Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,015 --> 00:01:54,578
Wait for me here.
- Yes, Monsieur.
2
00:02:01,452 --> 00:02:04,142
I am the British Consul.
Dr Rameau is expecting me.
3
00:02:04,592 --> 00:02:06,316
Certainement, Monsieur Le Consul.
4
00:02:07,529 --> 00:02:08,900
Entrez, s'il vous pla�t.
5
00:02:16,641 --> 00:02:18,248
Bonsoir, Monsieur Le Consul.
6
00:02:18,488 --> 00:02:20,062
Very kind of you to come here.
7
00:02:20,408 --> 00:02:21,702
Put it over the chair.
8
00:02:22,693 --> 00:02:24,137
Please step inside.
- Thank you.
9
00:02:31,183 --> 00:02:32,925
Do you always lock your doors here?
10
00:02:33,270 --> 00:02:35,287
A very necessary
precaution unfortunately.
11
00:02:35,581 --> 00:02:36,739
Sit down.
- Thank you.
12
00:02:37,696 --> 00:02:39,966
Surprised I asked you to come
here, Monsieur Le Consul?
13
00:02:40,799 --> 00:02:41,562
You know.
14
00:02:41,922 --> 00:02:43,792
My job leads me into some odd places.
15
00:02:44,300 --> 00:02:45,218
But I admit.
16
00:02:45,435 --> 00:02:48,147
This is the first visit I've ever made
to an institution of this kind.
17
00:02:48,534 --> 00:02:50,859
You should visit us more often.
Very instructive.
18
00:02:51,401 --> 00:02:53,064
But now, about this patient of yours.
19
00:02:53,695 --> 00:02:55,622
You want me to identify
him, I understand?
20
00:02:55,910 --> 00:02:56,528
Yes.
21
00:02:56,803 --> 00:02:58,880
We have every reason
to believe he is English.
22
00:02:59,484 --> 00:03:01,014
What exactly is the matter with him?
23
00:03:01,644 --> 00:03:03,131
He had tried to commit suicide.
24
00:03:03,497 --> 00:03:06,800
But when we asked him why he
wished to destroy himself ..
25
00:03:07,430 --> 00:03:09,218
He merely laughed and said ..
26
00:03:09,764 --> 00:03:12,562
'I want you to know what
people would say about me'.
27
00:03:13,268 --> 00:03:14,283
'After I am dead'.
28
00:03:14,855 --> 00:03:15,956
When did this happen?
29
00:03:16,173 --> 00:03:18,290
It was at the time of
the last full moon.
30
00:03:18,795 --> 00:03:21,189
Nervous cases are apt to be
influenced by the moon.
31
00:03:21,665 --> 00:03:23,787
Hello? Bring up the patient in Room 12.
32
00:03:26,094 --> 00:03:27,309
To you, as a layman.
33
00:03:27,910 --> 00:03:29,614
He will appear to be ..
34
00:03:30,162 --> 00:03:31,071
A normal.
35
00:03:31,851 --> 00:03:33,834
Charming, highly intelligent young man.
36
00:03:34,477 --> 00:03:36,522
But if you watch him closely.
37
00:03:37,513 --> 00:03:40,487
You'll notice a certain
curious lack of emotion.
38
00:03:41,460 --> 00:03:43,607
A certain tonelessness in his speech.
39
00:03:44,098 --> 00:03:46,247
To the expert, these
indications confirm ..
40
00:03:46,565 --> 00:03:48,710
That he suffers from
what we call 'paranoia'.
41
00:03:49,146 --> 00:03:50,567
But surely there is some cure?
42
00:03:50,819 --> 00:03:51,696
Very rarely.
43
00:03:52,449 --> 00:03:53,807
In this case, I'm afraid not.
44
00:03:54,703 --> 00:03:58,186
Outwardly, he might remain calm and
apparently sane for long periods.
45
00:03:59,050 --> 00:04:01,711
But if anything happens to
upset him emotionally.
46
00:04:02,881 --> 00:04:04,107
Love. Jealousy.
47
00:04:04,427 --> 00:04:05,676
Or any kind of opposition.
48
00:04:06,087 --> 00:04:07,741
He may become very dangerous indeed.
49
00:04:08,265 --> 00:04:10,226
Capable of anything. Even murder.
50
00:04:10,443 --> 00:04:11,372
[ Door knocks ]
51
00:04:11,665 --> 00:04:12,366
Entrez.
52
00:04:13,954 --> 00:04:15,906
Mr Andrews is outside,
Monsieur Le Directeur.
53
00:04:16,289 --> 00:04:18,987
Andrews. Andrews?
A very common name in our country.
54
00:04:19,363 --> 00:04:21,294
I'm afraid it will be
difficult to identify him.
55
00:04:21,673 --> 00:04:23,089
The name is all he will tell us.
56
00:04:23,535 --> 00:04:26,777
Sometimes he talks vaguely
about the death of his father.
57
00:04:27,247 --> 00:04:28,520
It seems to obsess him.
58
00:04:29,193 --> 00:04:31,809
But about his family or
friends, not one word.
59
00:04:32,640 --> 00:04:36,443
We are hoping you can arrange for him to
be sent to some institution in England.
60
00:04:36,884 --> 00:04:38,255
I suppose we'd better see him.
61
00:04:39,116 --> 00:04:39,988
Fetch him in.
62
00:04:44,568 --> 00:04:45,917
Pas ici, il a disparu.
63
00:04:46,686 --> 00:04:47,329
Quoi?
64
00:04:47,718 --> 00:04:49,150
But that's impossible.
65
00:04:50,112 --> 00:04:50,769
Hey.
66
00:04:52,099 --> 00:04:54,202
He must be hiding somewhere ..
- Monsieur Le Directeur.
67
00:04:54,419 --> 00:04:56,063
Did you see the patient leave this room?
68
00:04:56,444 --> 00:04:59,334
Speak up. What are you staring at?
- Monsieur Le Consul is still here?
69
00:04:59,685 --> 00:05:01,621
But I unlocked the door
for him a moment ago.
70
00:05:02,013 --> 00:05:03,286
He went out to take a taxi.
71
00:05:03,688 --> 00:05:05,018
He's taken my hat and coat.
72
00:05:07,957 --> 00:05:08,915
Call the police.
73
00:05:09,196 --> 00:05:10,761
He certainly is a clever fellow.
74
00:05:10,983 --> 00:05:13,183
What did you say his name was?
- His name was ..
75
00:05:14,387 --> 00:05:16,693
What was his name, Dr Boudin?
- Andrews. Ward Andrews.
76
00:05:16,981 --> 00:05:18,455
That's right. Ward Andrews.
77
00:05:18,788 --> 00:05:20,305
Paging Mr Andrews.
78
00:05:21,001 --> 00:05:22,242
Mr Ward Andrews.
79
00:05:22,728 --> 00:05:24,194
Paging Mr Andrews.
80
00:05:25,132 --> 00:05:26,302
Ward Andrews.
81
00:05:27,094 --> 00:05:28,307
Paging Mr Andrews.
82
00:05:30,315 --> 00:05:31,266
Ward Andrews.
83
00:05:31,873 --> 00:05:33,316
Paging Mr Andrews.
84
00:05:33,723 --> 00:05:34,968
Mr Ward Andrews.
85
00:05:35,686 --> 00:05:37,102
Paging Mr Andrews.
- Here, boy.
86
00:05:37,478 --> 00:05:38,490
Mr Ward Andrews?
87
00:05:38,802 --> 00:05:40,389
Yes, that's me.
- Here you are, sir.
88
00:05:41,741 --> 00:05:42,670
Thank you, sir.
89
00:05:49,225 --> 00:05:50,608
Is she blond or brunette?
90
00:05:53,084 --> 00:05:53,818
Philip.
91
00:05:54,149 --> 00:05:56,869
What on earth are you doing in London?
I thought you were in wildest Africa.
92
00:05:57,212 --> 00:06:00,157
The last time I heard of you, you
were designing turbines in Scotland.
93
00:06:00,454 --> 00:06:02,957
When I heard them call your name
I couldn't have been more surprised.
94
00:06:03,266 --> 00:06:05,902
The boss sent for me to return now.
I've been holidaying in France.
95
00:06:06,247 --> 00:06:08,256
You have?
I just got back from Paris myself.
96
00:06:08,757 --> 00:06:10,381
Mother called her little boy home.
97
00:06:10,796 --> 00:06:13,890
Look, Philip. I still have 48 hours.
Can't we spend them together somewhere?
98
00:06:14,224 --> 00:06:16,961
To be sure we can.
Come back to Chassingford with me now.
99
00:06:17,266 --> 00:06:19,169
Chassingford?
- You don't know how I missed you.
100
00:06:19,400 --> 00:06:20,959
It's going to be just like old times.
101
00:06:26,022 --> 00:06:27,467
The place looks exactly the same.
102
00:06:27,684 --> 00:06:29,669
Yes, yes. Mother hates anything new.
103
00:06:30,388 --> 00:06:31,865
New furniture. New carpets.
104
00:06:32,378 --> 00:06:33,339
New faces.
105
00:06:40,125 --> 00:06:41,088
Who's this?
106
00:06:41,548 --> 00:06:43,027
I never saw her before in my life.
107
00:06:44,186 --> 00:06:45,087
How do you do.
108
00:06:45,672 --> 00:06:46,888
My name is Stella Bergen.
109
00:06:47,119 --> 00:06:48,970
I am Mrs Monrell's secretary
and companion.
110
00:06:49,605 --> 00:06:51,414
Mrs Monrell asked me to welcome her son.
111
00:06:52,357 --> 00:06:53,037
But ..
112
00:06:53,484 --> 00:06:54,842
You don't know which is which?
113
00:06:55,737 --> 00:06:56,366
No.
114
00:06:56,920 --> 00:06:58,622
I'm afraid you'll just have to guess.
115
00:06:59,878 --> 00:07:00,719
Very well.
116
00:07:01,117 --> 00:07:03,235
Which of you suggested
taking the morning train?
117
00:07:03,625 --> 00:07:04,297
I did.
118
00:07:04,667 --> 00:07:06,677
Then you are Philip Monrell.
- Why do you say that?
119
00:07:06,894 --> 00:07:09,681
Mrs Monrell told me Mr Philip
never gets up before one o'clock.
120
00:07:10,791 --> 00:07:12,120
That's a fine sort of mother.
121
00:07:12,337 --> 00:07:14,149
Blackening her son's
reputation in advance.
122
00:07:14,478 --> 00:07:17,275
What she doesn't know is I sleep
better on trains than anywhere else.
123
00:07:17,632 --> 00:07:19,534
That's one thing I
learned in my travels.
124
00:07:19,952 --> 00:07:21,175
Then you are ..
- Right.
125
00:07:22,162 --> 00:07:25,034
Are you disappointed?
- Not at all. Welcome home, Mr Monrell.
126
00:07:25,412 --> 00:07:26,456
Philip is the name.
127
00:07:28,180 --> 00:07:29,476
Yes. I beg your pardon.
128
00:07:29,960 --> 00:07:32,617
I present the best engineer in England.
Mr Ward Andrews.
129
00:07:33,297 --> 00:07:36,246
The man who made it possible for me to
stand four boring years at Cambridge.
130
00:07:36,606 --> 00:07:38,529
He's so brilliant he got
me through the exams.
131
00:07:38,746 --> 00:07:39,688
How do you do.
132
00:07:39,906 --> 00:07:41,836
Thanks for introducing me, old man.
- Not at all.
133
00:07:42,076 --> 00:07:42,948
You like him?
134
00:07:43,367 --> 00:07:45,413
Give her a chance.
She's only known me a few minutes.
135
00:07:45,711 --> 00:07:46,962
You're too modest, Ward.
136
00:07:47,179 --> 00:07:49,620
A single heartbeat would have
been sufficient wouldn't it, Stella?
137
00:07:49,985 --> 00:07:51,553
I see you're both crazy.
138
00:07:52,267 --> 00:07:54,492
And very conceited.
Your mother is upstairs.
139
00:07:54,864 --> 00:07:57,110
She'll be ready in a moment.
If you wait here I'll call you.
140
00:08:00,052 --> 00:08:00,818
Clark.
141
00:08:01,198 --> 00:08:03,264
How long has Miss Bergen been here?
142
00:08:03,785 --> 00:08:07,381
Mrs Monrell arranged for her to come
over 3 months ago from the continent.
143
00:08:07,891 --> 00:08:09,078
Her parents were killed.
144
00:08:09,441 --> 00:08:11,207
It's a very sad story. She is a refugee.
145
00:08:11,619 --> 00:08:12,348
Philip.
146
00:08:12,774 --> 00:08:13,846
You can come up now.
147
00:08:14,949 --> 00:08:15,935
Come along, Ward.
148
00:08:17,828 --> 00:08:19,889
If you want me I'm in the sitting-room.
- No, no, no.
149
00:08:20,130 --> 00:08:22,196
You stay here. Hide that
medicine bottle quick.
150
00:08:22,487 --> 00:08:23,168
Hello.
151
00:08:23,493 --> 00:08:24,422
Hello, darling.
152
00:08:24,639 --> 00:08:26,305
Philip. Prodigal son.
153
00:08:27,895 --> 00:08:29,740
What are you doing up here?
Have you been ill?
154
00:08:29,957 --> 00:08:31,292
Of course not. I overslept.
155
00:08:31,703 --> 00:08:34,990
You got my letter from St Tropez?
- Yes. I don't believe a word of it.
156
00:08:35,381 --> 00:08:38,247
Studying painting indeed.
Paint must be very expensive in France.
157
00:08:38,520 --> 00:08:40,679
At any rate, I rented the
largest studio in the place.
158
00:08:41,881 --> 00:08:45,060
Philip, you and I have to
have a long and serious talk.
159
00:08:46,888 --> 00:08:49,058
Yes. Yes, I know. The Steelworks.
160
00:08:50,264 --> 00:08:51,879
I knew I'd have to face that this time.
161
00:08:52,096 --> 00:08:54,145
So I brought a friend along
to bolster up my courage.
162
00:08:54,362 --> 00:08:56,982
Your beloved Ward Andrews I suppose?
- I bumped into him in London.
163
00:08:57,494 --> 00:08:58,538
Aren't you pleased?
164
00:08:58,887 --> 00:08:59,693
Of course.
165
00:09:00,206 --> 00:09:02,945
But Stella and I hoped to have you
all to ourselves. Weren't we, Stella?
166
00:09:03,363 --> 00:09:06,096
It's no good appealing to Stella.
She's on his side already.
167
00:09:06,472 --> 00:09:07,222
Ward.
168
00:09:08,337 --> 00:09:10,838
You can come in now. The battle
is over or at least postponed.
169
00:09:11,055 --> 00:09:13,044
I hope you won't mind my
intruding, Mrs Monrell.
170
00:09:13,443 --> 00:09:14,448
Not at all, Ward.
171
00:09:14,758 --> 00:09:15,935
You're now a stranger.
172
00:09:16,297 --> 00:09:18,667
I asked him to stay tonight.
He needs a breath of country air.
173
00:09:18,984 --> 00:09:21,778
We shall be delighted of course.
Show him to his old room.
174
00:09:22,108 --> 00:09:23,298
We'll all meet at lunch.
175
00:09:23,530 --> 00:09:24,688
Thank you, Mrs Monrell.
176
00:09:26,587 --> 00:09:27,347
Stella.
177
00:09:28,896 --> 00:09:29,968
How do you like him?
178
00:09:30,376 --> 00:09:31,487
I like him very much.
179
00:09:33,891 --> 00:09:35,345
I think he's very charming.
180
00:09:35,701 --> 00:09:36,573
Very amusing.
181
00:09:44,843 --> 00:09:46,299
Hey, don't you want to stop?
182
00:09:46,765 --> 00:09:47,508
Alright.
183
00:09:48,537 --> 00:09:50,111
I had a hard job keeping up with you.
184
00:09:50,524 --> 00:09:52,064
I'm sorry. I forgot.
185
00:09:52,447 --> 00:09:54,163
You mean you forgot I was there at all?
186
00:09:54,586 --> 00:09:56,933
Not only you. Everything and everybody.
187
00:09:58,219 --> 00:09:59,462
When you gallop like that.
188
00:09:59,773 --> 00:10:01,533
You seem to leave all
your troubles behind.
189
00:10:01,843 --> 00:10:03,087
There's no troubles today.
190
00:10:04,618 --> 00:10:06,174
You cannot really escape from them.
191
00:10:07,375 --> 00:10:10,020
You had a bad time before you
came to England, didn't you?
