All language subtitles for Poc_صt_ةn_ص ovecek (ENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:12,334 - Counting Sheep - 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 3 00:00:33,809 --> 00:00:39,136 The shepherd was leading the sheep home from the pasture. The path went to the brook, 4 00:00:39,137 --> 00:00:43,376 over which a bridge led, and the bridge was so small, 5 00:00:43,617 --> 00:00:47,616 that a sheep had to walk across it. just one after the other. 6 00:00:47,617 --> 00:00:54,136 The shepherd was letting his flock onto the bridge and counted the sheep one by one. 7 00:00:54,377 --> 00:00:56,376 How many sheep were there? 8 00:00:56,377 --> 00:01:00,136 -I'm going home tomorrow, aren't I? -Yeah. 9 00:01:00,137 --> 00:01:04,616 What we'd be doing here without you. The almonds are already out. 10 00:01:04,617 --> 00:01:09,376 Your throat's healed, so you're back with us for one last night. 11 00:01:09,617 --> 00:01:13,136 But first, we have to count the sheep. 12 00:01:13,377 --> 00:01:20,136 One sheep, two sheep, 13 00:01:20,137 --> 00:01:26,136 three sheep, four sheep, five sheep, six. 14 00:01:34,377 --> 00:01:37,896 -Hey, Hanka, where are you going? -Hey. I'm on my way home. 15 00:01:37,897 --> 00:01:40,856 You're right, anywhere is good, but home is best. 16 00:01:41,097 --> 00:01:44,136 Hey. Hey. 17 00:01:48,377 --> 00:01:52,856 Cats, you're some scaredy-cats. Life throws anything at you. 18 00:01:52,857 --> 00:01:55,376 You have to be prepared for that. 19 00:01:55,377 --> 00:01:58,616 I'm down to a high five. On my ass. 20 00:01:58,617 --> 00:02:02,136 They're so cool, who only care about the wreath. 21 00:02:02,137 --> 00:02:05,616 Rumcajs, what did you have for breakfast? Let me smell your breath. 22 00:02:05,617 --> 00:02:08,615 -As usual. -Rum. 23 00:02:08,896 --> 00:02:16,376 You're overreacting, it was just a tiny little drop of rum. 24 00:02:17,377 --> 00:02:23,096 -What about you? Are you okay now? -Uh-huh. 25 00:02:25,377 --> 00:02:30,136 We're out of luck. I lost the candy. and I already drank this. 26 00:02:30,137 --> 00:02:32,656 Next time, baby. 27 00:02:33,137 --> 00:02:37,616 -Sunshine, you want a kiss? -Rum? Oh, yuck! I don't want one. 28 00:02:37,617 --> 00:02:41,136 Wrong, I'd take a rum kiss. from the doorman. 29 00:02:41,377 --> 00:02:43,896 It's better than an empty bottle. 30 00:02:43,897 --> 00:02:47,136 -Sorry. -It's okay. 31 00:02:51,137 --> 00:02:58,616 -Who's that? -She's here instead of Straka, she's sick. 32 00:02:59,137 --> 00:03:06,136 -Auntie, I'm here again. -Welcome, we missed you. 33 00:03:06,137 --> 00:03:08,896 Comrade, I'm back. 34 00:03:08,897 --> 00:03:12,376 I'll leave you alone today, but tomorrow you'll start. 35 00:03:12,377 --> 00:03:14,856 -Learning... -Learning... 36 00:03:33,857 --> 00:03:36,376 Wait, I'll get right on it. 37 00:03:39,137 --> 00:03:42,896 Get out, that's my bed. Who let you do this? 38 00:03:42,897 --> 00:03:46,136 Let go. Girls, call the nurse. 39 00:03:46,377 --> 00:03:50,616 -Get out, you're not supposed to be here. -Sister! 40 00:03:50,617 --> 00:03:56,616 It's my bed. I'll teach you to climb into someone else's bed. 41 00:03:56,617 --> 00:04:00,136 Someone else's bed? It's mine. 42 00:04:00,137 --> 00:04:06,376 Stupid dummy, I'll teach you, you'll remember. 43 00:04:06,377 --> 00:04:12,616 -Sister, sister! -Quit! Leave her alone, you hear? 44 00:04:12,617 --> 00:04:16,616 You did that on purpose, I know you did. 45 00:04:16,617 --> 00:04:20,655 So what's this here? What does that mean? Hanka, come here. 46 00:04:20,897 --> 00:04:22,856 Put Susan on three. 47 00:04:22,857 --> 00:04:26,856 What does that mean? You're not supposed to be upset. 48 00:04:27,137 --> 00:04:30,376 She doesn't like me, She took my bed. 49 00:04:30,377 --> 00:04:32,896 I don't like you any less than anyone else. 50 00:04:33,137 --> 00:04:36,856 A lot of kids gathered, so I made the bed. 51 00:04:36,857 --> 00:04:39,616 I didn't know you were coming back today. 52 00:04:39,617 --> 00:04:44,376 Everyone knew I was coming back today. Right, Sunshine? 53 00:04:44,857 --> 00:04:47,616 There's one bed available. 54 00:04:51,617 --> 00:04:55,856 Okay, Hanka, there's been a mistake, we realize that. 55 00:04:55,857 --> 00:05:01,136 It's gonna get fixed, too. The station's crying will take care of it. 56 00:05:01,897 --> 00:05:05,616 Now tell me the password, I taught you, 57 00:05:05,617 --> 00:05:08,856 that you forgot today. 58 00:05:08,857 --> 00:05:13,376 -What did the good soldier Svejk say? -Take it easy. 59 00:05:13,377 --> 00:05:17,896 Right, get your stuff. and put them in your desk. 60 00:05:22,617 --> 00:05:26,616 That's a rap, I've been here 20 years, but too much is too much. 61 00:05:26,897 --> 00:05:29,136 This must never happen again. 62 00:05:29,137 --> 00:05:32,136 Why she is here and not in the orphanage, is obvious. 63 00:05:32,437 --> 00:05:34,637 I know she mustn't get upset. 