All language subtitles for Rosemarys.Baby.1968.2160p.UHD.BluRay.x265-B0MBARDiERS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,642 --> 00:02:22,726 Are you a doctor? 2 00:02:22,726 --> 00:02:23,852 Yes. Yes. 3 00:02:23,894 --> 00:02:25,062 He's an actor. 4 00:02:25,646 --> 00:02:26,897 Oh, an actor. 5 00:02:26,938 --> 00:02:28,732 We're very popular with actors. 6 00:02:28,732 --> 00:02:30,525 Have I, uh, seen you in anything? 7 00:02:30,567 --> 00:02:33,528 Let's see. I did Hamlet a while back, didn't I, Liz? 8 00:02:33,570 --> 00:02:36,073 And then we did, the, uh, The Sandpiper. 9 00:02:36,114 --> 00:02:38,033 He's joking. He was in Luther 10 00:02:38,075 --> 00:02:39,743 and Nobody Loves an Albatross 11 00:02:39,743 --> 00:02:42,245 and a lot of television plays and commercials. 12 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 Well, that's where the money is, isn't it? Commercials. 13 00:02:44,122 --> 00:02:45,791 And the artistic thrills, too. 14 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 7, Diego. 15 00:02:54,424 --> 00:02:56,259 Originally, the smallest apartment was a 9. 16 00:02:56,259 --> 00:02:58,637 They've been broken up into four, fives, and sixes. 17 00:02:58,679 --> 00:03:01,223 Now, 7-E is a four, 18 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 originally the back part of a 10. 19 00:03:03,600 --> 00:03:05,519 It has the original dining room for its living room, 20 00:03:05,560 --> 00:03:07,604 another bedroom for the bedroom, 21 00:03:07,646 --> 00:03:09,272 and two servants' rooms thrown together 22 00:03:09,272 --> 00:03:11,108 for a dining room or a second bedroom. 23 00:03:11,733 --> 00:03:13,110 Do you have children? 24 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Uh, we plan to. 25 00:03:17,280 --> 00:03:18,657 We must oil that gate, Diego. 26 00:03:21,743 --> 00:03:22,828 This way, please. 27 00:03:31,169 --> 00:03:32,921 The previous tenant, Mrs. Gardenia, 28 00:03:32,963 --> 00:03:34,965 passed away just a few days ago, 29 00:03:35,006 --> 00:03:36,800 So nothing has been moved yet. 30 00:03:36,800 --> 00:03:39,010 Her son asked me to say that some of the furniture 31 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 could be picked up practically for the asking. 32 00:03:41,263 --> 00:03:43,098 Did she die in the apartment? 33 00:03:43,140 --> 00:03:44,349 Not that it makes any difference. 34 00:03:44,391 --> 00:03:46,309 Oh, no, no, no, no, no. In a hospital. 35 00:03:46,351 --> 00:03:48,603 She'd been in a coma for weeks. 36 00:03:48,645 --> 00:03:49,813 After you, please. 37 00:03:49,813 --> 00:03:51,106 Thank you. 38 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 She was very old 39 00:03:54,109 --> 00:03:56,528 and passed away without ever waking. 40 00:03:56,570 --> 00:03:58,697 I'd be grateful to go that way myself when the time comes. 41 00:04:00,824 --> 00:04:03,243 Oh, no, no, no, not in the apartment, no. 42 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 She was chipper right to the end, 43 00:04:07,414 --> 00:04:09,458 been one of the first women lawyers in New York state. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,334 Did a little gardening on the side, too. 45 00:04:11,334 --> 00:04:12,878 She was quite a woman. 46 00:04:12,919 --> 00:04:14,171 Oh, closet. 47 00:04:14,212 --> 00:04:16,423 Oh, plenty of closets. 48 00:04:19,009 --> 00:04:20,218 Oh, nice view of the park. 49 00:04:20,260 --> 00:04:21,344 Oh, very nice view. 50 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 Yeah. 51 00:04:23,013 --> 00:04:24,139 Now, this room, for instance, 52 00:04:24,181 --> 00:04:26,224 it would make a lovely nursery. 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,976 Yes. Yellow and white wallpaper 54 00:04:28,018 --> 00:04:29,895 would brighten it tremendously. 55 00:04:29,936 --> 00:04:31,521 What are all these things here? 56 00:04:31,563 --> 00:04:33,356 Herbs, mostly. 57 00:04:33,356 --> 00:04:34,733 A nice large bathroom. 58 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 Mmm. Mint, basil. 59 00:04:37,235 --> 00:04:38,487 Yeah. No marijuana? 60 00:04:39,905 --> 00:04:41,156 Come on. 61 00:04:47,496 --> 00:04:48,830 The, uh, master bedroom. 62 00:04:48,872 --> 00:04:50,457 Oh, yes. 63 00:04:50,499 --> 00:04:51,833 Here we are, back at the hallway again. 64 00:04:52,793 --> 00:04:54,336 There. 65 00:04:55,754 --> 00:04:57,005 Oh. 66 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 Oh, Guy! 67 00:04:58,173 --> 00:04:59,424 Yeah. 68 00:04:59,466 --> 00:05:00,592 Ohh! 69 00:05:00,634 --> 00:05:01,635 The fireplace works, of course. 70 00:05:01,676 --> 00:05:02,719 Great. 71 00:05:02,761 --> 00:05:04,805 Ohl 72 00:05:04,846 --> 00:05:07,933 Oh, it's a wonderful apartment. I love it! 73 00:05:07,974 --> 00:05:09,476 See what she's trying to do? 74 00:05:09,518 --> 00:05:11,144 She's trying to get you to lower the rent, see? 75 00:05:11,186 --> 00:05:13,438 Yes. Well, we'd raise it if we were allowed. 76 00:05:13,480 --> 00:05:15,190 Apartments with this kind of charm-- 77 00:05:18,568 --> 00:05:20,403 Why, that's odd. 78 00:05:25,033 --> 00:05:27,244 There's a closet behind that secretary. 79 00:05:27,285 --> 00:05:30,247 I'm su-- I'm sure there is. 80 00:05:30,247 --> 00:05:31,915 Yeah. Oh, I think you're right. 81 00:05:36,253 --> 00:05:37,921 She moved it. It used to be there. 82 00:05:44,594 --> 00:05:46,263 Ohh! Give me a hand, will you? 83 00:06:09,327 --> 00:06:11,872 I see now why she went into a coma. 84 00:06:11,913 --> 00:06:14,124 Ha, ha, hal 85 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 She couldn't have lifted it by herself. 86 00:06:15,584 --> 00:06:17,043 She was 89. 87 00:06:17,085 --> 00:06:18,420 Should we open it? 88 00:06:18,461 --> 00:06:19,921 Maybe her son should. 89 00:06:22,799 --> 00:06:24,384 I'm authorized to show the apartment. 90 00:06:25,927 --> 00:06:27,262 Well! 91 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 Whatever she locked in got out. 92 00:06:30,265 --> 00:06:32,183 Well, perhaps she didn't need five closets. 93 00:06:32,225 --> 00:06:34,728 Why would she cover up her vacuum cleaner and her towels? 94 00:06:36,479 --> 00:06:38,481 I don't suppose we'll ever know. 95 00:06:38,481 --> 00:06:40,775 Maybe she was becoming senile after all. 96 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 Is there anything else? 97 00:06:42,319 --> 00:06:44,070 Yes, please. What about the laundry facilities? 98 00:06:44,112 --> 00:06:45,906 It's bigger than the other one. 99 00:06:45,947 --> 00:06:47,782 Yeah. It's more expensive, too, you know? 100 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 It's better located. 101 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 Yeah, well, God knows, 102 00:06:52,829 --> 00:06:54,372 I could walk to all the theaters from here. 103 00:06:54,414 --> 00:06:56,458 Oh, Guy, let's take it, please? 104 00:06:56,499 --> 00:06:58,001 That living room could be-- 105 00:06:58,043 --> 00:06:59,669 Oh, please, let's take it. 106 00:06:59,711 --> 00:07:02,255 Okay, darling, we get out of the other lease, okay. 107 00:07:02,297 --> 00:07:03,882 I was tempted to write the management 108 00:07:03,924 --> 00:07:06,009 that you were drug addicts and litterbugs. 109 00:07:06,593 --> 00:07:08,345 Instead, I decided to lie 110 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 and tell them you were wonderful tenants. 111 00:07:09,930 --> 00:07:12,182 Oh, you're great, Hutch. 112 00:07:12,223 --> 00:07:13,600 Wish I could talk you out of it, though. 113 00:07:13,642 --> 00:07:15,101 He's pulling your leg, Ro honey. 114 00:07:15,143 --> 00:07:16,686 Indeed I'm not. 115 00:07:16,728 --> 00:07:18,521 Now, that looks great. That is-- 116 00:07:18,521 --> 00:07:20,106 Are you aware that the Bramford 117 00:07:20,148 --> 00:07:23,693 had rather an unpleasant reputation around the turn of the century? 118 00:07:23,735 --> 00:07:25,862 It's where the Trench sisters 119 00:07:25,862 --> 00:07:28,531 conducted their little dietary experiments 120 00:07:28,531 --> 00:07:30,867 and Keith Kennedy held his parties. 121 00:07:30,867 --> 00:07:33,286 Adrian Marcato lived there, too. So did Pearl Ames. 122 00:07:33,328 --> 00:07:34,371 Who were the Trench sisters? 123 00:07:34,371 --> 00:07:35,705 Who was Adrian Marcato? 124 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 The Trench sisters were two proper Victorian ladies. 125 00:07:38,875 --> 00:07:42,045 They cooked and ate several young children, including a niece. 126 00:07:42,087 --> 00:07:43,546 Oh, lovely. 127 00:07:43,588 --> 00:07:46,216 Adrian Marcato practiced witchcraft. 128 00:07:46,216 --> 00:07:48,051 He made quite a splash in the nineties 129 00:07:48,051 --> 00:07:50,720 by announcing that he'd conjured up the living devil. 130 00:07:50,720 --> 00:07:52,597 Apparently, people believed him, 131 00:07:52,639 --> 00:07:54,391 so they attacked and nearly killed him 132 00:07:54,432 --> 00:07:55,892 in the lobby of the Bramford. 133 00:07:55,892 --> 00:07:57,477 You're joking. 134 00:07:57,519 --> 00:07:59,562 Later, the Keith Kennedy business began, 135 00:07:59,562 --> 00:08:02,065 and by the twenties, the house was half empty. 136 00:08:02,065 --> 00:08:03,566 I knew about Keith Kennedy. 137 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 I didn't know that Marcato lived there. 138 00:08:05,193 --> 00:08:06,486 And those sisters. 139 00:08:06,528 --> 00:08:08,071 World War ll filled the house up again. 140 00:08:09,197 --> 00:08:10,407 Terrific. 141 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 What? The house? 142 00:08:11,908 --> 00:08:13,118 The lamb. Oh. 143 00:08:13,159 --> 00:08:15,620 They called it Black Bramford. 144 00:08:15,662 --> 00:08:19,249 But, Hutch, awful things happen in every apartment house. 145 00:08:19,290 --> 00:08:21,626 Ah, but this house has a high incidence of unpleasant happenings. 146 00:08:21,668 --> 00:08:25,338 In '59, a dead infant was found, 147 00:08:25,380 --> 00:08:27,590 wrapped in newspaper in the basement. 148 00:08:27,632 --> 00:08:29,926 Mmm! You really rouse my appetite. 149 00:08:31,219 --> 00:08:32,429 Have some more wine. 150 00:09:09,591 --> 00:09:11,384 Roman! 151 00:09:11,426 --> 00:09:13,553 Bring me in some root beer when you come! 152 00:09:48,963 --> 00:09:50,924 Hey, these are shelves. 153 00:10:05,396 --> 00:10:06,689 Hey... 154 00:10:07,357 --> 00:10:08,525 let's make love. 155 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Shh! 156 00:11:36,487 --> 00:11:38,281 I think I hear the Trench sisters chewing. 157 00:11:38,323 --> 00:11:39,616 Ohl 158 00:11:52,503 --> 00:11:53,630 Straight up to the left. 159 00:11:55,131 --> 00:11:56,382 Here in Daytona, Florida, 160 00:11:56,424 --> 00:11:58,801 it's the 250-cc 100-mile classic 161 00:11:58,843 --> 00:12:01,679 with Yamaha leading the pack on the final lap... 162 00:12:01,721 --> 00:12:04,974 and winning it, as Yamaha takes 7 of the top 10 places. 163 00:12:04,974 --> 00:12:07,685 It's the third straight year for Yamaha, a clean sweep. 164 00:12:08,853 --> 00:12:10,772 Yamaha is race bred from champions, 165 00:12:10,813 --> 00:12:12,065 and, as you can see, 166 00:12:12,106 --> 00:12:14,567 we have a model for every kind of riding. 167 00:12:14,609 --> 00:12:17,403 You know, you really should discover the swingin' world of Yamaha. 168 00:12:17,445 --> 00:12:18,488 Why don't you get on, have a ride? 169 00:12:18,488 --> 00:12:19,948 Come on. Get on. 170 00:12:19,989 --> 00:12:21,324 Okay, come on. Let's go. 171 00:12:27,288 --> 00:12:28,331 Look. 172 00:12:35,171 --> 00:12:36,130 It's great. 173 00:12:52,063 --> 00:12:55,275 I'm sorry. I thought you were Victoria Vetri, the actress. 174 00:12:56,442 --> 00:12:57,694 I'm sorry. 175 00:12:57,735 --> 00:12:59,028 That's all right. 176 00:12:59,028 --> 00:13:00,697 A lot of people think I'm Victoria. 177 00:13:00,697 --> 00:13:02,323 I don't see any resemblance. 178 00:13:02,365 --> 00:13:03,408 Do you know her? 179 00:13:03,449 --> 00:13:04,659 No. 180 00:13:07,745 --> 00:13:09,163 My name's Terry Gionoffrio. 181 00:13:09,205 --> 00:13:11,541 Nice to meet you. I'm Rosemary Woodhouse. 182 00:13:11,582 --> 00:13:14,043 Uh, we-- We're new tenants here. 183 00:13:14,043 --> 00:13:16,462 I'm staying with the Castevets, seventh floor. 184 00:13:16,504 --> 00:13:18,715 I'm their guest, sort of, since June. 185 00:13:18,756 --> 00:13:20,717 Our apartment used to be the back part of yours. 186 00:13:20,717 --> 00:13:22,093 Oh, for goodness sakes. 187 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 You took the old lady's apartment. Mrs., uh-- 188 00:13:23,720 --> 00:13:26,264 Yeah, um, Miss, uh... Gard-- Gardenia. 189 00:13:26,306 --> 00:13:29,058 Gardenia. Yeah. She was a good friend of the Castevets. 190 00:13:29,058 --> 00:13:30,727 She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with. 191 00:13:30,768 --> 00:13:32,854 I saw those plants. 192 00:13:32,895 --> 00:13:33,813 Yeah. Well, now, she grows her own things. 193 00:13:34,272 --> 00:13:36,232 Excuse me a moment. I have to put the softener in. 194 00:13:37,900 --> 00:13:40,403 What does your husband do? He's an actor. 195 00:13:40,403 --> 00:13:41,696 No kidding? What's his name? 196 00:13:41,738 --> 00:13:43,072 Guy Woodhouse. 197 00:13:44,198 --> 00:13:46,743 He was in Luther and Nobody Loves an Albatross, 198 00:13:46,784 --> 00:13:48,077 and he does a lot of television and radio. 199 00:13:49,412 --> 00:13:51,247 Gee, I watch TV all day long. 200 00:13:51,289 --> 00:13:52,457 I'll bet I've seen him. 201 00:13:54,459 --> 00:13:55,752 Wow! Ooh! 202 00:13:56,794 --> 00:13:58,254 I hate this basement. 203 00:13:58,254 --> 00:13:59,547 Yeah, me, too. 204 00:13:59,589 --> 00:14:01,090 It gives me the creeps. 205 00:14:01,132 --> 00:14:02,717 Listen, why don't we come down here together regular 206 00:14:02,759 --> 00:14:03,968 and do our laundry? 207 00:14:04,010 --> 00:14:05,928 Okay, that would be great. 208 00:14:05,928 --> 00:14:07,513 I have a good luck charm. 209 00:14:07,555 --> 00:14:08,723 It might work for both of us. 210 00:14:10,600 --> 00:14:12,560 Oh, that's beautiful. 211 00:14:12,602 --> 00:14:14,604 Isn't it? Mmm-hmm! 212 00:14:14,604 --> 00:14:16,647 Mrs. Castevet gave it to me. It's good luck. 213 00:14:16,689 --> 00:14:18,066 Anyway, it's supposed to be. 214 00:14:18,107 --> 00:14:19,025 It's got some stuff inside. 215 00:14:23,363 --> 00:14:24,697 Ha, ha, hal 216 00:14:24,739 --> 00:14:26,282 I'm not mad about the smell either. 217 00:14:26,324 --> 00:14:27,575 I hope it works. 218 00:14:27,617 --> 00:14:28,826 It's a beautiful charm, though. 219 00:14:28,868 --> 00:14:30,620 I've never seen anything like it. 220 00:14:30,661 --> 00:14:32,622 European. 221 00:14:32,622 --> 00:14:35,833 The Castevets are the most wonderful people in the world, bar none. 222 00:14:35,875 --> 00:14:37,502 You know, they picked me up off the sidewalk, literally? 223 00:14:37,543 --> 00:14:38,461 You were sick? 224 00:14:39,712 --> 00:14:40,963 I was starving and on dope 225 00:14:40,963 --> 00:14:42,632 and doing a lot of other things. 226 00:14:42,632 --> 00:14:43,883 They're childless, though. 227 00:14:43,925 --> 00:14:45,802 I'm like the daughter they never had. 228 00:14:45,802 --> 00:14:48,221 At first, I thought they wanted me for some kind of sex thing, 229 00:14:48,262 --> 00:14:49,889 but they've turned out to be like real grandparents. 230 00:14:51,140 --> 00:14:53,226 It's nice to know there are people like that 231 00:14:53,267 --> 00:14:55,770 when you hear so much about apathy 232 00:14:55,812 --> 00:14:58,314 and people who are afraid of getting involved. 233 00:14:58,356 --> 00:15:00,066 I'd be dead now if it wasn't for them. 234 00:15:00,108 --> 00:15:02,693 That's an absolute fact, dead or in jail. 235 00:15:02,735 --> 00:15:04,779 You don't have any family that could have helped you? 236 00:15:05,863 --> 00:15:07,323 A brother in the navy. 237 00:15:07,365 --> 00:15:11,536 Why, it's impossible to be 100% sure! 238 00:15:11,577 --> 00:15:14,664 If you want my opinion, we shouldn't tell her at all! 239 00:15:14,705 --> 00:15:15,957 That's my opinion! 240 00:15:15,998 --> 00:15:18,167 That must be the partition. 241 00:15:18,167 --> 00:15:22,171 That's the back part of the original 10 with a dining room, 242 00:15:22,171 --> 00:15:24,090 and there's-- there's a closet over here, 243 00:15:24,132 --> 00:15:25,341 and then there's a closet over here. 244 00:16:04,839 --> 00:16:06,174 Stay back, huh, lady? 245 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 Get back now, will you, please? 246 00:16:16,017 --> 00:16:17,310 Get back. There's nothing to see. 247 00:16:18,060 --> 00:16:19,228 Get back, will you, please? 248 00:16:21,731 --> 00:16:22,982 Jesus. 249 00:16:23,649 --> 00:16:25,193 Get back! 250 00:16:25,234 --> 00:16:26,527 We know her. 251 00:16:26,569 --> 00:16:27,528 What's her name? 252 00:16:28,237 --> 00:16:29,447 Terry. 253 00:16:29,489 --> 00:16:30,406 Terry what? 254 00:16:31,240 --> 00:16:32,533 Ro? 255 00:16:32,575 --> 00:16:33,576 What was her name again? 256 00:16:33,576 --> 00:16:34,827 Terry what? 257 00:16:34,869 --> 00:16:36,162 uh... 258 00:16:36,204 --> 00:16:38,414 I don't remember. An Italian name. 259 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 She was staying with some people named Castevet, 260 00:16:40,082 --> 00:16:41,209 7-E. 261 00:16:41,250 --> 00:16:42,919 Yeah. We got that already. 262 00:16:44,003 --> 00:16:45,755 Short and sweet. 263 00:16:45,755 --> 00:16:47,840 She stuck it to the windowsill with a Band-Aid. Come on. 264 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Get back. 265 00:16:48,883 --> 00:16:50,468 Theresa Gionoffrio. 266 00:16:50,510 --> 00:16:51,802 Move on! 267 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 Move on! 268 00:16:54,722 --> 00:16:55,973 You knew her? 269 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 Only slightly. 270 00:16:57,725 --> 00:16:59,060 Come on, Ro baby. Let's go. 271 00:16:59,101 --> 00:17:00,478 Oh! Here they come. 272 00:17:04,065 --> 00:17:06,192 You folks the Castevets on the seventh floor? 273 00:17:06,234 --> 00:17:07,443 We are. 274 00:17:07,485 --> 00:17:08,486 You have a young woman 275 00:17:08,528 --> 00:17:10,863 named Theresa Gionoffrio living with you? 276 00:17:10,905 --> 00:17:12,949 We do. What's wrong? Has there been an accident? 