192
00:10:12,048 --> 00:10:13,827
I promised Mrs Monrell I'd forget it.
193
00:10:15,129 --> 00:10:17,377
She's been wonderful to me.
Just like my own mother.
194
00:10:17,648 --> 00:10:18,835
Then you're happy here?
195
00:10:20,096 --> 00:10:22,026
I would be most ungrateful if I wasn't.
196
00:10:22,618 --> 00:10:23,774
Everybody is so kind.
197
00:10:25,256 --> 00:10:26,939
That's not very difficult, you know.
198
00:10:28,930 --> 00:10:31,250
Philip says you've to be
in Scotland tomorrow.
199
00:10:31,963 --> 00:10:33,865
He's very sad you're leaving.
You are his hero.
200
00:10:34,092 --> 00:10:36,257
He only admires me because
we're so different.
201
00:10:36,848 --> 00:10:39,062
You see, we have known each
other ever since we were boys.
202
00:10:39,809 --> 00:10:41,711
This place has been a
sort-of second home to me.
203
00:10:42,299 --> 00:10:43,877
Now you are here, it's perfect.
204
00:10:46,270 --> 00:10:47,886
Perhaps I shan't stay here much longer.
205
00:10:48,762 --> 00:10:49,491
Why not?
206
00:10:50,880 --> 00:10:53,102
I can't live on Mrs Monrell's
charity indefinitely.
207
00:10:54,905 --> 00:10:55,802
My life is ..
208
00:10:56,335 --> 00:10:57,464
Is like this clearing.
209
00:10:58,340 --> 00:10:59,355
Nice and peaceful.
210
00:11:00,295 --> 00:11:01,875
Paths leading in all directions.
211
00:11:03,862 --> 00:11:05,392
Only I don't know which one to take.
212
00:11:06,929 --> 00:11:07,689
Stella.
213
00:11:08,610 --> 00:11:10,426
I would like to help you
find the right tone.
214
00:11:11,938 --> 00:11:14,546
Doesn't it make you thirsty
just to look at it?
215
00:11:16,024 --> 00:11:17,469
Hey, that's not the way to drink.
216
00:11:17,686 --> 00:11:19,578
You're spilling it.
Hold your hands like this.
217
00:11:19,795 --> 00:11:20,869
Like this?
- No.
218
00:11:21,351 --> 00:11:23,899
Like this. Overlap them. That's right.
219
00:11:28,238 --> 00:11:29,981
Most of it went down my sweater.
220
00:11:41,303 --> 00:11:42,261
How quiet it is.
221
00:11:42,852 --> 00:11:44,129
Yes. Isn't it.
222
00:11:47,279 --> 00:11:48,800
I think we had better be going.
223
00:11:49,138 --> 00:11:50,611
But Stella ..
- We must go, Ward.
224
00:11:51,223 --> 00:11:53,330
Do we really have to?
- I can't monopolise you.
225
00:11:53,911 --> 00:11:55,412
After all, you are Philip's guest.
226
00:11:56,057 --> 00:11:58,517
He is probably still asleep.
- Then it's high time he woke up.
227
00:12:04,131 --> 00:12:06,633
Don't fidget, mother.
They'll be back soon.
228
00:12:07,191 --> 00:12:09,754
They ought to be back now.
It's lunchtime.
229
00:12:11,505 --> 00:12:13,109
You're so unromantic, mother.
230
00:12:14,278 --> 00:12:17,311
If I were alone in a wood with a
charming prot�g�e such as yours ..
231
00:12:18,402 --> 00:12:21,141
I could starve to death and not notice.
- Then why aren't you?
232
00:12:21,705 --> 00:12:23,292
There were too many hedges in between.
233
00:12:23,649 --> 00:12:25,779
I didn't ask you.
How do you like Stella?
234
00:12:27,330 --> 00:12:28,815
Why didn't you write me about her?
235
00:12:29,032 --> 00:12:30,461
Didn't I? I must have forgotten.
236
00:12:31,320 --> 00:12:33,108
Come now, mother.
You never forget anything.
237
00:12:33,325 --> 00:12:35,192
She's a very remarkable
girl, don't you think?
238
00:12:35,614 --> 00:12:37,152
Ward seems to share your opinion.
239
00:12:37,607 --> 00:12:40,764
Under the circumstances wasn't it rather
silly asking him down here at all?
240
00:12:41,235 --> 00:12:42,565
What difference does it make?
241
00:12:42,875 --> 00:12:45,466
The world is full of Wards. She was
bound to meet one sooner or later.
242
00:12:45,827 --> 00:12:47,672
When you talk like that
I could box your ears.
243
00:12:47,889 --> 00:12:49,950
You know you are much
more attractive than Ward.
244
00:12:50,278 --> 00:12:52,323
Thank you, mother darling.
But that's not the point.
245
00:12:53,232 --> 00:12:54,476
Shall I tell you a secret?
246
00:12:55,082 --> 00:12:57,501
In order to love someone you must
be a little bit afraid of them.
247
00:12:58,004 --> 00:12:59,248
People are afraid of Ward.
248
00:13:00,098 --> 00:13:01,256
Nobody is afraid of me.
249
00:13:04,850 --> 00:13:06,395
I'm sorry. Are we late for lunch?
250
00:13:06,612 --> 00:13:08,695
Not at all. You had a nice time?
- It was wonderful.
251
00:13:09,051 --> 00:13:10,887
Look .. look what Ward found.
252
00:13:11,608 --> 00:13:13,510
The poor little thing.
It was lost in the woods.
253
00:13:14,397 --> 00:13:16,817
Ward gave it to me as a present.
- He's pretty isn't he.
254
00:13:18,009 --> 00:13:20,178
We can keep it, can't we?
- Of course, dear.
255
00:13:20,601 --> 00:13:23,015
You know, I have a wonderful plan.
There's a full moon tonight.
256
00:13:23,232 --> 00:13:26,052
You should take Stella down to the old
watermill and let her see the fish jump.
257
00:13:26,405 --> 00:13:27,750
It's a most romantic spot.
258
00:13:28,161 --> 00:13:29,863
There's nothing I'd like more but ..
259
00:13:30,574 --> 00:13:32,496
I'm afraid I'll have to
leave this afternoon.
260
00:13:32,783 --> 00:13:35,253
Come now. What's a day more
or less in an engineer's life?
261
00:13:35,506 --> 00:13:38,220
You shouldn't try to lure
Ward away from his duties.
262
00:13:38,990 --> 00:13:40,406
Don't you agree with me, Stella?
263
00:13:42,699 --> 00:13:43,685
Yes, Mrs Monrell.
264
00:13:46,457 --> 00:13:49,438
It was a wonderful day for me.
- For us too. Hasn't it, Stella.
265
00:13:49,903 --> 00:13:51,814
Yes. Goodbye, Ward.
- Goodbye, Stella.
266
00:13:52,217 --> 00:13:53,718
Goodbye, Philip.
- Goodbye, Ward.
267
00:14:00,535 --> 00:14:02,323
Isn't he a wonderful fellow?
- He is, he is.
268
00:14:02,540 --> 00:14:05,129
That's the first time in my life I
haven't been sorry to see him leave.
269
00:14:05,741 --> 00:14:06,567
Is it? Why?
270
00:14:06,784 --> 00:14:08,267
Now I can have you all to myself.
271
00:14:08,876 --> 00:14:10,634
Is that so important?
- It is to me.
272
00:14:11,007 --> 00:14:13,184
I must say, I would
never have guessed it.
273
00:14:13,534 --> 00:14:14,521
What do you mean?
274
00:14:14,838 --> 00:14:17,369
Ever since you arrived you've
done your best to get rid of me.
275
00:14:18,045 --> 00:14:19,346
By sending me off with Ward.
276
00:14:19,965 --> 00:14:21,507
I just wanted to keep you amused.
277
00:14:21,855 --> 00:14:24,027
Now he's gone I'll take
on the job myself.
278
00:14:25,904 --> 00:14:27,327
How are you going to amuse me?
279
00:14:28,182 --> 00:14:29,655
I have drawn up an entire program.
280
00:14:30,202 --> 00:14:32,907
At nine in the morning I'll go out in
the garden and pick you some flowers.
281
00:14:33,207 --> 00:14:34,461
Wet with the morning dew.
282
00:14:34,678 --> 00:14:36,294
I didn't know you walked in your sleep.
283
00:14:36,659 --> 00:14:38,095
We'll postpone it until eleven.
284
00:14:38,411 --> 00:14:40,070
Flowers are more beautiful then anyway.
285
00:14:40,414 --> 00:14:41,994
The sun will have opened them up.
286
00:14:42,968 --> 00:14:44,720
Can I get anything for you, Mrs Monrell?
287
00:14:45,058 --> 00:14:47,208
No, don't pay attention to me.
I love to hear you play.
288
00:14:47,536 --> 00:14:49,266
When you have a moment
I must talk to you.
289
00:14:49,635 --> 00:14:51,310
Excuse me. I forgot the laundry list.
290
00:14:51,653 --> 00:14:54,618
I'll be back in a moment.
- She thinks of everything, doesn't she.
291
00:14:55,075 --> 00:14:57,149
I don't know how I got along
with her all these years.
292
00:14:57,403 --> 00:14:59,305
You always wanted a
daughter didn't you, mother.
293
00:14:59,675 --> 00:15:01,920
Only don't expect me to have
brotherly feelings towards her.
294
00:15:02,192 --> 00:15:04,683
Philip, there's something I must tell
you. Something you won't like.
295
00:15:04,900 --> 00:15:06,467
You know, I've not been well lately.
296
00:15:06,769 --> 00:15:08,412
Mother, yesterday ..
- I know, darling.
297
00:15:08,629 --> 00:15:10,298
I didn't want to spoil your homecoming.
298
00:15:10,550 --> 00:15:13,613
Dr McTernan advises me to
go abroad for a year or two.
299
00:15:14,375 --> 00:15:15,276
So serious?
300
00:15:15,567 --> 00:15:18,346
No, it's just for the climate.
He suggests South Africa.
301
00:15:19,195 --> 00:15:20,648
Maybe we'll find a diamond mine.
302
00:15:21,095 --> 00:15:22,952
I'm sorry, darling.
You're not coming with me.
303
00:15:23,604 --> 00:15:24,791
Not going with you? Why?
304
00:15:25,154 --> 00:15:27,543
Because you're going to be too
busy managing the steelworks.
305
00:15:27,874 --> 00:15:28,575
Mother.
306
00:15:29,174 --> 00:15:30,593
Philip. It's for your own good.
307
00:15:30,942 --> 00:15:34,431
Since your father died I shouldered the
responsibility. Now you'll take it over.
308
00:15:35,348 --> 00:15:36,842
[ Piano music ]
309
00:15:38,694 --> 00:15:39,909
Is Stella going with you?
310
00:15:40,569 --> 00:15:41,594
That depends.
311
00:15:42,200 --> 00:15:43,158
Depends on what?
312
00:15:43,706 --> 00:15:45,379
Upon her own choice.
313
00:15:46,845 --> 00:15:49,511
Don't you think she's too young
and beautiful to waste her time ..
314
00:15:49,898 --> 00:15:51,041
Nursing an old woman?
315
00:15:51,739 --> 00:15:54,264
Perhaps someone else will
need her more than I do.
316
00:16:14,882 --> 00:16:15,642
Stella.
317
00:16:16,896 --> 00:16:17,768
Good evening.
318
00:16:19,302 --> 00:16:20,203
Where are you?
319
00:16:23,607 --> 00:16:25,233
What on earth are you doing up there?
320
00:16:25,971 --> 00:16:27,240
Spying on you all.
321
00:16:28,300 --> 00:16:30,739
I saw you yesterday admiring
yourself in the greenhouse window ..
322
00:16:30,956 --> 00:16:32,486
When you thought no-one was looking.
323
00:16:33,397 --> 00:16:34,673
That's a big fib.
324
00:16:35,714 --> 00:16:36,480
I wasn't.
325
00:16:36,842 --> 00:16:37,858
Why shouldn't you?
326
00:16:38,128 --> 00:16:40,241
You're the nicest part of the
view around here anyway.
327
00:16:41,267 --> 00:16:43,865
You know. You'd better be
careful. I see everything.
328
00:16:44,387 --> 00:16:45,373
When I was a boy.
329
00:16:45,739 --> 00:16:47,155
I used to sit up here for hours.
330
00:16:48,303 --> 00:16:50,778
I used to imagine myself
as part of the tree.
331
00:16:51,544 --> 00:16:52,273
Philip.
332
00:16:52,629 --> 00:16:53,722
Human branch.
333
00:16:54,521 --> 00:16:57,160
Mother and all the servants rushing
around below looking for me.
334
00:16:57,612 --> 00:17:00,345
Yet here I was enthroned
high about all the confusion.
335
00:17:01,001 --> 00:17:02,911
You must have been a little horror.
336
00:17:03,691 --> 00:17:05,021
I haven't changed very much.
337
00:17:05,320 --> 00:17:07,399
My trousers have grown a little longer.
That's all.
338
00:17:09,831 --> 00:17:10,732
That's better.
339
00:17:11,370 --> 00:17:12,379
You're smiling.
340
00:17:12,824 --> 00:17:15,212
When you came out of the house
just now you looked so thoughtful.
341
00:17:15,554 --> 00:17:16,226
Did I?
342
00:17:17,228 --> 00:17:18,443
Were you thinking of him?
343
00:17:18,901 --> 00:17:19,550
Who?
344
00:17:21,012 --> 00:17:21,661
Ward.
345
00:17:22,710 --> 00:17:23,547
No, silly.
346
00:17:24,761 --> 00:17:26,325
The moon made me sentimental.
347
00:17:27,856 --> 00:17:29,272
You call that thing sentimental?
348
00:17:29,805 --> 00:17:31,323
A horrible eye staring at us.
349
00:17:32,572 --> 00:17:34,151
Don't you like the moonlight?
350
00:17:35,070 --> 00:17:36,828
I hate it .. I'm afraid of it.
351
00:17:38,140 --> 00:17:39,498
What is there to be afraid of?
352
00:17:41,472 --> 00:17:42,058
No.
353
00:17:43,006 --> 00:17:43,992
No. You wouldn't.
354
00:17:45,537 --> 00:17:46,713
You're like Ward.
355
00:17:48,844 --> 00:17:49,878
Tell me, Stella.
356
00:17:50,694 --> 00:17:52,024
Do you think I'm attractive?
357
00:17:53,051 --> 00:17:54,195
What a question.
358
00:17:55,364 --> 00:17:56,605
I just wanted to know.
359
00:17:57,307 --> 00:17:58,530
I refuse to flatter you.
360
00:17:59,938 --> 00:18:01,985
Mother says I am more
attractive than Ward.
361
00:18:03,050 --> 00:18:05,187
That settles it.
Your mother's always right.
362
00:18:05,548 --> 00:18:06,451
Indeed she is.
363
00:18:08,154 --> 00:18:10,054
Life is very simple when
you listen to mother.
364
00:18:10,271 --> 00:18:12,497
All you have to do is
exactly what she says.
365
00:18:13,063 --> 00:18:15,480
Now she's got it into her head
that I can manage the steelworks.
366
00:18:16,268 --> 00:18:16,911
Well?
367
00:18:18,762 --> 00:18:20,394
You know that's perfectly ridiculous.
368
00:18:20,611 --> 00:18:23,456
But Philip, of course you can.
Once you make up your mind to do it.
369
00:18:24,853 --> 00:18:26,915
It ought to be easy for you.
You're so intelligent.
370
00:18:27,519 --> 00:18:30,746
You must get the silly ideas out of your
head, always saying you're afraid.
371
00:18:31,541 --> 00:18:32,463
Now listen.
372
00:18:33,248 --> 00:18:35,158
Next week you're going
down to the foundry.
373
00:18:35,802 --> 00:18:38,638
You're going to take over the business
and make us all proud of you.
374
00:18:38,990 --> 00:18:40,965
People will look up to you
and admire you and ..
375
00:18:41,559 --> 00:18:43,587
You'll be so happy.
- So you ..
376
00:18:44,198 --> 00:18:45,961
You talk as if you really
believed in me.
377
00:18:46,810 --> 00:18:48,237
But I do, Philip. I do.
378
00:18:48,719 --> 00:18:50,535
There's no reason why
you shouldn't succeed.
379
00:18:51,336 --> 00:18:53,009
There's no difference between you and ..
380
00:18:53,228 --> 00:18:54,060
And Ward.
381
00:18:57,071 --> 00:18:58,958
Why must you always drag
Ward into everything?
382
00:19:00,003 --> 00:19:01,355
Alright then. Ward.