64 00:05:34,657 --> 00:05:38,376 She's stubborn. A little goes a long way, and she's furious. 65 00:05:38,377 --> 00:05:41,616 You're not having an easy time, but she's over the cliff. 66 00:05:41,877 --> 00:05:43,892 Mr. Assistant. Could you please sign this? 67 00:05:43,897 --> 00:05:47,896 That little girl may suprise us one day. 68 00:05:48,137 --> 00:05:50,616 -You saw that for yourself. -Thank you. 69 00:05:51,377 --> 00:05:54,856 -It takes patience. -Holy patience. 70 00:06:20,377 --> 00:06:27,376 -Hanka, I have something for your office. -Thank you, Vera. 71 00:06:31,617 --> 00:06:37,376 -What kind of girl is she? -Her name's Hanka. She doesn't have anyone. 72 00:06:38,617 --> 00:06:44,616 -Do you like bananas? -My uncle in the infirmary brings them to me. 73 00:06:44,617 --> 00:06:48,616 For giving it to her, she deserves a few slaps. 74 00:06:48,617 --> 00:06:52,656 -From who? From you, little man? -You're gonna get it. 75 00:06:52,857 --> 00:06:55,856 -Behave yourself, Paulie. -Wait. 76 00:06:55,857 --> 00:06:59,136 Sit down. You're not gonna fight. with a brat. 77 00:06:59,137 --> 00:07:03,896 If I would hit you, the doctor would need a week to fix you up. 78 00:07:04,137 --> 00:07:06,856 -You're sleeping with you, bitch. -Go away. 79 00:07:30,377 --> 00:07:34,616 -Are you all right? -What's that bucket doing here? 80 00:07:34,897 --> 00:07:39,896 -I'm mopping. Does it hurt much? -That's good, leave them there. 81 00:07:39,897 --> 00:07:44,376 -Why are you mopping now? -They didn't get anybody after Straka. 82 00:07:44,377 --> 00:07:48,856 So they talked me into it. I have to do the kitchen and the dining room. 83 00:07:49,137 --> 00:07:54,136 Well, put the bucket somewhere else next time, I could have broken my leg. 84 00:07:56,897 --> 00:08:00,616 Raven, go wash up, it's time for bed. 85 00:08:00,617 --> 00:08:04,896 I know that without you. Don't get too cocky. I'm older. 86 00:08:05,217 --> 00:08:07,136 Show me your legs! 87 00:08:08,897 --> 00:08:12,616 -You call this washed? -I wash myself thoroughly. 88 00:08:12,897 --> 00:08:17,616 It's not visible. Try some more soap, come on!' 89 00:08:20,377 --> 00:08:24,136 All right, kids, teeth brushed, mouths washed? 90 00:08:24,377 --> 00:08:30,136 Hani, curfew starts in five minutes, you know what that means. 91 00:08:31,377 --> 00:08:35,136 Five drops in the mouth. 92 00:08:37,917 --> 00:08:40,097 Again? 93 00:08:40,137 --> 00:08:42,856 Perhaps they did not forget it. 94 00:08:42,857 --> 00:08:47,376 -Morning and evening like here. -I'm glad. 95 00:08:48,377 --> 00:08:55,376 I'm glad to be home again. I missed you already. 96 00:09:02,897 --> 00:09:05,376 Wait, let me show you something. 97 00:09:08,377 --> 00:09:12,896 -Oh, that's a nice one. - He looks like you. 98 00:09:12,897 --> 00:09:18,616 It's late, we've got to get some sleep. Good night, and don't let the bed bugs bite.. 99 00:09:18,617 --> 00:09:23,896 -Sheep yet. -Oh. Well, then. 100 00:09:23,897 --> 00:09:27,376 The shepherd raced into the evening the sheep home from pasture. 101 00:09:27,377 --> 00:09:30,616 The road led across the river, there was a bridge. 102 00:09:30,897 --> 00:09:35,616 The bridge was so tiny that the sheep had to walk single file. 103 00:09:35,617 --> 00:09:41,616 That's where the shepherd always counted his sheep, to see if he was missing any. 104 00:09:41,617 --> 00:09:51,136 Look out, the sheep are coming. One sheep, two sheep, three. 105 00:09:51,377 --> 00:09:57,136 Four sheep, five sheep. 106 00:09:57,617 --> 00:10:01,856 It's always been clean and it will be again, as long as I'm here. 107 00:10:01,857 --> 00:10:05,616 If you can't make it work, then say so. 108 00:10:05,617 --> 00:10:08,376 I'll get someone, who can do it. 109 00:10:08,377 --> 00:10:12,136 Straka's sick, and the new one's only been here three days. 110 00:10:12,377 --> 00:10:15,136 I don't care, if she's old or new, 111 00:10:15,377 --> 00:10:21,136 but it's gonna be cleaned up properly. I'm not gonna talk to anybody else about this. 112 00:10:21,617 --> 00:10:25,136 -So how are we feeling, Bohunka? -We're fine. 113 00:10:25,137 --> 00:10:28,856 -Labors okay? -Yeah, fine. 114 00:10:28,857 --> 00:10:32,616 You can pack up today, and go home tomorrow. 115 00:10:32,617 --> 00:10:36,136 We'll pack for your trip. some medicine for the road. 116 00:10:39,137 --> 00:10:41,616 Exhale. 117 00:10:46,377 --> 00:10:51,136 May I know who is the artist of this piece? 118 00:10:51,137 --> 00:10:55,896 Congratulations, as an abstract printmaker. it's an exhibition piece. 119 00:10:55,897 --> 00:10:59,376 As a temperature record. absolutely worthless. 120 00:10:59,617 --> 00:11:02,896 I'm interested in the latter. This is unreadable. 121 00:11:03,137 --> 00:11:08,616 Grandpa, can't you see through me? Me, I'm wobbly. 122 00:11:08,617 --> 00:11:12,616 Hey, Hanka! You're gonna have to wait, for your turn. 123 00:11:12,897 --> 00:11:15,136 First the guests, then the hosts. 