277 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 You'd better brace yourself 278 00:17:14,450 --> 00:17:15,618 for some bad news. 279 00:17:15,618 --> 00:17:16,661 She's dead. 280 00:17:17,662 --> 00:17:19,080 Jumped out of the window. 281 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 That's not possible! That's a mistake! 282 00:17:21,624 --> 00:17:24,293 Artie, you want to let these folks take a look, please? 283 00:17:27,046 --> 00:17:28,631 I knew this would happen. 284 00:17:28,631 --> 00:17:32,301 She got deeply depressed every three weeks or so. 285 00:17:32,301 --> 00:17:34,428 I told my wife about it, but she pooh-poohed me. 286 00:17:36,305 --> 00:17:38,975 Well, that-- that doesn't mean she killed herself. 287 00:17:38,975 --> 00:17:40,726 She was a very happy girl 288 00:17:40,768 --> 00:17:42,478 with no reason for self-destruction. 289 00:17:42,520 --> 00:17:45,189 She must have been cleaning the windows or something. 290 00:17:45,231 --> 00:17:46,941 She wasn't cleaning windows at midnight. 291 00:17:46,983 --> 00:17:48,818 Why not? Maybe she was! 292 00:17:48,859 --> 00:17:49,944 Is that her handwriting? 293 00:17:52,488 --> 00:17:53,864 Yeah. 294 00:17:53,906 --> 00:17:55,283 Definitely. Absolutely. 295 00:17:55,324 --> 00:17:56,659 Thank you. 296 00:17:56,701 --> 00:17:58,911 I'll see this gets back to you when we're done with it. 297 00:17:58,953 --> 00:18:00,037 I don't believe it. 298 00:18:00,079 --> 00:18:01,330 I just don't believe it. 299 00:18:01,372 --> 00:18:02,832 She was so happy. 300 00:18:02,873 --> 00:18:04,292 Who's the next of kin? 301 00:18:04,333 --> 00:18:06,210 She's all alone. She didn't have anybody, 302 00:18:06,252 --> 00:18:07,587 only us. 303 00:18:07,628 --> 00:18:10,172 Didn't she have a brother? Did she? 304 00:18:10,172 --> 00:18:12,717 She said she did. In the navy. 305 00:18:12,758 --> 00:18:14,176 News to me. 306 00:18:14,218 --> 00:18:15,636 Do you know where he's stationed? 307 00:18:15,678 --> 00:18:17,972 No, I don't. 308 00:18:18,014 --> 00:18:20,600 She mentioned him to me in the laundry room. 309 00:18:20,600 --> 00:18:21,851 I'm Rosemary Woodhouse. 310 00:18:21,851 --> 00:18:24,270 Uh, we're in, uh, 7-E. 311 00:18:24,312 --> 00:18:26,439 I feel just the way you do, Mrs. Castevet. 312 00:18:26,480 --> 00:18:29,525 She seemed so happy and full of-- 313 00:18:29,567 --> 00:18:32,194 She said wonderful things about you and your husband, 314 00:18:32,194 --> 00:18:33,696 how grateful she was. 315 00:18:33,696 --> 00:18:35,239 Thank you. 316 00:18:35,281 --> 00:18:36,574 You know anything else about this brother 317 00:18:36,616 --> 00:18:37,783 except he's in the navy? 318 00:18:37,825 --> 00:18:39,035 No, I don't. 319 00:18:39,035 --> 00:18:40,244 It should be easy to find him. 320 00:18:41,245 --> 00:18:42,288 Okay. 321 00:18:42,330 --> 00:18:44,040 I'm so stunned. I'm so sorry. 322 00:18:44,040 --> 00:18:45,416 It's such a pity. 323 00:18:45,458 --> 00:18:46,375 Well, thank you. 324 00:19:27,416 --> 00:19:30,461 Sometimes I wonder how come you're the leader of anything. 325 00:19:38,010 --> 00:19:40,763 Please don't tell me what Laura-Louise said 326 00:19:40,763 --> 00:19:42,807 because I'm not interested. 327 00:19:42,848 --> 00:19:43,974 If you'd listened to me, 328 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 we wouldn't have had to do this! 329 00:19:46,310 --> 00:19:48,104 We'd have been all set to go now 330 00:19:48,145 --> 00:19:50,523 instead of having to start all over from scratch! 331 00:19:50,564 --> 00:19:52,483 I told you not to tell her in advance! 332 00:19:52,525 --> 00:19:54,735 I told you she wouldn't be open-minded! 333 00:19:58,280 --> 00:20:00,366 I told Sister Veronica about the windows, 334 00:20:00,408 --> 00:20:02,284 and she withdrew the school from the competition. 335 00:20:02,284 --> 00:20:03,619 Otherwise, we would-- 336 00:20:11,919 --> 00:20:13,379 Hello. How are you? 337 00:20:13,421 --> 00:20:14,839 Fine. May I come in a minute? 338 00:20:14,880 --> 00:20:16,257 Yes, of course. Please do. 339 00:20:16,298 --> 00:20:17,675 I just come over to thank you 340 00:20:17,717 --> 00:20:19,385 for saying those nice things to us the other night. 341 00:20:19,427 --> 00:20:20,970 Oh, no, please. There's-- 342 00:20:20,970 --> 00:20:21,846 Poor Terry. 343 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 We thought maybe we'd failed her some way, 344 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 although her note made it crystal clear we hadn't. 345 00:20:25,641 --> 00:20:27,560 You'll never know how helpful it was 346 00:20:27,601 --> 00:20:29,103 in such a shock moment. 347 00:20:29,145 --> 00:20:30,479 So I do thank you. Roman does, too. 348 00:20:31,272 --> 00:20:32,773 Roman's my hubby. 349 00:20:32,815 --> 00:20:33,983 You're welcome. 350 00:20:33,983 --> 00:20:35,276 I'm glad I could help. 351 00:20:35,317 --> 00:20:38,195 Yeah. Well, she was cremated yesterday. 352 00:20:38,237 --> 00:20:39,947 Now we got to forget and go on. 353 00:20:39,989 --> 00:20:42,158 It won't be easy. We don't have any children of our own. 354 00:20:42,158 --> 00:20:43,409 You have any? No, we don't. 355 00:20:43,451 --> 00:20:44,785 Oh, well, there you have it. 356 00:20:44,827 --> 00:20:46,912 Ohh! Oh, 357 00:20:46,954 --> 00:20:48,748 that's a nice-- 358 00:20:48,789 --> 00:20:50,207 Look how you put the table! 359 00:20:50,249 --> 00:20:51,709 Now, isn't that interesting? 360 00:20:51,751 --> 00:20:53,002 I saw it in a magazine. 361 00:20:53,002 --> 00:20:55,629 Oh, my. Nice paint job. 362 00:20:55,671 --> 00:20:56,839 I know. 363 00:20:56,881 --> 00:20:58,424 Ahh... well. 364 00:20:58,466 --> 00:20:59,675 That's nice. What is that? 365 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 That's the TV room? 366 00:21:01,051 --> 00:21:02,803 Yeah, well, only temporarily. 367 00:21:02,845 --> 00:21:04,096 It's going to be a nursery. 368 00:21:04,138 --> 00:21:05,181 Oh, you're pregnant? 369 00:21:05,181 --> 00:21:06,599 No, not yet. 370 00:21:06,640 --> 00:21:08,350 I hope to be as soon as we're settled. 371 00:21:08,392 --> 00:21:10,269 Wonderful. Well, you're young and healthy. 372 00:21:10,311 --> 00:21:11,771 You ought to have lots of children. 373 00:21:11,812 --> 00:21:13,522 We plan to have three. 374 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 I'm dying to see what you did to this apartment. 375 00:21:15,441 --> 00:21:17,318 The woman who had it before was a dear friend of mine. 376 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 I know. Terry told me. 377 00:21:18,694 --> 00:21:20,029 Oh, did she? 378 00:21:20,029 --> 00:21:22,031 You two had some long talks together in the laundry room. 379 00:21:22,031 --> 00:21:23,240 Only one. 380 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 Oh! Oh, my goodness! 381 00:21:25,534 --> 00:21:28,370 Ah, ha, ha! It looks so much brighter. 382 00:21:28,412 --> 00:21:30,498 What do you pay for a chair like that? 383 00:21:30,539 --> 00:21:31,832 Uh, oh... 384 00:21:31,874 --> 00:21:33,167 um, I'm not sure, really. 385 00:21:33,209 --> 00:21:34,543 I think about $200. 386 00:21:34,585 --> 00:21:35,711 Hmm. 387 00:21:36,921 --> 00:21:38,589 What does your hubby do? 388 00:21:38,631 --> 00:21:40,216 He's an actor. 389 00:21:40,257 --> 00:21:42,885 I knew it! I said it to Roman yesterday. 390 00:21:42,885 --> 00:21:45,054 He's so good-looking. 391 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 What movies was he in? 392 00:21:46,722 --> 00:21:48,140 No movies. 393 00:21:48,182 --> 00:21:49,892 He was in two plays called Luther 394 00:21:49,934 --> 00:21:51,519 and Nobody Loves an Albatross 395 00:21:51,560 --> 00:21:53,771 and a lot of television and radio. 396 00:21:53,813 --> 00:21:55,189 Listen, Rosemary... 397 00:21:55,231 --> 00:21:57,066 I got a 2-inch thick sirloin steak 398 00:21:57,107 --> 00:21:58,651 sitting defrosting right this minute. 399 00:21:58,692 --> 00:22:00,069 Why don't you and Guy come over, 400 00:22:00,069 --> 00:22:01,111 have supper with us tonight? 401 00:22:01,153 --> 00:22:02,363 What do you say? 402 00:22:02,404 --> 00:22:03,531 Oh, no. We couldn't. 403 00:22:03,572 --> 00:22:04,824 Why not? 404 00:22:04,865 --> 00:22:07,076 No, really, that's very kind of you. Listen-- 405 00:22:07,117 --> 00:22:09,328 It would be a real help to us. Oh-- 406 00:22:10,120 --> 00:22:12,456 First night we'll be alone since-- 407 00:22:12,498 --> 00:22:14,959 Oh, are you sure it wouldn't be too much trouble for you? 408 00:22:15,000 --> 00:22:16,335 Oh, honey, if it was trouble, 409 00:22:16,377 --> 00:22:17,795 I wouldn't ask you. 410 00:22:17,837 --> 00:22:19,922 All right. You go ahead and count on us. 411 00:22:19,964 --> 00:22:21,507 I'll have to check with Guy, though. 412 00:22:21,549 --> 00:22:24,760 Listen, you tell him I won't take no for an answer! 413 00:22:24,802 --> 00:22:26,220 Oh! Here's your mail! 414 00:22:26,262 --> 00:22:27,596 Oh! Ads! 415 00:22:27,638 --> 00:22:28,806 Thank you. 416 00:22:38,607 --> 00:22:39,775 Yoo-hoo! 417 00:22:40,192 --> 00:22:41,360 Hey. 418 00:22:42,570 --> 00:22:43,612 Mmm! 419 00:22:56,125 --> 00:22:57,877 Donald Baumgart got that part. 420 00:23:11,056 --> 00:23:12,474 It's a bad play anyway. 421 00:23:12,516 --> 00:23:14,184 Yeah. Even if it folds out of town, 422 00:23:14,226 --> 00:23:15,477 it's the kind of part that gets noticed. 423 00:23:22,902 --> 00:23:24,403 Mrs. Castevet was here 424 00:23:25,487 --> 00:23:27,406 to thank me for what I said about Terry. 425 00:23:29,658 --> 00:23:31,660 She is the nosiest person I've ever seen. 426 00:23:31,702 --> 00:23:34,163 You know she actually asked the prices of things? 427 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 No kidding. 428 00:23:37,374 --> 00:23:39,919 She invited us to have dinner with them tonight. 429 00:23:39,960 --> 00:23:41,629 I told her I'd have to check with you, 430 00:23:41,670 --> 00:23:43,422 but that it would probably be okay. 431 00:23:43,464 --> 00:23:45,341 Oh, Jesus! We don't have to do that, do we, honey? 432 00:23:46,675 --> 00:23:48,344 I think they're lonely. 433 00:23:48,344 --> 00:23:50,304 We get friendly with an old couple like that, 434 00:23:50,346 --> 00:23:51,430 and we'll never get rid of them. 435 00:23:51,472 --> 00:23:52,640 They're right across the wall. 436 00:23:53,682 --> 00:23:55,017 I told her she could count on us. 437 00:23:59,188 --> 00:24:00,189 You don't have to sulk about it. 438 00:24:00,230 --> 00:24:01,440 I'm not sulking. 439 00:24:01,482 --> 00:24:02,524 I see exactly what you mean. 440 00:24:03,484 --> 00:24:04,860 Hell, we'll go. 441 00:24:04,902 --> 00:24:06,362 No, no. What for? 442 00:24:06,362 --> 00:24:07,738 We'll go! 443 00:24:07,780 --> 00:24:10,908 No. We don't have to if you don't want to. 444 00:24:10,950 --> 00:24:13,535 That sounds so phony, but I really mean it, really, I do. 445 00:24:15,245 --> 00:24:16,664 Be my good deed for the day. 446 00:24:19,166 --> 00:24:21,502 Okay, but only if you want to. 447 00:24:21,543 --> 00:24:23,712 We'll make it clear that it's just for this one night 448 00:24:23,754 --> 00:24:26,507 and not the beginning of anything, right? 449 00:24:26,548 --> 00:24:29,218 Oh! Perfect timing! Come oniin. 450 00:24:29,218 --> 00:24:31,637 Roman's fixing us some vodka blushes. 451 00:24:31,679 --> 00:24:33,889 My, I'm glad you could come, Guy. 452 00:24:33,889 --> 00:24:36,600 I'm fixing to tell everybody that I knew you when. 453 00:24:36,642 --> 00:24:38,102 Look, dinner isn't ready just yet, 454 00:24:38,143 --> 00:24:39,561 but sit down there anywhere. 455 00:24:39,561 --> 00:24:41,230 Take a seat on the couch. 456 00:24:41,271 --> 00:24:42,439 You'll find yourself very comfortable. 457 00:24:42,481 --> 00:24:45,025 I seem to have overfilled the glasses. 458 00:24:45,067 --> 00:24:46,902 No, no, no. Don't get up. 459 00:24:46,944 --> 00:24:50,030 Generally, I pour these out precisely as a bartender, don't I, Minnie? 460 00:24:50,072 --> 00:24:51,573 Just watch the carpet. 461 00:24:51,573 --> 00:24:53,534 But this evening I made a little too much, 462 00:24:53,575 --> 00:24:55,244 and rather I'm afr-- Oh, there we are. 463 00:24:55,285 --> 00:24:57,204 No, no, no. Sit down, please. 464 00:24:57,246 --> 00:24:58,872 Now, Mrs. Woodhouse-- Thank you. 465 00:24:58,914 --> 00:25:00,416 Uh, Mr. Woodhouse, 466 00:25:00,457 --> 00:25:02,626 uh, vodka blush? Yes, thanks. 467 00:25:02,668 --> 00:25:04,169 Have you ever tasted one? 468 00:25:04,211 --> 00:25:05,421 No, no. I haven't. 469 00:25:05,462 --> 00:25:06,714 It looks delicious. 470 00:25:06,755 --> 00:25:09,425 Minnie. They're very popular in Australia. 471 00:25:09,466 --> 00:25:11,802 Now, to our guests-- Welcome to our home. 472 00:25:11,844 --> 00:25:12,928 Hear, hear. 473 00:25:12,928 --> 00:25:14,013 Cheers. 474 00:25:14,054 --> 00:25:14,972 Mmm. 475 00:25:18,767 --> 00:25:19,852 The carpet. 476 00:25:19,893 --> 00:25:21,228 Oh, dear. 477 00:25:21,270 --> 00:25:22,688 Brand-new carpet. 478 00:25:22,730 --> 00:25:25,399 This man is so clumsy! 479 00:25:26,567 --> 00:25:28,444 Do you come from Australia? 480 00:25:28,485 --> 00:25:31,196 Oh, no, no. I'm from right here in New York City. 481 00:25:31,238 --> 00:25:32,781 I've been there, though. 482 00:25:32,823 --> 00:25:35,242 I've been everywhere, literally. 483 00:25:35,284 --> 00:25:37,411 You name a place, and I've been there. 484 00:25:37,453 --> 00:25:39,246 Go ahead. Name a place. 485 00:25:39,288 --> 00:25:40,456 Fairbanks, Alaska! 486 00:25:40,456 --> 00:25:43,125 I've been there, been all over Alaska-- 487 00:25:43,125 --> 00:25:47,504 Yes-- Fairbanks, Juneau, Anchorage, Nome, Sitka, Seward. 488 00:25:47,546 --> 00:25:49,298 I spent four months there in '38-- 489 00:25:49,339 --> 00:25:50,424 Where are you folks from? 490 00:25:50,466 --> 00:25:51,550 Well-- Well, I-- 491 00:25:52,509 --> 00:25:54,636 I'm from Omaha. Guy's from Baltimore. 492 00:25:54,636 --> 00:25:55,971 Omaha's a good city. 493 00:25:55,971 --> 00:25:56,638 Baltimore is, too. 494 00:25:57,473 --> 00:25:59,141 Do you travel for business? 495 00:25:59,183 --> 00:26:01,101 Well, business and pleasure both. 496 00:26:01,143 --> 00:26:04,688 I'm 79, and I've been going one place or another since I was 10. 497 00:26:04,730 --> 00:26:06,315 You name a place, I've been there. 498 00:26:06,356 --> 00:26:07,649 Ah! Steak's ready. 499 00:26:07,649 --> 00:26:08,776 Don't rush your drinks, now. 500 00:26:09,777 --> 00:26:10,986 Roman, take your pill! 501 00:26:12,362 --> 00:26:14,156 No pope ever visits a city 502 00:26:14,198 --> 00:26:15,949 where the newspapers are on strike. 503 00:26:15,991 --> 00:26:17,659 I heard he's going to postpone 504 00:26:17,659 --> 00:26:19,078 and wait till it's over. 505 00:26:19,119 --> 00:26:19,995 Well, that's show biz. 506 00:26:22,498 --> 00:26:23,916 That's exactly what it is. 507 00:26:24,666 --> 00:26:26,293 All the costumes are rituals, 508 00:26:26,335 --> 00:26:27,878 all religions. 509 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 Oh, I think we're offending Rosemary. 510 00:26:29,838 --> 00:26:31,048 No, no. 511 00:26:31,090 --> 00:26:32,966 No, you're not religious, my dear, are you? 512 00:26:33,008 --> 00:26:35,010 Well, I was brought up a Catholic. 513 00:26:35,010 --> 00:26:36,512 Now I don't know. 514 00:26:36,512 --> 00:26:38,138 You looked uncomfortable. 515 00:26:38,180 --> 00:26:39,765 Well, he is the pope. 516 00:26:39,807 --> 00:26:41,975 Now, you don't need to have respect for him 517 00:26:42,017 --> 00:26:43,936 because he pretends that he's holy. 518 00:26:43,977 --> 00:26:45,270 Now, that's a good point. 519 00:26:45,312 --> 00:26:48,899 When I think what they spend on robes and jewels! 520 00:26:48,941 --> 00:26:52,694 A good picture of the hypocrisy behind organized religion 521 00:26:52,736 --> 00:26:54,863 was given, I thought, in Luther. 522 00:26:54,905 --> 00:26:56,865 Did you ever get to play that leading part, Guy? 523 00:26:56,907 --> 00:26:57,866 Me? No. 524 00:26:58,826 --> 00:27:00,786 Weren't you Albert Finney's understudy? 525 00:27:00,828 --> 00:27:02,246 No. 526 00:27:02,287 --> 00:27:03,539 Well, that's strange. 527 00:27:03,580 --> 00:27:05,332 I remember being struck by a gesture you made 528 00:27:05,374 --> 00:27:06,375 and checking in the program 529 00:27:06,416 --> 00:27:07,501 to see who you were. 530 00:27:07,543 --> 00:27:08,752 Thank you. 531 00:27:08,794 --> 00:27:10,712 Um, what gesture was that? 532 00:27:10,712 --> 00:27:13,882 Well, I'm not sure now. It was a reaction-- 533 00:27:13,924 --> 00:27:15,884 Oh, I did a thing with my arms 534 00:27:15,926 --> 00:27:17,511 when Luther was having a fit. 535 00:27:17,553 --> 00:27:19,972 It was a kind of involuntary reach. 536 00:27:20,013 --> 00:27:23,517 That's it! That's it. It had a wonderful authenticity to it. 537 00:27:23,559 --> 00:27:24,643 Oh, come on. 538 00:27:24,685 --> 00:27:26,603 No, no. I mean it. 539 00:27:26,645 --> 00:27:28,897 My father was a theatrical producer, 540 00:27:29,898 --> 00:27:32,025 and my early years were spent in the company 541 00:27:32,067 --> 00:27:34,695 of Mrs. Fiske, Forbes-Robertson, Modjeska. 542 00:27:34,736 --> 00:27:35,779 Guy? 543 00:27:35,821 --> 00:27:37,573 Oh, yes, please. 544 00:27:37,573 --> 00:27:40,826 You have a most interesting inner quality, Guy. 545 00:27:40,868 --> 00:27:43,495 It appears in your television work, too. 546 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 It should take you a long way, indeed, 547 00:27:45,247 --> 00:27:48,125 provided, of course, that you get those initial breaks. 548 00:27:49,126 --> 00:27:50,752 Are you preparing for a show now? 549 00:27:52,045 --> 00:27:54,756 Um, well, I'm up for a couple parts. 550 00:27:54,798 --> 00:27:56,967 Well, I can't believe that you won't get them. 551 00:27:57,009 --> 00:27:58,635 Well, I can. 552 00:27:58,677 --> 00:28:00,762 I'd like to have a spice garden someday. 553 00:28:01,889 --> 00:28:03,891 I guess I'm a country girl at heart. 554 00:28:03,932 --> 00:28:05,350 You come from a big family? 555 00:28:05,392 --> 00:28:06,602 Mm-hmm. 556 00:28:06,602 --> 00:28:08,061 Three brothers and two sisters. 557 00:28:08,103 --> 00:28:09,104 Your sisters married? 558 00:28:09,104 --> 00:28:10,355 Mm-hmm. 559 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 They have children? 