383
00:19:02,868 --> 00:19:04,147
Shall I tell you a secret?
384
00:19:05,670 --> 00:19:07,340
When I was in Paris on my way back here.
385
00:19:08,504 --> 00:19:10,955
I became so worried over
what was ahead of me that ..
386
00:19:11,832 --> 00:19:13,307
I made myself quite ill.
387
00:19:14,609 --> 00:19:16,563
I felt I couldn't face it
and I would have to ..
388
00:19:16,780 --> 00:19:18,678
Escape or disappear or something.
389
00:19:19,278 --> 00:19:20,797
Then I hit on a brilliant idea.
390
00:19:21,219 --> 00:19:22,120
What was that?
391
00:19:22,530 --> 00:19:23,895
I decided to call myself.
392
00:19:24,675 --> 00:19:25,586
Ward Andrews.
393
00:19:26,438 --> 00:19:29,323
I know it sounds silly but the
name worked like a charm.
394
00:19:30,021 --> 00:19:31,525
Suddenly I wasn't afraid anymore.
395
00:19:31,955 --> 00:19:34,238
I felt I could do almost
anything I wanted to do.
396
00:19:35,079 --> 00:19:37,067
It was very funny when
people came to me and said:
397
00:19:37,368 --> 00:19:39,385
'Good morning, Mr Andrews.
How are you, Mr Andrews'?
398
00:19:39,990 --> 00:19:41,825
'I say, Mr Andrews.
You are looking better'.
399
00:19:42,505 --> 00:19:45,128
I think 'Philip Monrell'
sounds just as nice.
400
00:19:46,200 --> 00:19:47,644
You're very sweet to me, Stella.
401
00:19:48,409 --> 00:19:49,653
But there is a difference.
402
00:19:50,478 --> 00:19:51,625
If Ward were here now.
403
00:19:52,378 --> 00:19:53,651
Loving you as much as I do.
404
00:19:54,245 --> 00:19:56,027
He wouldn't be telling
you amusing stories.
405
00:19:56,339 --> 00:19:59,162
He would take you in his arms, kiss
you and he'd ask you to marry him.
406
00:20:01,383 --> 00:20:02,856
What would your answer be, Stella?
407
00:20:06,950 --> 00:20:09,161
I would say 'Yes' if
you want me, Philip.
408
00:20:21,739 --> 00:20:22,783
I can't believe it.
409
00:20:26,572 --> 00:20:27,959
Do you really love me, Philip?
410
00:20:30,994 --> 00:20:31,895
Do I love you?
411
00:20:33,517 --> 00:20:34,589
I could die for you.
412
00:20:36,061 --> 00:20:37,442
That won't be necessary.
413
00:20:40,639 --> 00:20:42,268
I believe I could even kill for you.
414
00:20:46,151 --> 00:20:48,168
Anything for Maud?
- No.
415
00:20:48,684 --> 00:20:50,443
No. But here's another
letter from mother.
416
00:20:51,575 --> 00:20:53,353
She's arriving in Cape Town. She says ..
417
00:20:53,814 --> 00:20:56,132
She feels tired but the doctors
are quite satisfied with her.
418
00:20:56,653 --> 00:20:58,097
I must write to her this morning.
419
00:20:58,798 --> 00:21:00,210
What are you going to tell her?
420
00:21:00,930 --> 00:21:04,508
I'll tell her that after six weeks of
married life we're sick of each other.
421
00:21:05,182 --> 00:21:07,557
Of course you neglect me and
spend all your time at the office.
422
00:21:08,494 --> 00:21:10,186
Come now. I've been there twice already.
423
00:21:10,547 --> 00:21:12,260
You promised me to be there every day.
424
00:21:14,325 --> 00:21:15,057
Alright.
425
00:21:17,370 --> 00:21:19,100
I see you want to get
me out of the house.
426
00:21:20,744 --> 00:21:23,024
Be careful. You'll hurt him.
427
00:21:24,255 --> 00:21:25,747
I wouldn't hurt Ward's cat.
428
00:21:27,001 --> 00:21:28,404
Goodness, you're late already.
429
00:21:29,632 --> 00:21:31,048
I'll tell Eric to bring the car.
430
00:21:55,969 --> 00:21:57,242
Good morning, Mr Monrell.
431
00:21:57,760 --> 00:21:59,746
Get me Mrs Monrell at my home, will you.
432
00:22:00,299 --> 00:22:01,114
Yes, sir.
433
00:22:11,498 --> 00:22:13,091
Yes?
- Your wife, Mr Monrell.
434
00:22:13,684 --> 00:22:14,470
Thank you.
435
00:22:16,510 --> 00:22:17,983
Hello darling. What are you doing?
436
00:22:18,710 --> 00:22:21,594
I am quite upset dear.
I cannot find the kitten.
437
00:22:22,176 --> 00:22:23,334
That's terrible.
438
00:22:25,312 --> 00:22:26,785
Never mind. He'll turn up alright.
439
00:22:27,304 --> 00:22:28,777
Yes. I know how much you love him.
440
00:22:29,912 --> 00:22:31,254
He has never run away before.
441
00:22:32,397 --> 00:22:34,128
Perhaps he's down in
the cellar somewhere.
442
00:22:36,363 --> 00:22:37,349
Are you busy now?
443
00:22:37,566 --> 00:22:39,872
Yes. Yes, I am in conference.
444
00:22:42,340 --> 00:22:43,756
When are you coming to fetch me?
445
00:22:45,418 --> 00:22:46,147
Alright.
446
00:22:47,001 --> 00:22:48,037
I say, Stella.
447
00:22:48,792 --> 00:22:50,335
You couldn't make it 3:30 could you?
448
00:22:51,134 --> 00:22:52,555
Thanks .. splendid.
449
00:23:07,227 --> 00:23:10,188
When Mrs Monrell comes, will
you show her right in please.
450
00:23:10,638 --> 00:23:14,660
Ask Mr Higgins, Mr Ramsbottom, Mr Bosley
and Mr Black to come to my office.
451
00:23:27,293 --> 00:23:28,560
Good afternoon, Mr Philip.
452
00:23:28,777 --> 00:23:29,723
Good afternoon.
453
00:23:30,459 --> 00:23:31,388
Good afternoon.
454
00:23:32,956 --> 00:23:35,353
Will you have a cigar, Mr Bosley?
- Thank you, Mr Monrell.
455
00:23:35,807 --> 00:23:39,428
But as you know, indulgence in
nicotine is against my principles.
456
00:23:39,891 --> 00:23:41,728
I'm sorry, my mistake. You, Mr Higgins?
457
00:23:42,677 --> 00:23:44,780
It looks like we'll have to
take the will for the deed.
458
00:23:45,656 --> 00:23:46,786
Accidents will happen.
459
00:23:47,091 --> 00:23:48,259
Eh, Mr Philip?
460
00:23:49,035 --> 00:23:50,609
Won't you gentlemen sit down.
461
00:23:57,548 --> 00:24:00,121
I'm sorry. I'll wait outside.
- No, darling. Come in.
462
00:24:01,239 --> 00:24:03,645
Good afternoon, Mrs Monrell.
- Good afternoon, madam.
463
00:24:04,058 --> 00:24:05,345
Mr Higgins.
- Sit here.
464
00:24:10,788 --> 00:24:13,461
I want to speak to you about
this report you brought me.
465
00:24:13,959 --> 00:24:15,631
On the whole I'm satisfied, but ..
466
00:24:16,154 --> 00:24:18,503
I still think our expenses are too high.
467
00:24:18,933 --> 00:24:22,398
If you can suggest further economies
you're a better man than I am.
468
00:24:23,196 --> 00:24:25,678
Mr Higgins, I doubt you'd have
talked to my father like that.
469
00:24:26,676 --> 00:24:29,646
Here, for instance. What about these?
'Structural improvements'.
470
00:24:29,964 --> 00:24:30,779
Which item?
471
00:24:30,996 --> 00:24:31,641
What?
472
00:24:33,447 --> 00:24:34,299
'Item A'.
473
00:24:34,833 --> 00:24:37,730
Mr Philip, you wouldn't begrudge
yourself this fine new office?
474
00:24:38,995 --> 00:24:40,819
If that's what it is,
why doesn't it say so?
475
00:24:42,095 --> 00:24:44,575
'Item F. 20,000 pounds.'
That must be cancelled.
476
00:24:44,850 --> 00:24:47,009
But Mr Monrell, that
is the housing project.
477
00:24:47,407 --> 00:24:48,393
Hold on a minute.
478
00:24:48,610 --> 00:24:51,800
Those cottages down by Paley Brook are
no better than a few stinking rat-holes.
479
00:24:52,703 --> 00:24:54,924
If you pardon the
expression, Mrs Monrell.
480
00:24:55,524 --> 00:24:58,896
We can't expect our operatives
to live in such places nowadays.
481
00:24:59,212 --> 00:25:00,716
I wouldn't kennel my dog in them.
482
00:25:00,979 --> 00:25:03,436
You've no right to make such
decisions behind my back.
483
00:25:03,846 --> 00:25:04,841
Mr Monrell.
484
00:25:05,058 --> 00:25:07,706
I've been the Chief Engineer
of this company for 30 years.
485
00:25:08,084 --> 00:25:10,215
You knew my father and you
know every inch of the works.
486
00:25:10,483 --> 00:25:12,300
You held my hand when
I was a little tot.
487
00:25:12,724 --> 00:25:14,368
Yes. I know the whole sermon backwards.
488
00:25:14,723 --> 00:25:16,433
You still treat me as if I was a child.
489
00:25:17,319 --> 00:25:18,882
I am your employer now.
490
00:25:19,274 --> 00:25:20,796
You have to obey me I'm afraid.
491
00:25:21,058 --> 00:25:22,025
Is that clear?
492
00:25:24,260 --> 00:25:25,353
Perfectly clear.
493
00:25:26,068 --> 00:25:28,750
I must ask you to accept my resignation.
494
00:25:29,437 --> 00:25:32,537
Please, Mr Black. Can't we discuss this
another time? I'm sure my husband ..
495
00:25:32,755 --> 00:25:34,566
Your resignation is
accepted as of today.
496
00:25:40,080 --> 00:25:41,295
Anything else, gentlemen?
497
00:25:42,315 --> 00:25:44,199
You're the boss here, Mr Monrell.
498
00:25:44,835 --> 00:25:46,422
You're entitled to have your own way.
499
00:25:47,873 --> 00:25:49,203
Don't say we didn't warn you.
500
00:26:02,113 --> 00:26:03,454
Excuse me, madam. The kitten.
501
00:26:03,750 --> 00:26:05,270
Did you find him?
- Yes, madam.
502
00:26:05,657 --> 00:26:06,509
Where is he?
503
00:26:06,844 --> 00:26:08,231
The chauffeur found him, madam.
504
00:26:09,149 --> 00:26:10,965
I think you had better
speak to him yourself.
505
00:26:11,209 --> 00:26:12,089
Is he hurt?
506
00:26:19,634 --> 00:26:22,073
I'm very sorry this should
have happened, Mrs Monrell.
507
00:26:22,414 --> 00:26:23,906
What do you mean? What's happened?
508
00:26:24,123 --> 00:26:26,168
The poor little blighter.
A dog must have been at it.
509
00:26:26,454 --> 00:26:27,551
His neck was broke.
510
00:26:29,932 --> 00:26:31,205
But where did you find him?
511
00:26:31,514 --> 00:26:34,113
He was lying in Platt's Lane
just behind the steelworks.
512
00:26:34,969 --> 00:26:37,052
We can't understand how he got there.
513
00:26:37,475 --> 00:26:39,395
Perhaps he followed
you to the office, sir.
514
00:26:39,687 --> 00:26:42,494
Don't be ridiculous. If he'd been in the
car you'd have seen him, wouldn't you.
515
00:26:42,784 --> 00:26:44,425
Yes, sir. I only thought ..
516
00:26:44,642 --> 00:26:45,857
I don't pay you to think.
517
00:26:46,490 --> 00:26:48,964
Mind your own business and get out
of here. You too, Clark. Get out.
518
00:26:49,210 --> 00:26:51,588
Darling, I asked them to
look for it. It isn't their fault.
519
00:26:51,919 --> 00:26:54,306
It's not their fault? It's my fault?
Is that what you mean?
520
00:26:54,817 --> 00:26:56,187
Why are you all staring at me?
521
00:26:56,719 --> 00:26:58,182
Leave me alone. Get out of here.
522
00:27:00,600 --> 00:27:02,622
Please, Philip. Nobody is
accusing you of anything.
523
00:27:02,839 --> 00:27:05,464
They're all against me. Those fools
at the office: Clark, the chauffeur.
524
00:27:05,681 --> 00:27:07,251
You too. Yes you. Get out.
525
00:27:07,468 --> 00:27:08,397
Leave me alone.
526
00:27:34,144 --> 00:27:35,195
Forgive me. I ..
527
00:27:36,744 --> 00:27:38,131
I don't know what came over me.
528
00:27:47,845 --> 00:27:49,239
You are upset. That's all.
529
00:27:49,793 --> 00:27:52,164
You see, darling.
You mustn't leave me even for a second.
530
00:27:53,643 --> 00:27:55,160
I need you with me all the time.
531
00:27:57,578 --> 00:28:01,451
The day has been too much. First I make
decisions and everyone turns against me.
532
00:28:02,769 --> 00:28:05,779
Then a man talks like I had something
to do with that horrible accident.
533
00:28:06,173 --> 00:28:08,099
You mustn't imagine things like that.
534
00:28:10,060 --> 00:28:11,304
We should be sad about it.
535
00:28:13,349 --> 00:28:14,736
I'll buy you a hundred kittens.
536
00:28:17,361 --> 00:28:18,834
I don't think I ever want another.
537
00:28:20,055 --> 00:28:21,478
This one meant so much to me.
538
00:28:23,294 --> 00:28:24,671
Because Ward gave it to you?
539
00:28:28,107 --> 00:28:29,735
Stella, why did you ever marry me?
540
00:28:31,902 --> 00:28:32,939
But I love you.
541
00:28:33,887 --> 00:28:36,563
Hasn't the time we've been
together convinced you of that?
542
00:28:37,745 --> 00:28:40,412
It was just the two of us. Alone.
There was nobody else.
543
00:28:40,974 --> 00:28:42,475
Suppose somebody else. Supposing ..
544
00:28:42,865 --> 00:28:43,508
Ward.
545
00:28:43,757 --> 00:28:44,939
Ward, Ward, Ward.
546
00:28:45,156 --> 00:28:46,265
Always Ward.
547
00:28:48,082 --> 00:28:50,042
If you can't rid yourself
of that idea you will ..
548
00:28:50,259 --> 00:28:51,123
I'll go mad.
549
00:28:51,940 --> 00:28:53,464
Is that what you were going to say?
550
00:28:56,107 --> 00:28:58,196
Very well. I'll tell you something.
551
00:28:59,074 --> 00:29:00,976
When I first met Ward I
thought he was charming.
552
00:29:01,929 --> 00:29:03,774
Perhaps he was interested
in me. I don't know.
553
00:29:04,338 --> 00:29:05,639
But I married you, didn't I?
554
00:29:15,952 --> 00:29:17,479
So he was interested in you?
555
00:29:18,908 --> 00:29:19,980
I knew it all along.
556
00:29:22,721 --> 00:29:24,023
Philip, I love you.
557
00:29:25,572 --> 00:29:26,415
Really I do.
558
00:29:28,183 --> 00:29:29,389
Promise me one thing.
559
00:29:29,770 --> 00:29:31,483
Don't ever mention Ward's name again.
560
00:29:32,991 --> 00:29:34,028
I promise.
561
00:29:36,212 --> 00:29:37,731
Say once more that you love me.
562
00:29:39,578 --> 00:29:40,398
I love you.
563
00:29:41,456 --> 00:29:42,385
And I love you.
564
00:29:43,949 --> 00:29:45,136
You don't know how much.
565
00:30:17,182 --> 00:30:19,284
Hello, Clark. Good to see you again.
- Thank you, sir.
566
00:30:21,641 --> 00:30:23,276
Hello. I'm glad to see you.
567
00:30:23,493 --> 00:30:24,479
Hello, Philip.
568
00:30:24,845 --> 00:30:28,581
She has no idea who it is. I'm dying to
see her face when she recognises you.
569
00:30:28,835 --> 00:30:32,058
So you never told her I was invited?
- No. That would have spoiled the fun.
570
00:30:32,640 --> 00:30:34,906
It's nice to have you here again.
It's just like old times.
571
00:30:35,207 --> 00:30:36,742
With one important difference.