124 00:11:15,377 --> 00:11:21,376 We're gonna lay low here. We'll see after Sunday. 125 00:11:22,137 --> 00:11:25,856 -Didn't your colleague Lejčar follow you? -He was being obnoxious. 126 00:11:25,857 --> 00:11:28,896 I'm obnoxious, too. Ask them. 127 00:11:29,137 --> 00:11:31,896 -You don't find me obnoxious? -Sometimes I do. 128 00:11:32,137 --> 00:11:35,616 I'm still obnoxious, but sometimes you are, too. 129 00:11:35,617 --> 00:11:39,896 Let's hear what's new. Are we taking drops? 130 00:11:40,137 --> 00:11:43,376 -Regularly. -When. 131 00:11:43,617 --> 00:11:47,896 We've heard, we're flying through the halls, like what? 132 00:11:47,897 --> 00:11:52,136 -Like a cow's tail? We're not flying. - We fly, but we laugh. 133 00:11:52,137 --> 00:11:56,136 If we have to go to Prague for surgery, we can't. 134 00:11:56,137 --> 00:12:00,376 We need to save that motorcycle, so they can fix it for us. 135 00:12:00,377 --> 00:12:03,376 -When will it be -Don't worry, you'll get there. 136 00:12:03,377 --> 00:12:07,896 -I'm scared of the surgery. -Why would you be scared. 137 00:12:08,137 --> 00:12:12,616 You fall asleep, you wake up, and in a few months you'll be running around like... 138 00:12:12,617 --> 00:12:16,136 -Like a crazy? -Exactly. 139 00:12:16,137 --> 00:12:20,616 Let Hanka do it. a new cardiograph to make sure. 140 00:12:21,897 --> 00:12:25,616 I figure in a year, she can go to Prague. 141 00:12:25,857 --> 00:12:30,136 Make them keep an eye on her. I wouldn't want to take any chances. 142 00:12:30,137 --> 00:12:35,616 I've already talked to the hospital about this. It's not good. Hanka's scared. 143 00:12:35,617 --> 00:12:39,096 Nobody's good, least of all that girl. 144 00:12:39,377 --> 00:12:41,896 Excuse me, please. 145 00:13:13,617 --> 00:13:20,616 -It's gonna be white. -Then why are you doing it? 146 00:13:20,857 --> 00:13:25,856 -I need to get rid of this hangover. -What's a hangover? 147 00:13:25,857 --> 00:13:35,376 Vasek Nohejl had a hangover yesterday, so we were blowing our trumpets. 148 00:13:35,617 --> 00:13:39,136 -What's a shandy? -Last chance to drink. 149 00:13:39,137 --> 00:13:43,136 Then you'll get married and you'll have for the rest of your life. 150 00:13:43,137 --> 00:13:48,616 -You're getting married? -I'm not, Noheil, that's what I'm saying. 151 00:13:48,617 --> 00:13:54,136 The ambulance guy, he's so grumpy, the one with the moustache. 152 00:13:54,377 --> 00:13:57,376 -You definitely know him. -I do. 153 00:13:57,617 --> 00:14:01,376 -Who's he marrying? -To Flower, Sunshine. 154 00:14:01,377 --> 00:14:06,136 Sunshine? She'd tell me something. 155 00:14:07,137 --> 00:14:10,616 Big Sunshine will have Little Sunshine. 156 00:14:10,617 --> 00:14:16,376 I've got a thousand permies, and they're chopping and carving. 157 00:14:16,617 --> 00:14:21,856 Do you want to? You don't want to, you can't, you're out of luck. 158 00:14:22,897 --> 00:14:25,376 Is Sunny having a baby? 159 00:14:25,377 --> 00:14:31,136 I told her: Stay out of this Rusty. You'll have to get married. 160 00:14:31,377 --> 00:14:35,856 Spend it with me. But she won't, and she figured it out, and so did he. 161 00:14:35,857 --> 00:14:39,856 Sheesh and thirsty to death. 162 00:14:44,357 --> 00:14:48,356 LAUGHTER. 163 00:15:09,377 --> 00:15:13,616 -Is something wrong, Hanka? -You're getting married? 164 00:15:13,897 --> 00:15:18,856 -There's finally one brave one. -Why didn't you tell me? 165 00:15:18,857 --> 00:15:23,616 It's no secret. I thought you knew. 166 00:15:23,617 --> 00:15:30,136 -You're having a baby? -I'd like a little girl like you. 167 00:15:30,617 --> 00:15:33,616 You'll see it's a boy. 168 00:15:36,137 --> 00:15:41,376 -Why do you ask? You want something? -Nothing. 169 00:15:43,377 --> 00:15:46,376 -Jealous. -I know. 170 00:16:21,897 --> 00:16:28,376 -What's wrong, why are you crying? -Let me go, go away. 171 00:16:37,377 --> 00:16:42,136 The ant man started digging. banging, slamming the door. 172 00:16:42,377 --> 00:16:46,136 But now he'd like to get out, but he couldn't. 173 00:16:46,137 --> 00:16:52,616 Scratching, hammering, drilling into the walls of his prison, but to no avail. 174 00:16:52,897 --> 00:17:01,136 But the snail only rejoiced, It tickled his back. 175 00:17:01,617 --> 00:17:04,616 Compared to last time. definitely an improvement. 176 00:17:04,897 --> 00:17:09,136 But to make it even better next time, that would be good, 177 00:17:09,377 --> 00:17:14,136 to have your own book. I believe you'll like it. 178 00:17:14,137 --> 00:17:17,376 Next time you're gonna tell me a story. you're gonna be telling it yourself. 179 00:17:17,617 --> 00:17:21,096 -And that's just my book? -Your own. 180 00:17:21,097 --> 00:17:25,376 If you lend it to someone, they have to give it back to you. 181 00:17:25,377 --> 00:17:30,896 -Let me read it! -Thank you, comrade teacher. 