560 00:28:11,773 --> 00:28:14,067 One has two, the other has four. 561 00:28:14,109 --> 00:28:16,486 There's a chance you'll have lots of children, too. 562 00:28:16,528 --> 00:28:18,572 We're fertile, all right. 563 00:28:18,614 --> 00:28:20,699 I've got 16 nieces and nephews. 564 00:28:20,741 --> 00:28:22,618 Oh, my goodness! 565 00:28:27,456 --> 00:28:30,459 Would you like me to wash, and you can wipe for a while? 566 00:28:30,459 --> 00:28:32,044 Oh, no. That's fine, dear. 567 00:28:40,344 --> 00:28:43,639 Now, Roman, will you stop bending Guy's ears 568 00:28:43,639 --> 00:28:45,474 with your Modjeska stories? 569 00:28:45,515 --> 00:28:47,309 He's only listening 'cause he's polite. 570 00:28:47,309 --> 00:28:48,852 No, no, no, no. It's very interesting, Mrs. Castevet. 571 00:28:48,894 --> 00:28:50,229 Minnie! 572 00:28:50,270 --> 00:28:51,897 I'm Minnie. He's Roman, okay? 573 00:28:51,939 --> 00:28:53,398 Okay? 574 00:28:53,440 --> 00:28:54,524 Okay. 575 00:28:54,566 --> 00:28:55,817 Okay! 576 00:28:55,817 --> 00:28:57,236 Terrific. Just terrific. 577 00:28:57,277 --> 00:28:58,320 Good-bye, darling. Good-bye. 578 00:28:58,320 --> 00:28:59,571 Thank you for having us. 579 00:28:59,613 --> 00:29:00,989 Yeah, it was lovely. Oh, bless you. 580 00:29:01,031 --> 00:29:02,282 Minnie! 581 00:29:02,324 --> 00:29:04,201 Minnie, ya good kid, ya. 582 00:29:04,243 --> 00:29:06,578 Ooh! About that steak, huh? 583 00:29:06,620 --> 00:29:08,497 Oh, my God! And the cake. 584 00:29:08,538 --> 00:29:09,957 How did you eat two pieces? 585 00:29:09,998 --> 00:29:11,291 It was weird. 586 00:29:11,333 --> 00:29:13,001 Out of politeness. That's how I ate two pieces. 587 00:29:13,043 --> 00:29:14,086 Out of politeness. 588 00:29:14,127 --> 00:29:15,963 Ha, ha, hal 589 00:29:16,004 --> 00:29:17,881 Only three dinner plates that matched. 590 00:29:17,923 --> 00:29:19,883 Shh! 591 00:29:19,925 --> 00:29:22,970 And all that beautiful, beautiful silver. 592 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 We'll be nice. Maybe they'll will it to us. 593 00:29:24,054 --> 00:29:25,180 Ohl 594 00:29:25,222 --> 00:29:26,932 Yeah. 595 00:29:26,974 --> 00:29:28,475 Guess what they have in their bathroom. 596 00:29:28,517 --> 00:29:30,143 A bidet. 597 00:29:30,185 --> 00:29:31,061 Jokes for the John. 598 00:29:31,103 --> 00:29:32,604 No. 599 00:29:32,646 --> 00:29:34,189 A book on a hook right next to the toilet. 600 00:29:36,149 --> 00:29:37,859 Roman's stories are pretty damned interesting, though. 601 00:29:37,901 --> 00:29:38,986 Yeah? 602 00:29:40,028 --> 00:29:42,656 Never even heard of Forbes-Robertson before. 603 00:29:42,698 --> 00:29:45,284 I'm going to go over there again tomorrow night and hear some more. 604 00:29:45,325 --> 00:29:47,244 You are? Yeah. He asked me. 605 00:29:47,286 --> 00:29:49,371 Here. Do this damn thing for me, will you? 606 00:29:49,413 --> 00:29:51,290 I thought we were going to do something with Joan and Dick Jellico. 607 00:29:51,331 --> 00:29:53,542 Was that definite? Well, it wasn't definite. 608 00:29:53,542 --> 00:29:54,793 We'll see them next week. 609 00:29:57,087 --> 00:29:59,214 You don't have to come along if you don't want to. 610 00:29:59,256 --> 00:30:00,674 You can stay here. 611 00:30:02,134 --> 00:30:03,927 Yeah, I think I will stay here. 612 00:30:04,970 --> 00:30:06,805 He knew Henry Irving, too. 613 00:30:06,847 --> 00:30:09,099 I mean, really interesting, you know? 614 00:30:09,141 --> 00:30:11,059 Why did they take their pictures down? 615 00:30:12,227 --> 00:30:13,603 What do you mean? 616 00:30:13,645 --> 00:30:15,564 Their pictures. They took them down. 617 00:30:15,605 --> 00:30:18,317 The hooks in the wall and clean spaces 618 00:30:18,358 --> 00:30:20,277 and the one picture that is there doesn't fit. 619 00:30:21,194 --> 00:30:22,154 I didn't notice that. 620 00:31:00,275 --> 00:31:02,819 Hi, dear. We're not bothering you, are we? 621 00:31:02,861 --> 00:31:04,446 This is my dear friend Laura-Louise McBurney, 622 00:31:04,488 --> 00:31:05,781 lives up on 12. 623 00:31:05,781 --> 00:31:08,075 Laura-Louise, this is Guy's wife, Rosemary. 624 00:31:08,116 --> 00:31:10,327 Hello, Rosemary. Welcome to the Bram! 625 00:31:10,369 --> 00:31:12,746 Laura-Louise just met Guy. She wanted to meet you, too. 626 00:31:12,788 --> 00:31:13,997 Could we come in? 627 00:31:14,039 --> 00:31:16,083 Uh, of course. Please do. 628 00:31:16,124 --> 00:31:17,542 There you are. Go ahead. 629 00:31:17,584 --> 00:31:18,627 Oh, look what you got. 630 00:31:18,627 --> 00:31:19,836 There's a light. 631 00:31:20,629 --> 00:31:22,798 Oh, gosh! 632 00:31:22,839 --> 00:31:24,716 Isn't that beautiful! 633 00:31:24,758 --> 00:31:26,593 It came this morning. 634 00:31:26,635 --> 00:31:28,303 Are you all right, dear? You look worn. 635 00:31:28,345 --> 00:31:29,596 Oh, no. I'm fine. 636 00:31:29,638 --> 00:31:31,139 It's the first day of my period. 637 00:31:31,139 --> 00:31:32,724 And you're up and around? 638 00:31:32,766 --> 00:31:35,227 On my first day, I experienced such pain, 639 00:31:35,268 --> 00:31:37,979 I couldn't move, eat, or anything. 640 00:31:38,021 --> 00:31:41,149 Dan used to give me gin through a straw to kill the pain. 641 00:31:41,149 --> 00:31:43,944 Girls today take things much more in their stride. 642 00:31:43,985 --> 00:31:45,529 They're much healthier than we were, 643 00:31:45,570 --> 00:31:48,281 Thanks to vitamins, better medical care. 644 00:31:48,323 --> 00:31:50,492 What are those things over there, seat covers? 645 00:31:50,534 --> 00:31:52,411 Um, cushions for the window seats. 646 00:31:52,452 --> 00:31:53,787 Oh, yeah. 647 00:31:58,792 --> 00:32:00,877 Oh, before I forget. 648 00:32:02,003 --> 00:32:04,339 This is for you from Roman and me. 649 00:32:04,381 --> 00:32:06,341 For me? 650 00:32:06,341 --> 00:32:08,635 It's just a little present is all. For moving in. 651 00:32:08,677 --> 00:32:09,970 There's no reason-- 652 00:32:10,011 --> 00:32:11,847 It's real old. It's over 300 years. 653 00:32:20,439 --> 00:32:21,940 It's lovely. 654 00:32:21,982 --> 00:32:24,443 Yeah. The green inside is called tannis root. 655 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 That's for good luck. 656 00:32:27,195 --> 00:32:29,364 It's lovely, but I-- I can't accept it. 657 00:32:29,364 --> 00:32:30,449 You already have. 658 00:32:30,490 --> 00:32:31,533 Put it on. 659 00:32:31,533 --> 00:32:32,826 Yeah. 660 00:32:35,412 --> 00:32:38,290 Ah, you'll get used to the smell before you know it. 661 00:32:38,331 --> 00:32:39,541 Yeah, go on. 662 00:32:41,877 --> 00:32:44,087 Ohh, yes. 663 00:32:46,298 --> 00:32:48,258 Were his stories as interesting as last night? 664 00:32:48,300 --> 00:32:50,385 Yes. Did you have a good time? 665 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 All right. 666 00:32:51,678 --> 00:32:52,888 I got a present. 667 00:32:55,682 --> 00:32:56,808 It was Terry's. 668 00:32:56,850 --> 00:32:58,059 No kidding? 669 00:32:58,101 --> 00:32:59,227 Kind of pretty, though. 670 00:33:03,857 --> 00:33:04,900 Aren't you going to wear it? 671 00:33:04,941 --> 00:33:06,318 Mm-mmm. It smells. 672 00:33:07,235 --> 00:33:08,945 There's stuff in it called tannis root 673 00:33:08,987 --> 00:33:10,822 from her greenhouse. 674 00:33:10,864 --> 00:33:12,407 Not too bad, though. 675 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Ha, ha, ha. 676 00:33:22,042 --> 00:33:23,502 Tannis, anyone? 677 00:33:23,543 --> 00:33:25,003 Well, if you took it, 678 00:33:25,045 --> 00:33:26,213 you ought to wear it. 679 00:33:44,773 --> 00:33:45,815 Hello. 680 00:33:45,857 --> 00:33:47,234 Yes. 681 00:33:47,275 --> 00:33:48,151 This is he. 682 00:33:54,950 --> 00:33:56,952 Oh, God, no. 683 00:33:59,704 --> 00:34:00,539 Oh, the poor guy. 684 00:34:02,791 --> 00:34:04,251 And, uh... 685 00:34:04,292 --> 00:34:06,711 they don't have any idea what's causing it? 686 00:34:06,753 --> 00:34:08,296 Oh, my God. That's awful. 687 00:34:08,338 --> 00:34:09,381 That's just awful. 688 00:34:11,675 --> 00:34:12,926 Yes, I would. 689 00:34:13,843 --> 00:34:15,136 I mean, yes, I am. 690 00:34:17,806 --> 00:34:19,182 I hate to get it that way, but-- 691 00:34:22,143 --> 00:34:23,728 Well, you'd have to speak to my agent 692 00:34:23,770 --> 00:34:24,646 about that end of it. 693 00:34:27,274 --> 00:34:29,025 Alan Stone. 694 00:34:29,067 --> 00:34:30,652 I'm sure there won't be any problem, Mr. Weiss, 695 00:34:30,652 --> 00:34:31,987 not as far as we're concerned. 696 00:34:34,072 --> 00:34:35,323 Thank you, Mr. Weiss. 697 00:34:40,203 --> 00:34:41,329 Guy? 698 00:34:42,872 --> 00:34:43,999 What is it? 699 00:34:49,170 --> 00:34:50,672 Donald Baumgart-- He's gone blind. 700 00:34:52,257 --> 00:34:54,009 He woke up yesterday, and he can't see. 701 00:34:54,926 --> 00:34:56,553 Oh, no. 702 00:34:56,595 --> 00:34:57,554 Oh, I've got the part. 703 00:34:59,431 --> 00:35:00,640 It's a hell of a way to get it. 704 00:35:07,480 --> 00:35:08,690 Listen, uh, 705 00:35:08,732 --> 00:35:10,025 I have to get out and walk around. 706 00:35:10,025 --> 00:35:11,443 I understand. Go ahead. 707 00:35:23,079 --> 00:35:26,124 Baumgart-- Donald Baumgart. 708 00:35:27,792 --> 00:35:29,294 It's a fascinating part. 709 00:35:29,336 --> 00:35:31,212 He'll really be noticed this time. 710 00:35:31,254 --> 00:35:32,881 He also has an offer for a lead 711 00:35:32,922 --> 00:35:35,258 in a television series, Miami Beach. 712 00:35:35,300 --> 00:35:37,385 He's suddenly very hot. 713 00:35:37,385 --> 00:35:40,930 Mm-hmm. I understand why you're so overjoyed. 714 00:35:40,972 --> 00:35:44,517 Well, it's a difficult period in his life. 715 00:35:44,559 --> 00:35:45,477 A challenge. 716 00:35:46,645 --> 00:35:47,979 I see. 717 00:35:48,021 --> 00:35:49,230 You know how actors are. 718 00:35:49,230 --> 00:35:51,399 They're all a bit self-centered. 719 00:35:51,399 --> 00:35:53,068 I'll bet even Laurence Olivier 720 00:35:53,109 --> 00:35:54,694 is vain and self-centered. 721 00:35:56,905 --> 00:35:58,740 It's a difficult part. 722 00:35:58,740 --> 00:36:00,200 He's got to work with crutches, 723 00:36:00,241 --> 00:36:03,078 and, naturally, he's preoccupied. 724 00:36:03,912 --> 00:36:05,080 And he-- 725 00:36:05,747 --> 00:36:07,290 Well, preoccupied. 726 00:36:09,501 --> 00:36:12,587 I see you had another suicide up there at happy house. 727 00:36:12,587 --> 00:36:14,381 Oh, didn't I tell you? 728 00:36:14,422 --> 00:36:15,423 No, you didn't. 729 00:36:15,465 --> 00:36:17,509 It was that girl I told you about, 730 00:36:17,550 --> 00:36:20,637 the drug-addict who was rehabilitated by this old couple, the Castevets. 731 00:36:20,679 --> 00:36:22,263 I'm sure I told you that. 732 00:36:22,263 --> 00:36:25,183 They didn't rehabilitate her very successfully, it seems. 733 00:36:47,122 --> 00:36:48,331 I've been a creep. 734 00:36:49,791 --> 00:36:51,626 It's from worrying if Baumgart would regain his sight, 735 00:36:51,626 --> 00:36:52,752 rat that I am. 736 00:36:52,794 --> 00:36:54,003 Oh, it's natural. 737 00:36:54,045 --> 00:36:55,630 You're bound to feel two ways about it. 738 00:36:55,672 --> 00:36:57,882 Even if I'm Mr. Yamaha for the rest of my days, 739 00:36:57,924 --> 00:36:59,467 I'm going to stop giving you the short end of the stick. 740 00:36:59,509 --> 00:37:00,552 You haven't been. 741 00:37:00,593 --> 00:37:02,053 Yes, I have. 742 00:37:02,095 --> 00:37:04,305 I've been tearing my hair out over my career. 743 00:37:04,347 --> 00:37:07,142 Let's have a baby. All right? 744 00:37:07,142 --> 00:37:09,310 Let's have three babies, one at a time, all right? 745 00:37:10,103 --> 00:37:11,479 A baby. You know. 746 00:37:11,479 --> 00:37:13,565 Mama, Dada, poo-poo. You know? 747 00:37:13,606 --> 00:37:14,774 You mean it? 748 00:37:14,816 --> 00:37:15,942 Sure, I mean it. 749 00:37:15,984 --> 00:37:17,902 I mean, I even figured out the right time to start, 750 00:37:17,944 --> 00:37:19,154 look. 751 00:37:21,030 --> 00:37:22,490 You mean it, really? 752 00:37:23,450 --> 00:37:24,701 No, I'm kidding. Sure, I mean it. 753 00:37:26,536 --> 00:37:28,955 Oh, Ro, honey, for God's sake, don't cry. 754 00:37:28,997 --> 00:37:30,415 I won't. I won't. 755 00:37:30,457 --> 00:37:31,416 Ha, ha, ha. 756 00:37:36,171 --> 00:37:37,464 Here goes nothing. 757 00:37:49,184 --> 00:37:50,894 The paint! 758 00:37:50,935 --> 00:37:52,520 The paint! 759 00:37:52,562 --> 00:37:53,563 Good grief. 760 00:38:03,406 --> 00:38:05,575 Nobody, but nobody has a fire tonight. 761 00:38:11,790 --> 00:38:13,958 Isn't it gorgeous? 762 00:38:14,000 --> 00:38:15,752 I hope we have the coldest winter ever. 763 00:38:32,227 --> 00:38:33,394 Oh, shit! 764 00:38:40,735 --> 00:38:42,403 Hi, Guy! 765 00:38:42,403 --> 00:38:43,196 How are ya? 766 00:38:43,238 --> 00:38:45,031 No, don't let her in. 767 00:38:45,073 --> 00:38:46,783 Not tonight. 768 00:38:46,825 --> 00:38:47,784 Oh, that's very kind of you. 769 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 Oh, are you sure 770 00:38:53,873 --> 00:38:54,499 you don't want to come in? 771 00:38:54,541 --> 00:38:56,501 No! I don't want to bother you. 772 00:38:59,587 --> 00:39:00,630 Good. 773 00:39:02,757 --> 00:39:04,384 Good. 774 00:39:04,425 --> 00:39:06,594 Who says there's nothing to E.S.P.? 775 00:39:06,636 --> 00:39:09,430 Madame and monsieur shall have "ze" dessert after all! 776 00:39:09,430 --> 00:39:10,849 Mousse au chocolat. 777 00:39:10,890 --> 00:39:13,309 Or as Minnie calls it-- chocolate mouse. 778 00:39:14,686 --> 00:39:16,938 I was afraid she'd stay all evening. 779 00:39:16,938 --> 00:39:19,065 She just wanted us to try it. 780 00:39:19,107 --> 00:39:21,568 Seein' it's one of her specialities. 781 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 It was sweet of her, really. 782 00:39:23,194 --> 00:39:24,654 We shouldn't make fun of her. 783 00:39:24,696 --> 00:39:25,655 Yeah, you're right, you're right, you're right. 784 00:39:38,710 --> 00:39:40,545 Mmm! It's good. 785 00:39:56,269 --> 00:39:57,645 Has an undertaste. 786 00:39:59,439 --> 00:40:00,982 A chalky undertaste. 787 00:40:03,318 --> 00:40:04,569 I don't get it. 788 00:40:06,321 --> 00:40:07,405 That's silly, honey. 789 00:40:07,447 --> 00:40:09,073 There is no undertaste. 790 00:40:09,115 --> 00:40:09,991 There is. 791 00:40:11,743 --> 00:40:14,162 Come on. The old bat slaved all day. Now eat it. 792 00:40:14,162 --> 00:40:15,246 I don't like it. 793 00:40:15,288 --> 00:40:16,581 It's delicious. 794 00:40:16,623 --> 00:40:18,750 Here. You can have mine. 795 00:40:18,791 --> 00:40:20,501 All right. Don't eat it. There's always something wrong. 796 00:40:21,920 --> 00:40:24,297 Oh, if it's going to turn into a big thing-- 797 00:40:24,339 --> 00:40:26,257 Look, if you really can't stand it, just don't eat it. 798 00:40:26,299 --> 00:40:29,719 Mmm! It's delicious! No undertaste at all. 799 00:40:32,221 --> 00:40:33,932 Would you turn the record over, please? 800 00:40:48,780 --> 00:40:50,907 There, Daddy, do I get a gold star? 801 00:40:50,949 --> 00:40:51,908 You get two of them. 802 00:40:52,992 --> 00:40:54,118 I'm sorry if I was stuffy. 803 00:40:54,160 --> 00:40:56,329 You were. 804 00:40:56,371 --> 00:40:57,580 ...Is making a full circle of the ball park... 805 00:40:57,622 --> 00:41:00,041 It's the pope at Yankee Stadium! 806 00:41:00,041 --> 00:41:01,584 ...to his specially built canopy at second base. 807 00:41:01,626 --> 00:41:02,919 Christ, what a mob! 808 00:41:02,961 --> 00:41:04,712 Listen to that crowd roar. 809 00:41:04,712 --> 00:41:06,297 Everywhere the pope has been today, 810 00:41:06,339 --> 00:41:08,633 he's received this type of reception. 811 00:41:08,675 --> 00:41:10,718 As one man put it this afternoon, 812 00:41:10,718 --> 00:41:12,553 "Perhaps we are being undignified, 813 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 but this is a special day." 814 00:41:14,639 --> 00:41:16,391 And a special day it has been. 815 00:41:16,432 --> 00:41:19,143 That's a great spot for my Yamaha commercial. 816 00:41:19,185 --> 00:41:20,103 Ha, ha, hal 817 00:41:21,813 --> 00:41:24,732 I'd like to give you a brief summary of today's historic happenings. 818 00:41:24,774 --> 00:41:27,694 Pope Paul VI arrived at 9:27 A.M... 819 00:41:29,946 --> 00:41:30,905 What is it? 820 00:41:32,615 --> 00:41:33,700 Dizzy. 821 00:41:38,746 --> 00:41:39,747 Hey. 822 00:41:42,709 --> 00:41:43,793 No wonder. 823 00:41:44,293 --> 00:41:45,545 All that booze. 824 00:41:46,045 --> 00:41:47,505 Ha, ha. 825 00:41:47,547 --> 00:41:49,424 You didn't eat anything all day before dinner, huh? 826 00:41:55,304 --> 00:41:56,431 Hey. 827 00:41:57,765 --> 00:41:58,891 Hey. 828 00:42:21,831 --> 00:42:23,207 Nice. 829 00:42:23,249 --> 00:42:24,959 Sleep is what you need. 830 00:42:25,001 --> 00:42:25,960 A good night's sleep. 831 00:42:27,462 --> 00:42:29,297 We have to make a baby. 832 00:42:29,338 --> 00:42:31,883 Oh, we'll-- we'll do it. 833 00:42:33,342 --> 00:42:35,011 Tomorrow. There's plenty of time. 834 00:42:36,262 --> 00:42:37,472 Just a nap. 835 00:43:16,177 --> 00:43:17,512 Why are you taking them off? 836 00:43:18,387 --> 00:43:19,680 To make you more comfortable. 837 00:43:20,640 --> 00:43:21,891 I am more comfortable. 838 00:43:22,892 --> 00:43:24,060 Sleep, Ro. 839 00:44:04,767 --> 00:44:06,227 Isn't Hutch coming with us? 840 00:44:07,645 --> 00:44:09,480 Catholics only, 841 00:44:09,522 --> 00:44:12,650 I wish we weren't bound by these prejudices, 842 00:44:12,692 --> 00:44:14,235 but, unfortunately-- 843 00:44:59,989 --> 00:45:01,449 Easy, easy. 844 00:45:01,490 --> 00:45:03,075 You got her too high. 845 00:45:03,117 --> 00:45:05,786 Typhoon! Typhoon! 846 00:45:05,828 --> 00:45:08,539 It killed 55 people in London, 847 00:45:08,581 --> 00:45:10,124 and it's heading this way! 848 00:45:17,298 --> 00:45:18,925 You better go down below, miss. 849 00:46:23,030 --> 00:46:24,282 She's awake. She sees. 850 00:46:24,323 --> 00:46:25,741 She don't see. 851 00:46:25,783 --> 00:46:26,909 As long as she ate the mouse, she can't see nor hear. 852 00:46:26,951 --> 00:46:28,202 She's like dead. Now sing. 853 00:46:39,880 --> 00:46:40,881 I'm sorry to hear 854 00:46:40,881 --> 00:46:41,382 you aren't feeling well. 855 00:46:42,883 --> 00:46:44,385 It's only the mouse bite. 856 00:46:45,594 --> 00:46:47,596 You'd better have your legs tied down 857 00:46:47,638 --> 00:46:49,223 in case of convulsions. 