572
00:30:37,014 --> 00:30:40,254
I'm still a poor lonely old bachelor
and you're a happily married man.
573
00:30:40,918 --> 00:30:41,991
How did you get her?
574
00:30:42,334 --> 00:30:44,887
By a superb piece of acting.
I pretended I was you.
575
00:30:45,301 --> 00:30:46,638
Now I understand everything.
576
00:30:47,781 --> 00:30:49,058
Hello, Mrs Monrell.
577
00:30:49,515 --> 00:30:52,338
This time you won't have to guess
which one of us is master of the house.
578
00:30:53,947 --> 00:30:55,325
How do you do, Mr Andrews.
579
00:30:55,785 --> 00:30:56,999
How do you do.
580
00:30:57,494 --> 00:30:59,282
Aren't you pleased with
my surprise, Stella?
581
00:31:00,088 --> 00:31:01,034
Of course I am.
582
00:31:01,469 --> 00:31:04,370
Why the formality? Surely you haven't
forgotten one another's Christian names?
583
00:31:04,733 --> 00:31:05,896
I haven't. Certainly.
584
00:31:06,113 --> 00:31:08,626
Neither has she.
I never gave her a chance to.
585
00:31:09,166 --> 00:31:10,095
Have I, Stella?
586
00:31:10,959 --> 00:31:13,387
No. Philip reminded me
of you from time to time.
587
00:31:14,640 --> 00:31:15,860
Dinner is ready, madam.
588
00:31:16,462 --> 00:31:17,460
Very well, Clark.
589
00:31:20,350 --> 00:31:21,600
Come on, Philip.
590
00:31:24,791 --> 00:31:26,802
Do you think Philip has changed much?
- Enormously.
591
00:31:27,019 --> 00:31:30,031
I noticed it the moment I saw him.
He is positively sleek with happiness.
592
00:31:30,503 --> 00:31:33,571
Here we are, all reunited again.
I think this calls for a celebration.
593
00:31:34,164 --> 00:31:37,141
How about a bottle of Ch�teau Le Neuf?
- I'll ring Clark. He'll get it.
594
00:31:37,844 --> 00:31:39,824
Clark doesn't know where
I keep the best stuff.
595
00:31:41,033 --> 00:31:43,338
Or is it dangerous to leave
you two people alone?
596
00:31:44,803 --> 00:31:45,447
Very.
597
00:31:46,033 --> 00:31:46,905
I'll risk it.
598
00:31:51,700 --> 00:31:52,455
Stella.
599
00:31:52,795 --> 00:31:55,824
I want to tell you how glad I am
to see you and Philip so happy.
600
00:31:56,319 --> 00:31:58,175
I hope you didn't
mind his little surprise.
601
00:31:58,579 --> 00:31:59,790
Certainly not.
602
00:32:00,457 --> 00:32:03,295
But I haven't entirely forgiven you
for not coming to our wedding.
603
00:32:03,943 --> 00:32:06,217
You know I would have done
anything in the world to be there.
604
00:32:06,609 --> 00:32:10,160
But I work for a Scotchman. I doubt he'd
give me a day off for my own funeral.
605
00:32:10,755 --> 00:32:13,680
I haven't had a moment to myself since
the weekend I came here with Philip.
606
00:32:13,897 --> 00:32:16,001
Do you remember?
- That is ages ago.
607
00:32:16,489 --> 00:32:19,108
That day in the woods you said
you didn't know which path to take.
608
00:32:21,324 --> 00:32:22,453
I took the right tone.
609
00:32:24,055 --> 00:32:25,374
I think so too, Stella.
610
00:32:26,550 --> 00:32:28,822
I wish you all the
happiness in the world.
611
00:32:49,713 --> 00:32:53,045
Did I miss something good?
- Ward is telling me about his work.
612
00:32:53,633 --> 00:32:54,762
Do you like your work?
613
00:32:55,100 --> 00:32:58,478
Now and then I wish I had more time
to myself to experiment and so forth.
614
00:32:58,723 --> 00:32:59,624
But I love it.
615
00:32:59,916 --> 00:33:01,521
Suppose you were offered a better job.
616
00:33:02,000 --> 00:33:03,397
With three times as much pay.
617
00:33:03,725 --> 00:33:05,894
Shorter hours. A house to yourself.
618
00:33:06,526 --> 00:33:09,074
Frequent invitations to dinner at
the Monrells. What would you say?
619
00:33:10,067 --> 00:33:13,569
I just roll over in bed and say
let me dream a little longer.
620
00:33:13,786 --> 00:33:15,036
No. I'm serious about it.
621
00:33:15,351 --> 00:33:18,359
Our chief engineer left last week
and I'm offering you the position.
622
00:33:18,881 --> 00:33:20,623
I don't know what to say, Philip.
623
00:33:21,107 --> 00:33:22,322
It's a marvellous chance.
624
00:33:22,956 --> 00:33:24,506
Much better than I ever deserved.
625
00:33:24,844 --> 00:33:26,488
You'd like it too, wouldn't you, Stella?
626
00:33:28,402 --> 00:33:29,051
Yes.
627
00:33:29,475 --> 00:33:30,633
Yes. Of course I would.
628
00:33:31,202 --> 00:33:32,402
Alright then, I accept.
629
00:33:33,239 --> 00:33:35,472
It's just like drawing a
winner in the Irish Sweep.
630
00:33:35,841 --> 00:33:37,028
Thanks awfully, old man.
631
00:33:38,244 --> 00:33:39,001
Silence.
632
00:33:39,584 --> 00:33:40,860
Mr Monrell has the floor.
633
00:33:41,514 --> 00:33:43,367
May we all be together
ten years from tonight.
634
00:33:43,977 --> 00:33:45,021
Just as we are now.
635
00:33:46,312 --> 00:33:47,048
Stella.
636
00:33:48,215 --> 00:33:48,876
Ward.
637
00:33:50,205 --> 00:33:51,249
To the three of us.
638
00:34:00,350 --> 00:34:01,966
You're reading that book upside down.
639
00:34:05,667 --> 00:34:07,426
Have you got eyes in
the back of your head?
640
00:34:09,218 --> 00:34:10,662
I always know what you're doing.
641
00:34:12,358 --> 00:34:13,716
And what you're thinking too.
642
00:34:15,669 --> 00:34:17,648
Why didn't you tell me
that Ward was coming?
643
00:34:20,426 --> 00:34:22,316
Because I promised never
to mention his name.
644
00:34:24,352 --> 00:34:26,088
We have been very
happy alone, haven't we.
645
00:34:27,490 --> 00:34:28,705
Can't we go on like this?
646
00:34:29,620 --> 00:34:31,751
But you always told me you
thought Ward was so charming.
647
00:34:32,720 --> 00:34:34,651
I thought you'd be glad
to have him with us.
648
00:34:37,113 --> 00:34:38,430
Alright. If you insist.
649
00:34:39,660 --> 00:34:40,704
Goodnight, Philip.
650
00:34:42,521 --> 00:34:44,593
I'm very tired. Goodnight.
651
00:34:50,292 --> 00:34:52,114
He seemed very pleased
top see us, didn't he.
652
00:34:55,764 --> 00:34:56,979
Darling, I'm very sleepy.
653
00:34:57,497 --> 00:34:59,428
We'll talk about him tomorrow
as much as we want.
654
00:35:00,223 --> 00:35:01,009
Goodnight.
655
00:35:02,101 --> 00:35:02,887
Goodnight.
656
00:35:16,102 --> 00:35:17,804
I'll be back soon.
A week at the outside.
657
00:35:18,069 --> 00:35:19,588
It seems an awfully long time.
658
00:35:20,311 --> 00:35:21,954
First, she wants me to be a businessman.
659
00:35:22,171 --> 00:35:23,959
Then she's surprised
I go on business trips.
660
00:35:24,928 --> 00:35:26,230
Take good care of her, Ward.
661
00:35:26,489 --> 00:35:28,306
Don't worry.
I won't let her out of my sight.
662
00:35:29,265 --> 00:35:30,287
Goodbye, darling.
663
00:35:31,000 --> 00:35:33,099
Send me a wire when you know
which day you come back.
664
00:35:33,475 --> 00:35:34,964
I'll give you plenty of warning.
665
00:35:48,044 --> 00:35:50,825
I can't understand what made him
decide to leave so suddenly.
666
00:35:52,647 --> 00:35:55,309
I must get back home.
We're having a big housecleaning.
667
00:35:55,909 --> 00:35:57,668
There's something I
must talk to you about.
668
00:35:58,002 --> 00:35:59,816
Is it very important?
- It's about Philip.
669
00:36:00,825 --> 00:36:03,205
Until the other day I had
no idea why Mr Black left.
670
00:36:03,423 --> 00:36:05,199
Ward, I don't understand it.
671
00:36:05,509 --> 00:36:06,954
Why not speak to Philip himself?
672
00:36:07,255 --> 00:36:08,980
I try often enough but he's obstinate.
673
00:36:09,428 --> 00:36:11,882
I can't understand him any longer.
He has changed since ..
674
00:36:12,265 --> 00:36:14,962
Since I married him, you mean?
- Don't be ridiculous. It's just ..
675
00:36:15,877 --> 00:36:17,923
I don't want to discuss
Philip behind his back.
676
00:36:18,481 --> 00:36:21,510
I'm not talking behind his back.
I told him to his face. He won't listen.
677
00:36:21,950 --> 00:36:23,422
I'm sure he knows what he's doing.
678
00:36:23,639 --> 00:36:25,101
I doubt it.
- I can't help that.
679
00:36:25,406 --> 00:36:27,253
You certainly don't help
by agreeing with him.
680
00:36:27,580 --> 00:36:30,152
He's in for trouble. You must make
him see reason. It's your duty.
681
00:36:30,516 --> 00:36:32,479
I know my duty Ward
without you telling me.
682
00:36:33,023 --> 00:36:33,809
I hope so.
683
00:36:34,026 --> 00:36:35,760
You're very sure of
yourself, aren't you.
684
00:36:43,455 --> 00:36:45,589
Mr Andrews is down at the
machine shop, Mrs Monrell.
685
00:36:45,806 --> 00:36:47,691
Shall I call him?
- No. I will wait.
686
00:36:55,183 --> 00:36:58,299
If you take two men and work a few hours
overtime I think you can finish tonight.
687
00:36:58,764 --> 00:37:00,904
Mr Andrews, we'll try but I
can't promise any miracles.
688
00:37:01,339 --> 00:37:02,040
Stella.
689
00:37:03,893 --> 00:37:05,660
I know I shouldn't
have come here, but ..
690
00:37:05,877 --> 00:37:08,073
But I had to see you.
- I'll be with you in a minute.
691
00:37:08,805 --> 00:37:11,795
Here's the blueprint. Anything you
don't understand, call me at home.
692
00:37:12,240 --> 00:37:13,198
Yes, Mr Andrews.
693
00:37:13,415 --> 00:37:15,932
If your wife asks why you're
so late I'll back your alibi.
694
00:37:16,268 --> 00:37:18,110
She's learned better than to ask, sir.
695
00:37:22,388 --> 00:37:24,731
I'm afraid I can't shake hands.
Excuse me a minute.
696
00:37:28,550 --> 00:37:31,130
I want to apologise for the
way I behaved yesterday.
697
00:37:32,545 --> 00:37:35,074
I couldn't sleep all night thinking
about what you said about Philip.
698
00:37:35,679 --> 00:37:37,380
Philip is handling the
men the wrong way.
699
00:37:37,597 --> 00:37:39,871
He thinks he can dictate to them
but they won't stand for it.
700
00:37:40,273 --> 00:37:41,935
There's a lot of things you don't know.
701
00:37:43,958 --> 00:37:45,116
Stella, please tell me.
702
00:37:45,940 --> 00:37:48,088
Is there anything wrong
between you and Philip?
703
00:37:49,583 --> 00:37:50,745
Why do you ask that?
704
00:37:51,430 --> 00:37:53,148
Yesterday you behaved so strangely.
705
00:37:54,276 --> 00:37:56,235
As if you were trying to
hide something about him.
706
00:37:57,788 --> 00:37:58,899
I don't know, Ward.
707
00:38:00,063 --> 00:38:01,683
Philip has been so miserable lately.
708
00:38:03,841 --> 00:38:06,241
I keep wondering if it isn't I
who make him so unhappy.
709
00:38:07,357 --> 00:38:09,598
You couldn't make anyone
unhappy even if you tried.
710
00:38:10,705 --> 00:38:11,743
Philip adores you.
711
00:38:11,960 --> 00:38:13,862
When we are together he
talks of no-one but you.
712
00:38:15,531 --> 00:38:17,481
I'm trying so hard to
be a good wife to him.
713
00:38:20,907 --> 00:38:23,272
Sometimes I have the feeling
he wants to kill my love.
714
00:38:24,315 --> 00:38:25,636
Stella, I know Philip.
715
00:38:26,078 --> 00:38:27,723
He is terribly difficult at times.
716
00:38:28,677 --> 00:38:30,937
He needs affection more than
anyone else I've ever met.
717
00:38:32,208 --> 00:38:33,538
And you're giving it to him.
718
00:38:33,910 --> 00:38:35,728
You are the best wife
any man could wish for.
719
00:38:37,440 --> 00:38:39,263
You make me feel so ashamed of myself.
720
00:38:41,584 --> 00:38:42,857
What a good friend you are.
721
00:38:43,301 --> 00:38:44,202
To both of us.
722
00:38:44,900 --> 00:38:45,629
Come on.
723
00:38:46,417 --> 00:38:47,432
Let's see a smile.
724
00:38:49,117 --> 00:38:50,053
That's better.
725
00:38:50,342 --> 00:38:53,079
I'm not letting you return to that house
to spend the whole evening alone.
726
00:38:53,554 --> 00:38:54,472
Tell you what.
727
00:38:55,233 --> 00:38:57,393
You need a good dinner and
some of my witty conversation.
728
00:38:57,678 --> 00:38:58,550
How about it?
729
00:38:59,518 --> 00:39:01,492
I don't know. Philip
doesn't like me to go out.
730
00:39:01,755 --> 00:39:04,128
Nonsense. He told me to
look after you, didn't he?
731
00:39:04,816 --> 00:39:06,604
You wouldn't want me to
disobey my employer.
732
00:39:09,232 --> 00:39:10,133
Do you know ..
733
00:39:10,478 --> 00:39:13,796
This is the first time I have been
out in the evening since I married.
734
00:39:14,908 --> 00:39:16,552
It's such fun to be among people.
735
00:39:17,835 --> 00:39:20,338
You'd get pretty sick of them if
you came here night after night.
736
00:39:21,026 --> 00:39:23,867
Right now, I can tell exactly what each
one of these people is talking about.
737
00:39:24,933 --> 00:39:27,362
What do you talk about?
- I'm the biggest bore of the lot.
738
00:39:27,872 --> 00:39:29,509
I don't believe you.
- Very well.
739
00:39:29,810 --> 00:39:31,975
You want to hear the subject
of my secret dreams?
740
00:39:32,280 --> 00:39:33,752
Sounds very interesting.
- It is.
741
00:39:33,969 --> 00:39:36,677
I'm trying to invent a new type of
annular bearing. Now, naturally ..
742
00:39:37,119 --> 00:39:38,964
My problem is to meet
the peak torque loads ..
743
00:39:39,181 --> 00:39:41,341
And at the same time resist
the molecular disintegration.
744
00:39:41,732 --> 00:39:44,845
Now, the carbonizing compound and
the precise critical temperature ..
745
00:39:46,271 --> 00:39:47,314
Stop it. You win.
746
00:39:47,932 --> 00:39:48,919
You asked for it.
747
00:39:51,409 --> 00:39:52,874
Hello there.
- Hello, Philip.
748
00:39:53,361 --> 00:39:54,462
Are you back already?
749
00:39:54,923 --> 00:39:55,852
Yes. Obviously.
750
00:39:56,140 --> 00:39:58,156
Why didn't you wire me?
I would have met your train.
751
00:39:58,603 --> 00:39:59,895
I'm afraid I forgot to.
752
00:40:00,639 --> 00:40:03,033
You see, I finished my business
in London sooner than expected.
753
00:40:03,344 --> 00:40:05,106
So I came home and
saw you weren't there.
754
00:40:05,432 --> 00:40:07,609
I guessed you were with Ward.
I knew he dined here often.
755
00:40:07,935 --> 00:40:08,975
Clever of me.
756
00:40:09,643 --> 00:40:11,275
We were talking about you, darling.
757
00:40:12,631 --> 00:40:15,205
What a depressing subject.
Can't you think of something romantic?