182 00:17:41,857 --> 00:17:46,896 -Hello. -Hello. -Baby, I have my book. 183 00:17:46,897 --> 00:17:51,616 -You want to read something? -Another time, I don't know where to go first. 184 00:17:58,097 --> 00:18:03,136 Grandpa, let me read you a story. I got a book. 185 00:18:03,137 --> 00:18:07,136 You're not the only one who has dreams. I'm peeing myself again. 186 00:18:07,137 --> 00:18:12,616 I can't. The principal's supposed to be here, so you better get lost. 187 00:18:18,137 --> 00:18:21,616 That's my first book, I'll read you a story. 188 00:18:21,617 --> 00:18:25,136 Okay, the beer didn't help, maybe a story will help. 189 00:18:25,377 --> 00:18:27,896 -What's his name? -The life sword. 190 00:18:28,137 --> 00:18:31,656 That'll be the second one, although that one was a saber. 191 00:18:31,657 --> 00:18:35,376 -What saber? -I threw the saber in the bowl over there. 192 00:18:35,617 --> 00:18:38,616 My stomach turned. -That's what they say. 193 00:18:38,897 --> 00:18:42,616 -You threw up, didn't you? -A little, but read on. 194 00:18:42,617 --> 00:18:46,376 The Divine Sword. Vávra's wife died. 195 00:18:46,377 --> 00:18:50,896 -Well, it's starting off so optimistically. -I love it. -I'm reading. 196 00:18:50,897 --> 00:18:56,616 For the pleasure of the Lord. little Vojtech. 197 00:18:56,897 --> 00:19:04,856 When he grew up, he was a proper farmer. 198 00:19:05,137 --> 00:19:08,136 What is a peasant, anyway? 199 00:19:16,137 --> 00:19:19,616 -Uncle Holat, what are you carrying? -Not a beggar. 200 00:19:19,617 --> 00:19:21,896 -Show me. -You can't do that. 201 00:19:21,897 --> 00:19:24,136 -I've seen one before. -No. -No. 202 00:19:24,377 --> 00:19:29,376 -I'll read you a story, okay? -Hanka, I can't right now, I don't have time. 203 00:19:33,137 --> 00:19:35,656 Nobody's busy. 204 00:19:47,657 --> 00:19:50,376 Next. 205 00:19:54,137 --> 00:19:59,376 Sitting in a fenced-in circle and waited curiously, 206 00:19:59,377 --> 00:20:06,896 who, of all the people gathered here, of princes and princesses here would cut the veil. 207 00:20:07,137 --> 00:20:14,096 On the most magnificent scaffolding. Princess Milada appeared. 208 00:20:14,617 --> 00:20:19,136 -What's your name, anyway? -Anne. -Anne. 209 00:20:19,137 --> 00:20:25,896 I've never heard that before. Who gave it to you? You don't know? 210 00:20:25,897 --> 00:20:32,136 Probably my mom or dad, I don't really remember them. 211 00:20:32,137 --> 00:20:37,656 My aunt didn't tell me and she won't tell me again. I didn't even ask. 212 00:20:37,657 --> 00:20:41,376 My name is Hanka. Why are you a cleaning lady? 213 00:20:41,377 --> 00:20:45,136 I was a bad student. I didn't enjoy it. 214 00:20:45,137 --> 00:20:50,376 I'm a good student, I would like to be a nurse. 215 00:20:50,857 --> 00:20:55,896 Her dress was heavy with gold. And in her dark curls... 216 00:20:55,897 --> 00:21:01,136 To you to assign us a cop, we've been looking for you for half an hour. Lunch. 217 00:21:01,377 --> 00:21:05,376 You guys have plenty of time, don't you? I'm gonna get it from the chief. 218 00:21:05,377 --> 00:21:10,616 -I like Rumcajs best. -Squirrel and Vochomore are better. 219 00:21:10,617 --> 00:21:20,096 -Irene, who's better? -Squishy and Vochomore, right? 220 00:21:21,377 --> 00:21:24,376 -Delon's the best. -Who's that? 221 00:21:24,377 --> 00:21:28,376 -That's Italian, right? -Tenhleten is French. 222 00:21:28,377 --> 00:21:33,136 But he plays in adult movies, and you're not allowed to see those. 223 00:21:33,137 --> 00:21:37,136 Hanka, who do you like better? Rumcajs or the Flintlock? 224 00:21:37,137 --> 00:21:41,616 She doesn't know who he is. There's no TV here. 225 00:21:41,617 --> 00:21:44,616 -You don't know Rumcajs? -I know a live one. 226 00:21:44,857 --> 00:21:48,136 You're bullshitting. He's just a drawing. 227 00:21:48,377 --> 00:21:51,136 You know what a cardiograph is, Danny? 228 00:21:51,137 --> 00:21:53,856 A cadriograph? I guess that's a machine and what? 229 00:21:53,857 --> 00:21:57,616 So you see how stupid you are, you can't even say it. 230 00:21:57,617 --> 00:22:02,136 That machine of yours runs on your wacky Rumcajs. 231 00:22:05,857 --> 00:22:09,376 So, kids, today is the end of the school year. 232 00:22:09,377 --> 00:22:14,136 You pick up your report cards at school. or your parents will bring them in, 233 00:22:14,377 --> 00:22:17,616 but Hanka gets her report card. here at our house. 234 00:22:17,617 --> 00:22:21,856 Come on, Hanka. I have to commend you on your efforts. 235 00:22:22,137 --> 00:22:27,136 I'm hoping that starting in September. as well as we have been. 236 00:22:27,137 --> 00:22:30,856 -Here you go. -What did she get? 237 00:22:30,857 --> 00:22:35,136 -Two A's, two B's. -I think I'm looking at a triple. 238 00:22:35,137 --> 00:22:40,616 Two B's, I'll take that. You want to trade with me? 239 00:22:40,857 --> 00:22:42,896 Wait, where are you going? 