858 00:46:50,516 --> 00:46:51,934 Yes, I suppose so. 859 00:46:53,728 --> 00:46:55,771 There's always a chance it was rabid. 860 00:46:55,813 --> 00:46:57,398 If the music bothers you, 861 00:46:57,440 --> 00:47:00,276 let me know, and I'll have it stopped. 862 00:47:00,318 --> 00:47:02,069 Oh, no, no, no. 863 00:47:02,069 --> 00:47:04,739 Please don't change the program on my account. 864 00:47:05,406 --> 00:47:06,365 Try to sleep. 865 00:47:07,408 --> 00:47:09,285 We'll be waiting up on deck. 866 00:47:47,948 --> 00:47:50,159 This is no dream! This is really happening! 867 00:48:00,086 --> 00:48:02,838 They tell me you have been bitten by a mouse. 868 00:48:02,880 --> 00:48:05,925 Yes. That's why I couldn't come to see you. 869 00:48:05,966 --> 00:48:07,927 That's all right. 870 00:48:07,968 --> 00:48:09,345 We wouldn't want you to jeopardize your health. 871 00:48:12,264 --> 00:48:14,183 Am I forgiven, Father? 872 00:48:14,225 --> 00:48:15,476 Oh, absolutely. 873 00:48:29,532 --> 00:48:31,200 Hey, it's after 9:00. 874 00:48:33,452 --> 00:48:34,495 Uhm. 875 00:48:36,914 --> 00:48:38,249 Five minutes. 876 00:48:38,290 --> 00:48:40,209 I have to be at Alan's at 10:00. 877 00:48:41,752 --> 00:48:43,337 Eat out. 878 00:48:43,379 --> 00:48:44,505 Like hell I will. 879 00:48:55,433 --> 00:48:56,934 What time is it? 880 00:48:56,976 --> 00:48:58,519 It's 10 after 9:00. 881 00:49:00,813 --> 00:49:02,481 What time did I go to sleep? 882 00:49:02,523 --> 00:49:03,899 You didn't go to sleep. 883 00:49:04,567 --> 00:49:06,068 You passed out. 884 00:49:06,110 --> 00:49:08,863 From now on you get cocktails or wine, 885 00:49:08,863 --> 00:49:10,364 not cocktails and wine, hmm? 886 00:49:11,490 --> 00:49:13,075 The dreams I had. 887 00:49:17,705 --> 00:49:18,998 Don't yell. 888 00:49:19,039 --> 00:49:20,249 I already filed them down. 889 00:49:22,960 --> 00:49:25,045 I didn't want to miss baby night. 890 00:49:25,045 --> 00:49:26,005 A couple of my nails were ragged. 891 00:49:26,046 --> 00:49:27,840 You-- While I was out? 892 00:49:27,882 --> 00:49:30,968 And it was kind of fun, in a "necrophile” sort of way. 893 00:49:34,138 --> 00:49:37,183 I dreamed someone was raping me. 894 00:49:37,975 --> 00:49:39,852 I don't know, someone inhuman. 895 00:49:39,894 --> 00:49:41,145 Thanks a lot! 896 00:49:44,064 --> 00:49:45,232 What's the matter? 897 00:49:45,274 --> 00:49:46,317 Nothing. 898 00:49:48,777 --> 00:49:50,154 I didn't want to miss the night. 899 00:49:51,238 --> 00:49:53,991 We could've done it this morning or tonight. 900 00:49:54,033 --> 00:49:56,368 Last night wasn't the only split second. 901 00:49:56,410 --> 00:49:58,037 I was a little bit loaded myself, you know? 902 00:50:19,016 --> 00:50:20,809 Oh! Hello there. Did ya like it? 903 00:50:20,851 --> 00:50:22,311 Oh, yes. 904 00:50:22,353 --> 00:50:24,230 I think I put a little too much cream de cocoa in it. 905 00:50:24,271 --> 00:50:25,689 No, no. It was delicious. 906 00:50:25,731 --> 00:50:26,649 You'll have to give me the recipe. 907 00:50:26,690 --> 00:50:29,109 Yeah, love to. Oh, listen, you going shopping? 908 00:50:29,109 --> 00:50:30,444 Do me a teeny favor, will ya? 909 00:50:30,444 --> 00:50:33,072 Get me six eggs, a small instant Sanka. I'll pay you later. 910 00:50:33,781 --> 00:50:34,949 Right. Bye-bye. 911 00:50:35,449 --> 00:50:36,450 Ahh. 912 00:50:44,917 --> 00:50:46,502 Don't you think we ought to talk about it? 913 00:50:46,961 --> 00:50:48,128 About what? 914 00:50:49,171 --> 00:50:50,673 The way you haven't been looking at me. 915 00:50:50,714 --> 00:50:51,882 What are you talking about? 916 00:50:51,924 --> 00:50:52,883 I've been looking at you. 917 00:50:52,925 --> 00:50:54,385 You haven't. 918 00:50:54,426 --> 00:50:55,511 Why, sure, I have. 919 00:50:56,387 --> 00:50:57,513 Now, what is it? What's the matter? 920 00:51:00,975 --> 00:51:02,726 Nothing. Never mind. 921 00:51:02,768 --> 00:51:03,477 No, no. Don't say that. 922 00:51:03,477 --> 00:51:03,811 What is it? 923 00:51:03,852 --> 00:51:06,480 Nothing. 924 00:51:06,480 --> 00:51:08,399 Look, honey, I-- 925 00:51:08,440 --> 00:51:10,609 I know I've been preoccupied with the part and all, 926 00:51:10,651 --> 00:51:12,152 but it is important. 927 00:51:12,152 --> 00:51:13,612 That doesn't mean I don't love you. 928 00:51:28,794 --> 00:51:30,254 It was due on Friday. 929 00:51:32,298 --> 00:51:33,340 It was? 930 00:51:33,340 --> 00:51:34,550 Mm-hmm. 931 00:51:35,884 --> 00:51:37,428 It'll probably come tonight or tomorrow. 932 00:51:37,469 --> 00:51:39,096 Wanna bet? Yeah. 933 00:51:39,138 --> 00:51:40,180 A quarter. Okay. 934 00:51:40,222 --> 00:51:41,599 You're going to lose. 935 00:51:41,640 --> 00:51:44,143 Shut up, will you? You're getting me all jumpy. 936 00:51:44,184 --> 00:51:46,020 It's only been two days. 937 00:51:46,478 --> 00:51:47,396 When will I know? 938 00:51:48,522 --> 00:51:50,816 I'll call you just as soon as I get the results. 939 00:51:50,858 --> 00:51:52,568 I like to do a general examination 940 00:51:52,610 --> 00:51:54,320 just to know something more. 941 00:51:56,530 --> 00:51:58,866 It was Elise Dunstan who recommended you to me, Doctor. 942 00:51:58,907 --> 00:52:00,409 Oh, yes. How is she? 943 00:52:00,451 --> 00:52:02,620 She's fine. And the boys are great. 944 00:52:02,620 --> 00:52:03,704 Did you deliver them? 945 00:52:03,746 --> 00:52:05,289 No, just the last. 946 00:52:05,331 --> 00:52:06,540 Universal hemoglobin. 947 00:52:06,582 --> 00:52:08,125 Yes, Doctor. 948 00:52:21,513 --> 00:52:22,931 We went to see The Fantasticks. 949 00:52:22,973 --> 00:52:24,183 Did you? 950 00:52:24,224 --> 00:52:25,559 Mmm. Did you enjoy it? 951 00:52:25,601 --> 00:52:26,769 Yeah. 952 00:52:26,810 --> 00:52:28,062 Good. 953 00:52:33,776 --> 00:52:35,069 Hello? 954 00:52:35,110 --> 00:52:36,236 Mrs. Woodhouse? 955 00:52:36,236 --> 00:52:38,072 Dr. Hill? Congratulations. 956 00:52:38,572 --> 00:52:39,740 Really? 957 00:52:39,782 --> 00:52:41,033 Really. 958 00:52:43,035 --> 00:52:44,411 Are you there? 959 00:52:44,411 --> 00:52:47,790 Uh, yes, um, what happens now? 960 00:52:47,831 --> 00:52:49,541 You come see me next month. 961 00:52:49,583 --> 00:52:52,044 You get those natalin pills. One a day. 962 00:52:52,086 --> 00:52:53,712 I'll mail you forms for the hospital. 963 00:52:53,754 --> 00:52:55,714 Uh, when will it be? 964 00:52:55,756 --> 00:52:58,092 It works out to be June 28th. 965 00:52:58,092 --> 00:52:59,927 That sounds so far away. 966 00:52:59,927 --> 00:53:01,512 Itis. 967 00:53:01,553 --> 00:53:02,888 One more thing, Mrs. Woodhouse, 968 00:53:02,930 --> 00:53:04,306 we'd like another blood sample. 969 00:53:04,348 --> 00:53:05,974 Oh, yes, of course. 970 00:53:06,016 --> 00:53:07,893 What for? 971 00:53:07,935 --> 00:53:09,895 The nurse didn't take enough, 972 00:53:09,937 --> 00:53:11,355 so would you drop by and see her? 973 00:53:11,397 --> 00:53:13,857 But I am pregnant, aren't I? 974 00:53:13,899 --> 00:53:15,109 Oh, yes, it's just for blood samp-- 975 00:53:15,150 --> 00:53:16,777 Blood sugar and so forth. 976 00:53:16,819 --> 00:53:19,363 But you're pregnant. Don't worry. 977 00:53:19,405 --> 00:53:22,116 All right. Well, I'll come in on Monday. 978 00:53:22,116 --> 00:53:23,367 All right. Don't forget the pills. 979 00:53:23,409 --> 00:53:24,618 No, I won't. 980 00:53:24,660 --> 00:53:26,245 Good-bye, Mrs. Woodhouse. Good-bye, Dr. Hill. 981 00:53:28,747 --> 00:53:29,790 Blood sugar? 982 00:53:46,682 --> 00:53:47,558 What's that? 983 00:53:51,061 --> 00:53:54,148 Oh! That's great. That's just great. 984 00:53:54,815 --> 00:53:55,983 Father. 985 00:53:55,983 --> 00:53:57,818 Mother. Heh, heh. 986 00:53:58,819 --> 00:54:01,488 Guy, Guy, listen. 987 00:54:01,530 --> 00:54:04,658 Let's, uh, make this a new beginning, okay? 988 00:54:04,658 --> 00:54:06,452 A new openness in talking to each other, 989 00:54:06,493 --> 00:54:08,829 because we haven't been open. 990 00:54:08,829 --> 00:54:12,291 That's true. I've been so goddamned self-centered. 991 00:54:12,332 --> 00:54:14,251 That's what the whole trouble is. 992 00:54:14,293 --> 00:54:15,878 You know I love you, don't you, Ro? 993 00:54:15,919 --> 00:54:17,337 I do. I swear to God 994 00:54:17,379 --> 00:54:18,964 I'm going to be as open and-- 995 00:54:19,006 --> 00:54:20,174 It's my fault as much as yours. 996 00:54:20,174 --> 00:54:22,092 No, bull, it's mine. Now you bear with me. 997 00:54:22,134 --> 00:54:23,635 I'm gonna try and do better, you hear? 998 00:54:23,677 --> 00:54:25,304 Oh, Guy. 999 00:54:31,560 --> 00:54:34,772 Ha, ha, ha. 1000 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 What? 1001 00:54:36,398 --> 00:54:37,691 It's... 1002 00:54:37,733 --> 00:54:40,652 a fine way for parents to be carrying on. 1003 00:54:40,694 --> 00:54:42,488 Hey. 1004 00:54:42,529 --> 00:54:43,781 Know what I'd love to do? 1005 00:54:43,822 --> 00:54:45,282 What? 1006 00:54:45,324 --> 00:54:46,992 Tell Minnie and Roman. 1007 00:54:47,034 --> 00:54:48,619 Oh, I know, I know. 1008 00:54:48,660 --> 00:54:50,579 It's, uh-- 1009 00:54:50,621 --> 00:54:53,165 It's, uh, supposed to be a deep, dark secret, 1010 00:54:53,207 --> 00:54:56,668 but I already told them that we were trying. 1011 00:54:56,710 --> 00:54:57,795 They were so pleased. 1012 00:54:59,171 --> 00:55:00,881 Tell them. 1013 00:55:00,923 --> 00:55:02,049 Back in two minutes? 1014 00:55:02,090 --> 00:55:03,342 Mm-hmm. 1015 00:55:13,894 --> 00:55:15,395 You're pregnant. 1016 00:55:18,857 --> 00:55:19,733 Another blood sample. 1017 00:55:20,067 --> 00:55:21,443 Ta-da! 1018 00:55:21,485 --> 00:55:24,863 Now, that's what I call good news! 1019 00:55:24,905 --> 00:55:27,658 Aw, honey, congratulations. 1020 00:55:27,699 --> 00:55:29,243 Thank you. 1021 00:55:29,284 --> 00:55:30,744 Best wishes, Rosemary. 1022 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 Thank you very much. 1023 00:55:32,079 --> 00:55:33,539 We are more pleased than we can say. 1024 00:55:33,580 --> 00:55:35,165 We didn't have any champagne on hand, 1025 00:55:35,207 --> 00:55:36,708 but this will do just as nicely. 1026 00:55:36,750 --> 00:55:38,210 When are you due, dear? 1027 00:55:38,585 --> 00:55:39,920 June 28th. 1028 00:55:39,962 --> 00:55:41,421 Oh, that'll be so exciting. 1029 00:55:41,463 --> 00:55:42,798 Listen, dear, you got a good doctor? 1030 00:55:42,840 --> 00:55:44,299 Oh, yes, a very good one. 1031 00:55:44,341 --> 00:55:46,134 One of the top obstetricians 1032 00:55:46,176 --> 00:55:48,053 is a dear friend of ours, Abe Sapirstein. 1033 00:55:48,095 --> 00:55:49,888 Delivers all the society babies. 1034 00:55:49,930 --> 00:55:51,306 Abe Sapirstein? 1035 00:55:51,348 --> 00:55:53,600 One of the finest obstetricians in the country. 1036 00:55:53,642 --> 00:55:55,269 Wasn't he on Open End a couple of years ago? 1037 00:55:55,310 --> 00:55:56,770 That's right. 1038 00:55:56,812 --> 00:55:57,896 Ro? 1039 00:55:57,938 --> 00:55:59,356 Uh-- 1040 00:55:59,398 --> 00:56:01,191 Well, what about Dr. Hill? 1041 00:56:01,233 --> 00:56:02,818 Don't worry about Hill. I'll tell him something. 1042 00:56:02,860 --> 00:56:04,361 You know me. 1043 00:56:04,403 --> 00:56:06,196 Listen, I won't let you go to no Dr. Hill 1044 00:56:06,238 --> 00:56:07,531 nobody ever heard of. 1045 00:56:07,573 --> 00:56:09,908 The best is what you're going to have, young lady. 1046 00:56:09,950 --> 00:56:11,243 Where's your telephone, huh? 1047 00:56:11,285 --> 00:56:12,744 It's in the bedroom. 1048 00:56:12,786 --> 00:56:15,289 He's a brilliant man. Very sensitive. 1049 00:56:15,289 --> 00:56:17,082 Ro, sit down, sit down. 1050 00:56:17,124 --> 00:56:18,542 No, I'm fine. 1051 00:56:18,584 --> 00:56:21,336 Abe, Minnie. Fine. 1052 00:56:21,378 --> 00:56:22,671 Listen, Abe, a dear friend of ours 1053 00:56:22,713 --> 00:56:24,923 Just found out today she's pregnant. 1054 00:56:24,965 --> 00:56:26,675 Yeah, isn't it? I'm in her apartment right now. 1055 00:56:27,759 --> 00:56:30,095 We told her you'd be glad to take care of her. 1056 00:56:30,137 --> 00:56:32,598 You wouldn't charge her none of your fancy society prices neither. 1057 00:56:33,307 --> 00:56:35,309 Well, just wait a minute. 1058 00:56:35,309 --> 00:56:36,560 Rosemary, tomorrow morning at 11:00? 1059 00:56:36,977 --> 00:56:38,353 All right. 1060 00:56:38,395 --> 00:56:40,856 Yeah, 11:00's fine, Abe. Uh-huh. 1061 00:56:40,898 --> 00:56:42,900 Yeah, well, you, too. 1062 00:56:42,941 --> 00:56:45,193 No, no, no, no, not at all. 1063 00:56:45,235 --> 00:56:46,820 All right. Well, let's hope so. 1064 00:56:46,820 --> 00:56:47,571 Good-bye. 1065 00:56:48,155 --> 00:56:50,282 Well, there you are. 1066 00:56:50,324 --> 00:56:51,575 Thanks a million, Minnie. 1067 00:56:51,617 --> 00:56:53,785 I don't know how to thank you, both of you. 1068 00:56:53,827 --> 00:56:56,371 Just have a fine, healthy baby, that's all. 1069 00:56:56,413 --> 00:56:59,207 My, I can't wait to tell Laura-Louise. 1070 00:56:59,249 --> 00:57:01,335 Oh-- 1071 00:57:01,376 --> 00:57:04,087 Uh, please don't tell anyone else, not right away. 1072 00:57:04,129 --> 00:57:05,380 No, she's right. 1073 00:57:05,422 --> 00:57:07,174 There's plenty of time. 1074 00:57:07,174 --> 00:57:09,760 Now, to a fine, healthy baby. 1075 00:57:09,801 --> 00:57:10,802 Hear, hear. 1076 00:57:10,844 --> 00:57:11,845 Hear! 1077 00:57:13,555 --> 00:57:14,848 Andy. 1078 00:57:17,267 --> 00:57:18,852 Or Susan. 1079 00:57:20,187 --> 00:57:21,688 Susan. 1080 00:58:07,526 --> 00:58:10,320 Please don't read books. 1081 00:58:10,362 --> 00:58:13,407 No pregnancy was ever exactly like the ones described in the books. 1082 00:58:14,616 --> 00:58:17,327 And don't listen to your friends, either. 1083 00:58:17,369 --> 00:58:18,996 No two pregnancies are ever alike. 1084 00:58:20,664 --> 00:58:22,416 Dr. Hill prescribed vitamin pills. 1085 00:58:22,416 --> 00:58:24,251 No pills. 1086 00:58:24,251 --> 00:58:27,421 Minnie Castevet has a herbarium. 1087 00:58:27,421 --> 00:58:29,006 I'm going to have her make a daily drink for you 1088 00:58:29,047 --> 00:58:31,550 that'll be fresher, safer, and more vitamin-rich 1089 00:58:31,591 --> 00:58:32,843 than any pills on the market. 1090 00:58:35,053 --> 00:58:37,764 Any questions you have, call me night or day. 1091 00:58:37,806 --> 00:58:39,349 Call me, not your Aunt Fanny. 1092 00:58:39,391 --> 00:58:40,267 That's what I'm here for. 1093 00:58:40,308 --> 00:58:41,977 Here. 1094 00:58:42,019 --> 00:58:43,437 What's in it? 1095 00:58:43,478 --> 00:58:46,565 Snips and snails and puppy dogs" tails. 1096 00:58:46,606 --> 00:58:48,316 That's fine, but what if we want a girl? 1097 00:58:48,358 --> 00:58:50,527 Do you? 1098 00:58:50,569 --> 00:58:52,320 It would be nice if the first one were a boy. 1099 00:58:52,362 --> 00:58:53,947 Well, there you are. 1100 00:58:57,325 --> 00:58:59,036 No, really, what is init? 1101 00:58:59,077 --> 00:59:01,455 A raw egg, gelatin, herbs. 1102 00:59:01,496 --> 00:59:03,373 Tannis root? 1103 00:59:03,415 --> 00:59:06,126 Some of that along with some other things. 1104 00:59:06,168 --> 00:59:09,171 Don't be so violent, Harry. If you want to be stupid, 1105 00:59:09,212 --> 00:59:10,922 be nonviolent stupid, 1106 00:59:11,631 --> 00:59:13,216 I'm in love with no one. 1107 00:59:13,258 --> 00:59:14,634 Especially not your fat wife. 1108 00:59:15,635 --> 00:59:17,137 I'm a hopeless cripple-- 1109 00:59:19,473 --> 00:59:20,599 What's that? 1110 00:59:22,225 --> 00:59:24,478 I-I've been to Vidal Sassoon. 1111 00:59:25,312 --> 00:59:26,688 Don't tell me you paid for that. 1112 00:59:28,482 --> 00:59:30,942 Guy, I have a pain. 1113 00:59:31,359 --> 00:59:32,652 Where? 1114 00:59:32,652 --> 00:59:34,029 Here. 1115 00:59:34,071 --> 00:59:35,197 Just now? 1116 00:59:35,238 --> 00:59:36,531 Since Monday. 1117 00:59:37,199 --> 00:59:38,533 A sharp pain. 1118 00:59:38,575 --> 00:59:40,118 Did you see Sapirstein? 1119 00:59:40,160 --> 00:59:41,328 I'm seeing him on Wednesday. 1120 00:59:41,328 --> 00:59:42,496 This is ridiculous. 1121 00:59:42,537 --> 00:59:44,372 Why don't you see Sapirstein? 1122 00:59:44,414 --> 00:59:45,540 Why didn't you say anything? 1123 00:59:45,582 --> 00:59:46,875 I see him Wednesday regular. 1124 00:59:48,460 --> 00:59:50,712 An entirely natural expansion of the pelvis. 1125 00:59:50,754 --> 00:59:52,464 You can fight it with ordinary aspirin. 1126 00:59:52,506 --> 00:59:54,800 I was afraid it might be an ectopic pregnancy. 1127 00:59:55,133 --> 00:59:57,052 Ectopic? 1128 00:59:57,094 --> 00:59:58,970 I thought you weren't going to read books, Rosemary. 1129 00:59:59,012 --> 01:00:00,680 It was staring at me in the drugstore. 1130 01:00:00,722 --> 01:00:02,140 All it did was worry you. 1131 01:00:02,182 --> 01:00:04,351 Will you go home and throw it away, please? 1132 01:00:04,392 --> 01:00:06,186 The pains will be gone in two days. 1133 01:00:07,521 --> 01:00:09,064 Ectopic pregnancy. 1134 01:00:53,358 --> 01:00:54,818 I look awful. 1135 01:00:55,902 --> 01:00:57,320 What are you talking about? 1136 01:00:57,362 --> 01:00:59,406 You look great. 1137 01:00:59,406 --> 01:01:00,824 It's that haircut that looks awful. 1138 01:01:02,200 --> 01:01:03,493 You want the truth, honey, 1139 01:01:03,535 --> 01:01:05,078 that's the worst mistake you ever made. 1140 01:01:40,363 --> 01:01:42,157 My Goa! 1141 01:01:42,199 --> 01:01:43,950 It's Vidal Sassoon. 1142 01:01:43,950 --> 01:01:45,118 It's very in. 1143 01:01:45,160 --> 01:01:46,703 What's wrong with you? 1144 01:01:46,745 --> 01:01:48,330 Do I look that bad? 1145 01:01:48,371 --> 01:01:49,956 Terrible! 1146 01:01:49,998 --> 01:01:51,791 You're not on one of those Zen diets, are you? 1147 01:01:51,833 --> 01:01:53,126 No. 1148 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 Then what is it? Have you seen a doctor? 1149 01:01:56,296 --> 01:01:57,505 Hutch, I might as well tell you. 1150 01:01:57,547 --> 01:01:58,632 I'm pregnant. 1151 01:01:58,673 --> 01:02:00,634 Oh, rubbish. 1152 01:02:00,634 --> 01:02:03,386 Pregnant women gain weight. They don't lose it. 1153 01:02:03,428 --> 01:02:05,180 I don't sleep well. 1154 01:02:05,222 --> 01:02:08,141 I have stiff joints or something, so I get a pain. 1155 01:02:08,183 --> 01:02:09,768 Nothing serious. 1156 01:02:09,809 --> 01:02:11,603 Well, congratulations. 1157 01:02:12,312 --> 01:02:13,396 You must be very happy. 