758
00:40:15,618 --> 00:40:16,656
Look here, Philip.
759
00:40:16,873 --> 00:40:18,356
It's about the housing project.
760
00:40:18,816 --> 00:40:21,548
I know how difficult it is for a man
in your position to reverse a decision.
761
00:40:21,788 --> 00:40:22,774
It takes courage.
762
00:40:23,429 --> 00:40:24,415
But if you do it.
763
00:40:24,632 --> 00:40:26,792
Nobody will you think you are
giving way out of weakness.
764
00:40:27,101 --> 00:40:28,165
I agree with Ward.
765
00:40:29,036 --> 00:40:30,022
I'm sure you do.
766
00:40:30,434 --> 00:40:32,378
The men will respect
you for it. We all would.
767
00:40:32,817 --> 00:40:34,348
As it happens, I don't want respect.
768
00:40:35,168 --> 00:40:36,154
I want obedience.
769
00:40:36,390 --> 00:40:37,725
Obedience. Do you understand?
770
00:40:38,700 --> 00:40:41,260
I don't think we had better discuss
this anymore. I might get angrier.
771
00:40:41,986 --> 00:40:43,010
Hmm. Very well.
772
00:40:43,695 --> 00:40:44,426
Waiter.
773
00:40:44,643 --> 00:40:46,116
Don't bother about the bill, Ward.
774
00:40:46,925 --> 00:40:48,838
Paying bills is a husband's privilege.
775
00:40:49,147 --> 00:40:50,248
Perhaps his only one.
776
00:40:50,563 --> 00:40:52,593
Look here, Philip. If you think ..
- Ward, let's go.
777
00:41:04,604 --> 00:41:06,316
Excuse me. I'll be with you in a moment.
778
00:41:08,478 --> 00:41:10,783
Put Mr Andrews dinner on my bill.
How much do I owe you?
779
00:41:11,000 --> 00:41:12,587
You're leaving us already, Mr Monrell?
780
00:41:12,913 --> 00:41:15,589
Let's see now.
You've only been with us one night.
781
00:41:16,144 --> 00:41:18,923
That will be room, breakfast and dinner.
That will be ..
782
00:41:19,285 --> 00:41:20,801
21 shillings if you please, sir.
783
00:41:32,619 --> 00:41:36,009
Tell the men to get off the courtyard.
Send them home as quick as you can.
784
00:41:36,768 --> 00:41:38,608
Mr Monrell has phoned for the police.
785
00:41:39,009 --> 00:41:40,861
Police were never in the Monrell works.
786
00:41:41,222 --> 00:41:43,059
There'll be broken heads.
- That's why I say.
787
00:41:43,534 --> 00:41:45,902
Get 'em out of here quick.
- Come on, boys. Let's talk to 'em.
788
00:41:49,078 --> 00:41:50,808
Come on Higgins.
We can't let this happen.
789
00:41:51,125 --> 00:41:53,285
We'll make Philip give way
if we have to wring his neck.
790
00:41:53,755 --> 00:41:55,176
You can count me out of this.
791
00:41:55,520 --> 00:41:58,274
Mr Monrell has just been good
enough to accept my resignation.
792
00:41:58,995 --> 00:42:01,923
But Higgins, you can't leave us now.
- I'll not see the men wronged.
793
00:42:02,693 --> 00:42:04,867
I have stood by him this
far for the old lady's sake.
794
00:42:06,168 --> 00:42:07,126
This is the end.
795
00:42:08,008 --> 00:42:09,223
I'll talk to him alone.
796
00:42:11,466 --> 00:42:14,480
Higgins said you'd sent for the police.
- The shouting was getting on my nerves.
797
00:42:14,932 --> 00:42:17,331
Your nerves? You'll start a massacre.
- You get out here.
798
00:42:17,548 --> 00:42:19,597
Ring the Chief Constable and
make him recall his men.
799
00:42:19,814 --> 00:42:21,546
I won't be bullied by
you or anybody else.
800
00:42:21,780 --> 00:42:23,254
Alright then. I'll do it myself.
801
00:42:24,820 --> 00:42:25,635
The police.
802
00:42:25,852 --> 00:42:27,430
They're here. Outside the gates.
803
00:42:27,729 --> 00:42:28,921
You were late you see.
804
00:42:29,293 --> 00:42:30,766
They're running into the building.
805
00:42:31,004 --> 00:42:32,492
In here?
- What did you expect?
806
00:42:32,808 --> 00:42:34,394
We must stop them. Where's the police?
807
00:42:34,611 --> 00:42:35,683
They broke the gate.
808
00:42:36,050 --> 00:42:38,042
You must take Mrs Monrell
down the backstairs.
809
00:42:38,420 --> 00:42:41,014
Hurry, for heaven's sake.
Must Stella pay for your pig-headedness?
810
00:42:41,440 --> 00:42:44,138
Don't worry about me, Ward.
- I understand. It's what you both want.
811
00:42:44,614 --> 00:42:46,367
To see me run away. I'll disappoint you.
812
00:42:46,668 --> 00:42:48,227
You can't be in the limelight always.
813
00:42:48,497 --> 00:42:49,841
Philip, what will you do?
814
00:42:50,291 --> 00:42:52,134
I'll show them who's master here.
- You can't.
815
00:42:52,351 --> 00:42:53,839
Why can't I? You think I'm afraid?
816
00:42:54,056 --> 00:42:55,860
Stay here, all of you.
I'll be in control.
817
00:43:13,427 --> 00:43:14,500
What you doing here?
818
00:43:14,813 --> 00:43:16,601
Call your coppers off.
- About Paley Brook.
819
00:43:16,900 --> 00:43:19,135
Yeah, what about it?
- We want answers, is what we want.
820
00:43:19,366 --> 00:43:21,329
Will you give us our houses
or shall we take them?
821
00:43:21,546 --> 00:43:22,275
Silence.
822
00:43:22,761 --> 00:43:25,345
How dare you break into this building.
I'll have you arrested.
823
00:43:25,882 --> 00:43:27,171
Ah, shut your big mouth.
824
00:43:35,156 --> 00:43:37,617
They want to kill me. Give them
their houses or anything they want.
825
00:43:38,052 --> 00:43:40,316
Go down the backstairs. Quick.
You follow him.
826
00:43:40,725 --> 00:43:42,327
Look after Mrs Monrell. Keep her safe.
827
00:43:42,773 --> 00:43:44,532
Ward, you're staying?
- They won't hurt me.
828
00:43:44,788 --> 00:43:46,347
You run along.
- I'll stay with you.
829
00:43:48,998 --> 00:43:50,586
What do you want?
- We want the boss.
830
00:43:50,913 --> 00:43:52,873
Where's he hiding?
- Mr Monrell left the building.
831
00:43:53,171 --> 00:43:54,939
He's decided to pass
your housing project.
832
00:43:55,209 --> 00:43:57,610
He'd have told you himself just
now if you'd given him a chance.
833
00:43:57,923 --> 00:44:00,383
You expect us to believe that?
- Alright, men. Let's get him.
834
00:44:01,979 --> 00:44:03,168
I'm sorry, Bill.
835
00:44:03,876 --> 00:44:06,165
I'll give you the chance to do
the same thing to me someday.
836
00:44:06,688 --> 00:44:09,448
When we're through with the cottages
we'll get the boss to build a gymnasium.
837
00:44:27,814 --> 00:44:29,138
Philip, where have you been?
838
00:44:29,355 --> 00:44:30,861
Never mind. It doesn't matter now.
839
00:44:31,078 --> 00:44:32,509
No. It doesn't matter now.
840
00:44:33,904 --> 00:44:36,779
Nothing can hurt me.
No need to be frightened. I'll just ..
841
00:44:38,433 --> 00:44:40,190
Philip.
- Stella, phone the doctor.
842
00:44:45,551 --> 00:44:46,607
Yes, Mr Monrell?
843
00:44:48,213 --> 00:44:49,428
Is the doctor still here?
844
00:44:50,213 --> 00:44:51,546
He left hours ago.
845
00:44:52,156 --> 00:44:53,631
It's past two o'clock.
846
00:44:54,755 --> 00:44:56,266
Where is Mr Andrews?
847
00:44:56,773 --> 00:44:58,239
He is still downstairs.
848
00:45:04,809 --> 00:45:06,394
How is he?
- About the same.
849
00:45:06,715 --> 00:45:08,588
Stella, the doctor promised
us he'd be alright.
850
00:45:09,100 --> 00:45:10,973
You look worn out.
You'd better get some sleep.
851
00:45:12,581 --> 00:45:13,399
I will go.
852
00:45:14,810 --> 00:45:15,756
I'll go soon.
853
00:45:16,097 --> 00:45:16,998
Not soon. Now.
854
00:45:17,439 --> 00:45:18,427
Come on, Stella.
855
00:45:26,827 --> 00:45:27,719
Hello there.
856
00:45:28,378 --> 00:45:29,050
Hello.
857
00:45:29,673 --> 00:45:31,054
Hello Philip.
- Hello.
858
00:45:33,345 --> 00:45:34,131
Thank you.
859
00:45:35,158 --> 00:45:36,202
How is the patient?
860
00:45:36,933 --> 00:45:39,035
So full of pep that I took
him for a walk this morning.
861
00:45:39,385 --> 00:45:40,543
Right. That settles it.
862
00:45:40,831 --> 00:45:42,521
No more excuses for you to stay at home.
863
00:45:42,953 --> 00:45:45,429
Higgins is getting quite impatient.
He wants you back at the office.
864
00:45:46,251 --> 00:45:47,181
He's not angry?
865
00:45:47,515 --> 00:45:48,827
No. That's all forgotten.
866
00:45:49,223 --> 00:45:50,566
How kind everyone is.
867
00:45:51,683 --> 00:45:53,920
I hope I haven't been
too much trouble lately.
868
00:45:55,084 --> 00:45:56,369
Fever is a funny thing.
869
00:45:56,800 --> 00:46:00,319
It makes everything look ugly
like a mirror in a fun house.
870
00:46:02,101 --> 00:46:03,660
But we won't talk about that anymore.
871
00:46:03,877 --> 00:46:04,824
No, we won't.
872
00:46:05,226 --> 00:46:07,607
I must run along now.
There's been an accident at the works.
873
00:46:08,036 --> 00:46:10,426
Yes. The nurse said something
about it. What happened?
874
00:46:10,643 --> 00:46:11,830
It was a nasty business.
875
00:46:12,417 --> 00:46:14,399
Ted Dobson was working
on one of the platforms.
876
00:46:14,999 --> 00:46:17,518
Trains run past there all
day long full of molten slack.
877
00:46:17,941 --> 00:46:19,328
He must have lost this balance.
878
00:46:19,557 --> 00:46:20,297
Death?
879
00:46:20,741 --> 00:46:21,985
Pretty well instantaneous.
880
00:46:22,249 --> 00:46:23,211
A queer end.
881
00:46:24,578 --> 00:46:26,545
Nothing left but a
bubble in molten steel.
882
00:46:29,306 --> 00:46:31,698
Nobody could cry over a
block of steel, could they.
883
00:46:33,651 --> 00:46:35,009
I would like to see the place.
884
00:46:35,546 --> 00:46:37,490
When you come to the
foundry you can look at it.
885
00:46:37,796 --> 00:46:40,584
No, I must go now. I'd like to show the
men I take an interest in such things.
886
00:46:40,842 --> 00:46:42,333
But Philip, are you strong enough?
887
00:46:42,550 --> 00:46:44,669
Dr McTernan said I could go
out any time I wanted to.
888
00:46:44,897 --> 00:46:46,004
It will do me good.
889
00:46:52,941 --> 00:46:54,319
Sure you want to go up there?
890
00:46:54,816 --> 00:46:56,661
Of course. I'm very curious.
You go first.
891
00:46:57,444 --> 00:46:59,718
You had better watch your step.
The rungs are a bit slippery.
892
00:47:13,662 --> 00:47:14,652
How do you feel?
893
00:47:15,923 --> 00:47:17,175
Don't worry about me.
894
00:47:17,766 --> 00:47:18,760
I'll be alright.
895
00:47:29,150 --> 00:47:31,532
You'd better stay where you are.
It's awfully hot up here.
896
00:47:31,794 --> 00:47:32,666
I don't mind.
897
00:47:35,564 --> 00:47:36,810
Is that where it happened?
898
00:47:37,119 --> 00:47:39,305
Yes. He must have been standing
over there when he fell.
899
00:47:39,522 --> 00:47:41,008
Right into the molten slag.
900
00:47:42,774 --> 00:47:44,969
We'll have to put up
a safety rail and nets.
901
00:47:45,986 --> 00:47:48,010
Nets? How can you
possibly get a net there?
902
00:47:48,454 --> 00:47:49,456
It's quite easy.
903
00:47:49,944 --> 00:47:50,845
You stay here.
904
00:47:53,713 --> 00:47:55,263
We can fasten it at both ends.
905
00:47:56,050 --> 00:47:58,236
The rail should be about
one yard high and ..
906
00:47:58,791 --> 00:48:00,501
About two yards wide.
907
00:48:01,119 --> 00:48:02,663
You say no-one saw him fall?
908
00:48:03,094 --> 00:48:06,353
No. It's impossible to see up
from below because of the glare.
909
00:48:06,954 --> 00:48:08,739
See how that glare comes up from there?
910
00:48:09,642 --> 00:48:11,049
Nobody can see anything.
911
00:48:13,639 --> 00:48:14,705
Please, Ward.
912
00:48:15,171 --> 00:48:16,335
Take me down. Quick.
913
00:48:21,990 --> 00:48:23,406
What's the matter with you two?
914
00:48:25,837 --> 00:48:27,474
You're both so quiet this evening.
915
00:48:28,668 --> 00:48:29,955
Ward is tired, dear.
916
00:48:30,594 --> 00:48:32,464
He's been working hard
at the foundry all day.
917
00:48:33,200 --> 00:48:34,302
Just to make us rich.
918
00:48:35,875 --> 00:48:38,223
I'm just wondering when he
is going to ask me for a raise.
919
00:48:39,930 --> 00:48:41,002
Take the hint, Ward.
920
00:48:41,357 --> 00:48:43,256
Now is your chance.
He's in a generous mood.
921
00:48:51,892 --> 00:48:53,651
I'll leave you two
to finish your coffee.
922
00:48:55,332 --> 00:48:58,624
When you can't bear my piano playing any
more, come and throw something at me.
923
00:49:04,728 --> 00:49:05,843
Isn't she wonderful?
924
00:49:07,281 --> 00:49:09,594
If she had her way she would
make the whole world happy.
925
00:49:11,059 --> 00:49:12,600
Today, in the foundry.
926
00:49:13,546 --> 00:49:14,819
Why did you try to kill me?
927
00:49:17,098 --> 00:49:18,628
I'm asking you a question, Philip.
928
00:49:19,142 --> 00:49:20,415
Why did you try to kill me?
929
00:49:26,269 --> 00:49:27,398
Get out of this house.
930
00:49:28,506 --> 00:49:29,349
Don't worry.
931
00:49:30,061 --> 00:49:31,643
I'm leaving. I was doing that anyway.
932
00:49:32,025 --> 00:49:34,300
I was hoping you'd be man
enough to come to me openly.
933
00:49:34,972 --> 00:49:37,368
But you couldn't. Your whole
mind is distorted with jealousy.
934
00:49:37,838 --> 00:49:40,191
You've taken her away from me.
- I know exactly what you think.
935
00:49:40,570 --> 00:49:42,722
I don't have to lie to you.
I'm in love with Stella.
936
00:49:43,222 --> 00:49:45,152
I believe I loved her
ever since we first met.
937
00:49:45,369 --> 00:49:46,735
But get this into your head.
938
00:49:46,952 --> 00:49:48,823
Stella doesn't know
anything at all about it.
939
00:49:49,479 --> 00:49:52,718
There never was anything between us.
Not the slightest thought or word.
940
00:49:53,149 --> 00:49:55,469
Stella is my wife.
She doesn't need your excuses.
941
00:49:56,145 --> 00:49:57,131
This is my house.
942
00:49:57,384 --> 00:49:58,914
I have already told you to leave it.
943
00:49:59,450 --> 00:50:00,179
Philip.
944
00:50:01,207 --> 00:50:02,422
Ward, what is the matter?
945
00:50:02,859 --> 00:50:04,132
It's all my fault, Stella.
946
00:50:04,671 --> 00:50:05,623
I'm going away.
947
00:50:05,840 --> 00:50:07,341
Ward, please tell me what happened.
948
00:50:08,536 --> 00:50:09,723
Come on. Tell her, Ward.