240 00:22:43,617 --> 00:22:49,376 -I got two 1s and two 2s. -Congratulations. Let me see. 241 00:22:49,617 --> 00:22:52,376 To my soul. 242 00:22:57,617 --> 00:23:02,896 -Where's Grandpa? -He's in town on a commission. What do you want with him? 243 00:23:02,897 --> 00:23:06,616 Call him, I got two A's and two B's. 244 00:23:06,897 --> 00:23:08,856 Seriously, that's great. 245 00:23:09,137 --> 00:23:13,136 Uncle, wait, I'll show you my report card. 246 00:23:17,377 --> 00:23:26,376 Wow, I didn't see that coming. I'm happy for you. 247 00:23:26,617 --> 00:23:30,616 Get in, the whole hospital needs to see this. 248 00:23:30,897 --> 00:23:35,616 I wasn't bragging about my report card, so at least I'm not bragging about yours. 249 00:23:35,617 --> 00:23:37,856 Oh, hey! 250 00:24:13,657 --> 00:24:18,176 -Hi, Hani. Hello, Mr. Holat. -Hello, Sunshine. 251 00:24:18,377 --> 00:24:20,896 -You know that? -You know that? -What happened? 252 00:24:20,897 --> 00:24:24,376 Big time, Hanka got her report card. 253 00:24:26,617 --> 00:24:29,136 Well, brag, Hani. 254 00:24:32,137 --> 00:24:34,136 Thank you, uncle. 255 00:24:50,357 --> 00:24:51,421 Come in! 256 00:24:59,377 --> 00:25:03,616 I'd give you I could grant you a wish. 257 00:25:03,617 --> 00:25:08,376 -Do you have a TV? -Old one, but it runs fine. Why is that? 258 00:25:08,377 --> 00:25:12,616 -I'd like to see Rumcajs. -I have her at home. 259 00:25:12,857 --> 00:25:18,616 -It's a big box, you can't carry it. -Well, we'll go to your house. 260 00:25:18,857 --> 00:25:25,136 I don't think they'll let us do that. They don't give you Rumcajs, they give you a teddy bear. 261 00:25:25,377 --> 00:25:29,376 Whatever, I'd like to see the teddy bear, too. 262 00:25:29,617 --> 00:25:34,376 How about I bring you a stuffed animal, I got when I was a kid? 263 00:25:34,617 --> 00:25:38,616 Okay, but I'd like to see the one on TV. 264 00:25:38,617 --> 00:25:43,856 I'll ask, but you better not count on it. 265 00:25:49,377 --> 00:25:53,896 -Can I read you a story? -Ted no, I'm busy. 266 00:25:54,137 --> 00:25:58,376 -But it would be fine at 4:00. -All right, four o'clock here. 267 00:25:58,617 --> 00:26:00,896 I'll tell you how it went. 268 00:26:01,657 --> 00:26:05,136 No, there never was television here and there never will be. 269 00:26:05,137 --> 00:26:09,376 You would have heard from the chief, that this is where kids are supposed to be treated. 270 00:26:09,617 --> 00:26:14,136 For that, they need quiet. They can watch TV at home. 271 00:26:14,137 --> 00:26:19,136 -But Hanka's home here. -You're right. 272 00:26:19,137 --> 00:26:22,896 You'll notice, she doesn't even think about visiting, 273 00:26:22,897 --> 00:26:26,376 that she's worse off, than the other kids. 274 00:26:26,377 --> 00:26:32,136 She's fine here. If you take her condition, a heart defect. 275 00:26:32,377 --> 00:26:35,376 We'll be lucky if she survives. 276 00:26:35,377 --> 00:26:41,616 She's been here since she was a kid, and she's used to it. We're her family. 277 00:26:41,857 --> 00:26:44,856 Everyone's hers for us. uncle or aunt. 278 00:26:45,137 --> 00:26:48,616 You think? A hundred aunts don't make up for one mom. 279 00:26:48,617 --> 00:26:51,376 Excuse me? You probably know best. 280 00:26:51,377 --> 00:26:54,616 Hanka doesn't have parents. and we're not gonna change that. 281 00:26:54,617 --> 00:27:00,856 We can make her almost normal. healthy person. That's not enough? 282 00:27:03,857 --> 00:27:09,136 She wanted to see a bedtime story. I could take her to my house. 283 00:27:10,377 --> 00:27:17,896 She was bugging you, that's her way. You're off work, so go home. 284 00:27:18,857 --> 00:27:24,616 -I should probably tell her myself. -I'll explain it to her. 285 00:27:38,377 --> 00:27:40,616 Auntie, what time is it? 286 00:27:40,617 --> 00:27:43,896 Agnes isn't coming, and neither is the television. 287 00:27:43,897 --> 00:27:47,136 -I promised I'd tell you. -Why? 288 00:27:47,137 --> 00:27:51,376 We have more important things to worry about, than television. 289 00:27:51,377 --> 00:27:54,376 You need to help, not cause trouble. 290 00:27:54,377 --> 00:27:58,856 We have one common interest, and that's your health. 291 00:27:58,857 --> 00:28:00,856 -You don't get it? -You don't get it? -I get it. 292 00:28:00,857 --> 00:28:05,616 I'm glad. What kind of book is that? Are those phads? 293 00:28:05,617 --> 00:28:10,896 Beautiful pictures. Do you want to read me one? 294 00:28:10,897 --> 00:28:13,616 I don't want 295 00:28:15,897 --> 00:28:19,376 What are you doing here? It's your vacation. 296 00:28:19,377 --> 00:28:22,856 I promised Hannah, to go shopping with her. 297 00:28:23,137 --> 00:28:26,856 She can't walk like that, She's outgrown it. 298 00:28:26,857 --> 00:28:31,376 That's right. Let her get to know something other than the hospital. 299 00:28:31,377 --> 00:28:38,376 You need to sober up. We're growing her like a greenhouse. 300 00:28:38,377 --> 00:28:42,376 -You got the money? -I got 20 crowns from my uncle. 