
with a pool, a spice garden,
the whole schmeer,
2173
02:01:48,051 --> 02:01:50,053
and the kids, too, Ro.
2174
02:01:50,094 --> 02:01:52,222
Scout's honor.
You heard what Abe said.
2175
02:01:56,226 --> 02:01:58,520
Now, I got to run now and get famous.
2176
02:02:02,065 --> 02:02:03,900
Let me see your shoulder.
2177
02:02:07,362 --> 02:02:08,780
Let me see your shoulder.
2178
02:02:09,697 --> 02:02:11,074
Are you kidding?
2179
02:02:11,074 --> 02:02:12,408
Your left shoulder.
2180
02:02:13,910 --> 02:02:15,537
All right.
Anything you say.
2181
02:02:19,457 --> 02:02:20,917
I generally prefer doing this to music.
2182
02:02:22,335 --> 02:02:23,670
Left shoulder.
2183
02:02:26,714 --> 02:02:27,799
Right shoulder.
2184
02:02:31,594 --> 02:02:33,555
And that's as far as I go
without a blue light.
2185
02:02:39,102 --> 02:02:41,729
The high pressure area that we see here
2186
02:02:41,771 --> 02:02:43,439
has been causing this extreme
heat and humidity.
2187
02:02:44,274 --> 02:02:47,318
And unfortunately will be staying
with us city dwellers
2188
02:02:47,360 --> 02:02:48,862
through the rest of the week.
2189
02:02:48,903 --> 02:02:52,282
It will be hot and overcast
upstate New York as well
2190
02:02:52,282 --> 02:02:55,785
with the possibility of thunder
showers tonight and tomorrow
2191
02:02:55,827 --> 02:02:58,788
with gradual clearing by tomorrow night.
2192
02:02:58,830 --> 02:03:02,083
All you people leaving the city this
upcoming weekend should find it hot.
2193
02:03:26,441 --> 02:03:28,610
Do you hear a baby crying?
2194
02:03:29,819 --> 02:03:32,363
Why, no, I don't, dear.
2195
02:03:32,405 --> 02:03:34,324
Now, you come and get into your bed now.
2196
02:03:34,365 --> 02:03:35,617
It's time for you to take your pill.
2197
02:03:46,502 --> 02:03:49,255
Did you turn the air conditioner off?
Mm-hmm.
2198
02:03:49,297 --> 02:03:51,424
Well, you mustn't do that, dear.
2199
02:03:51,466 --> 02:03:53,885
Why, people are actually
dying, it's so hot.
2200
02:04:09,651 --> 02:04:11,361
What do you do with the milk?
2201
02:04:11,402 --> 02:04:14,364
Why, uh, throw it away.
2202
02:04:14,364 --> 02:04:15,657
Your pill, Rosemary.
2203
02:04:23,456 --> 02:04:26,042
Hello, girls.
2204
02:04:26,918 --> 02:04:29,379
Whew. 95 out.
2205
02:04:30,880 --> 02:04:32,382
Some new people moved on in up in 8.
2206
02:04:34,008 --> 02:04:35,468
Do they have a baby?
2207
02:04:37,929 --> 02:04:38,930
How'd you know that?
2208
02:04:40,890 --> 02:04:42,100
I heard it crying.
2209
02:04:43,226 --> 02:04:44,394
Oh, wait a minute.
2210
02:04:48,481 --> 02:04:51,609
Oh, no.
Don't do that.
2211
02:04:51,651 --> 02:04:53,236
Why not?
2212
02:04:53,236 --> 02:04:56,030
Uh, a little messy, that's all.
2213
02:07:46,534 --> 02:07:47,994
Easy, easy.
2214
02:08:05,970 --> 02:08:07,930
Got her too high.
2215
02:08:28,117 --> 02:08:30,953
Not if he's still waiting
for a plane, he isn't.
2216
02:08:33,414 --> 02:08:35,833
Oh, hell, now, Hayato.