1158 01:02:13,438 --> 01:02:15,148 Oh, I am. We both are. 1159 01:02:16,149 --> 01:02:18,151 Who's your obstetrician? 1160 01:02:18,151 --> 01:02:19,861 Abraham Sapirstein. 1161 01:02:19,903 --> 01:02:22,822 Oh! He delivered two of my daughter's babies. 1162 01:02:22,822 --> 01:02:24,699 He's one of the best in the city. 1163 01:02:24,741 --> 01:02:26,076 When did you see him last? 1164 01:02:26,117 --> 01:02:27,535 Um, yesterday. 1165 01:02:27,577 --> 01:02:28,912 And? 1166 01:02:28,954 --> 01:02:30,664 And he says it's fairly common. 1167 01:02:32,332 --> 01:02:33,833 How much weight have you lost? 1168 01:02:35,335 --> 01:02:37,087 Uh, 3 pounds. 1169 01:02:37,128 --> 01:02:39,005 Nonsense. You've lost far more than that. 1170 01:02:40,215 --> 01:02:42,509 It's perfectly normal to lose a little at first. 1171 01:02:42,550 --> 01:02:44,135 Later on, I'll be gaining. 1172 01:02:44,177 --> 01:02:46,763 Well... 1173 01:02:46,805 --> 01:02:49,683 we must assume Dr. Sapirstein knows whereof he speaks. 1174 01:02:49,683 --> 01:02:51,601 He should. He charges enough. 1175 01:02:51,643 --> 01:02:53,520 We're getting bargain rates. 1176 01:02:53,520 --> 01:02:54,771 Our neighbors are close friends of his. 1177 01:02:54,813 --> 01:02:56,189 Oh? 1178 01:02:56,231 --> 01:02:57,857 I'll go. Stay where you are. 1179 01:02:57,899 --> 01:02:59,276 It hurts less when I move around. 1180 01:03:02,862 --> 01:03:04,614 Oh, I was just talking about you. 1181 01:03:04,698 --> 01:03:06,032 Favorably, I hope. 1182 01:03:06,032 --> 01:03:07,784 Do you need anything from outside? 1183 01:03:07,826 --> 01:03:09,494 No. Thank you for asking. 1184 01:03:09,536 --> 01:03:11,413 Is Guy home already? 1185 01:03:11,454 --> 01:03:12,872 He won't be home till 6:00. 1186 01:03:12,914 --> 01:03:14,249 Oh. 1187 01:03:14,291 --> 01:03:15,709 A friend of ours is here. 1188 01:03:17,043 --> 01:03:18,628 Would you-- Would you like to meet him? 1189 01:03:18,670 --> 01:03:20,422 If I won't be intruding. 1190 01:03:20,463 --> 01:03:21,881 No. Please come in. 1191 01:03:33,560 --> 01:03:36,438 Hutch, this is Roman Castevet. 1192 01:03:36,479 --> 01:03:37,939 Edward Hutchins. 1193 01:03:37,981 --> 01:03:39,899 How do you do? Oh, how are you, sir? 1194 01:03:39,941 --> 01:03:41,735 I was just telling Hutch that it was you and Minnie 1195 01:03:41,735 --> 01:03:43,111 who sent me to Dr. Sapirstein. 1196 01:03:43,153 --> 01:03:45,405 Oh, so Rosemary has told you the good news. 1197 01:03:45,405 --> 01:03:46,781 Yes, she has. 1198 01:03:46,823 --> 01:03:48,575 We must see that she gets plenty of rest. 1199 01:03:48,616 --> 01:03:50,452 I was a bit alarmed by her appearance. 1200 01:03:50,493 --> 01:03:52,162 Well, she has lost some weight, 1201 01:03:52,203 --> 01:03:54,247 but that's quite normal for the early months. 1202 01:03:54,247 --> 01:03:56,916 Later on, she'll gain, probably far too much. 1203 01:03:56,958 --> 01:03:59,919 So I gather. Please sit down. 1204 01:03:59,961 --> 01:04:02,589 Mrs. Castevet makes a vitamin drink for me every day 1205 01:04:02,630 --> 01:04:04,257 from fresh herbs she grows. 1206 01:04:04,299 --> 01:04:07,093 Yes, all according to Dr. Sapirstein's directions, of course. 1207 01:04:07,093 --> 01:04:09,054 He's inclined to be suspicious 1208 01:04:09,095 --> 01:04:11,514 of commercially prepared vitamin pills. 1209 01:04:11,556 --> 01:04:13,933 Indeed? But surely they're manufactured 1210 01:04:13,933 --> 01:04:15,727 under every imaginable safeguard. 1211 01:04:15,769 --> 01:04:18,104 That's quite true, but commercial pills 1212 01:04:18,146 --> 01:04:20,148 can sit for months on a druggist's shelf 1213 01:04:20,190 --> 01:04:22,609 and lose a great deal of their original potency. 1214 01:04:22,650 --> 01:04:24,110 I hadn't thought of that. 1215 01:04:24,110 --> 01:04:27,113 I like the idea of having everything fresh and natural. 1216 01:04:27,155 --> 01:04:30,241 I'll bet expectant mothers chewed bits of tannis root 1217 01:04:30,283 --> 01:04:32,118 when nobody'd even heard of vitamin pills. 1218 01:04:32,160 --> 01:04:33,661 Tannis root? 1219 01:04:33,703 --> 01:04:35,955 It's one of the herbs she puts in the drink. 1220 01:04:35,955 --> 01:04:37,999 Oris it an herb? Can a root be an herb? 1221 01:04:38,041 --> 01:04:40,502 You sure you don't mean anise or orris root? 1222 01:04:40,543 --> 01:04:41,628 No, tannis. 1223 01:04:41,628 --> 01:04:43,004 Hmm. 1224 01:04:43,755 --> 01:04:45,298 Look. 1225 01:04:46,966 --> 01:04:48,468 It's good luck, too. 1226 01:04:49,636 --> 01:04:50,804 Ish! 1227 01:04:51,971 --> 01:04:53,056 Ha. 1228 01:04:53,973 --> 01:04:56,309 Doesn't look like, uh, root matter, 1229 01:04:56,351 --> 01:04:58,978 more like mold or fungus of some kind. 1230 01:05:01,022 --> 01:05:02,399 Is it ever called by any other name? 1231 01:05:02,440 --> 01:05:03,942 Not to my knowledge, no. 1232 01:05:06,069 --> 01:05:09,531 Tannis. I must look it up in the encyclopedia. 1233 01:05:09,572 --> 01:05:11,950 What a pretty holder or charm or whatever it is. 1234 01:05:11,991 --> 01:05:13,910 The Castevets gave it to me. 1235 01:05:13,952 --> 01:05:15,245 You and your wife 1236 01:05:15,286 --> 01:05:16,538 seem to be taking better care of Rosemary 1237 01:05:16,579 --> 01:05:17,872 than her own parents. 1238 01:05:17,914 --> 01:05:20,250 We're very fond of her. And of Guy, too. 1239 01:05:20,291 --> 01:05:22,544 Now if you'll excuse me, I'll have to go. 1240 01:05:22,585 --> 01:05:24,045 My wife is waiting for me. 1241 01:05:24,087 --> 01:05:25,630 It's a pleasure to have met you. 1242 01:05:25,672 --> 01:05:27,549 Oh, don't bother, Rosemary. 1243 01:05:27,590 --> 01:05:29,175 We'll meet again, I'm sure. 1244 01:05:32,345 --> 01:05:34,848 I just noticed he has pierced ears. 1245 01:05:34,889 --> 01:05:37,892 Pierced ears and piercing eyes. 1246 01:05:37,934 --> 01:05:39,394 What's she like? 1247 01:05:40,603 --> 01:05:42,230 Nosy. Funny. 1248 01:05:43,189 --> 01:05:45,191 Guy's gotten very close to them. 1249 01:05:45,233 --> 01:05:47,944 I suppose they've become sort of parent figures for him. 1250 01:05:50,655 --> 01:05:52,699 And you? 1251 01:05:54,659 --> 01:05:57,537 Sometimes I think they're too friendly and helpful. 1252 01:05:59,080 --> 01:06:00,707 Hey, what a surprise. 1253 01:06:00,748 --> 01:06:02,000 How are you, Hutch? Good to see you. 1254 01:06:02,041 --> 01:06:03,376 You're the surprise. What happened? 1255 01:06:03,418 --> 01:06:05,420 They stopped for a rewrite, those dumb bastards. 1256 01:06:06,296 --> 01:06:08,631 Ah, stay where you are. Nobody move. 1257 01:06:08,673 --> 01:06:10,216 Would you like some coffee? 1258 01:06:10,216 --> 01:06:11,426 Love some. 1259 01:06:17,140 --> 01:06:19,017 Loot! 1260 01:06:19,058 --> 01:06:20,768 Seems congratulations are in order. 1261 01:06:20,810 --> 01:06:21,853 Yeah, it's wonderful, isn't it? 1262 01:06:21,895 --> 01:06:23,104 When's the baby due? 1263 01:06:23,146 --> 01:06:24,898 June 28th. 1264 01:06:24,898 --> 01:06:26,191 Did you know that Dr. Sapirstein 1265 01:06:26,232 --> 01:06:28,401 delivered two of Hutch's grandchildren? 1266 01:06:28,401 --> 01:06:29,819 Really? Mmm. 1267 01:06:29,861 --> 01:06:31,821 I met your neighbor. 1268 01:06:31,863 --> 01:06:34,199 Roman Castevet. Oh, did you? 1269 01:06:34,240 --> 01:06:35,408 Funny old duck, isn't he? 1270 01:06:35,450 --> 01:06:37,410 Did you ever notice he has pierced ears? 1271 01:06:37,410 --> 01:06:39,996 You're kidding. No, I'm not. I saw. 1272 01:06:40,038 --> 01:06:41,831 It's a shame we haven't seen more of you lately, 1273 01:06:41,873 --> 01:06:43,875 but with me being so busy 1274 01:06:43,917 --> 01:06:45,251 and Ro being the way she is, 1275 01:06:45,293 --> 01:06:46,503 we really haven't seen anyone. 1276 01:06:46,544 --> 01:06:47,921 Perhaps we can have dinner together soon. 1277 01:06:47,962 --> 01:06:49,214 You're not going, are you? 1278 01:06:49,255 --> 01:06:50,590 Thanks for the coffee, my dear. 1279 01:06:50,632 --> 01:06:52,300 Thank you for coming, my dear. 1280 01:06:57,430 --> 01:06:58,932 This isn't mine. It must be yours. 1281 01:06:58,973 --> 01:07:00,600 Right you are. 1282 01:07:00,642 --> 01:07:03,144 Have you thought about names, or is it too soon? 1283 01:07:03,186 --> 01:07:05,063 Andrew or Douglas if it's a boy, 1284 01:07:05,104 --> 01:07:06,731 Melinda or Sarah if it's a girl. 1285 01:07:06,773 --> 01:07:08,274 Sarah? What happened to Susan? 1286 01:07:08,274 --> 01:07:10,318 Say, is there another of these around? 1287 01:07:10,360 --> 01:07:11,653 Oh. 1288 01:07:15,782 --> 01:07:17,617 I don't see it, Hutch. 1289 01:07:17,659 --> 01:07:20,119 No, it's not here. 1290 01:07:20,119 --> 01:07:21,829 I probably left it at the city center. 1291 01:07:21,871 --> 01:07:23,414 I'll stop back there. 1292 01:07:23,456 --> 01:07:25,083 Let's really have that dinner, shall we? 1293 01:07:25,124 --> 01:07:26,793 Definitely. Next week. 1294 01:07:26,834 --> 01:07:28,628 Bye. Bye-bye. 1295 01:07:28,628 --> 01:07:30,255 Bye. Bye. 1296 01:07:37,804 --> 01:07:39,305 It was a nice surprise. 1297 01:07:40,014 --> 01:07:41,140 Guess what he said. 1298 01:07:42,475 --> 01:07:43,768 What? 1299 01:07:43,810 --> 01:07:45,061 I look terrible. 1300 01:07:45,103 --> 01:07:47,313 Good old Hutch. 1301 01:07:47,355 --> 01:07:49,023 He's spreading cheer wherever he goes. 1302 01:07:49,065 --> 01:07:50,483 I'm going to get a paper, honey. 1303 01:07:52,318 --> 01:07:54,404 He's a professional crepehanger. 1304 01:07:54,445 --> 01:07:55,947 He's not a professional crepehanger. 1305 01:07:55,989 --> 01:07:58,032 Then he's one of the top-ranking amateurs. 1306 01:08:09,752 --> 01:08:11,170 Hello. 1307 01:08:11,170 --> 01:08:13,548 Oh, uh, she's not feeling too well. 1308 01:08:14,966 --> 01:08:16,050 Well, I think she's asleep. 1309 01:08:16,551 --> 01:08:17,552 All right. 1310 01:08:19,262 --> 01:08:20,680 Oh, she could be, yeah. 1311 01:08:22,849 --> 01:08:23,975 All right, can you hold on a minute? 1312 01:08:28,104 --> 01:08:29,188 It's Hutch. He wants to speak to you. 1313 01:08:29,689 --> 01:08:30,690 Oh. 1314 01:08:31,858 --> 01:08:33,067 I told him you were resting, 1315 01:08:33,109 --> 01:08:34,152 but he said he couldn't wait. 1316 01:08:41,909 --> 01:08:43,244 Hutch? 1317 01:08:43,286 --> 01:08:45,038 Tell me, dear, do you go out at all? 1318 01:08:45,872 --> 01:08:49,459 Well, I-I haven't been going out. Why? 1319 01:08:49,500 --> 01:08:51,377 Can you meet me tomorrow morning at 11:00 1320 01:08:51,377 --> 01:08:53,046 in front of the Time-Life building? 1321 01:08:53,671 --> 01:08:55,757 Yes, if you want me to. 1322 01:08:55,798 --> 01:08:57,383 What is it? Can't you tell me now? 1323 01:08:57,425 --> 01:08:58,843 I'd rather not. 1324 01:08:58,885 --> 01:09:00,720 We can have an early lunch if you like. 1325 01:09:00,762 --> 01:09:02,221 That would be nice. 1326 01:09:02,221 --> 01:09:04,140 Good. 11:00 then? Okay. 1327 01:09:04,182 --> 01:09:05,808 Oh, did you find your glove? 1328 01:09:05,850 --> 01:09:07,226 No, they didn't have it. 1329 01:09:07,268 --> 01:09:08,770 Good night, Rosemary. Sleep well. 1330 01:09:08,811 --> 01:09:10,313 You, too. Good night. 1331 01:09:10,855 --> 01:09:12,273 What was that? 1332 01:09:12,315 --> 01:09:13,441 He wants to talk to me. 1333 01:09:13,900 --> 01:09:15,234 What about? 1334 01:09:15,234 --> 01:09:16,569 I don't know. He wouldn't say. 1335 01:09:17,904 --> 01:09:20,406 I think those boys' adventure stories are going to his head. 1336 01:09:23,743 --> 01:09:25,328 Where are you meeting him? 1337 01:09:25,370 --> 01:09:28,414 Uh, Time and Life building tomorrow at 11:00. 1338 01:09:31,584 --> 01:09:33,544 This is ridiculous. 1339 01:09:33,586 --> 01:09:35,296 You're pregnant. I've got the yens. 1340 01:09:35,338 --> 01:09:36,255 I'm getting an ice-cream cone. You want one? 1341 01:09:36,839 --> 01:09:37,882 Yeah, I'd love one. 1342 01:09:37,924 --> 01:09:39,008 Vanilla? 1343 01:09:39,050 --> 01:09:40,677 Okay. Okay. 1344 01:10:02,865 --> 01:10:04,242 Hi. 1345 01:10:04,283 --> 01:10:05,952 Minnie, I'm going out now, 1346 01:10:05,952 --> 01:10:07,453 so I won't have my drink at 11:00. 1347 01:10:07,453 --> 01:10:09,288 That's fine, dear. Take it later. 1348 01:10:09,330 --> 01:10:10,748 Buzz me when you get back, huh? 1349 01:10:38,693 --> 01:10:41,237 Pain, begone. I will have no more of thee. 1350 01:11:17,523 --> 01:11:19,066 Yes? 1351 01:11:19,108 --> 01:11:20,777 Is this Edward Hutchins' apartment? 1352 01:11:20,818 --> 01:11:22,111 Yes. Who is this, please? 1353 01:11:22,153 --> 01:11:23,654 My name is Rosemary Woodhouse. 1354 01:11:23,696 --> 01:11:25,198 I had an appointment with Mr. Hutchins. 1355 01:11:25,198 --> 01:11:26,491 Is he there? 1356 01:11:27,825 --> 01:11:29,118 Hello? 1357 01:11:29,160 --> 01:11:30,495 He was taken ill this morning. 1358 01:11:31,913 --> 01:11:34,707 Taken ill? Yes. 1359 01:11:34,749 --> 01:11:36,876 He's in a deep coma at St. Vincent's hospital. 1360 01:11:37,877 --> 01:11:39,295 That's awful. 1361 01:11:39,337 --> 01:11:43,216 I just spoke to him last night about 10:30. 1362 01:11:43,257 --> 01:11:44,884 I spoke to him at 11:00. 1363 01:11:44,884 --> 01:11:46,511 Who is this? 1364 01:11:46,552 --> 01:11:48,137 You don't know me, Rosemary. 1365 01:11:48,179 --> 01:11:50,389 I'm Grace Cardiff, Hutch's friend. 1366 01:11:50,389 --> 01:11:53,059 Um, do they know what's causing it? 1367 01:11:53,059 --> 01:11:54,811 No, they don't know yet. 1368 01:11:54,852 --> 01:11:56,771 At the moment, he's totally unresponsive. 1369 01:11:58,147 --> 01:12:00,149 Oh, I'm going to the hospital now. 1370 01:12:00,191 --> 01:12:01,567 Is there anything I can do? 1371 01:12:01,567 --> 01:12:02,777 Not really. 1372 01:12:04,278 --> 01:12:05,863 All right, um, thank you. 1373 01:12:34,183 --> 01:12:36,018 No! 1374 01:12:36,060 --> 01:12:39,063 This is what I call the long arm of coincidence! 1375 01:12:39,105 --> 01:12:41,524 Ho, ho, ho! 1376 01:12:41,566 --> 01:12:44,610 I said to myself, as long as Rosemary's going out, 1377 01:12:44,610 --> 01:12:47,280 I might as well go out and do a little bit of Christmas shopping. 1378 01:12:47,280 --> 01:12:49,156 Now here you are. Here I am. 1379 01:12:49,198 --> 01:12:51,367 Isn't that something? 1380 01:12:51,409 --> 01:12:53,828 Aw, darling, what's the matter? You feel all right? 1381 01:12:55,288 --> 01:12:59,125 Aw... aw, you poor thing. 1382 01:12:59,125 --> 01:13:00,459 You know what I think? 1383 01:13:00,501 --> 01:13:02,128 I think we better be going home now. 1384 01:13:02,169 --> 01:13:03,546 What do you say? 1385 01:13:03,588 --> 01:13:05,590 No, no, you have your shopping to do. 1386 01:13:05,631 --> 01:13:07,341 Ah, shoot, there's two more weeks. 1387 01:13:24,525 --> 01:13:26,277 It'll stop any day now. 1388 01:13:27,153 --> 01:13:28,654 It's like a wire inside me 1389 01:13:28,654 --> 01:13:30,531 getting tighter and tighter. 1390 01:13:30,573 --> 01:13:33,534 Usually older women with less flexible joints 1391 01:13:33,576 --> 01:13:34,660 have this sort of trouble. 1392 01:13:35,369 --> 01:13:36,829 I'm not going out anymore. 1393 01:13:36,829 --> 01:13:37,997 You don't have to. 1394 01:13:38,039 --> 01:13:39,999 One minute to go! 1395 01:13:41,667 --> 01:13:44,170 Rosemary, I want you to meet Dr. Shand. 1396 01:13:44,170 --> 01:13:46,172 He used to be a famous dentist. 1397 01:13:46,172 --> 01:13:48,174 He made the chain for your charm. 1398 01:13:48,174 --> 01:13:49,800 Oh, how do you do? 1399 01:13:49,842 --> 01:13:51,093 Come on, sweetie. 1400 01:13:51,135 --> 01:13:52,511 Put this wonderful hat on. 1401 01:13:53,054 --> 01:13:55,014 Doctor, come over here. 1402 01:13:55,056 --> 01:13:56,307 Minnie, Minnie. 1403 01:13:56,349 --> 01:13:57,892 Happy new year. 1404 01:13:57,934 --> 01:13:59,352 Have a good year. 1405 01:13:59,352 --> 01:14:01,354 Happy new year. 1406 01:14:03,606 --> 01:14:05,983 To 1966! 1407 01:14:06,359 --> 01:14:07,777 The year 1! 1408 01:15:01,038 --> 01:15:02,081 What the hell are you doing? 1409 01:15:03,040 --> 01:15:04,083 Planning the menu. 1410 01:15:05,668 --> 01:15:07,461 We're having a party a week from Saturday. 1411 01:15:09,005 --> 01:15:10,297 It's for our old-- 1412 01:15:10,339 --> 01:15:11,757 I mean, our young friends. 1413 01:15:11,799 --> 01:15:13,884 Minnie and Roman are not invited. 1414 01:15:14,760 --> 01:15:16,429 Neither is Laura-Louise. 1415 01:15:16,429 --> 01:15:18,222 Nor is Dr. Sapirstein. 1416 01:15:18,264 --> 01:15:19,640 It's going to be a very special party. 1417 01:15:19,682 --> 01:15:21,017 You have to be under 60 to get in. 1418 01:15:28,190 --> 01:15:30,234 Well. 1419 01:15:30,276 --> 01:15:32,445 For a minute there, I didn't think I was going to make it. 1420 01:15:32,486 --> 01:15:33,571 You'll make it, all right. 1421 01:15:33,612 --> 01:15:35,823 You can be bartender. 1422 01:15:35,865 --> 01:15:37,033 Oh, swell. 1423 01:15:38,617 --> 01:15:40,578 Do you really think it's such a good idea? 1424 01:15:40,619 --> 01:15:43,205 I think it's the best idea I've had in months. 1425 01:15:43,247 --> 01:15:44,373 Don't you think you ought to check 1426 01:15:44,415 --> 01:15:45,875 with Dr. Sapirstein first? 1427 01:15:45,916 --> 01:15:48,044 What for? I'm just giving a party. 1428 01:15:48,085 --> 01:15:49,962 I'm not going to swim the English Channel. 1429 01:15:49,962 --> 01:15:51,005 What about the pain? 1430 01:15:53,132 --> 01:15:54,383 Oh, haven't you heard? 1431 01:15:54,425 --> 01:15:56,969 It'll go away in a day or two. 1432 01:15:57,011 --> 01:15:58,763 That looks interesting. 1433 01:15:58,763 --> 01:15:59,638 What's it for? 1434 01:15:59,638 --> 01:16:01,724 We're having some people over on Saturday. 1435 01:16:01,766 --> 01:16:03,809 Oh, you feel up to entertaining? 1436 01:16:03,809 --> 01:16:05,770 Yes, I do. These are old friends 1437 01:16:05,811 --> 01:16:07,480 I haven't seen in a long time. 1438 01:16:07,521 --> 01:16:09,482 They don't even know yet that I'm pregnant. 1439 01:16:09,523 --> 01:16:10,733 I'll give you a hand if you like. 1440 01:16:10,775 --> 01:16:12,318 I'll help you dish things out. 1441 01:16:12,359 --> 01:16:14,487 No, thank you, Minnie, but I can manage. 1442 01:16:14,487 --> 01:16:15,905 It's going to be a buffet, 1443 01:16:15,946 --> 01:16:17,573 and we're getting a bartender, so-- 1444 01:16:17,615 --> 01:16:19,658 I'll help you take the coats. 