301 00:28:42,617 --> 00:28:49,136 Wait a minute. At least I'm saving money. I'll only let you have one ice cream. 302 00:28:49,377 --> 00:28:52,136 -Say yes. -Á. 303 00:28:52,377 --> 00:29:00,856 That's two, so there's no trouble. No backpedaling, no stumbling. 304 00:29:00,857 --> 00:29:05,136 I don't have to tell you, so good shooting. 305 00:29:05,617 --> 00:29:08,616 Come on, you finisher, it's good. 306 00:31:16,617 --> 00:31:20,896 That's an impeccable dress, I'd like one of those. 307 00:31:22,617 --> 00:31:29,136 -Do you know how much it cost? -Were you in town shopping? 308 00:31:29,897 --> 00:31:36,136 It's not a town, they don't even have streetcars. 309 00:31:36,377 --> 00:31:42,376 No mall either. The only decent city is Prague. 310 00:31:42,657 --> 00:31:46,376 -There's at least a subway. -I'm fine with this city. 311 00:31:46,617 --> 00:31:48,616 You know what a subway is? 312 00:31:48,617 --> 00:31:51,616 -Give it here. -I'm not, I'm not. 313 00:31:53,377 --> 00:31:57,136 -You suck. -I'm not, I'm not. 314 00:31:57,377 --> 00:32:03,376 -Hop, hop. -Au, give it to me. 315 00:32:17,617 --> 00:32:27,376 -What's in here? You're gonna stop it! -Let me, she started it. 316 00:32:28,617 --> 00:32:30,896 -Who started it? -She did. 317 00:32:30,897 --> 00:32:34,136 -They took my book. -She jumped me. 318 00:32:34,377 --> 00:32:37,896 I'm sick of you, too, Let's talk and parents. 319 00:32:38,137 --> 00:32:42,136 It's not our fault. Look how she scratched me. 320 00:32:42,137 --> 00:32:44,117 He's lying. 321 00:32:47,617 --> 00:32:52,616 You let me down. I thought, you'd be going into town more often. 322 00:32:52,617 --> 00:32:58,656 But it's not gonna be worth it this way. 323 00:33:03,137 --> 00:33:10,656 Does that belong in the book? I'll get some glue and put it back in place. 324 00:33:14,897 --> 00:33:17,376 You were in town? 325 00:33:22,377 --> 00:33:26,896 And what did you buy? Could I see it? 326 00:33:28,617 --> 00:33:32,136 Come here, I brought you something. 327 00:33:36,897 --> 00:33:41,136 -You look beautiful. -But don't enjoy it too much... 328 00:33:41,137 --> 00:33:44,896 I'll take these when I go. to Prague for surgery. 329 00:33:44,897 --> 00:33:50,136 If you come back here, you'll be able to go to the movies, the theater. 330 00:33:50,137 --> 00:33:53,616 If you want to, I'll go with you. 331 00:33:53,897 --> 00:33:58,616 -Why shouldn't I come back here? -When you're healthy... 332 00:33:58,617 --> 00:34:02,136 I don't want to go to the orphanage. I don't like strangers. 333 00:34:02,137 --> 00:34:09,136 I like Grandpa, Zbynek, Vera, Rumcajs, and sometimes Aunt Plackova. 334 00:34:09,137 --> 00:34:13,376 Okay, if you come back, I'll buy a new dress, too. 335 00:34:13,617 --> 00:34:17,656 We're gonna go out together. I like movies. 336 00:34:17,657 --> 00:34:21,376 I'll help you pick them out, They already know me at the store. 337 00:34:21,377 --> 00:34:25,616 I asked in the kitchen, to let me go to the stove. 338 00:34:27,377 --> 00:34:31,856 -Oh, what's that? -Tater tots. 339 00:34:32,377 --> 00:34:35,616 I didn't salt them too much, you're not allowed to. 340 00:34:35,617 --> 00:34:42,136 -Is that what she's eating? -You know, you got two more. 341 00:34:42,377 --> 00:34:49,896 You have to eat them while they're still warm. Next time, I'll make some kulajda. 342 00:35:00,377 --> 00:35:02,656 Girls, come on. 343 00:35:03,121 --> 00:35:06,121 MUSIC. 344 00:35:45,897 --> 00:35:52,136 ♪ Sunshine, if you'd been in the night, Vasek ♪ if he's up to something, call your mommy. 345 00:35:56,137 --> 00:35:58,376 And one more time. 346 00:36:01,377 --> 00:36:06,896 Hani, join us in a toast. 347 00:36:14,897 --> 00:36:21,896 Hanka, are you there? Open up! I have a treat for you. 348 00:36:22,137 --> 00:36:27,136 Wedding cupcakes, cakes, and candy. Are you mad at me? 349 00:36:27,137 --> 00:36:33,376 You can't. I'm happy today, You're not gonna ruin it for me. 350 00:36:34,657 --> 00:36:38,376 Why are you hiding from me? Hani! 351 00:36:38,377 --> 00:36:43,136 Come on, it's about time. You'll leave it with the girls later. 352 00:36:43,377 --> 00:36:47,616 I'll leave it with Faith, Mommy and Auntie used to do it. 353 00:37:06,377 --> 00:37:11,616 Here's your retirement. You should have wished her well. She was sorry. 354 00:37:11,617 --> 00:37:16,376 They're wonderful. Look at how yellow they are. 355 00:37:16,377 --> 00:37:19,376 You know that, they don't skimp on the eggs in the village. 356 00:37:19,617 --> 00:37:21,616 -Can I have some? -I want cake. 357 00:37:21,617 --> 00:37:24,136 -I'll have the fudge. -I'll have a marmalade. 358 00:37:24,377 --> 00:37:27,376 -You'll eat it. -I don't care. 359 00:37:27,377 --> 00:37:29,376 I'll have the cheesecake one. 360 00:37:53,377 --> 00:37:56,136 -Hey, how's the sizzle going? -Now bad. 361 00:37:56,137 --> 00:37:59,376 Grandpa Cluck is bad? Move in with us. 362 00:37:59,377 --> 00:38:02,896 -Company: Ear, nose, throat. -I'll come by sometime. 