2217
02:08:35,875 --> 02:08:37,376
You're just making fun of me.
2218
02:08:37,418 --> 02:08:39,045
You're pulling my leg, like we say.
2219
02:09:05,446 --> 02:09:06,989
Aah!
2220
02:09:08,908 --> 02:09:11,285
Rosemary, go back to bed.
2221
02:09:11,327 --> 02:09:13,496
You know you're not supposed
to be up and around.
2222
02:09:13,496 --> 02:09:15,831
Is the mother?
Uh, Rosemary--
2223
02:09:15,873 --> 02:09:18,084
Shut up.
You're in Dubrovnik.
2224
02:09:18,084 --> 02:09:19,168
I don't hear you.
2225
02:10:04,297 --> 02:10:05,715
What have you done to it?
2226
02:10:06,924 --> 02:10:08,884
What have you done to its eyes?
2227
02:10:08,884 --> 02:10:10,720
He has his father's eyes.
2228
02:10:16,392 --> 02:10:17,560
What are you talking about?
2229
02:10:17,601 --> 02:10:19,228
Guy's eyes are normal.
2230
02:10:19,270 --> 02:10:23,065
What have you done to him,
you maniacs?
2231
02:10:23,065 --> 02:10:25,985
Satan is his father, not Guy.
2232
02:10:26,027 --> 02:10:29,530
He came up from hell and begat
a son of mortal woman.
2233
02:10:29,572 --> 02:10:30,573
Hail, Satan!
2234
02:10:30,614 --> 02:10:31,991
Hail, Satan!
2235
02:10:32,033 --> 02:10:35,911
Satan is his father, and
his name is Adrian.
2236
02:10:35,911 --> 02:10:38,831
He shall overthrow the mighty
and lay waste their temples.
2237
02:10:38,873 --> 02:10:42,668
He shall redeem the despised
and wreak vengeance
2238
02:10:42,710 --> 02:10:45,254
in the name of the burned
and the tortured!
2239
02:10:45,296 --> 02:10:46,630
Hail, Adrian!
2240
02:10:46,672 --> 02:10:47,757
Hail, Adrian!
2241
02:10:47,798 --> 02:10:49,508
Hail, Satan!
Hail, Satan!
2242
02:10:49,550 --> 02:10:50,801
Hail, Satan!
2243
02:10:50,843 --> 02:10:53,888
He chose you out of all the world.
2244
02:10:53,929 --> 02:10:55,973
Out of all the women in the
whole world, he chose you.
2245
02:10:56,015 --> 02:10:57,725
He arranged things because he wanted you
2246
02:10:57,767 --> 02:10:59,268
to be the mother of his only living son.
2247
02:10:59,268 --> 02:11:01,604
His power is stronger than stronger!
2248
02:11:01,604 --> 02:11:04,273
His might shall last longer than longer!
2249
02:11:04,315 --> 02:11:05,733
Hail, Satan!
2250
02:11:06,525 --> 02:11:08,319
No!
2251
02:11:08,361 --> 02:11:10,738
It can't be!
2252
02:11:11,322 --> 02:11:12,948
No!
2253
02:11:12,948 --> 02:11:14,283
Go look at his hands.
2254
02:11:14,325 --> 02:11:15,326
And his feet.
2255
02:11:17,703 --> 02:11:20,081
Oh, God!
2256
02:11:21,749 --> 02:11:25,461
God is dead!
Satan lives!
2257
02:11:25,503 --> 02:11:26,796
The year is one!
2258
02:11:26,837 --> 02:11:28,506
Hail, Satan!
Hail, Satan!
2259
02:11:28,547 --> 02:11:30,299
The year is one, and God is done!
2260
02:11:30,299 --> 02:11:31,592
Oh, God!
2261
02:11:31,634 --> 02:11:32,885
The year is one!
2262
02:11:32,927 --> 02:11:36,305
Hail, Adrian!