1445 01:16:19,658 --> 01:16:22,661 No, really, you do too much for me as it is. 1446 01:16:24,580 --> 01:16:26,499 Well, let me know if you change your mind. 1447 01:16:26,499 --> 01:16:27,666 Drink your drink now. 1448 01:16:29,210 --> 01:16:31,170 I'd rather not. 1449 01:16:31,170 --> 01:16:32,797 Not right this minute. 1450 01:16:32,838 --> 01:16:34,090 I'll drink it in a little while. 1451 01:16:35,216 --> 01:16:36,675 It don't do to let it stand. 1452 01:16:36,675 --> 01:16:38,344 No, I won't wait too long. 1453 01:16:38,344 --> 01:16:39,595 You go on back, 1454 01:16:39,637 --> 01:16:41,180 and I'll bring the glass back to you later. 1455 01:16:41,222 --> 01:16:43,015 I'll wait. I'll save you the walk. 1456 01:16:43,015 --> 01:16:45,351 You'll do no such thing. It makes me very nervous 1457 01:16:45,351 --> 01:16:46,352 when people watch me cook. 1458 01:16:46,352 --> 01:16:47,645 Now, scoot. 1459 01:16:47,686 --> 01:16:49,522 Don't let it stand too long. 1460 01:16:49,563 --> 01:16:50,940 It's going to lose its vitamins. 1461 01:17:02,243 --> 01:17:05,830 You dirty, stinking secret-keeper. Congratulations! 1462 01:17:05,871 --> 01:17:08,040 Congratulations. Thank you. 1463 01:17:08,082 --> 01:17:09,041 Hey, Rosie. 1464 01:17:09,083 --> 01:17:11,001 Yeah? 1465 01:17:11,043 --> 01:17:13,254 Bob and Leo got stuck at another party, dear, 1466 01:17:13,295 --> 01:17:14,421 but they'll be over right away. 1467 01:17:14,463 --> 01:17:15,631 Oh, fine. 1468 01:17:17,383 --> 01:17:19,635 You're so lucky. It's a fantastic house. 1469 01:17:20,052 --> 01:17:21,137 Hi. 1470 01:17:23,013 --> 01:17:24,682 It's been so long. 1471 01:17:24,723 --> 01:17:25,975 You look like a piece of chalk. 1472 01:17:28,310 --> 01:17:29,770 You make him feed you, love. 1473 01:17:33,732 --> 01:17:34,775 Adrian Marcato lived here. 1474 01:17:34,817 --> 01:17:36,110 And the Trench sisters. 1475 01:17:36,152 --> 01:17:37,403 Trent sisters? 1476 01:17:37,403 --> 01:17:38,654 Trench. They ate little children. 1477 01:17:38,696 --> 01:17:40,656 He doesn't just mean they ate them. 1478 01:17:40,698 --> 01:17:41,866 He means they ate them. 1479 01:17:48,914 --> 01:17:50,749 I made their first one strong to get them happy, 1480 01:17:50,749 --> 01:17:52,251 then I go light and conserve, eh? 1481 01:17:52,293 --> 01:17:53,586 Rosie, do you feel okay? 1482 01:17:53,627 --> 01:17:54,920 You look a little tired. 1483 01:17:57,006 --> 01:17:58,883 Thanks for the understatement. 1484 01:18:01,427 --> 01:18:02,595 How do you like C.C. Hill? 1485 01:18:02,595 --> 01:18:04,096 Isn't he a dream boy? 1486 01:18:04,096 --> 01:18:05,514 Mm-hmm, but I-I-- 1487 01:18:05,598 --> 01:18:07,016 I'm not going to him. 1488 01:18:08,058 --> 01:18:09,435 You're not? 1489 01:18:09,476 --> 01:18:12,146 I've got another doctor named Sapirstein, an older man. 1490 01:18:12,897 --> 01:18:14,607 Oh, congratulations, Papa. 1491 01:18:14,648 --> 01:18:16,025 Thanks. Weren't nothing to it. 1492 01:18:16,066 --> 01:18:17,651 Ro, I'm going to take that dip inside. 1493 01:18:17,693 --> 01:18:20,196 Oh, yeah, please. See my flowers? 1494 01:18:20,237 --> 01:18:21,697 Yeah. 1495 01:18:21,739 --> 01:18:23,449 Elise, will you give me a hand? 1496 01:18:23,490 --> 01:18:24,909 Oh, yeah, sure. 1497 01:18:30,581 --> 01:18:33,209 Hey, whatever happened to the other guy? Is he still blind? 1498 01:18:33,250 --> 01:18:35,836 Donald Baumgart? Well, you know who he is. 1499 01:18:35,878 --> 01:18:37,338 He's the boy that Zoe Piper lives with. 1500 01:18:37,379 --> 01:18:39,131 He's writing a play. 1501 01:18:39,131 --> 01:18:40,424 Is he still blind? 1502 01:18:40,466 --> 01:18:42,760 Yeah. He's going through hell 1503 01:18:42,801 --> 01:18:43,969 trying to make the adjustment. 1504 01:18:44,678 --> 01:18:46,305 He dictates, and Zoe writes. 1505 01:18:54,438 --> 01:18:55,689 Are you all right? 1506 01:18:58,150 --> 01:18:59,485 Yeah, I'm fine. 1507 01:18:59,526 --> 01:19:00,945 I just had a cramp for a minute. 1508 01:19:02,154 --> 01:19:03,739 Don't cry. It's all right. 1509 01:19:03,739 --> 01:19:04,490 It's good for her. 1510 01:19:04,531 --> 01:19:05,991 Let her cry it out. 1511 01:19:06,033 --> 01:19:07,117 It's all right, darling. It's all right. 1512 01:19:07,159 --> 01:19:08,827 Sit down, sit down. 1513 01:19:14,375 --> 01:19:15,417 Hey, let me in. 1514 01:19:15,459 --> 01:19:16,627 Sorry, girls only. 1515 01:19:16,669 --> 01:19:17,670 I want to talk to Rosemary. 1516 01:19:17,711 --> 01:19:19,004 You can't. She's busy. 1517 01:19:19,004 --> 01:19:20,965 I have to wash these-- Use the bathroom. 1518 01:19:26,178 --> 01:19:27,805 It hurts so much. 1519 01:19:27,846 --> 01:19:29,682 I'm so afraid the baby's gonna die. 1520 01:19:30,266 --> 01:19:31,350 When did the pain start? 1521 01:19:32,559 --> 01:19:34,019 um... 1522 01:19:34,061 --> 01:19:35,854 in, uh, November. 1523 01:19:36,355 --> 01:19:38,023 November? What? 1524 01:19:39,024 --> 01:19:41,151 You have been in pain since November, 1525 01:19:41,193 --> 01:19:42,903 and he's not doing anything to help you? 1526 01:19:42,945 --> 01:19:44,863 He says it's gonna stop. 1527 01:19:45,823 --> 01:19:47,366 Why don't you go to see another doctor? 1528 01:19:47,366 --> 01:19:48,993 No, he's very good. 1529 01:19:49,576 --> 01:19:51,704 He was on Open End. 1530 01:19:51,745 --> 01:19:53,914 He sounds like a sadistic nut. 1531 01:19:53,956 --> 01:19:56,250 Rosemary, pain like that 1532 01:19:56,292 --> 01:19:58,669 is a warning that something isn't right. 1533 01:19:59,712 --> 01:20:01,547 Go see Dr. Hill. 1534 01:20:01,588 --> 01:20:03,632 Go see anybody besides that-- that-- 1535 01:20:03,674 --> 01:20:05,509 That nut. 1536 01:20:05,551 --> 01:20:07,386 You can't go on suffering like this. 1537 01:20:07,386 --> 01:20:09,138 I won't have an abortion. 1538 01:20:09,179 --> 01:20:11,598 Nobody's telling you to have an abortion. 1539 01:20:11,640 --> 01:20:13,267 Just go to see another doctor, that's all. 1540 01:20:22,901 --> 01:20:24,445 The thing to do now is move. 1541 01:20:25,362 --> 01:20:26,613 Guy? 1542 01:20:26,655 --> 01:20:27,990 Yeah? 1543 01:20:28,032 --> 01:20:30,159 I'm going to Dr. Hill Monday morning. 1544 01:20:32,202 --> 01:20:35,539 Dr. Sapirstein is either lying, or he's-- 1545 01:20:35,581 --> 01:20:37,791 I don't know, out of his mind. 1546 01:20:37,833 --> 01:20:40,085 Pain like this is a warning something's wrong. 1547 01:20:40,085 --> 01:20:41,337 Rosemary-- 1548 01:20:41,378 --> 01:20:44,214 And I'm not drinking Minnie's drink anymore. 1549 01:20:44,256 --> 01:20:46,759 I want vitamins and pills like everyone else. 1550 01:20:48,427 --> 01:20:50,429 I haven't drunk it for the last three days. 1551 01:20:50,429 --> 01:20:51,430 I've thrown it away. 1552 01:20:51,430 --> 01:20:52,681 You've what? 1553 01:20:52,723 --> 01:20:54,433 I've made my own drink. 1554 01:20:56,310 --> 01:20:58,312 Is that what those bitches were giving you in there? 1555 01:20:59,646 --> 01:21:01,607 And is that their hint for today? 1556 01:21:01,648 --> 01:21:02,941 They're my friends-- 1557 01:21:02,983 --> 01:21:05,611 They're a bunch of not very bright bitches 1558 01:21:05,611 --> 01:21:07,738 who ought to mind their own goddamn business! 1559 01:21:07,780 --> 01:21:10,074 All they said was get a second opinion. 1560 01:21:10,115 --> 01:21:11,784 Rosemary, you got the best doctor in New York. 1561 01:21:11,825 --> 01:21:12,951 You know who Dr. Hill is? 1562 01:21:12,951 --> 01:21:14,495 He's a charlie nobody. 1563 01:21:14,536 --> 01:21:15,871 That's who he is! 1564 01:21:15,913 --> 01:21:19,249 I'm tired of hearing how great Dr. Sapirstein is. 1565 01:21:20,209 --> 01:21:22,044 Well, we'll have to pay Sapirstein. 1566 01:21:22,086 --> 01:21:24,463 We'll have to pay Hill. It's out of the question. 1567 01:21:24,463 --> 01:21:26,382 No, I'm not changing. 1568 01:21:26,423 --> 01:21:28,967 I just wanna go to Dr. Hill and get a second opinion. 1569 01:21:29,009 --> 01:21:30,761 I won't let you do it, Ro. 1570 01:21:30,803 --> 01:21:32,971 I mean, because it's, uh-- 1571 01:21:32,971 --> 01:21:34,473 It's not fair to Sapirstein. 1572 01:21:35,349 --> 01:21:37,351 Not fair to-- 1573 01:21:38,143 --> 01:21:40,145 What are you talking about? 1574 01:21:40,145 --> 01:21:41,939 What about what's fair to me? 1575 01:21:41,980 --> 01:21:44,233 You want a second opinion? 1576 01:21:44,274 --> 01:21:47,820 You tell Sapirstein and let him decide who gives it. 1577 01:21:47,861 --> 01:21:50,531 No! I want Dr. Hill! 1578 01:21:50,572 --> 01:21:52,074 At least have that much courtesy-- If you won't pay, 1579 01:21:52,116 --> 01:21:53,283 then I'll-- 1580 01:21:57,663 --> 01:21:58,997 Ro? 1581 01:21:59,998 --> 01:22:02,126 Rosemary? What is it? 1582 01:22:03,794 --> 01:22:05,003 It stopped. 1583 01:22:06,463 --> 01:22:08,507 What? 1584 01:22:08,549 --> 01:22:10,676 The pain stopped just like that. 1585 01:22:10,676 --> 01:22:12,386 Stopped? Stopped. 1586 01:22:14,847 --> 01:22:16,390 What was in that drink you made? 1587 01:22:19,143 --> 01:22:20,269 uh... 1588 01:22:20,894 --> 01:22:23,147 eggs, milk, sug-- 1589 01:22:23,605 --> 01:22:25,232 Sugar. 1590 01:22:25,274 --> 01:22:26,525 What else? 1591 01:22:29,236 --> 01:22:30,863 Ha! What else? 1592 01:22:32,364 --> 01:22:34,867 Come on, Rosemary, for Christ's sakes, what else was in that drink? 1593 01:22:37,161 --> 01:22:38,704 It's alive! 1594 01:22:38,745 --> 01:22:40,914 Guy, it's moving! 1595 01:22:40,956 --> 01:22:42,541 It's alive! It's all right! 1596 01:22:43,292 --> 01:22:45,461 Feel. Feel. 1597 01:22:45,502 --> 01:22:47,045 Oh, yeah, I felt it. 1598 01:22:47,045 --> 01:22:48,922 Don't be scared. It won't bite you. 1599 01:22:48,964 --> 01:22:50,466 It's wonderful. It really is. 1600 01:22:51,633 --> 01:22:53,051 I feel it kicking. 1601 01:22:53,677 --> 01:22:56,346 It's alive! It's moving! 1602 01:23:01,226 --> 01:23:03,520 I'll, uh, clean up some of this mess. 1603 01:23:20,913 --> 01:23:22,414 Watch the walls. 1604 01:23:31,840 --> 01:23:33,634 Thanks, boys. Have one on the baby. 1605 01:23:33,675 --> 01:23:34,927 Thank you very much. 1606 01:24:04,414 --> 01:24:05,874 What's that for? 1607 01:24:05,958 --> 01:24:07,918 This is my hospital suitcase. 1608 01:24:07,960 --> 01:24:10,337 Honey, you got three weeks. 1609 01:24:16,635 --> 01:24:18,053 Yes? 1610 01:24:18,095 --> 01:24:19,638 Hello, Mrs. Cardiff. 1611 01:24:21,765 --> 01:24:22,975 No. 1612 01:24:24,560 --> 01:24:25,394 Oh, my God. 1613 01:24:27,813 --> 01:24:29,147 Oh, my God. 1614 01:24:30,065 --> 01:24:31,608 Yes, of course I will. 1615 01:24:43,954 --> 01:24:45,330 Hutch is dead. 1616 01:24:51,003 --> 01:24:52,504 I feel awful. 1617 01:24:52,546 --> 01:24:54,172 All this time, I didn't even think of him. 1618 01:25:17,154 --> 01:25:18,905 Doris, we'll see you later. 1619 01:25:18,947 --> 01:25:20,741 I beg your pardon. 1620 01:25:20,782 --> 01:25:23,035 I'm Mrs. Woodhouse. I knew your father. 1621 01:25:23,035 --> 01:25:24,536 Oh, so you're Rosemary. 1622 01:25:24,578 --> 01:25:25,871 I'm terribly sorry. 1623 01:25:25,871 --> 01:25:27,748 Thank you. This is my sister Edna. 1624 01:25:27,789 --> 01:25:29,750 How do you do? And my husband. 1625 01:25:29,791 --> 01:25:31,877 How do you do? I'm sorry to be late. 1626 01:25:31,877 --> 01:25:34,004 Excuse me. Yes? 1627 01:25:34,046 --> 01:25:36,715 I'm Grace Cardiff. I was hoping to meet you. 1628 01:25:36,757 --> 01:25:38,050 Thank you for calling me. 1629 01:25:38,050 --> 01:25:40,510 I was going to mail this, but then I thought you would be here. 1630 01:25:40,552 --> 01:25:43,096 What is it? A book. 1631 01:25:43,138 --> 01:25:45,098 Hutch regained consciousness at the end, 1632 01:25:45,140 --> 01:25:47,392 and he thought it was the next morning. 1633 01:25:47,392 --> 01:25:48,727 You know, when you had the appointment. 1634 01:25:48,727 --> 01:25:50,896 Oh, yes. 1635 01:25:50,937 --> 01:25:52,397 I wasn't there, but he told the doctor 1636 01:25:52,439 --> 01:25:54,900 to make sure you got the book that was on his desk. 1637 01:25:54,941 --> 01:25:56,234 Thank you. 1638 01:25:57,903 --> 01:26:00,030 Oh, and I'm to tell you the name is an anagram. 1639 01:26:00,030 --> 01:26:01,073 The name of the book? 1640 01:26:01,615 --> 01:26:03,367 Apparently. 1641 01:26:03,408 --> 01:26:05,369 He was delirious, so it's hard to be sure. 1642 01:26:31,603 --> 01:26:32,896 I heard you come in. 1643 01:26:32,938 --> 01:26:34,272 It certainly wasn't very long. 1644 01:26:34,272 --> 01:26:35,941 I was late. I couldn't get a taxi. 1645 01:26:35,941 --> 01:26:37,651 Oh, what a shame. 1646 01:26:37,693 --> 01:26:38,777 Oh, you got mail already? 1647 01:26:39,778 --> 01:26:41,613 Somebody gave it to me. 1648 01:26:41,655 --> 01:26:43,281 Here. I'll hold it. 1649 01:26:43,865 --> 01:26:45,158 Book. 1650 01:26:46,952 --> 01:26:48,328 Oh, I know that house. 1651 01:26:48,370 --> 01:26:49,621 The Gilmores used to live there. 1652 01:26:49,621 --> 01:26:51,289 Oh? Yeah. 1653 01:26:51,331 --> 01:26:53,417 I've been there lots of times. 1654 01:26:53,458 --> 01:26:55,711 Grace-- That's one of my favorite names. 1655 01:26:55,752 --> 01:26:56,962 Yes. 1656 01:26:56,962 --> 01:26:58,463 You need anything? 1657 01:26:58,505 --> 01:27:00,924 Nothing, thank you. Take a nap, why don't you? 1658 01:27:00,966 --> 01:27:02,300 I'm going to. Yeah. Good-bye. 1659 01:27:44,259 --> 01:27:47,012 "Born in Glasgow in 1846, 1660 01:27:47,053 --> 01:27:49,306 "he was soon after brought to New York. 1661 01:27:49,347 --> 01:27:51,349 "He resided for several years in the United St-- 1662 01:27:52,684 --> 01:27:55,353 "He was attacked by a mob outside the Bram-- 1663 01:27:56,980 --> 01:27:59,191 Outside, not in the lobby." 1664 01:28:09,367 --> 01:28:11,703 There are no witches. Not really. 1665 01:28:15,373 --> 01:28:16,792 The name is an anagram. 1666 01:29:40,125 --> 01:29:41,459 Now, that really makes sense. 1667 01:29:44,254 --> 01:29:45,881 Poor Hutch. 1668 01:30:41,937 --> 01:30:43,355 Ro? 1669 01:30:47,984 --> 01:30:49,027 What's with the chain? 1670 01:30:52,822 --> 01:30:53,823 What's the matter? 1671 01:30:56,034 --> 01:30:57,369 You all right? I'm fine. 1672 01:30:58,078 --> 01:30:59,454 Oh. 1673 01:30:59,496 --> 01:31:00,789 Oh, why, thank you. 1674 01:31:01,373 --> 01:31:02,666 How was the funeral? 1675 01:31:03,041 --> 01:31:04,542 Okay. 1676 01:31:04,584 --> 01:31:06,544 Got the shirt that was in the New Yorker. 1677 01:31:11,925 --> 01:31:14,219 I got that shirt that was in the New Yorker. 1678 01:31:14,219 --> 01:31:16,221 That's nice. 1679 01:31:16,221 --> 01:31:17,555 Do you know who Roman really is? 1680 01:31:17,555 --> 01:31:19,224 What do you mean, honey? 1681 01:31:19,224 --> 01:31:21,726 He's Adrian Marcato's son. What? 1682 01:31:21,726 --> 01:31:23,395 Come here. 1683 01:31:23,436 --> 01:31:24,980 I want to show you something. 1684 01:31:26,356 --> 01:31:29,859 Roman Castevet is Steven Marcato rearranged. 1685 01:31:31,945 --> 01:31:33,697 It's from Hutch. 1686 01:31:39,285 --> 01:31:40,578 Look. 1687 01:31:41,830 --> 01:31:43,665 And look here. 1688 01:31:43,707 --> 01:31:46,459 There he is when he was 13. See the eyes? 1689 01:31:49,379 --> 01:31:50,797 Coincidence. 1690 01:31:50,839 --> 01:31:53,758 In the same house? And look. Look here. 1691 01:31:53,800 --> 01:31:56,428 "Soon after that in August, 1886, 1692 01:31:56,428 --> 01:31:58,221 his son Steven was born." 1693 01:31:58,263 --> 01:31:59,556 1886. Got it? 1694 01:31:59,597 --> 01:32:01,099 That makes him 79 now. 1695 01:32:01,891 --> 01:32:03,476 No coincidence. 1696 01:32:08,148 --> 01:32:10,442 No, I guess not. 1697 01:32:10,483 --> 01:32:12,027 He's Steven Marcato, all right. 1698 01:32:13,528 --> 01:32:15,947 Poor old geezer. With a crazy father like that, 1699 01:32:15,989 --> 01:32:18,116 no wonder he switched his name around. 1700 01:32:18,158 --> 01:32:20,452 You don't think he's the same? 1701 01:32:20,493 --> 01:32:22,454 What do you mean, a witch? 1702 01:32:22,495 --> 01:32:25,790 Ro, are you kidding? Oh, Ro, honey. 1703 01:32:27,167 --> 01:32:29,085 His father was a martyr to it. 1704 01:32:29,127 --> 01:32:30,295 Do you know how he died? 1705 01:32:30,336 --> 01:32:32,756 Honey, it's 1966. 1706 01:32:32,797 --> 01:32:35,258 This was published in 1933. 1707 01:32:35,300 --> 01:32:36,718 There were covens in Europe. 1708 01:32:36,760 --> 01:32:39,804 That's what they're called-- the, um, congregation. 1709 01:32:39,846 --> 01:32:42,474 Covens in Europe, in America, and in Australia, 1710 01:32:42,474 --> 01:32:44,976 and they have one right here, that whole bunch. 1711 01:32:44,976 --> 01:32:47,729 The parties with the singing and the flute and the chanting, 1712 01:32:47,771 --> 01:32:49,773 those are esbats or Sabbaths or whatever they're called. 1713 01:32:49,814 --> 01:32:52,317 Honey, don't get excited. Read what they do, Guy. 1714 01:32:52,317 --> 01:32:54,194 They use blood in their rituals. 1715 01:32:54,235 --> 01:32:57,030 The blood that has the most power is baby's blood. 1716 01:32:57,072 --> 01:32:59,240 And they don't just use the blood, they use the flesh, too. 1717 01:32:59,282 --> 01:33:01,201 Rosemary, for God's sakes! 1718 01:33:01,242 --> 01:33:03,661 They're not setting foot in this apartment ever again. 1719 01:33:03,703 --> 01:33:05,663 They're not coming within 50 feet of the baby. 1720 01:33:05,705 --> 01:33:08,541 They're old people. They have a bunch of old friends. 1721 01:33:08,583 --> 01:33:11,127 Dr. Shand happens to play the recorder. 1722 01:33:11,169 --> 01:33:13,630 I'm not taking any chances with the baby's safety. 1723 01:33:13,671 --> 01:33:15,006 We're gonna sublet and move out. 1724 01:33:15,006 --> 01:33:16,299 We are not. 1725 01:33:16,341 --> 01:33:17,801 We'll talk about it later. 1726 01:33:22,263 --> 01:33:24,182 I don't think you ought to read any more of that. 1727 01:33:25,183 --> 01:33:26,184 Just this last chapter. 1728 01:33:26,226 --> 01:33:27,685 Not today, honey. 1729 01:33:28,645 --> 01:33:29,771 Look. Your hands are shaking. 1730 01:33:29,813 --> 01:33:31,022 Come on. Give it to me. 1731 01:33:31,022 --> 01:33:33,650 Guy! I mean it, now. 1732 01:33:33,650 --> 01:33:34,943 Give it to me. 1733 01:33:43,743 --> 01:33:46,538 Fantastic. Absolutely fantastic. 1734 01:33:46,538 --> 01:33:47,997 What'd you say the name was, "Marchado"? 1735 01:33:48,039 --> 01:33:49,541 Marcato. 1736 01:33:49,541 --> 01:33:51,793 He told me his father was a coffee importer. 1737 01:33:51,835 --> 01:33:53,545 He told Guy he was a producer. 