363 00:38:04,857 --> 00:38:07,136 -Hey, babe. -What are you doing? 364 00:38:07,137 --> 00:38:11,616 -I'm drinking again, thankfully. -Why didn't you go to the wedding? 365 00:38:11,897 --> 00:38:17,136 He's not gonna cheer me up for that. A wedding is the glorious beginning of a sad end. 366 00:38:17,897 --> 00:38:22,896 -Have you had any children yet? -I don't, at least not that I know of. 367 00:38:23,137 --> 00:38:26,416 -And would you like to have a child? -actually, why not. 368 00:38:26,617 --> 00:38:30,896 When I'm old and wise, I'm gonna stop blowing it on beer, 369 00:38:30,897 --> 00:38:36,136 I'll buy a car, a cottage, a yacht, so it doesn't get swallowed up by strangers, 370 00:38:36,377 --> 00:38:40,896 I'm gonna knock my boots off. Then I'll get an heir. 371 00:38:41,137 --> 00:38:46,896 -Would you like me? -Would you like to name an heiress now? 372 00:38:47,897 --> 00:38:50,136 I don't need a car... 373 00:39:03,377 --> 00:39:07,856 I'd take you as a daughter, but the trouble is... 374 00:39:08,137 --> 00:39:13,376 -He's pulling it for you again. -You see, a good dad doesn't suck. 375 00:39:13,617 --> 00:39:17,136 Uncle's got a lot to live up to, but dad can't. 376 00:39:17,137 --> 00:39:20,856 You know my password: Beer, women, singing. 377 00:39:21,137 --> 00:39:26,136 Beer would be, woman too. So which one's mine? 378 00:39:26,377 --> 00:39:30,136 -You mean the sad one? -Exactly. 379 00:39:32,377 --> 00:39:40,376 What are you firefighters, what were you doing, 380 00:39:40,657 --> 00:39:48,616 For giving us that beer, beer, beer bottle, beer bottle, beer bottle. 381 00:39:48,857 --> 00:39:55,896 For burning our beer, beer, beer, beer brewery burned down. 382 00:39:56,137 --> 00:40:00,136 Burned... 383 00:40:10,617 --> 00:40:13,376 -The carousel has arrived. -Do they live in it? 384 00:40:13,377 --> 00:40:18,616 They're moving from town to town. They build a carousel, kids come running. 385 00:40:18,897 --> 00:40:23,896 The boys are shooting roses for the girls, they fly on swings. 386 00:40:23,897 --> 00:40:26,856 And who's not afraid, rides a merry-go-round. 387 00:40:26,857 --> 00:40:29,616 -You've ridden it before? -Once. 388 00:40:29,657 --> 00:40:31,896 What's it like? 389 00:40:31,897 --> 00:40:38,136 It's like flying in an airplane. Circling around, but crazy fast. 390 00:40:38,137 --> 00:40:42,856 Your feet are dangling in the air, everything's a blur. 391 00:40:42,857 --> 00:40:45,376 The wind whistles in your ears. 392 00:40:45,377 --> 00:40:50,136 Actually, it's nice, but you gotta have guts. 393 00:40:50,137 --> 00:40:54,376 I got it. I'll go tomorrow. Would you come with me? 394 00:40:54,377 --> 00:40:57,856 -I can't. -Yes, it's Sunday, there are visitors. 395 00:40:58,137 --> 00:41:00,376 No one will know I'm not there. 396 00:41:00,657 --> 00:41:03,616 -Would you like to run away? -I'll be back. 397 00:41:03,617 --> 00:41:07,376 If you're not like Sunshine, you're coming with me. 398 00:41:07,617 --> 00:41:12,856 -Why don't I ask first. -And who, Weepy? 399 00:41:13,137 --> 00:41:18,376 There's a hole in the fence behind the boiler room, where I'll wait when the visitors come. 400 00:41:18,617 --> 00:41:21,616 If you're not coming, I'm going alone. 401 00:41:37,377 --> 00:41:39,376 Boo! 402 00:41:39,377 --> 00:41:44,376 You didn't change your mind. You think I'm happy about this? 403 00:41:44,377 --> 00:41:47,616 -You're not. Are you too scared? -Because of myself, no. 404 00:41:47,617 --> 00:41:49,616 You don't have to worry about me. 405 00:41:49,617 --> 00:41:53,136 When I was shopping, I was fine, too. 406 00:41:53,137 --> 00:41:56,136 My cardiograph's fine. I know that from Vera. 407 00:41:56,377 --> 00:42:01,616 What if I don't show up? Would you go alone? You don't even know where it is. 408 00:42:01,617 --> 00:42:03,616 I'd ask. 409 00:42:03,617 --> 00:42:07,896 -What if I take you back now? -You're not gonna do that. 410 00:42:08,137 --> 00:42:12,136 -Why do you think? -Because you'd spoil my fun. 411 00:42:12,137 --> 00:42:19,616 -You're not like that. -We have to be back by five. 412 00:42:27,137 --> 00:42:32,376 Sightseeing flight is over, stay strapped in. 413 00:42:32,657 --> 00:42:37,616 The captain says goodbye to the passengers. Ludvik Kadeřábek and his team. 414 00:42:37,617 --> 00:42:45,136 He who wants to have an adventure, let him not leave his seat. 415 00:42:45,377 --> 00:42:52,136 It costs two ducks, which is 860 dollar less than the competition. 416 00:42:52,897 --> 00:42:57,616 -I want one more. -2x is enough, you're shaking. 417 00:42:57,857 --> 00:43:01,136 Okay, but we're gonna go to the shooting range. 