2263
02:11:36,305 --> 02:11:38,057
Hail, Satan!
2264
02:11:38,099 --> 02:11:40,810
Why don't you help us out,
Rosemary?
2265
02:11:40,851 --> 02:11:42,978
Be a real mother to Adrian.
2266
02:11:42,978 --> 02:11:44,814
You don't have to join
if you don't want to.
2267
02:11:44,855 --> 02:11:46,982
Just be a mother to your baby.
2268
02:11:48,901 --> 02:11:51,946
Minnie and Laura-Louise are too old.
2269
02:11:52,613 --> 02:11:53,948
It's not right.
2270
02:11:56,784 --> 02:11:57,952
Think about it, Rosemary.
2271
02:12:11,465 --> 02:12:13,509
Oh, God!
2272
02:12:13,509 --> 02:12:14,885
Oh, shut up with your "Oh, Gods,"
2273
02:12:14,927 --> 02:12:16,220
or we'll kill you, milk or no milk.
2274
02:12:16,262 --> 02:12:17,471
You shut up.
2275
02:12:17,513 --> 02:12:19,515
Rosemary's his mother, so
you show some respect.
2276
02:12:22,852 --> 02:12:24,687
Come, my friend.
2277
02:12:24,687 --> 02:12:27,022
Come see him.
Come see the child.
2278
02:12:37,408 --> 02:12:39,368
What would you like to drink?
2279
02:12:40,453 --> 02:12:42,705
They, uh, promised me
you wouldn't be hurt,
2280
02:12:42,705 --> 02:12:44,832
and you haven't been, really.
2281
02:12:46,709 --> 02:12:49,044
I mean, supposing you had
the baby, and you lost it.
2282
02:12:50,754 --> 02:12:52,131
Wouldn't that be the same?
2283
02:12:53,257 --> 02:12:54,925
And we're getting so much
in return, Ro.
2284
02:13:06,437 --> 02:13:10,274
Oh, Guy, let me introduce you
to Argyron Stavropoulos.
2285
02:13:10,900 --> 02:13:13,068
How proud you must be.
2286
02:13:13,068 --> 02:13:14,987
Is this the mother?
2287
02:13:15,029 --> 02:13:16,572
Why in the name of--
2288
02:13:16,614 --> 02:13:18,574
Here, drink this.
You'll feel a little better.
2289
02:13:18,616 --> 02:13:19,909
What's in it?
Tannis root?
2290
02:13:19,950 --> 02:13:21,327
Nothing's in it.
2291
02:13:21,368 --> 02:13:23,579
Just plain, ordinary Lipton's
tea. You drink it.
2292
02:13:55,861 --> 02:13:58,239
Get away from here.
Roman.
2293
02:13:58,280 --> 02:14:00,699
You're rocking him too fast.
2294
02:14:00,741 --> 02:14:02,785
Sit down. Get her out of here.
2295
02:14:02,826 --> 02:14:03,953
Put her where she belongs.
2296
02:14:03,994 --> 02:14:05,454
You're rocking him too fast.
2297
02:14:05,496 --> 02:14:06,705
That's why he's crying.
2298
02:14:06,747 --> 02:14:07,790
Oh, mind your own business.
2299
02:14:07,790 --> 02:14:09,667
Let Rosemary rock him.
2300
02:14:09,708 --> 02:14:10,918
Go on, sit down with the others.
2301
02:14:10,960 --> 02:14:12,127
Let Rosemary rock him.
2302
02:14:12,127 --> 02:14:13,295
Well, she's liable to--
2303
02:14:13,295 --> 02:14:15,422
Sit down with the others,
Laura-Louise.
2304
02:14:25,724 --> 02:14:27,101
Rock him.
2305
02:14:29,895 --> 02:14:31,647
You're trying to get me
to be his mother.
2306
02:14:33,440 --> 02:14:35,192
Aren't you his mother?
158790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.