1738 01:33:53,586 --> 01:33:54,921 I understand how disturbed you must be 1739 01:33:54,963 --> 01:33:56,756 to have him for a close neighbor. 1740 01:33:56,798 --> 01:33:59,384 I don't want anything more to do with him or Minnie. 1741 01:33:59,384 --> 01:34:01,386 I can't take even the slightest chance 1742 01:34:01,386 --> 01:34:02,554 where the baby's safety's concerned. 1743 01:34:02,554 --> 01:34:04,097 Absolutely. Any mother'd feel the same way. 1744 01:34:05,390 --> 01:34:07,350 Is there any chance at all 1745 01:34:07,392 --> 01:34:09,602 that maybe Minnie put something harmful in those drinks 1746 01:34:09,644 --> 01:34:11,062 or in those little cakes? 1747 01:34:11,104 --> 01:34:14,816 No, Rosemary, I'd have seen evidence of it long ago. 1748 01:34:14,858 --> 01:34:16,359 I won't take anything else from them. 1749 01:34:16,401 --> 01:34:17,861 You won't have to. 1750 01:34:17,902 --> 01:34:19,404 I can give you some pills 1751 01:34:19,404 --> 01:34:21,573 that'll be adequate these last few weeks. 1752 01:34:22,490 --> 01:34:25,326 In a way, this may be the answer 1753 01:34:25,368 --> 01:34:27,412 to Minnie and Roman's problem, too. 1754 01:34:27,412 --> 01:34:28,663 What do you mean? 1755 01:34:28,705 --> 01:34:30,373 Roman's very ill. 1756 01:34:30,415 --> 01:34:34,002 In fact, confidentially, he has no more than a month or two left. 1757 01:34:34,043 --> 01:34:35,378 I had no idea. 1758 01:34:35,420 --> 01:34:38,423 He wanted to pay a last visit to a few of his favorite cities. 1759 01:34:38,423 --> 01:34:39,632 They didn't want to offend you 1760 01:34:39,674 --> 01:34:40,884 by leaving before the baby's birth. 1761 01:34:41,759 --> 01:34:43,928 I'm sorry to hear that Roman isn't well. 1762 01:34:43,970 --> 01:34:45,513 He'd be extremely embarrassed 1763 01:34:45,555 --> 01:34:47,724 if he knew what you found out. 1764 01:34:47,765 --> 01:34:50,518 Suppose we do this. I'll tell him to leave on Sunday. 1765 01:34:50,560 --> 01:34:52,729 I'll say I spoke to you, and you understand. 1766 01:34:52,770 --> 01:34:54,939 Are you sure they'll leave on Sunday? 1767 01:34:54,939 --> 01:34:55,899 I'll see to it. 1768 01:34:58,902 --> 01:35:00,695 No matter where we are, 1769 01:35:00,737 --> 01:35:01,905 our thoughts are gonna be with you every minute 1770 01:35:02,947 --> 01:35:04,782 till you're all happy and thin again, 1771 01:35:04,782 --> 01:35:05,950 your sweet little boy or girl 1772 01:35:05,950 --> 01:35:07,994 laying safely in your arms. 1773 01:35:08,036 --> 01:35:09,871 Thank you. Thank you for everything. 1774 01:35:09,913 --> 01:35:12,123 Yeah. You make Guy send us lots of pictures, ya hear? 1775 01:35:12,165 --> 01:35:13,666 Yes, I will. 1776 01:35:13,708 --> 01:35:15,418 Now, I'm not going to wish you good luck, 1777 01:35:15,460 --> 01:35:16,628 because you won't need it. 1778 01:35:16,628 --> 01:35:18,880 You're going to have a happy, happy life. 1779 01:35:18,922 --> 01:35:21,758 Have a good trip and come back safely. 1780 01:35:21,799 --> 01:35:25,470 Perhaps. But I may stay in Dubrovnik or Pescara 1781 01:35:25,511 --> 01:35:27,305 or maybe Majorca. 1782 01:35:27,347 --> 01:35:29,140 We shall see. We shall see. 1783 01:35:29,140 --> 01:35:30,683 Come back. Bye, Minnie. 1784 01:35:30,725 --> 01:35:32,143 Yeah, good-bye. 1785 01:35:32,143 --> 01:35:33,811 Good-bye, Roman. Bye-bye. 1786 01:35:33,811 --> 01:35:34,646 Take care now. 1787 01:35:35,480 --> 01:35:37,023 Kennedy airport, Pan Am building. 1788 01:35:37,774 --> 01:35:39,651 Bye! Bye, Roman. 1789 01:35:42,445 --> 01:35:43,821 Oh, boy. 1790 01:35:49,577 --> 01:35:51,329 Guy? Hmm? 1791 01:35:51,371 --> 01:35:53,331 Where's my book? 1792 01:35:53,373 --> 01:35:55,667 Oh, I put it in the garbage. 1793 01:35:58,169 --> 01:35:59,420 What? 1794 01:35:59,462 --> 01:36:01,798 I didn't want you upsetting yourself anymore. 1795 01:36:01,839 --> 01:36:04,384 Guy, Hutch gave me that book. 1796 01:36:04,425 --> 01:36:05,635 He left it to me. 1797 01:36:05,677 --> 01:36:07,053 I wasn't thinking about that. 1798 01:36:07,095 --> 01:36:08,680 That's a terrible thing to do. 1799 01:36:08,721 --> 01:36:10,223 I'm sorry. I wasn't thinking about Hutch. 1800 01:36:18,439 --> 01:36:19,857 Hey, watch out, lady! 1801 01:37:14,579 --> 01:37:18,541 "In some cults it was believed that a personal possession of the victim 1802 01:37:18,583 --> 01:37:21,794 "was necessary and spells cannot be cast 1803 01:37:21,836 --> 01:37:24,047 without one of the victim's belongings." 1804 01:37:24,839 --> 01:37:27,759 Yeah? Is this Donald Baumgart? 1805 01:37:27,800 --> 01:37:30,928 That's right. This is Rosemary Woodhouse, 1806 01:37:30,928 --> 01:37:32,513 Guy Woodhouse's wife. 1807 01:37:32,555 --> 01:37:33,848 Oh, yes. 1808 01:37:33,890 --> 01:37:35,683 I want to know-- 1809 01:37:35,725 --> 01:37:38,019 You must be a happy little lady, 1810 01:37:38,061 --> 01:37:40,563 living in the Bram, rows of uniformed lackeys. 1811 01:37:40,605 --> 01:37:41,773 I wanted to know how you are, 1812 01:37:41,773 --> 01:37:42,940 if there's been any improvement. 1813 01:37:42,940 --> 01:37:44,609 Well, bless your heart. 1814 01:37:44,609 --> 01:37:48,071 Ha, ha, hal Guy Woodhouse's wife, huh? 1815 01:37:48,112 --> 01:37:51,199 Well, I'm splendid. I only broke six glasses today. 1816 01:37:53,785 --> 01:37:55,953 Guy and I are both very unhappy 1817 01:37:55,995 --> 01:37:59,123 that he got his break because of your misfortune. 1818 01:38:02,251 --> 01:38:04,670 Aw, what the hell. 1819 01:38:04,712 --> 01:38:06,089 That's the way it goes, right? 1820 01:38:07,632 --> 01:38:10,468 I'm sorry I didn't come along that day he came to visit you. 1821 01:38:11,594 --> 01:38:13,805 V-Visit? 1822 01:38:13,805 --> 01:38:16,808 Oh, you mean the day we met for drinks? 1823 01:38:17,725 --> 01:38:19,227 Yes, that's what I meant. 1824 01:38:20,895 --> 01:38:23,648 By the way, he has something of yours, you know. 1825 01:38:23,689 --> 01:38:24,899 What do you mean? 1826 01:38:24,941 --> 01:38:27,151 Don't you know? 1827 01:38:27,151 --> 01:38:28,486 No. 1828 01:38:28,528 --> 01:38:30,238 Didn't you miss anything that day? 1829 01:38:32,240 --> 01:38:34,117 You don't mean my tie, do you? 1830 01:38:35,034 --> 01:38:36,494 Yes. 1831 01:38:36,536 --> 01:38:39,831 Oh, well, he's got mine, and I've got his. 1832 01:38:39,831 --> 01:38:41,457 He can have it back. 1833 01:38:41,499 --> 01:38:43,042 I'm sorry. 1834 01:38:43,084 --> 01:38:46,671 Doesn't matter to me now what color tie I'm wearing. 1835 01:38:46,671 --> 01:38:48,965 I didn't understand. I thought he'd only borrowed it. 1836 01:38:49,006 --> 01:38:51,509 Oh, no. It was a trade. 1837 01:38:52,343 --> 01:38:54,345 Or... 1838 01:38:54,387 --> 01:38:55,721 do you think he stole it? 1839 01:38:55,763 --> 01:38:57,682 I have to hang up now. 1840 01:38:57,723 --> 01:39:00,601 I just wanted to know if there'd been any improvement. 1841 01:39:00,643 --> 01:39:02,728 No, no, there isn't. 1842 01:39:02,770 --> 01:39:04,397 It was nice of you to call. Bye. 1843 01:39:42,643 --> 01:39:44,187 You aren't in labor, are you? 1844 01:39:44,228 --> 01:39:46,939 No, but I have to see the doctor. It's very important. 1845 01:39:46,981 --> 01:39:48,608 But he has to leave at 5:00, 1846 01:39:48,649 --> 01:39:50,026 and there is Mrs. Byron. 1847 01:39:50,985 --> 01:39:52,403 I'm sure he'll see you. Just sit down. 1848 01:39:52,445 --> 01:39:53,905 Thank you. 1849 01:40:15,593 --> 01:40:17,303 How is it out there? 1850 01:40:17,887 --> 01:40:19,597 Oh, awful. 94. 1851 01:40:20,139 --> 01:40:21,390 Ugh! 1852 01:40:21,432 --> 01:40:22,725 See you next week. Make an appointment. 1853 01:40:22,767 --> 01:40:23,643 Yes, I will. 1854 01:40:30,358 --> 01:40:31,817 You're due any day now, aren't you? 1855 01:40:31,859 --> 01:40:33,361 Tuesday. 1856 01:40:33,402 --> 01:40:35,196 You're smart to get it over with before August. 1857 01:40:37,532 --> 01:40:38,491 Mrs. Byron. 1858 01:40:39,534 --> 01:40:40,618 He'll see you right after. 1859 01:40:41,827 --> 01:40:43,120 Well, let's see, um... 1860 01:40:43,829 --> 01:40:45,206 July the 10th? 1861 01:40:45,248 --> 01:40:46,624 What time? 1862 01:40:46,666 --> 01:40:48,167 4:00? Fine. 1863 01:40:48,209 --> 01:40:49,502 All right. See you then. 1864 01:40:49,544 --> 01:40:50,711 Thank you. 1865 01:40:50,753 --> 01:40:52,088 Bye-bye. 1866 01:40:52,129 --> 01:40:54,131 Good luck. Thank you. 1867 01:41:01,430 --> 01:41:03,975 Mmm! That smells nice. What is it? 1868 01:41:05,893 --> 01:41:08,145 Oh, my-- It's called Detchema. 1869 01:41:09,605 --> 01:41:11,190 Well, it's a big improvement on your regular, 1870 01:41:11,232 --> 01:41:12,483 if you don't mind my saying. 1871 01:41:13,484 --> 01:41:14,569 That wasn't a perfume. 1872 01:41:14,610 --> 01:41:16,404 That was a good luck charm. I threw it away. 1873 01:41:16,862 --> 01:41:18,531 Good. 1874 01:41:18,573 --> 01:41:20,157 Maybe the doctor will follow your example. 1875 01:41:25,830 --> 01:41:27,582 Dr. Sapirstein? 1876 01:41:27,623 --> 01:41:30,418 Yes. The aftershave. But it isn't, is it? 1877 01:41:30,459 --> 01:41:33,254 I don't think he has a good luck charm. 1878 01:41:33,296 --> 01:41:35,131 Anyway, he has the same smell once in a while. 1879 01:41:36,674 --> 01:41:38,342 When he does-- Oh, boy. 1880 01:41:39,343 --> 01:41:40,553 Haven't you ever noticed? 1881 01:41:40,845 --> 01:41:43,222 No. 1882 01:41:43,264 --> 01:41:45,725 Well, maybe you thought it was your own you were smelling. 1883 01:41:45,766 --> 01:41:47,560 What is it, a chemical thing? 1884 01:41:49,312 --> 01:41:51,939 Will you excuse me a moment, please? 1885 01:41:51,981 --> 01:41:53,733 My husband is waiting outside. 1886 01:41:53,774 --> 01:41:55,276 I have to go and tell him something. 1887 01:41:55,318 --> 01:41:56,694 I'll be back in a minute. 1888 01:42:45,284 --> 01:42:46,494 Dr. Hill's office. 1889 01:42:46,535 --> 01:42:47,912 Dr. Hill, please. 1890 01:42:47,953 --> 01:42:49,455 This is his answering service. 1891 01:42:49,497 --> 01:42:51,582 Would you like to leave a message? 1892 01:42:51,582 --> 01:42:55,961 Um, yes. My name is Rosemary Woodhouse. 1893 01:42:56,003 --> 01:42:57,546 Woodhouse. 1894 01:42:57,588 --> 01:43:01,092 And would you ask him to call me back right away, please? 1895 01:43:01,133 --> 01:43:06,263 Uh, my number is 475-2598. 1896 01:43:07,348 --> 01:43:09,350 It's an emergency. I'm in a phone booth. 1897 01:43:09,392 --> 01:43:10,518 All right. 1898 01:43:20,945 --> 01:43:23,155 Quickly, please, Dr. Hill, call me. 1899 01:43:29,954 --> 01:43:31,956 Oh, oh, really? 1900 01:43:31,997 --> 01:43:33,666 Did he really say that? 1901 01:43:33,708 --> 01:43:36,377 Oh, he didn't say that. 1902 01:43:36,419 --> 01:43:39,088 What else was it that he said? 1903 01:43:39,130 --> 01:43:41,048 Oh, that's wonderful. 1904 01:43:41,090 --> 01:43:42,758 That's wonder-- That's marvelous. 1905 01:43:44,135 --> 01:43:45,344 Yes. Dr. Hill? 1906 01:43:45,386 --> 01:43:46,762 Did I get the name right? 1907 01:43:46,804 --> 01:43:48,097 Is it Rosemary Woodhouse? 1908 01:43:48,139 --> 01:43:50,433 Yes. Are you Dr. Hill's patient? 1909 01:43:50,766 --> 01:43:52,601 No. 1910 01:43:52,643 --> 01:43:55,563 Um, yes, I mean, well, I've seen him once. 1911 01:43:55,604 --> 01:43:58,524 Um, please, please tell him he has to speak to me. 1912 01:43:58,566 --> 01:43:59,984 It's important. 1913 01:44:00,025 --> 01:44:01,777 Tell him to call me, hmm? 1914 01:44:01,819 --> 01:44:03,487 All right. Thank you. 1915 01:44:10,703 --> 01:44:14,081 All of them. All of them. 1916 01:44:14,123 --> 01:44:17,001 All in it together. All of them. 1917 01:44:17,001 --> 01:44:18,586 All of them witches. 1918 01:44:20,171 --> 01:44:21,756 Don't you worry, little Andy or Jenny, 1919 01:44:21,797 --> 01:44:23,841 I'll kill them before I let them touch you. 1920 01:44:29,096 --> 01:44:30,681 Yes. Dr-- 1921 01:44:30,681 --> 01:44:32,308 Mrs. Woodhouse? Yes! 1922 01:44:32,349 --> 01:44:35,102 Oh, thank you, thank you for calling me. 1923 01:44:35,144 --> 01:44:36,562 Thought you were in California. 1924 01:44:36,604 --> 01:44:40,816 No. No, I've been to another doctor, 1925 01:44:40,858 --> 01:44:42,943 and he isn't good, Dr. Hill. 1926 01:44:42,985 --> 01:44:44,570 He's been lying to me 1927 01:44:44,612 --> 01:44:47,907 and giving me unusual kinds of drinks and capsules. 1928 01:44:48,949 --> 01:44:50,451 The baby's due on Tuesday. 1929 01:44:50,493 --> 01:44:52,369 Remember you told me June 28th? 1930 01:44:52,411 --> 01:44:53,746 Well, I want you to deliver it. 1931 01:44:53,788 --> 01:44:55,039 Mrs. Woodhouse-- 1932 01:44:55,080 --> 01:44:58,125 Please let me talk to you. 1933 01:44:58,167 --> 01:45:00,711 Let me come and explain what's been going on. 1934 01:45:00,753 --> 01:45:02,505 I can't stay too long here. 1935 01:45:02,546 --> 01:45:04,840 They'll be coming, looking for me. 1936 01:45:04,882 --> 01:45:06,300 Dr. Hill? 1937 01:45:06,342 --> 01:45:07,718 Dr. Hill, there's a plot-- 1938 01:45:08,469 --> 01:45:10,137 I know that sounds crazy. 1939 01:45:10,179 --> 01:45:11,430 You're probably thinking, 1940 01:45:11,472 --> 01:45:13,557 "My God, this poor girl has really flipped," 1941 01:45:13,557 --> 01:45:16,560 but I haven't flipped, Dr. Hill, I swear. 1942 01:45:16,602 --> 01:45:18,562 By all the saints, I haven't. 1943 01:45:18,562 --> 01:45:21,148 There are plots against people, aren't there? 1944 01:45:21,190 --> 01:45:23,150 Yes, I suppose there are. 1945 01:45:23,192 --> 01:45:25,736 Well, then there's one against me and my baby. 1946 01:45:27,530 --> 01:45:29,907 Come to my office tomorrow after 5:00. 1947 01:45:29,907 --> 01:45:31,617 Now! Right now. 1948 01:45:32,743 --> 01:45:35,120 Mrs. Woodhouse, I'm not at my office now. 1949 01:45:35,162 --> 01:45:36,664 I'm home. I've been up since yesterday morning. 1950 01:45:36,705 --> 01:45:37,832 I beg you. 1951 01:45:38,582 --> 01:45:39,625 I beg you. 1952 01:45:41,085 --> 01:45:42,294 I can't stay here. 1953 01:45:44,213 --> 01:45:45,297 My office at 8:00. 1954 01:45:45,339 --> 01:45:47,091 Yes, thank you. 1955 01:45:47,091 --> 01:45:48,551 Oh, wait! Dr. Hill? 1956 01:45:48,592 --> 01:45:49,969 Yes? 1957 01:45:50,010 --> 01:45:51,929 My husband may call you, asking-- 1958 01:45:51,971 --> 01:45:53,681 I'm not gonna speak to anyone. 1959 01:45:53,722 --> 01:45:55,599 I'm gonna take a nap. Thank you. 1960 01:46:29,800 --> 01:46:31,719 Keep the change. 1961 01:46:31,760 --> 01:46:33,637 Uh, driver, please, 1962 01:46:33,679 --> 01:46:36,223 could you wait and watch until-- 1963 01:46:36,265 --> 01:46:37,975 Until I'm inside the door? 1964 01:46:54,283 --> 01:46:55,659 He lied to you. 1965 01:46:55,659 --> 01:46:57,786 He said we were going to Hollywood. 1966 01:46:57,828 --> 01:46:59,997 The worst thing of all, he's involved with them as well. 1967 01:47:00,998 --> 01:47:02,207 He sleeps in pajamas now. 1968 01:47:02,249 --> 01:47:04,209 He never used to before. 1969 01:47:04,251 --> 01:47:05,794 He's probably hiding a mark. 1970 01:47:05,836 --> 01:47:08,005 You know they give you marks when you join-- 1971 01:47:08,047 --> 01:47:09,506 All sorts of rituals. 1972 01:47:09,548 --> 01:47:11,550 They hold Sabbaths there. 1973 01:47:11,592 --> 01:47:13,636 You could hear them singing through the wall. 1974 01:47:13,677 --> 01:47:16,555 Guy, my husband Guy said it was Dr. Shand, 1975 01:47:16,597 --> 01:47:18,349 one of these people playing a recorder. 1976 01:47:19,266 --> 01:47:21,393 Now, how did he know it was Dr. Shand 1977 01:47:21,435 --> 01:47:22,728 unless he was there with them? 1978 01:47:24,355 --> 01:47:26,941 Um, they're very clever people. 1979 01:47:26,982 --> 01:47:29,360 They planned everything right from the beginning. 1980 01:47:29,360 --> 01:47:32,613 They probably made some sort of deal with Guy. 1981 01:47:32,655 --> 01:47:35,532 They gave him success, and he promised them our baby 1982 01:47:35,574 --> 01:47:37,493 to use in their rituals. 1983 01:47:38,369 --> 01:47:40,204 I know this sounds crazy, 1984 01:47:40,204 --> 01:47:43,082 but I've-- I've got books here. Look. 1985 01:47:44,917 --> 01:47:48,379 There was another actor like him, Donald Baumgart, 1986 01:47:48,420 --> 01:47:50,547 and they put a spell on him. 1987 01:47:50,589 --> 01:47:52,549 They cast a spell on him and made him blind 1988 01:47:52,549 --> 01:47:53,884 so that Guy could get his part. 1989 01:47:54,885 --> 01:47:55,886 Look, here. 1990 01:47:58,806 --> 01:48:00,724 I had this friend Edward Hutchins. 1991 01:48:00,766 --> 01:48:02,726 Maybe you heard of him, a writer. 1992 01:48:02,726 --> 01:48:04,478 He wrote stories for boys. 1993 01:48:04,520 --> 01:48:06,063 Anyway, he was my good friend 1994 01:48:06,063 --> 01:48:07,314 since I first came to New York. 1995 01:48:07,398 --> 01:48:08,649 May I keep this? 1996 01:48:08,691 --> 01:48:12,361 Yes, please, and, look, anyway, 1997 01:48:12,403 --> 01:48:14,655 once Mr. Hutchins came to visit me-- 1998 01:48:16,156 --> 01:48:17,449 Came to visit me. 1999 01:48:17,449 --> 01:48:19,994 It was the time I was having this pain, Doctor. 2000 01:48:20,035 --> 01:48:21,203 I was suffering so-- 2001 01:48:21,203 --> 01:48:23,539 You can't imagine how much I was suffering, 2002 01:48:23,580 --> 01:48:25,916 and they wouldn't help me. Nobody would. 2003 01:48:25,958 --> 01:48:28,836 They were giving me a drink with tannis root in it. 2004 01:48:28,877 --> 01:48:32,047 Also witches' stuff, tannis root. 2005 01:48:32,089 --> 01:48:35,634 Hutch came, and he immediately saw something was wrong. 2006 01:48:35,676 --> 01:48:37,511 He-- He knew about witches, you see. 2007 01:48:37,553 --> 01:48:40,514 Suddenly, Guy rushed in with his makeup still on, 2008 01:48:40,556 --> 01:48:41,765 which he never did. 2009 01:48:41,807 --> 01:48:44,393 They probably called him to come home 2010 01:48:44,435 --> 01:48:46,061 and steal one of Hutch's belongings, 2011 01:48:46,103 --> 01:48:47,855 which he did. Took his glove, 2012 01:48:47,896 --> 01:48:50,107 and they put a spell on him, too. 2013 01:48:50,149 --> 01:48:52,818 Put him in a coma. Three months later, he died. 2014 01:48:54,778 --> 01:48:57,281 Now, maybe all of this is coincidence, 2015 01:48:57,281 --> 01:48:58,532 but one thing is for sure. 2016 01:48:58,574 --> 01:49:00,451 They have a coven, and they want my baby. 2017 01:49:04,163 --> 01:49:05,581 Certainly seems that way. 2018 01:49:16,550 --> 01:49:18,635 I was afraid you wouldn't believe me. 2019 01:49:18,635 --> 01:49:20,345 I don't believe in witchcraft, 2020 01:49:20,387 --> 01:49:22,806 but there are plenty of maniacs and crazy people in this city. 2021 01:49:24,266 --> 01:49:25,684 The doctor's name is Shand, you say? 2022 01:49:25,726 --> 01:49:29,146 N-No, Dr. Shand is one of these people. 