949
00:50:10,137 --> 00:50:12,325
It would be a shame to say
goodbye without an explanation.
950
00:50:12,570 --> 00:50:15,131
This seems to be confession time.
Why not make a thorough job of it?
951
00:50:15,845 --> 00:50:18,133
Believe me, Stella.
This concerns only Philip and myself.
952
00:50:18,350 --> 00:50:19,575
That's not exactly true.
953
00:50:20,055 --> 00:50:22,100
Ward was just telling me
that he's in love with you.
954
00:50:28,526 --> 00:50:29,607
Is that true, Ward?
955
00:50:30,381 --> 00:50:31,296
Yes, Stella.
956
00:50:32,053 --> 00:50:33,515
I should have gone away long ago.
957
00:50:33,846 --> 00:50:34,833
You've heard him.
958
00:50:35,480 --> 00:50:37,156
He is only waiting for a word from you.
959
00:50:37,733 --> 00:50:39,122
Don't consider my feelings.
960
00:50:44,168 --> 00:50:45,145
Goodbye, Ward.
961
00:50:46,985 --> 00:50:47,943
Goodbye, Stella.
962
00:50:55,094 --> 00:50:56,367
If you should ever need me.
963
00:50:57,755 --> 00:50:59,461
London isn't very far away you know.
964
00:51:25,803 --> 00:51:26,742
Has he gone?
965
00:51:27,410 --> 00:51:28,103
Yes.
966
00:51:29,115 --> 00:51:29,958
He has gone.
967
00:51:32,334 --> 00:51:33,581
And you've gone with him.
968
00:51:48,080 --> 00:51:49,467
I beg your pardon madam, but ..
969
00:51:49,913 --> 00:51:52,587
You haven't eaten anything. Cook is
getting quite worried if I may say so.
970
00:51:52,891 --> 00:51:54,588
I'm not hungry. Thank you, Clark.
971
00:51:56,488 --> 00:51:58,140
Has Mr Philip had his supper yet?
972
00:51:58,432 --> 00:52:00,441
I took his tray up half
an hour ago, madam.
973
00:52:03,140 --> 00:52:05,954
Madam, if there is anything
that you want. At any time.
974
00:52:06,652 --> 00:52:08,239
You know we will be glad to serve you.
975
00:52:09,028 --> 00:52:09,814
All of us.
976
00:52:11,319 --> 00:52:12,516
Thank you, Clark.
977
00:53:06,906 --> 00:53:08,736
Stella. This is a pleasant surprise.
Come in.
978
00:53:10,500 --> 00:53:12,532
I was just reading your
last letter to mother.
979
00:53:13,677 --> 00:53:15,043
'Philip and I are so happy'.
980
00:53:15,677 --> 00:53:17,093
How charming of you to say that.
981
00:53:19,523 --> 00:53:21,053
Then you always were so considerate.
982
00:53:21,664 --> 00:53:22,931
Never a word of complaint.
983
00:53:23,497 --> 00:53:25,842
No-one could say that
you weren't a loyal wife.
984
00:53:28,005 --> 00:53:29,504
You opened my letters?
985
00:53:30,195 --> 00:53:31,622
Yes, of course. All of them.
986
00:53:31,847 --> 00:53:33,400
Here is the one you wrote to Ward.
987
00:53:33,800 --> 00:53:34,997
Just after he left.
988
00:53:36,382 --> 00:53:39,781
'Philip and talked everything over and
we decided to make a fresh start'.
989
00:53:41,450 --> 00:53:43,452
Don't worry.
I'll send it on to him later.
990
00:53:43,862 --> 00:53:45,507
It was so beautiful I wanted to keep it.
991
00:53:45,976 --> 00:53:47,384
So that I could read it again.
992
00:53:52,512 --> 00:53:53,842
We are so unhappy, aren't we.
993
00:53:54,230 --> 00:53:55,188
All three of us.
994
00:53:55,658 --> 00:53:58,047
You, because you love Ward
and have to stay with me.
995
00:53:59,273 --> 00:54:01,155
Ward, because he loves
you and can't have you.
996
00:54:01,372 --> 00:54:02,101
Philip.
997
00:54:02,527 --> 00:54:03,954
We can't go on like this.
998
00:54:05,776 --> 00:54:07,038
Anyway, I can't.
999
00:54:07,621 --> 00:54:09,066
These last weeks.
1000
00:54:10,297 --> 00:54:12,809
It's as if we've been playing
some horrible kind of game.
1001
00:54:15,179 --> 00:54:16,621
What's the matter, Philip?
1002
00:54:18,907 --> 00:54:20,105
Why are you so cruel?
1003
00:54:22,223 --> 00:54:23,162
Look at me.
1004
00:54:23,707 --> 00:54:24,980
Look at me. I am your wife.
1005
00:54:27,782 --> 00:54:29,242
Do you want me here anymore?
1006
00:54:30,844 --> 00:54:31,830
Yes I do, Stella.
1007
00:54:33,079 --> 00:54:33,926
I do.
1008
00:54:35,375 --> 00:54:37,388
Only when Ward went
away, I lost you too.
1009
00:54:39,009 --> 00:54:40,053
Now I am all alone.
1010
00:54:40,702 --> 00:54:41,916
But you're not alone.
1011
00:54:42,795 --> 00:54:45,442
We can still be happy together.
I'll do anything you want.
1012
00:54:47,164 --> 00:54:48,026
Listen.
1013
00:54:49,201 --> 00:54:51,367
Couldn't we go away together? Right now.
1014
00:54:51,628 --> 00:54:53,479
Let's forget everything that's happened.
1015
00:54:55,469 --> 00:54:56,770
We can't stay in this house.
1016
00:54:57,721 --> 00:55:00,719
We can't stay in this house torturing
each other. Let's put an end to it.
1017
00:55:02,926 --> 00:55:04,172
We will put an end to it.
1018
00:55:05,917 --> 00:55:07,344
We two. Together.
1019
00:55:08,593 --> 00:55:10,094
Then I'll have you all to myself.
1020
00:55:10,806 --> 00:55:11,566
At last.
1021
00:55:12,364 --> 00:55:14,291
It's so easy. Don't be frightened.
1022
00:55:15,632 --> 00:55:16,962
You know I wouldn't hurt you.
1023
00:55:19,357 --> 00:55:20,019
No.
1024
00:55:21,442 --> 00:55:22,474
No, don't.
1025
00:56:58,691 --> 00:56:59,628
Stella.
1026
00:57:00,135 --> 00:57:01,493
You don't know how happy I am.
1027
00:57:01,959 --> 00:57:03,431
I thought I'd never see you again.
1028
00:57:03,648 --> 00:57:04,821
I thought so too, Ward.
1029
00:57:05,808 --> 00:57:07,281
But why didn't you call me sooner?
1030
00:57:07,620 --> 00:57:08,893
I would have met the train.
1031
00:57:09,230 --> 00:57:11,267
At first I didn't mean to come to you.
1032
00:57:11,879 --> 00:57:13,953
You see, I know I haven't
the right to be here, but ..
1033
00:57:14,170 --> 00:57:16,849
When I found myself on the
platform among all those strangers.
1034
00:57:17,713 --> 00:57:18,928
I felt so terribly alone.
1035
00:57:19,272 --> 00:57:20,815
Thank heavens you did come.
1036
00:57:21,506 --> 00:57:23,638
Listen, Stella.
There's something I must tell you.
1037
00:57:25,225 --> 00:57:27,715
My feelings for you haven't
changed and they never will.
1038
00:57:28,943 --> 00:57:32,689
But you came here because you needed
a friend and please think of me as that.
1039
00:57:34,107 --> 00:57:35,073
Thank you, Ward.
1040
00:57:35,464 --> 00:57:36,950
Everything will be alright now.
1041
00:57:37,342 --> 00:57:38,300
He is mad, Ward.
1042
00:57:38,743 --> 00:57:39,663
I know he is.
1043
00:57:40,044 --> 00:57:41,861
Poor Stella. You must
have suffered terribly.
1044
00:57:42,078 --> 00:57:44,037
I should never have left
you alone there with him.
1045
00:57:44,898 --> 00:57:46,113
But that's all over now.
1046
00:57:46,988 --> 00:57:49,297
I'm going to call Philip and
tell him you're here with me.
1047
00:57:49,728 --> 00:57:51,769
You mustn't.
He can't talk to people anymore.
1048
00:57:52,798 --> 00:57:53,529
You see.
1049
00:57:53,814 --> 00:57:56,786
It's as if he always listens to
a voice inside his own head.
1050
00:57:57,698 --> 00:57:59,759
He'll listen to me. I'll call him now.
1051
00:58:00,186 --> 00:58:01,997
Paging Mr Andrews.
1052
00:58:02,364 --> 00:58:03,551
Mr Ward ..
- Here, boy.
1053
00:58:06,107 --> 00:58:08,914
You're wanted on the telephone, sir.
A long-distance from Chassingford.
1054
00:58:09,608 --> 00:58:12,029
He certainly timed it well.
- Don't speak to him, Ward.
1055
00:58:12,388 --> 00:58:13,832
There's nothing to be afraid of.
1056
00:58:21,309 --> 00:58:21,985
Hello?
1057
00:58:23,112 --> 00:58:24,013
Hello Philip.
1058
00:58:25,008 --> 00:58:25,994
Yes. She is here.
1059
00:58:27,041 --> 00:58:28,492
She's not coming back to you.
1060
00:58:29,329 --> 00:58:30,931
Even if she wanted to I won't let her.
1061
00:58:31,241 --> 00:58:32,142
I deserved it.
1062
00:58:33,182 --> 00:58:35,113
I'll give her a divorce
any time she wants it.
1063
00:58:36,769 --> 00:58:38,965
I'd like to talk it over with
you as soon as possible.
1064
00:58:40,797 --> 00:58:42,089
No. Not in London.
1065
00:58:43,393 --> 00:58:44,666
I would be too near Stella.
1066
00:58:46,084 --> 00:58:47,157
You know how I feel.
1067
00:58:47,489 --> 00:58:48,819
Then I come down and see you.
1068
00:58:49,222 --> 00:58:50,853
Don't go to him. Don't go.
1069
00:58:51,805 --> 00:58:54,728
Tomorrow? No, I can't.
I have to be in Dublin tomorrow.
1070
00:58:55,164 --> 00:58:56,351
Then it's quite simple.
1071
00:58:56,676 --> 00:58:58,149
You take the midday train up here.
1072
00:58:58,431 --> 00:59:01,633
I lend you the 2-seater. You can drive
to Holyhead and take a boat from there.
1073
00:59:03,457 --> 00:59:04,735
That's all settled then.
1074
00:59:05,449 --> 00:59:06,865
I'll look forward to seeing you.
1075
00:59:07,592 --> 00:59:08,321
Goodbye.
1076
00:59:08,538 --> 00:59:09,270
Alright.
1077
00:59:10,266 --> 00:59:12,087
Please don't go.
- Stella, you are tired.
1078
00:59:12,390 --> 00:59:13,828
You're tired and upset.
1079
00:59:14,486 --> 00:59:17,021
After all, it's perfectly natural
for Philip to want to see me.
1080
00:59:17,392 --> 00:59:18,631
Ward, I'm so afraid.
1081
00:59:19,645 --> 00:59:21,404
I'm so afraid something
may happen to you.
1082
00:59:23,318 --> 00:59:24,390
Don't worry, Stella.
1083
00:59:24,811 --> 00:59:26,116
I can take care of myself.
1084
00:59:45,540 --> 00:59:48,461
Clark. Take these to Chassingford
to catch the post, will you.
1085
00:59:49,043 --> 00:59:50,745
Yes, sir. Will there
be anything further?
1086
00:59:51,184 --> 00:59:51,999
Let me see.
1087
00:59:53,175 --> 00:59:54,714
Cook and Annie have their day off.
1088
00:59:55,750 --> 00:59:58,510
You had better stop in and see if there
is anything I want when you come back.
1089
00:59:59,387 --> 01:00:01,923
And lock all the doors
and windows, will you.
1090
01:00:02,443 --> 01:00:04,354
One can't be too careful.
- Careful, sir?
1091
01:00:04,868 --> 01:00:06,348
I'm not expecting burglars.
1092
01:00:07,124 --> 01:00:08,912
But everyone has some
enemies, haven't they.
1093
01:00:12,626 --> 01:00:13,984
That's all. You can go, Clark.
1094
01:02:18,693 --> 01:02:20,319
Hello, Ward.
- Good evening, Philip.
1095
01:02:20,599 --> 01:02:21,802
I'm glad you're here.
1096
01:02:23,207 --> 01:02:25,177
I began to think you weren't coming.
- Why?
1097
01:02:26,419 --> 01:02:27,892
I thought you might be frightened.
1098
01:02:28,250 --> 01:02:29,692
You know I'm not to be trusted.
1099
01:02:30,851 --> 01:02:32,610
That's alright.
I think I'll take the risk.
1100
01:02:32,869 --> 01:02:34,099
Let's go in the library.
1101
01:02:36,400 --> 01:02:37,648
Sit down.
- Thanks.
1102
01:02:40,575 --> 01:02:42,324
Whiskey?
- No thank you.
1103
01:02:44,479 --> 01:02:45,895
You don't mind if I drink alone?
1104
01:02:46,454 --> 01:02:47,527
Of course. Go ahead.
1105
01:02:48,912 --> 01:02:50,070
Would you mind ringing?
1106
01:02:50,968 --> 01:02:52,527
I would like to have some fresh soda.
1107
01:02:55,964 --> 01:02:57,965
How very stupid of me.
There's no-one here.
1108
01:02:58,848 --> 01:03:00,448
I sent Clark into Chassingford.
1109
01:03:04,097 --> 01:03:06,964
I expect I'll be needing quite
a bit of this stuff now my ..
1110
01:03:07,770 --> 01:03:08,776
Wife has left me.
1111
01:03:09,930 --> 01:03:11,359
My dear wife has left me.
1112
01:03:12,559 --> 01:03:14,728
How funny that sounds.
It's like a funeral announcement.
1113
01:03:15,040 --> 01:03:17,677
When in reality Stella is
the very opposite from dead.
1114
01:03:18,524 --> 01:03:21,449
She's just about to begin
a marvellous new life.
1115
01:03:22,125 --> 01:03:22,854
Philip.
1116
01:03:23,130 --> 01:03:25,404
Neither of us knows what Stella
is going to do in the future.
1117
01:03:25,725 --> 01:03:27,245
We are here for one purpose only.
1118
01:03:27,462 --> 01:03:28,305
To help her.
1119
01:03:28,645 --> 01:03:30,554
After all, she's the one
who has suffered most.
1120
01:03:31,049 --> 01:03:32,135
Yes. Well.
1121
01:03:32,749 --> 01:03:34,098
I will give Stella a divorce.
1122
01:03:34,715 --> 01:03:36,896
I have already spoken to
my lawyer about that.
1123
01:03:37,588 --> 01:03:39,854
Also, I have guaranteed
not to alter my will.
1124
01:03:40,507 --> 01:03:42,149
You see, I hope that someday.
1125
01:03:42,791 --> 01:03:44,544
Stella will feel that
she can forgive me.
1126
01:03:45,044 --> 01:03:46,656
I think she's forgiven you already.
1127
01:03:47,966 --> 01:03:49,324
Nobody is your enemy, Philip.
1128
01:03:51,055 --> 01:03:53,091
We've been through a
bad time, the three of us.
1129
01:03:53,391 --> 01:03:55,007
You're not the only one who's to blame.
1130
01:03:55,443 --> 01:03:56,941
That's very generous of you, Ward.
1131
01:03:57,378 --> 01:03:58,556
[ Whistling sounds ]
1132
01:04:04,724 --> 01:04:06,203
[ Whistling sounds ]
1133
01:04:08,600 --> 01:04:10,417
But you can afford to
be generous, can't you.
1134
01:04:10,634 --> 01:04:11,967
Now you've got what you want.
1135
01:04:12,249 --> 01:04:14,323
I should have thrown you out
of this house months ago.
1136
01:04:14,728 --> 01:04:16,536
When you cheated me
and lied behind my back.
1137
01:04:16,785 --> 01:04:17,486
Philip.
1138
01:04:17,703 --> 01:04:18,806
Let's drop pretence.
1139
01:04:19,195 --> 01:04:21,201
Let's call things by their
right names for once.
1140
01:04:21,781 --> 01:04:23,841
I gave you a job. I paid you.
You were my friend.
1141
01:04:24,183 --> 01:04:26,654
How did you repay my friendship?
By stealing my wife.
1142
01:04:26,871 --> 01:04:28,747
What's wrong with you?
- She's from the gutter.
1143
01:04:28,964 --> 01:04:30,814
She flung herself at
the first man she finds.
1144
01:04:31,157 --> 01:04:32,974
Leave her out of this.
- I kept quiet enough.
1145
01:04:33,191 --> 01:04:34,750
Now you're going to hear the truth.
1146
01:04:40,297 --> 01:04:42,188
I won't need anything more tonight.
Thank you.
1147
01:04:43,150 --> 01:04:44,746
Goodnight.
- Yes, sir.
1148
01:04:46,126 --> 01:04:47,075
Goodnight, sir.
1149
01:04:48,530 --> 01:04:51,345
From the moment you got in the steel
mill you turned the men against me.
1150
01:04:51,618 --> 01:04:53,864
You made them start the strike.
- That's a lie. You know it.
1151
01:04:54,142 --> 01:04:56,016
It was a chance to show
Stella you were a hero.
1152
01:04:56,428 --> 01:04:57,986
You think I don't know you and she ..
1153
01:04:58,203 --> 01:04:59,963
If you don't shut up
I'll break your neck.
1154
01:05:02,047 --> 01:05:03,144
I'm sorry, Ward.
1155
01:05:05,450 --> 01:05:09,254
When I'm upset I say terrible things.
It's because I love Stella so much.
1156
01:05:09,906 --> 01:05:12,237
You know, old boy, you really
ought to take a hold of yourself.
1157
01:05:12,996 --> 01:05:15,181
You ought to get right away
from this house for a while.
1158
01:05:16,575 --> 01:05:18,483
Yes, that's what I must do.
I must get away.
1159
01:05:20,075 --> 01:05:21,147
I must be going now.
1160
01:05:21,906 --> 01:05:23,848
Yes. You mustn't miss
your boat. Just a minute.
1161
01:05:24,608 --> 01:05:26,336
By the way, what are
you doing in Dublin?
1162
01:05:26,881 --> 01:05:28,219
An engineer named Leahy ..
1163
01:05:28,563 --> 01:05:30,694
Called me this morning.
He's interested in my invention.
1164
01:05:31,139 --> 01:05:33,383
A friend of yours?
- No. I never heard of him before.
1165
01:05:34,191 --> 01:05:35,719
I seem to be getting quite famous.
1166
01:05:36,232 --> 01:05:36,881
Yes.
1167
01:05:37,215 --> 01:05:39,761
Yes, you must be.
You can go out this way.
1168
01:05:40,707 --> 01:05:42,503
The car is waiting
for you in the garage.
1169
01:05:43,457 --> 01:05:46,065
When you get to Holyhead
take it to the Central Hotel.
1170
01:05:46,562 --> 01:05:48,578
Tell them a Mister Stevens
will call for it.
1171
01:05:49,281 --> 01:05:51,153
He's the mechanic who's
going to bring it back.
1172
01:05:51,370 --> 01:05:52,362
Alright. Thanks.
1173
01:05:53,325 --> 01:05:54,725
Don't forget my advice, Philip.
1174
01:05:55,118 --> 01:05:56,563
Take care of yourself, won't you.
1175
01:05:57,029 --> 01:05:58,045
Don't worry, Ward.
1176
01:05:59,021 --> 01:06:00,430
Don't think too badly of me.
1177
01:06:01,443 --> 01:06:03,276
Whatever I may have done, whatever I do.
1178
01:06:04,200 --> 01:06:06,417
You and Stella are the two
people I love most in the world.
1179
01:07:25,849 --> 01:07:28,257
You have seen the weapon with
which the mortal blow was struck.
1180
01:07:28,710 --> 01:07:31,493
A knife which Mr Monrell
used as a paper cutter.
1181
01:07:32,262 --> 01:07:36,021
The witness Clark has testified that
it was lying on his master's desk.
1182
01:07:36,428 --> 01:07:38,974
Within convenient reach
of a would-be assassin.
1183
01:07:39,814 --> 01:07:41,516
On the handle of that knife.
1184
01:07:42,069 --> 01:07:44,042
Ward Andrews' fingerprints
are clearly visible.
1185
01:07:44,502 --> 01:07:45,803
Now, how did they get there?
1186
01:07:46,394 --> 01:07:47,933
He is utterly unable to explain.
1187
01:07:48,366 --> 01:07:51,123
He insisted he never touched that
knife and never even noticed it.
1188
01:07:52,120 --> 01:07:53,879
Now the defence has suggested.
1189
01:07:54,300 --> 01:07:56,593
That the telephone call which
Mr Andrews received ..
1190
01:07:56,810 --> 01:07:58,940
From Philip Monrell on
the morning of the crime ..
1191
01:07:59,346 --> 01:08:01,301
Was an invitation to
visit him that afternoon.
1192
01:08:01,617 --> 01:08:02,706
Now, if that is so.
1193
01:08:03,712 --> 01:08:07,087
Why did Mr Monrell say nothing
about it to his butler?
1194
01:08:07,676 --> 01:08:11,296
Why did he tell Clark about
some mysterious enemy?
1195
01:08:12,632 --> 01:08:17,074
If Monrell as it is claimed, had already
agreed to grant his wife a divorce.
1196
01:08:17,638 --> 01:08:19,906
Why did the two men exchange
those violent words ..
1197
01:08:20,123 --> 01:08:22,909
Which Clark overheard through
the library door and why ..
1198
01:08:23,555 --> 01:08:25,953
If the final parting
between them was friendly.
1199
01:08:26,246 --> 01:08:29,332
Does the room show signs
of a desperate struggle?
1200
01:08:29,685 --> 01:08:33,218
Where chairs were overturned, curtains
torn, and a vase smashed to atoms.
1201
01:08:35,478 --> 01:08:38,171
Mr Andrews' footprints .. show ..
1202
01:08:38,863 --> 01:08:41,232
That he left the house
by the library window.
1203
01:08:41,694 --> 01:08:44,141
And drove away in Mrs Monrell's car.
1204
01:08:44,430 --> 01:08:47,679
Scraping the mudguard
against the garage door.
1205
01:08:48,094 --> 01:08:49,627
It was left in Holyhead.
1206
01:08:50,046 --> 01:08:52,982
To be called for by a
'Mr Stevens', a mechanic.
1207
01:08:54,173 --> 01:08:55,861
Who was to drive it back to its owner.
1208
01:08:56,771 --> 01:09:00,032
But the defence is unable to
produce this Mr Stevens.
1209
01:09:01,166 --> 01:09:03,467
For the excellent reason
that he doesn't exist.
1210
01:09:05,235 --> 01:09:06,677
Mr Andrews it seems ..
1211
01:09:07,075 --> 01:09:09,305
Has a weakness for
fictitious characters.
1212
01:09:10,093 --> 01:09:11,807
He was going to Ireland, he says.
1213
01:09:12,145 --> 01:09:14,308
To interview a certain Mr Leahy.
1214
01:09:14,901 --> 01:09:16,797
But Mr Leahy doesn't exist either.
1215
01:09:18,062 --> 01:09:22,446
Mr Andrews was in fact on his way to
keep an assignation with Stella Monrell.
1216
01:09:23,674 --> 01:09:24,779
Consider this woman.
1217
01:09:25,733 --> 01:09:27,973
The principal witness for the defence.
1218
01:09:29,000 --> 01:09:31,536
She cannot deny that
she deserted her husband.
1219
01:09:32,969 --> 01:09:34,041
Members of the jury.
1220
01:09:34,847 --> 01:09:36,090
It's your plain duty ..
1221
01:09:36,488 --> 01:09:40,018
To ask yourselves on the basis of
the evidence you have heard ..
1222
01:09:40,450 --> 01:09:43,452
Did Ward Andrews kill Philip Monrell?
1223
01:09:44,445 --> 01:09:46,499
If the answer to that question is 'Yes'.
1224
01:09:47,438 --> 01:09:50,329
Then you are bound to return
against the prisoner the verdict ..
1225
01:09:51,583 --> 01:09:53,568
Of guilty of wilful murder.
1226
01:10:06,554 --> 01:10:08,807
Gentlemen of the jury, are
you agreed upon your verdict?
1227
01:10:09,055 --> 01:10:09,812
We are.
1228
01:10:10,084 --> 01:10:11,766
Do you find the prisoner Ward Andrews ..
1229
01:10:11,983 --> 01:10:14,394
Guilty or not guilty of the
murder of Philip Monrell?
1230
01:10:14,942 --> 01:10:15,807
Guilty, sir.
1231
01:10:17,886 --> 01:10:19,003
Prisoner at the bar.
1232
01:10:21,016 --> 01:10:22,625
You stand convicted of murder.
1233
01:10:23,199 --> 01:10:25,214
Have you anything to say why
the court should not ..
1234
01:10:25,431 --> 01:10:27,417
Give you the judgment of
death according to law?
1235
01:10:28,070 --> 01:10:28,971
I'm innocent.
1236
01:10:29,535 --> 01:10:30,559
Ward Andrews.
1237
01:10:31,074 --> 01:10:33,868
You have been given a fair and
careful trial and found guilty.
1238
01:10:35,002 --> 01:10:36,771
The sentence of the court upon you is ..
1239
01:10:37,410 --> 01:10:38,897
That you be taken from hence ..
1240
01:10:39,197 --> 01:10:41,893
To a lawful prison and from
thence to a place of execution.
1241
01:10:43,147 --> 01:10:44,326
You shall be there ..
1242
01:10:44,906 --> 01:10:46,904
Hanged by the neck until you are dead.
1243
01:10:47,790 --> 01:10:50,230
And your body shall be buried
in the precincts of the prison ..
1244
01:10:50,531 --> 01:10:53,412
Where you shall have last been
confined after your conviction.
1245
01:10:55,024 --> 01:10:57,097
May the Lord have mercy on your soul.
1246
01:10:58,005 --> 01:10:58,799
Amen.
1247
01:11:18,774 --> 01:11:21,471
You mustn't do that.
You will put yourself in check.
1248
01:11:22,455 --> 01:11:23,241
No. Sorry.
1249
01:11:24,875 --> 01:11:26,319
I really shouldn't play anymore.
1250
01:11:27,188 --> 01:11:28,174
Just as you like.
1251
01:11:29,831 --> 01:11:32,030
Would you rather be alone?
- Please don't go, Padre.
1252
01:11:33,350 --> 01:11:35,046
If I'm alone I start thinking of her.
1253
01:11:38,736 --> 01:11:41,000
I haven't been much trouble
to you so far, have I Padre.
1254
01:11:42,180 --> 01:11:45,238
If I can't see her now I don't see how
I'll get through the next 12 hours.
1255
01:11:46,034 --> 01:11:47,470
You know that isn't in my power.
1256
01:11:47,804 --> 01:11:49,782
Can't I just see her once?
Just for a minute.
1257
01:11:51,060 --> 01:11:52,480
They have to let me see her.
1258
01:11:53,019 --> 01:11:54,855
They have got to.
- Steady, Ward.
1259
01:11:55,940 --> 01:11:56,897
I'm sorry.
1260
01:11:57,875 --> 01:11:59,061
It isn't easy, you know.
1261
01:11:59,278 --> 01:12:01,605
This whole business keeps going
round and round in my head.
1262
01:12:02,973 --> 01:12:05,195
Perhaps tomorrow morning
I shall understand everything.
1263
01:12:09,484 --> 01:12:10,985
Governor, I had to come once more.
1264
01:12:11,458 --> 01:12:14,247
Dear Mrs Monrell, I can't say anything
that I didn't tell you yesterday ..
1265
01:12:14,464 --> 01:12:16,399
Or the day before,
or the day before that.
1266
01:12:16,752 --> 01:12:17,903
This is the last day.
1267
01:12:18,326 --> 01:12:19,742
There are certain regulations ..
1268
01:12:20,045 --> 01:12:21,885
Concerning visits to
condemned prisoners.
1269
01:12:22,215 --> 01:12:23,259
I didn't make them.
1270
01:12:24,151 --> 01:12:26,827
Don't you understand anything
but regulations and laws and rules?
1271
01:12:27,165 --> 01:12:29,398
No madam. I understand
nothing but my duties.
1272
01:12:29,861 --> 01:12:30,790
That's my job.
1273
01:12:31,817 --> 01:12:32,466
Yes?
1274
01:12:35,376 --> 01:12:36,248
Please, sir.
1275
01:12:37,231 --> 01:12:38,461
Perhaps you can help me.
1276
01:12:38,814 --> 01:12:40,287
You believe in kindness and mercy.
1277
01:12:40,624 --> 01:12:42,232
Won't you help me to see Mr Andrews?
1278
01:12:45,941 --> 01:12:46,752
My child.
1279
01:12:47,327 --> 01:12:49,624
Don't you think you'd make
it more difficult for him?
1280
01:12:50,021 --> 01:12:51,509
I won't. I promise I won't.
1281
01:12:52,051 --> 01:12:54,626
The law can't be so cruel as to
let him die without knowing ..
1282
01:12:55,190 --> 01:12:56,348
Knowing what, my child?
1283
01:12:58,251 --> 01:12:59,288
That I love him.
1284
01:13:00,205 --> 01:13:01,561
But surely, Mrs Monrell.
1285
01:13:01,805 --> 01:13:03,553
He must be aware of that already.
1286
01:13:04,020 --> 01:13:05,693
I know what you think, but you're wrong.
1287
01:13:06,618 --> 01:13:08,320
There has never been
anything between us.
1288
01:13:08,903 --> 01:13:11,413
Of course we love each other
but I never told him. Never.
1289
01:13:12,290 --> 01:13:15,354
Don't you understand? If he doesn't
see me he'll think I deserted him too.
1290
01:13:16,843 --> 01:13:19,819
Do you mind if I take
Mrs Monrell out by the back way?
1291
01:13:21,028 --> 01:13:22,084
Past the cells.
1292
01:13:23,731 --> 01:13:24,374
Well.
1293
01:13:25,331 --> 01:13:28,091
As long as she's on her way out I don't
think there's any rule against that.
1294
01:13:29,878 --> 01:13:30,869
Thank you, sir.
1295
01:13:31,905 --> 01:13:32,691
Thank you.
1296
01:13:36,895 --> 01:13:39,396
Bill, the governor asked me to talk
to you about that hot water pipe.
1297
01:13:39,613 --> 01:13:41,178
It's leaking again.
- What pipe?
1298
01:13:41,468 --> 01:13:42,550
This one over here.
1299
01:13:43,069 --> 01:13:43,800
I see.
1300
01:13:47,872 --> 01:13:48,580
Stella.
1301
01:13:50,931 --> 01:13:51,662
Ward.
1302
01:13:52,913 --> 01:13:54,250
There's so much to say.
1303
01:13:54,869 --> 01:13:56,198
Don't say anything, darling.
1304
01:13:57,835 --> 01:13:59,165
This is all I wanted to know.
1305
01:14:04,268 --> 01:14:07,213
I'm afraid we will have to be moving on.
- Please, just another moment.
1306
01:14:08,264 --> 01:14:10,602
This can't happen.
Something must help us.
1307
01:14:11,825 --> 01:14:12,585
America.
1308
01:14:14,282 --> 01:14:15,497
Would you believe that?
1309
01:14:16,084 --> 01:14:16,850
I will.
1310
01:14:32,789 --> 01:14:33,963
My key please.
1311
01:14:45,559 --> 01:14:46,746
Wasn't that Mrs Monrell?
1312
01:14:47,166 --> 01:14:48,633
Yes, that's her.
- Beautiful.
1313
01:14:48,998 --> 01:14:50,442
Beautiful.
- Between you and me.
1314
01:14:50,846 --> 01:14:52,605
The manager will be
glad to get rid of her.
1315
01:14:53,301 --> 01:14:55,204
They hang her gentleman
friend tomorrow morning.
1316
01:14:55,555 --> 01:14:56,609
3 o'clock sharp.
1317
01:14:57,057 --> 01:14:58,530
Too bad you can't watch it though.
1318
01:14:58,978 --> 01:15:00,422
You would enjoy it, wouldn't you?
1319
01:15:00,938 --> 01:15:01,667
Animals.
1320
01:15:05,970 --> 01:15:07,044
[ Door knocks ]
1321
01:15:07,999 --> 01:15:08,728
Come in.
1322
01:15:10,695 --> 01:15:11,824
I have nothing to say.
1323
01:15:12,384 --> 01:15:14,629
Whatever you want to know you
can find it in the newspapers.
1324
01:15:15,320 --> 01:15:16,221
Two years ago.
1325
01:15:17,175 --> 01:15:19,271
This man escaped from a private asylum.