2023 01:49:29,188 --> 01:49:30,689 The doctor's name is Sapirstein. 2024 01:49:32,274 --> 01:49:33,525 Abraham Sapirstein? 2025 01:49:34,151 --> 01:49:35,486 Yeah. 2026 01:49:36,987 --> 01:49:38,280 Do you know him? 2027 01:49:38,322 --> 01:49:39,823 I've met him once or twice. 2028 01:49:40,699 --> 01:49:42,576 To look at him, you'd never think he-- 2029 01:49:42,618 --> 01:49:44,495 No, you wouldn't. Not in a million years. 2030 01:49:45,871 --> 01:49:47,998 Would you like to go into Mount Sinai right now, 2031 01:49:48,040 --> 01:49:48,999 this evening? 2032 01:49:50,000 --> 01:49:53,295 Yeah, I would love to. Would that be possible? 2033 01:49:53,337 --> 01:49:54,838 It's difficult, but we'll try. 2034 01:49:56,423 --> 01:49:57,841 I want you to lie down and get some rest. 2035 01:49:57,883 --> 01:50:00,177 Thanks. 2036 01:50:00,177 --> 01:50:03,514 Anything they've got, even a broom closet'd be fine. 2037 01:50:03,514 --> 01:50:05,015 I hope we can do better than that. 2038 01:50:11,939 --> 01:50:14,024 I'll see what I can do, then I'll check you over. 2039 01:50:17,694 --> 01:50:19,822 Oh, should I undress now? 2040 01:50:19,863 --> 01:50:21,740 No. It'll take me about a half an hour on the telephone. 2041 01:50:21,782 --> 01:50:22,908 You just lie down, rest. 2042 01:50:25,702 --> 01:50:26,829 Okay? 2043 01:50:26,870 --> 01:50:27,913 Okay. 2044 01:50:36,588 --> 01:50:38,507 God bless Dr. Hill. 2045 01:50:45,055 --> 01:50:47,641 Everything's going to be okay, now, Andy or Jenny. 2046 01:50:48,725 --> 01:50:51,562 We're going to be in a nice, clean hospital 2047 01:50:51,603 --> 01:50:53,188 with no visitors. 2048 01:50:56,150 --> 01:50:57,693 Oh. 2049 01:51:15,085 --> 01:51:16,170 Monsters. 2050 01:51:19,840 --> 01:51:20,757 Monsters. 2051 01:51:24,261 --> 01:51:25,804 Unspeakable. 2052 01:51:26,889 --> 01:51:28,098 Unspeakable. 2053 01:52:00,464 --> 01:52:01,882 I was sleeping. 2054 01:52:16,813 --> 01:52:18,941 Come with us quietly, Rosemary. 2055 01:52:18,982 --> 01:52:21,151 Don't argue or make a scene 2056 01:52:21,151 --> 01:52:23,820 because if you say anything more about witches or witchcraft, 2057 01:52:23,862 --> 01:52:26,281 we're going to be forced to take you to a mental hospital. 2058 01:52:26,323 --> 01:52:27,491 You don't want that, do you? 2059 01:52:27,532 --> 01:52:29,660 So put your shoes on. 2060 01:52:29,660 --> 01:52:31,662 We just want to take you home. 2061 01:52:31,703 --> 01:52:32,996 No one's going to hurt you. 2062 01:52:33,038 --> 01:52:34,790 Or the baby. Put your shoes on. 2063 01:52:54,351 --> 01:52:56,019 She's fine now. 2064 01:52:56,061 --> 01:52:58,272 We're going to go home and rest. 2065 01:52:58,313 --> 01:52:59,690 That's all it takes. 2066 01:52:59,690 --> 01:53:01,441 Thank you for your trouble, Doctor. 2067 01:53:01,483 --> 01:53:02,943 Glad I could be of help, sir. 2068 01:53:02,985 --> 01:53:04,861 It's a shame you had to come in here. 2069 01:53:58,415 --> 01:53:59,166 Good evening, Mrs. Woodhouse. 2070 01:54:15,307 --> 01:54:16,433 Mrs. Woodhouse! 2071 01:54:17,893 --> 01:54:19,269 Mrs. Woodhouse! 2072 01:54:44,961 --> 01:54:45,962 Uhh! 2073 01:55:23,708 --> 01:55:25,001 Ro! 2074 01:55:25,043 --> 01:55:28,797 Ro! Ro! 2075 01:55:28,839 --> 01:55:30,340 Ro, baby, Ro! 2076 01:55:31,341 --> 01:55:32,467 Ro! 2077 01:55:36,012 --> 01:55:38,014 Come on, open up, Ro. Go to hell! 2078 01:55:38,056 --> 01:55:39,099 Come on, honey. No one's going to hurt you. 2079 01:55:39,141 --> 01:55:42,018 You promised them the baby, get out! 2080 01:55:42,018 --> 01:55:43,228 No, I didn't promise them anything. 2081 01:55:43,270 --> 01:55:44,312 What are you talking about? Promised who? 2082 01:55:44,354 --> 01:55:45,522 Rosemary, you're-- 2083 01:56:18,555 --> 01:56:20,223 Hello. Elise. 2084 01:56:20,265 --> 01:56:22,767 Mrs. Dunstan is out. Who is this? 2085 01:56:22,809 --> 01:56:24,561 The babysitter. Do you know where she went? 2086 01:56:24,603 --> 01:56:26,354 They went to the movies. 2087 01:56:26,396 --> 01:56:29,191 This is Rosemary. Please ask her to call Rosemary 2088 01:56:29,232 --> 01:56:30,942 the second she gets home. 2089 01:56:30,984 --> 01:56:34,154 It's terribly urgent. Don't-- Don't forget. 2090 01:56:34,196 --> 01:56:35,489 Don't worry. I'll tell her. 2091 01:56:35,530 --> 01:56:36,448 Thank you. 2092 01:56:43,663 --> 01:56:45,040 We don't want to hurt you, Ro. 2093 01:56:46,249 --> 01:56:48,418 We're your friends, Rosemary. 2094 01:56:48,460 --> 01:56:50,629 There's nothing to be afraid of, Rosemary. 2095 01:56:50,670 --> 01:56:52,255 Honest and truly there isn't. 2096 01:56:52,255 --> 01:56:54,799 This is nothing but a mild sedative to calm you down. 2097 01:56:54,841 --> 01:56:55,759 You know I wouldn't let any-- 2098 01:56:55,759 --> 01:56:58,261 Ro. 2099 01:56:58,261 --> 01:56:59,387 Aah! 2100 01:56:59,429 --> 01:57:00,889 Ro, Ro! 2101 01:57:00,931 --> 01:57:03,350 Help me! Oh, Ro, baby. 2102 01:57:03,391 --> 01:57:05,644 Somebody, help me! 2103 01:57:05,685 --> 01:57:08,188 Aah! 2104 01:57:17,197 --> 01:57:18,240 Wait a minute. 2105 01:57:18,782 --> 01:57:20,492 Wait a minute now. 2106 01:57:26,331 --> 01:57:27,874 We happen to be in labor here. 2107 01:57:27,916 --> 01:57:29,167 Here? 2108 01:57:29,209 --> 01:57:31,628 Here. You're all right, baby. 2109 01:57:31,670 --> 01:57:34,256 You're gonna be perfectly all right. I swear to God you will. 2110 01:57:34,297 --> 01:57:36,299 There were supposed to be doctors, hospitals! 2111 01:57:36,341 --> 01:57:39,469 Doctors, hospitals! 2112 01:57:39,469 --> 01:57:41,388 Everything-- Everything's clean and sterile! 2113 01:57:42,556 --> 01:57:44,808 No, she isn't here, Elise. 2114 01:57:44,808 --> 01:57:45,976 I'll have her call you back. 2115 01:57:51,898 --> 01:57:53,692 Oh, Andy... 2116 01:57:53,733 --> 01:57:55,318 Andy or Jenny... 2117 01:57:56,278 --> 01:57:59,281 I-I'm sorry, my little darling. 2118 01:58:00,657 --> 01:58:01,992 Forgive me! 2119 01:58:13,503 --> 01:58:14,588 Hi. 2120 01:58:20,343 --> 01:58:21,678 Hi. 2121 01:58:23,513 --> 01:58:25,557 Is it all right? 2122 01:58:27,017 --> 01:58:29,311 Yes, it's fine. 2123 01:58:32,355 --> 01:58:33,440 What is it? 2124 01:58:34,399 --> 01:58:35,442 A boy. 2125 01:58:40,030 --> 01:58:42,449 Really? A boy. 2126 01:58:52,792 --> 01:58:54,085 And it's all right? 2127 01:58:54,669 --> 01:58:55,712 Yes. 2128 01:59:15,649 --> 01:59:16,816 Where is it? 2129 01:59:16,858 --> 01:59:20,570 Ohh! Oh, my goodness. 2130 01:59:20,570 --> 01:59:23,323 Oh, gee, what a start you gave me. My goodness. 2131 01:59:23,365 --> 01:59:25,325 The baby, where is it? 2132 01:59:25,367 --> 01:59:28,411 Oh, uh, you wait here one minute. 2133 01:59:30,789 --> 01:59:31,998 Where's my baby? 2134 01:59:32,040 --> 01:59:34,834 Uh, I'll go find Dr. Abe. 2135 01:59:34,876 --> 01:59:36,336 Ju-Just wait. 2136 01:59:52,811 --> 01:59:53,687 Where's the baby? 2137 01:59:57,440 --> 01:59:58,608 Where is it? 2138 01:59:59,359 --> 02:00:00,402 Honey-- 2139 02:00:01,945 --> 02:00:03,613 There were complications, Rosemary, 2140 02:00:03,655 --> 02:00:05,240 but nothing that will affect future births. 2141 02:00:08,868 --> 02:00:10,120 It's-- 2142 02:00:12,038 --> 02:00:13,748 Dead. 2143 02:00:13,790 --> 02:00:15,041 It was in the wrong position. 2144 02:00:15,083 --> 02:00:17,001 In the hospital I might have been able to do something about it, 2145 02:00:17,043 --> 02:00:18,294 but you wouldn't listen. 2146 02:00:18,336 --> 02:00:19,754 Honey, we can have others as soon as you're better. 2147 02:00:19,796 --> 02:00:21,047 I promise you. 2148 02:00:21,089 --> 02:00:21,840 Absolutely. 2149 02:00:21,840 --> 02:00:23,299 You can start on another in a very few months. 2150 02:00:23,299 --> 02:00:24,843 As soon as you're better. 2151 02:00:24,884 --> 02:00:26,136 No. 2152 02:00:27,554 --> 02:00:29,597 I don't believe you. You're both lying. 2153 02:00:29,639 --> 02:00:32,142 You're lying! It didn't die! 2154 02:00:32,142 --> 02:00:33,351 You took it! 2155 02:00:33,393 --> 02:00:36,229 You're lying! You're witches! 2156 02:00:36,229 --> 02:00:37,647 You're lying! 2157 02:00:37,647 --> 02:00:42,318 You're lying! You're lying! You're lying! 2158 02:00:51,327 --> 02:00:55,165 Abe says it's called prepartum. 2159 02:00:55,165 --> 02:00:57,333 I don't know. It's some kind of a hysteria. 2160 02:00:58,668 --> 02:01:01,504 Boy, you were really kapow, out of your mind. 2161 02:01:05,091 --> 02:01:09,345 Uh, I know where you got the idea that Minnie and Roman were witches, 2162 02:01:11,514 --> 02:01:13,850 but, um, how come you thought that Abe and I joined the party? 2163 02:01:18,146 --> 02:01:21,107 Um, let's face it, darling. 2164 02:01:21,149 --> 02:01:24,360 You had the prepartum crazies. 2165 02:01:25,945 --> 02:01:28,364 Now you're going to rest, and you're going to get over them. 2166 02:01:30,784 --> 02:01:33,870 I know this is the worst thing that ever happened to you, 2167 02:01:33,912 --> 02:01:36,581 but from now on, everything's going to be roses. 2168 02:01:36,623 --> 02:01:38,625 Paramount's within an inch of where we want them, 2169 02:01:38,666 --> 02:01:40,960 and suddenly Universal's interested, too, 2170 02:01:41,002 --> 02:01:42,462 and we're going to blow this town, 2171 02:01:42,504 --> 02:01:44,714 and we're going to be in the beautiful hills of Beverly 2172 02:01:44,756 --> 02:01:48,009 with a pool, a spice garden, the whole schmeer, 2173 02:01:48,051 --> 02:01:50,053 and the kids, too, Ro. 2174 02:01:50,094 --> 02:01:52,222 Scout's honor. You heard what Abe said. 2175 02:01:56,226 --> 02:01:58,520 Now, I got to run now and get famous. 2176 02:02:02,065 --> 02:02:03,900 Let me see your shoulder. 2177 02:02:07,362 --> 02:02:08,780 Let me see your shoulder. 2178 02:02:09,697 --> 02:02:11,074 Are you kidding? 2179 02:02:11,074 --> 02:02:12,408 Your left shoulder. 2180 02:02:13,910 --> 02:02:15,537 All right. Anything you say. 2181 02:02:19,457 --> 02:02:20,917 I generally prefer doing this to music. 2182 02:02:22,335 --> 02:02:23,670 Left shoulder. 2183 02:02:26,714 --> 02:02:27,799 Right shoulder. 2184 02:02:31,594 --> 02:02:33,555 And that's as far as I go without a blue light. 2185 02:02:39,102 --> 02:02:41,729 The high pressure area that we see here 2186 02:02:41,771 --> 02:02:43,439 has been causing this extreme heat and humidity. 2187 02:02:44,274 --> 02:02:47,318 And unfortunately will be staying with us city dwellers 2188 02:02:47,360 --> 02:02:48,862 through the rest of the week. 2189 02:02:48,903 --> 02:02:52,282 It will be hot and overcast upstate New York as well 2190 02:02:52,282 --> 02:02:55,785 with the possibility of thunder showers tonight and tomorrow 2191 02:02:55,827 --> 02:02:58,788 with gradual clearing by tomorrow night. 2192 02:02:58,830 --> 02:03:02,083 All you people leaving the city this upcoming weekend should find it hot. 2193 02:03:26,441 --> 02:03:28,610 Do you hear a baby crying? 2194 02:03:29,819 --> 02:03:32,363 Why, no, I don't, dear. 2195 02:03:32,405 --> 02:03:34,324 Now, you come and get into your bed now. 2196 02:03:34,365 --> 02:03:35,617 It's time for you to take your pill. 2197 02:03:46,502 --> 02:03:49,255 Did you turn the air conditioner off? Mm-hmm. 2198 02:03:49,297 --> 02:03:51,424 Well, you mustn't do that, dear. 2199 02:03:51,466 --> 02:03:53,885 Why, people are actually dying, it's so hot. 2200 02:04:09,651 --> 02:04:11,361 What do you do with the milk? 2201 02:04:11,402 --> 02:04:14,364 Why, uh, throw it away. 2202 02:04:14,364 --> 02:04:15,657 Your pill, Rosemary. 2203 02:04:23,456 --> 02:04:26,042 Hello, girls. 2204 02:04:26,918 --> 02:04:29,379 Whew. 95 out. 2205 02:04:30,880 --> 02:04:32,382 Some new people moved on in up in 8. 2206 02:04:34,008 --> 02:04:35,468 Do they have a baby? 2207 02:04:37,929 --> 02:04:38,930 How'd you know that? 2208 02:04:40,890 --> 02:04:42,100 I heard it crying. 2209 02:04:43,226 --> 02:04:44,394 Oh, wait a minute. 2210 02:04:48,481 --> 02:04:51,609 Oh, no. Don't do that. 2211 02:04:51,651 --> 02:04:53,236 Why not? 2212 02:04:53,236 --> 02:04:56,030 Uh, a little messy, that's all. 2213 02:07:46,534 --> 02:07:47,994 Easy, easy. 2214 02:08:05,970 --> 02:08:07,930 Got her too high. 2215 02:08:28,117 --> 02:08:30,953 Not if he's still waiting for a plane, he isn't. 2216 02:08:33,414 --> 02:08:35,833 Oh, hell, now, Hayato. 2217 02:08:35,875 --> 02:08:37,376 You're just making fun of me. 2218 02:08:37,418 --> 02:08:39,045 You're pulling my leg, like we say. 2219 02:09:05,446 --> 02:09:06,989 Aah! 2220 02:09:08,908 --> 02:09:11,285 Rosemary, go back to bed. 2221 02:09:11,327 --> 02:09:13,496 You know you're not supposed to be up and around. 2222 02:09:13,496 --> 02:09:15,831 Is the mother? Uh, Rosemary-- 2223 02:09:15,873 --> 02:09:18,084 Shut up. You're in Dubrovnik. 2224 02:09:18,084 --> 02:09:19,168 I don't hear you. 2225 02:10:04,297 --> 02:10:05,715 What have you done to it? 2226 02:10:06,924 --> 02:10:08,884 What have you done to its eyes? 2227 02:10:08,884 --> 02:10:10,720 He has his father's eyes. 2228 02:10:16,392 --> 02:10:17,560 What are you talking about? 2229 02:10:17,601 --> 02:10:19,228 Guy's eyes are normal. 2230 02:10:19,270 --> 02:10:23,065 What have you done to him, you maniacs? 2231 02:10:23,065 --> 02:10:25,985 Satan is his father, not Guy. 2232 02:10:26,027 --> 02:10:29,530 He came up from hell and begat a son of mortal woman. 2233 02:10:29,572 --> 02:10:30,573 Hail, Satan! 2234 02:10:30,614 --> 02:10:31,991 Hail, Satan! 2235 02:10:32,033 --> 02:10:35,911 Satan is his father, and his name is Adrian. 2236 02:10:35,911 --> 02:10:38,831 He shall overthrow the mighty and lay waste their temples. 2237 02:10:38,873 --> 02:10:42,668 He shall redeem the despised and wreak vengeance 2238 02:10:42,710 --> 02:10:45,254 in the name of the burned and the tortured! 2239 02:10:45,296 --> 02:10:46,630 Hail, Adrian! 2240 02:10:46,672 --> 02:10:47,757 Hail, Adrian! 2241 02:10:47,798 --> 02:10:49,508 Hail, Satan! Hail, Satan! 2242 02:10:49,550 --> 02:10:50,801 Hail, Satan! 2243 02:10:50,843 --> 02:10:53,888 He chose you out of all the world. 2244 02:10:53,929 --> 02:10:55,973 Out of all the women in the whole world, he chose you. 2245 02:10:56,015 --> 02:10:57,725 He arranged things because he wanted you 2246 02:10:57,767 --> 02:10:59,268 to be the mother of his only living son. 2247 02:10:59,268 --> 02:11:01,604 His power is stronger than stronger! 2248 02:11:01,604 --> 02:11:04,273 His might shall last longer than longer! 2249 02:11:04,315 --> 02:11:05,733 Hail, Satan! 2250 02:11:06,525 --> 02:11:08,319 No! 2251 02:11:08,361 --> 02:11:10,738 It can't be! 2252 02:11:11,322 --> 02:11:12,948 No! 2253 02:11:12,948 --> 02:11:14,283 Go look at his hands. 2254 02:11:14,325 --> 02:11:15,326 And his feet. 2255 02:11:17,703 --> 02:11:20,081 Oh, God! 2256 02:11:21,749 --> 02:11:25,461 God is dead! Satan lives! 2257 02:11:25,503 --> 02:11:26,796 The year is one! 2258 02:11:26,837 --> 02:11:28,506 Hail, Satan! Hail, Satan! 2259 02:11:28,547 --> 02:11:30,299 The year is one, and God is done! 2260 02:11:30,299 --> 02:11:31,592 Oh, God! 2261 02:11:31,634 --> 02:11:32,885 The year is one! 2262 02:11:32,927 --> 02:11:36,305 Hail, Adrian! 2263 02:11:36,305 --> 02:11:38,057 Hail, Satan! 2264 02:11:38,099 --> 02:11:40,810 Why don't you help us out, Rosemary? 2265 02:11:40,851 --> 02:11:42,978 Be a real mother to Adrian. 2266 02:11:42,978 --> 02:11:44,814 You don't have to join if you don't want to. 2267 02:11:44,855 --> 02:11:46,982 Just be a mother to your baby. 2268 02:11:48,901 --> 02:11:51,946 Minnie and Laura-Louise are too old. 2269 02:11:52,613 --> 02:11:53,948 It's not right. 2270 02:11:56,784 --> 02:11:57,952 Think about it, Rosemary. 2271 02:12:11,465 --> 02:12:13,509 Oh, God! 2272 02:12:13,509 --> 02:12:14,885 Oh, shut up with your "Oh, Gods," 2273 02:12:14,927 --> 02:12:16,220 or we'll kill you, milk or no milk. 2274 02:12:16,262 --> 02:12:17,471 You shut up. 2275 02:12:17,513 --> 02:12:19,515 Rosemary's his mother, so you show some respect. 2276 02:12:22,852 --> 02:12:24,687 Come, my friend. 2277 02:12:24,687 --> 02:12:27,022 Come see him. Come see the child. 2278 02:12:37,408 --> 02:12:39,368 What would you like to drink? 2279 02:12:40,453 --> 02:12:42,705 They, uh, promised me you wouldn't be hurt, 2280 02:12:42,705 --> 02:12:44,832 and you haven't been, really. 2281 02:12:46,709 --> 02:12:49,044 I mean, supposing you had the baby, and you lost it. 2282 02:12:50,754 --> 02:12:52,131 Wouldn't that be the same? 2283 02:12:53,257 --> 02:12:54,925 And we're getting so much in return, Ro. 2284 02:13:06,437 --> 02:13:10,274 Oh, Guy, let me introduce you to Argyron Stavropoulos. 2285 02:13:10,900 --> 02:13:13,068 How proud you must be. 2286 02:13:13,068 --> 02:13:14,987 Is this the mother? 2287 02:13:15,029 --> 02:13:16,572 Why in the name of-- 2288 02:13:16,614 --> 02:13:18,574 Here, drink this. You'll feel a little better. 2289 02:13:18,616 --> 02:13:19,909 What's in it? Tannis root? 2290 02:13:19,950 --> 02:13:21,327 Nothing's in it. 2291 02:13:21,368 --> 02:13:23,579 Just plain, ordinary Lipton's tea. You drink it. 2292 02:13:55,861 --> 02:13:58,239 Get away from here. Roman. 2293 02:13:58,280 --> 02:14:00,699 You're rocking him too fast. 2294 02:14:00,741 --> 02:14:02,785 Sit down. Get her out of here. 2295 02:14:02,826 --> 02:14:03,953 Put her where she belongs. 2296 02:14:03,994 --> 02:14:05,454 You're rocking him too fast. 2297 02:14:05,496 --> 02:14:06,705 That's why he's crying. 2298 02:14:06,747 --> 02:14:07,790 Oh, mind your own business. 2299 02:14:07,790 --> 02:14:09,667 Let Rosemary rock him. 2300 02:14:09,708 --> 02:14:10,918 Go on, sit down with the others. 2301 02:14:10,960 --> 02:14:12,127 Let Rosemary rock him. 2302 02:14:12,127 --> 02:14:13,295 Well, she's liable to-- 2303 02:14:13,295 --> 02:14:15,422 Sit down with the others, Laura-Louise. 2304 02:14:25,724 --> 02:14:27,101 Rock him. 2305 02:14:29,895 --> 02:14:31,647 You're trying to get me to be his mother. 2306 02:14:33,440 --> 02:14:35,192 Aren't you his mother? 158790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.