1326
01:15:19,488 --> 01:15:20,384
Near Paris.
1327
01:15:21,151 --> 01:15:23,920
He was suffering from a form of
insanity which we call paranoia.
1328
01:15:26,858 --> 01:15:30,067
At that time your husband masqueraded
under the name of 'Ward Andrews'.
1329
01:15:30,749 --> 01:15:32,612
Who are you? How do you know all this?
1330
01:15:33,197 --> 01:15:34,921
I am the old fool who let him escape.
1331
01:15:35,340 --> 01:15:37,249
My name is Dr Rameau. Enchant�.
1332
01:15:37,466 --> 01:15:39,211
But doctor, this is terribly important.
1333
01:15:39,526 --> 01:15:41,040
Why didn't you come here weeks ago?
1334
01:15:41,344 --> 01:15:42,893
I discovered it only yesterday.
1335
01:15:43,571 --> 01:15:45,129
May I sit down?
- Of course. Please.
1336
01:15:45,346 --> 01:15:47,851
My old bones dislike your
English climate intensely.
1337
01:15:48,747 --> 01:15:51,578
But I was in Edinburgh listening
to some ignorant rubbish.
1338
01:15:52,044 --> 01:15:54,971
At a so-called Medical Congress when
I happened to pick up this paper.
1339
01:15:55,903 --> 01:15:56,870
What stupidity.
1340
01:15:57,293 --> 01:15:58,682
What self-contradiction.
1341
01:15:59,149 --> 01:16:00,679
You're the only intelligent witness.
1342
01:16:00,998 --> 01:16:03,220
You at least suspected your
late husband was insane.
1343
01:16:03,617 --> 01:16:04,890
They wouldn't listen to me.
1344
01:16:05,697 --> 01:16:06,569
Because of ..
1345
01:16:06,786 --> 01:16:08,568
Because of my friendship
with Mr Andrews.
1346
01:16:09,985 --> 01:16:11,186
Come on. Sit down.
1347
01:16:14,166 --> 01:16:16,502
Do you believe Mr Andrews
killed your husband?
1348
01:16:17,768 --> 01:16:19,486
Doctor, I'm certain he didn't.
1349
01:16:20,228 --> 01:16:21,278
But the evidence?
1350
01:16:21,714 --> 01:16:24,339
Evidence, evidence. I spit on evidence.
1351
01:16:25,094 --> 01:16:27,995
My dear child, forget all
the circumstantial rubbish.
1352
01:16:28,525 --> 01:16:31,248
These knives. These broken vases.
1353
01:16:31,595 --> 01:16:32,731
These footprints.
1354
01:16:33,219 --> 01:16:34,559
They're too convenient.
1355
01:16:35,003 --> 01:16:35,970
Too perfect.
1356
01:16:36,398 --> 01:16:37,797
Look into the human heart.
1357
01:16:38,151 --> 01:16:40,035
And you'll find the
motive for this crime.
1358
01:16:41,367 --> 01:16:42,899
But if Ward didn't, then who?
1359
01:16:44,239 --> 01:16:47,042
Philip was murdered by
his only enemy: himself.
1360
01:16:47,741 --> 01:16:50,272
Everything you told the
jury supports my diagnosis.
1361
01:16:50,755 --> 01:16:53,035
He hides from the world in
the tree of his childhood.
1362
01:16:53,397 --> 01:16:55,082
He creates a neurotic jealousy.
1363
01:16:55,396 --> 01:16:56,974
And nourishes it like a plant.
1364
01:16:58,101 --> 01:17:01,998
He tries to destroy everything which he
imagines comes between you and him.
1365
01:17:02,643 --> 01:17:03,973
First the poor little animal.
1366
01:17:04,190 --> 01:17:05,291
Then his best friend.
1367
01:17:05,553 --> 01:17:07,557
And last, he tries to
kill you and himself.
1368
01:17:08,697 --> 01:17:09,712
Don't you see?
1369
01:17:10,012 --> 01:17:12,276
Now, with one stroke
he almost succeeded.
1370
01:17:13,310 --> 01:17:14,239
A classic case.
1371
01:17:14,992 --> 01:17:15,778
Wonderful.
1372
01:17:15,995 --> 01:17:18,351
But how did he do it and
how can we prove it?
1373
01:17:18,652 --> 01:17:19,978
We need prove nothing.
1374
01:17:20,680 --> 01:17:22,062
Philip will prove it for us.
1375
01:17:22,924 --> 01:17:24,624
That sounds insane but let me tell you.
1376
01:17:25,013 --> 01:17:28,750
Some of my crazy patients are wiser
than all your judges and jurymen.
1377
01:17:29,285 --> 01:17:30,386
Now listen carefully.
1378
01:17:30,603 --> 01:17:32,472
This disease takes many forms.
1379
01:17:33,129 --> 01:17:35,635
But one symptom is
common to all its sufferers.
1380
01:17:36,119 --> 01:17:38,710
Their poor sick brains want to show off.
1381
01:17:39,011 --> 01:17:40,926
To tell the world:
'I am cleverer than you'.
1382
01:17:41,950 --> 01:17:45,002
They long for recognition but
every normal road to it is barred.
1383
01:17:45,354 --> 01:17:46,483
So they turn to crime.
1384
01:17:46,828 --> 01:17:49,833
But the crime itself means
nothing unless it is talked about.
1385
01:17:51,185 --> 01:17:53,591
These people when they commit suicide ..
1386
01:17:54,098 --> 01:17:55,463
Leave lengthy statements.
1387
01:17:55,863 --> 01:17:56,849
When they murder.
1388
01:17:57,394 --> 01:17:59,570
They .. love to confess.
1389
01:18:00,791 --> 01:18:01,663
Your husband.
1390
01:18:01,901 --> 01:18:04,342
Will want to speak to you
from beyond the grave.
1391
01:18:05,047 --> 01:18:08,549
His triumph will not be final
until you know the truth.
1392
01:18:09,817 --> 01:18:12,514
Madame, I stake my reputation upon it.
1393
01:18:12,946 --> 01:18:14,665
A message exists.
1394
01:18:16,119 --> 01:18:16,763
But.
1395
01:18:17,418 --> 01:18:19,047
Can we find it before it's too late?
1396
01:18:19,544 --> 01:18:21,437
We must find it. Come, doctor.
1397
01:18:25,689 --> 01:18:27,680
Nothing. Nothing at all.
1398
01:18:27,941 --> 01:18:29,384
There isn't anything here either.
1399
01:18:29,601 --> 01:18:31,606
You're sure, Clark, there's
no more in the cellar?
1400
01:18:31,823 --> 01:18:34,926
Certain. I brought everything upstairs.
- But it must be somewhere. It must.
1401
01:18:35,422 --> 01:18:37,757
I'll try Mrs Monrell's room.
- Please don't do that, madam.
1402
01:18:38,019 --> 01:18:40,542
Mrs Monrell is very ill and it
would be a terrible shock for her.
1403
01:18:41,071 --> 01:18:41,787
Mother.
1404
01:18:42,004 --> 01:18:44,078
Clark, how dare you bring
them here against my orders.
1405
01:18:44,524 --> 01:18:47,594
It isn't his fault. We had to come.
There was a mistake. I'll explain.
1406
01:18:47,902 --> 01:18:50,727
I don't know you, sir. You must take
this lady out of my house immediately.
1407
01:18:51,238 --> 01:18:54,135
Sorry, but we won't go away until
we find what we're looking for.
1408
01:18:54,657 --> 01:18:56,697
Madame, you must excuse our behaviour.
1409
01:18:57,480 --> 01:18:59,052
But a man's life is at stake.
1410
01:18:59,805 --> 01:19:02,364
Ward Andrews did not kill your son.
1411
01:19:02,632 --> 01:19:03,695
You must be mad.
1412
01:19:03,919 --> 01:19:05,297
I knew your son.
1413
01:19:05,956 --> 01:19:07,147
He said to me once.
1414
01:19:07,673 --> 01:19:09,549
I'm going to die like my father.
1415
01:19:10,508 --> 01:19:13,030
What did your husband
die of, Mrs Monrell?
1416
01:19:13,388 --> 01:19:15,458
Yes. You don't know
how important this is.
1417
01:19:16,177 --> 01:19:17,886
You always told me he died so suddenly.
1418
01:19:18,517 --> 01:19:20,804
You think your son now
is the victim of a crime.
1419
01:19:21,766 --> 01:19:23,466
Do you want him to become a murderer?
1420
01:19:23,789 --> 01:19:26,718
You really think Philip
killed himself too?
1421
01:19:27,160 --> 01:19:28,320
I'm certain of it.
1422
01:19:29,494 --> 01:19:30,424
I knew it.
1423
01:19:31,663 --> 01:19:33,096
You must get upstairs.
1424
01:19:35,749 --> 01:19:37,339
If I could only help somehow.
1425
01:19:38,053 --> 01:19:39,911
Perhaps you can help, Mrs Monrell.
1426
01:19:40,945 --> 01:19:42,542
Please, think carefully.
1427
01:19:43,093 --> 01:19:44,357
When your son was a boy.
1428
01:19:45,853 --> 01:19:48,256
Did he have some secret hiding place?
1429
01:19:48,933 --> 01:19:50,812
Where he used to hide his treasures.
1430
01:19:51,637 --> 01:19:54,526
He had no secrets from me.
He told me everything.
1431
01:19:55,173 --> 01:19:58,454
He even let me read
his precious diaries.
1432
01:20:00,886 --> 01:20:02,302
Where are those diaries, mother?
1433
01:20:02,581 --> 01:20:05,965
They're over there in that chest.
But they'll be no use to you now.
1434
01:20:07,407 --> 01:20:10,049
He finished the last one
before he met you.
1435
01:20:11,031 --> 01:20:12,532
Come, doctor. It's our only chance.
1436
01:20:18,907 --> 01:20:20,351
Are these the only ones you have?
1437
01:20:20,839 --> 01:20:23,017
All I have in the world now he's gone.
1438
01:20:23,865 --> 01:20:25,690
Please don't take them away from me.
1439
01:20:26,761 --> 01:20:28,244
But where's the next volume?
1440
01:20:29,005 --> 01:20:30,878
There must be another.
I saw him writing in it.
1441
01:20:31,212 --> 01:20:32,656
He must have hidden it somewhere.
1442
01:20:32,929 --> 01:20:34,920
You mustn't have it until it's too late.
- Look.
1443
01:20:36,439 --> 01:20:37,806
Why didn't I think of that?
1444
01:20:38,288 --> 01:20:40,394
He always had his favourite
books rebound there.
1445
01:20:41,641 --> 01:20:43,014
Clark.
- Yes, madam?
1446
01:20:44,032 --> 01:20:46,084
Clark, tell us exactly
what you remember.
1447
01:20:46,448 --> 01:20:48,579
What did Mr Philip do that last day?
1448
01:20:49,025 --> 01:20:50,670
Did he by any chance give you a package?
1449
01:20:50,887 --> 01:20:52,590
A small one about this size?
1450
01:20:53,378 --> 01:20:55,366
Yes. Now I come to think
of it there was a package.
1451
01:20:55,583 --> 01:20:56,920
Where was he sending it to?
1452
01:20:57,786 --> 01:20:58,544
To Paris?
1453
01:20:58,902 --> 01:21:01,111
Yes. It was somewhere on the continent.
1454
01:21:01,484 --> 01:21:03,437
It had to have a lot of extra stamps.
1455
01:21:03,944 --> 01:21:05,918
Thank heavens. We are
on the right track at last.
1456
01:21:06,576 --> 01:21:08,935
Clark, call the airport and
charter a plane for Paris.
1457
01:21:09,687 --> 01:21:12,980
Clark. Take this note immediately
to Chassingford prison.
1458
01:21:32,425 --> 01:21:33,964
Monrell. Voila, Madame.
1459
01:21:34,228 --> 01:21:35,195
Give it to me.
1460
01:21:36,221 --> 01:21:39,046
[ French language ]
1461
01:21:39,479 --> 01:21:40,681
What's the matter now?
1462
01:21:41,638 --> 01:21:45,527
My child, for the first time in 50 years
this old brain has been of some use.
1463
01:21:46,217 --> 01:21:47,485
Mr Andrews is saved.
1464
01:21:48,339 --> 01:21:49,579
I don't understand.
1465
01:21:49,851 --> 01:21:52,651
Your husband told him to keep
the diary until next September.
1466
01:21:52,946 --> 01:21:54,058
Then send it to you.
1467
01:21:54,312 --> 01:21:56,312
Give me that book. Give it here.
- Madame.
1468
01:21:58,584 --> 01:21:59,496
Taisez-vous.
1469
01:22:00,831 --> 01:22:01,731
A telephone.
1470
01:22:02,051 --> 01:22:04,521
Telephone. Quick. O� est le t�l�phone?
- Pas de t�l�phone.
1471
01:22:04,930 --> 01:22:06,695
No telephone? But where can we get one?
1472
01:22:08,582 --> 01:22:09,462
Monsieur.
1473
01:22:14,366 --> 01:22:15,267
Taxi.
- Taxi!
1474
01:22:15,660 --> 01:22:16,402
Taxi.
1475
01:22:16,675 --> 01:22:17,862
What are we going to do?
1476
01:22:18,139 --> 01:22:20,236
Head back. Perhaps we
can wake somebody up.
1477
01:22:23,341 --> 01:22:24,013
Ouvre.
1478
01:22:25,828 --> 01:22:26,500
Ouvre.
1479
01:22:27,020 --> 01:22:28,121
It's no use, doctor.
1480
01:22:28,579 --> 01:22:29,651
It will be too late.
1481
01:22:31,889 --> 01:22:33,720
But doctor. Come, look.
1482
01:22:37,063 --> 01:22:37,864
Let's go.
1483
01:22:46,450 --> 01:22:48,299
May we use your telephone?
- Pour quoi?
1484
01:22:49,004 --> 01:22:50,305
T�l�phone.
- Ah, t�l�phone.
1485
01:22:50,741 --> 01:22:51,576
L�-bas.
1486
01:22:55,020 --> 01:22:55,692
Hello?
1487
01:22:56,110 --> 01:22:58,082
Hello. Please connect
me with long distance.
1488
01:22:58,689 --> 01:23:01,399
Oui. Long distance.
- Long distance on my telephone?
1489
01:23:01,685 --> 01:23:03,473
Taisez-vous.
We must make a call to England.
1490
01:23:03,690 --> 01:23:04,466
England?
1491
01:23:04,683 --> 01:23:06,814
Who's going to pay for this?
- You'll get your money.
1492
01:23:07,907 --> 01:23:09,693
Hello? I want Chassingford, England.
1493
01:23:09,910 --> 01:23:11,420
Long distance. It's urgent.
1494
01:23:11,844 --> 01:23:13,683
You'll get your money.
I cannot find it now.
1495
01:23:13,900 --> 01:23:15,214
[ French language ]
1496
01:23:17,571 --> 01:23:20,470
Hello. I want Chassingford.
Please give me the prison.
1497
01:23:21,236 --> 01:23:23,285
A call from Paris, sir.
They say it's very urgent.
1498
01:23:24,481 --> 01:23:25,153
Hello?
1499
01:23:26,095 --> 01:23:27,540
Yes. It's the governor speaking.
1500
01:23:27,778 --> 01:23:28,850
Hello, the governor?
1501
01:23:29,262 --> 01:23:30,407
Thank god.
1502
01:23:31,534 --> 01:23:34,037
Listen. This is Mrs Monrell.
I am going to read you something.
1503
01:23:35,449 --> 01:23:37,548
It's my husband's diary.
We have just discovered it.
1504
01:23:37,855 --> 01:23:39,357
It proves Mr Andrews is innocent.
1505
01:23:39,720 --> 01:23:41,176
Listen. 'July the 10th'.
1506
01:23:41,602 --> 01:23:43,246
'4:20pm. Dear Stella'.
1507
01:23:43,794 --> 01:23:45,883
'In another three hours I
shall have killed myself'.
1508
01:23:46,182 --> 01:23:48,638
'When you read this, Ward will
have been hanged for my murder'.
1509
01:23:49,052 --> 01:23:50,331
'I have it all arranged'.
1510
01:23:50,548 --> 01:23:53,338
'They must not know it was suicide
or the whole plan will fail'.
1511
01:23:57,398 --> 01:23:58,270
Poor Philip.
1512
01:23:59,491 --> 01:24:01,671
Too many people have
looked into his secrets.
1513
01:24:03,876 --> 01:24:05,278
We must let him rest now.
1514
01:24:42,092 --> 01:24:42,886
..t-g..
116154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.