418 00:43:01,377 --> 00:43:04,616 Like the young man, who's been flying for four years, 419 00:43:04,617 --> 00:43:07,136 came down yesterday when he remembered, 420 00:43:07,377 --> 00:43:10,616 that he left his home with the stove on and his wife at home. 421 00:43:38,617 --> 00:43:40,856 -That's the last one. -Thank you. 422 00:43:44,857 --> 00:43:51,616 All right, ladies. She'll be yours, or yours, or yours. For the date. 423 00:43:52,137 --> 00:43:54,616 There would be. 424 00:43:57,897 --> 00:44:02,136 -You're gonna take them. -But I don't know what a date is. 425 00:44:02,137 --> 00:44:05,136 When you know, you'll check in. 426 00:44:05,137 --> 00:44:08,136 -Thank you. -Please. Come on, let's go. 427 00:44:08,617 --> 00:44:13,896 -I've never been here before. -I can't. It's been too many hours. 428 00:44:13,897 --> 00:44:16,136 We can still make it. 429 00:44:17,137 --> 00:44:26,376 -Hey, rup. Hey, rup. -Two ducks, ma'am. 430 00:44:27,897 --> 00:44:34,616 -Don't swing so much. Stop it! -Hey, burp!' 431 00:44:34,857 --> 00:44:38,376 Anezka! Agnes! 432 00:44:42,617 --> 00:44:47,896 Stop it, you hear! Stop it now. 433 00:44:47,897 --> 00:44:52,136 Agnes, help! 434 00:45:03,897 --> 00:45:08,616 Sir, come with me, you have to stop this. 435 00:45:09,137 --> 00:45:12,896 Whatever you say, ma'am, but I'm not giving you your money back. 436 00:45:12,897 --> 00:45:17,896 You Indian, stop it, or you're gonna get hurt down here. 437 00:45:20,857 --> 00:45:23,616 Don't show your face again, you stinker. 438 00:45:28,377 --> 00:45:32,136 Take it easy, Mommy, that happens around here sometimes. 439 00:45:35,377 --> 00:45:39,616 Kytku! 440 00:45:49,857 --> 00:45:54,376 Hanicka, come on, we gotta go. 441 00:45:58,897 --> 00:46:06,136 Anezka, do you have a man? 442 00:46:10,137 --> 00:46:12,376 Are you all alone? 443 00:46:16,137 --> 00:46:19,896 -We have to leave them here. -At least one. 444 00:46:27,377 --> 00:46:29,616 Hang in there. 445 00:46:41,617 --> 00:46:43,896 Go to bed now. 446 00:46:53,137 --> 00:46:58,616 You want to kill her? The chief of surgery will talk to you in the morning. 447 00:46:58,617 --> 00:47:01,376 I'm not talking to you anymore. 448 00:47:10,897 --> 00:47:18,136 We're very worried about you. 449 00:47:21,137 --> 00:47:24,616 Was it worth it? 450 00:47:27,897 --> 00:47:33,376 Let's see what the ECG says. Call and say we'll be there. 451 00:47:33,377 --> 00:47:37,856 -What do I tell the cleaning lady? -10:00 at my office. 452 00:47:56,897 --> 00:48:02,376 -How does that look to you? -What do you want me to tell you? You know yourself. 453 00:48:02,617 --> 00:48:07,136 Maybe it doesn't mean anything, but we have to be careful. 454 00:48:07,137 --> 00:48:12,896 Do you know what could happen, with the kind of stunt you pulled? 455 00:48:12,897 --> 00:48:15,896 Hypertrophy of the right ventricle. 456 00:48:15,897 --> 00:48:20,896 Everything we've done here, is vanity upon vanity this morning. 457 00:48:21,137 --> 00:48:25,376 I wanted to make her happy, she only knows the hospital. 458 00:48:25,617 --> 00:48:31,136 -Joy? Perhaps you do not want to impress us. -Not much joy here. 459 00:48:31,137 --> 00:48:34,376 I don't think so. She's not missing anything here. 460 00:48:34,377 --> 00:48:38,376 She's got to cut some things out, It's in her best interest. 461 00:48:38,377 --> 00:48:42,856 It's a merry-go-round, too. Joy still when she's healed. 462 00:48:42,857 --> 00:48:47,616 Where? At the orphanage? You said yourself she has a home here. 463 00:48:47,897 --> 00:48:51,856 -When he gets better, he'll lose that, too. -He'll get used to it. 464 00:48:52,897 --> 00:48:55,136 Maybe he will, who knows. 465 00:48:55,617 --> 00:49:00,896 Yesterday will have its consequences. In the meantime, you're going back to the kitchen. 466 00:49:00,897 --> 00:49:03,896 I'll talk to the hospital administration. 467 00:49:12,137 --> 00:49:16,616 A grown woman, and she's gonna do this. I can't understand it. 468 00:49:16,617 --> 00:49:23,896 You don't? I do. Don't you get it, that she is basically right? 469 00:49:24,657 --> 00:49:29,896 We want to have a normal life for Hanka. How do we do that? Only half and half. 470 00:49:29,897 --> 00:49:33,376 We heal the body and cripple the soul. 471 00:49:33,377 --> 00:49:38,616 We sentence her to life in prison, because she won't know how to live anywhere else. 472 00:49:38,617 --> 00:49:42,656 -We're doing the best we can. -I'm not saying we're not. 473 00:49:42,857 --> 00:49:50,616 The question is whether it's enough. You know how a cat does? 474 00:49:53,377 --> 00:49:58,376 -Well, how does a cat do? -Meow. 475 00:49:58,377 --> 00:50:04,136 Yes, that's right. And you're sure, the kid knows? 476 00:50:04,137 --> 00:50:08,376 That she knows the sound of a rooster crow, a goat mooing and a pig grunting? 477 00:50:08,617 --> 00:50:13,136 That besides doctors, there are chimney sweeps and scuba divers? 478 00:50:13,137 --> 00:50:19,136 That she knows how wonderful it is to climb a hill and look down? 479 00:50:20,897 --> 00:50:25,896 Otherwise, there's no point. What kind of life would that be? 480 00:50:31,617 --> 00:50:36,136 -Where's Agnes? -She's having the best time, she's on vacation. 481 00:50:44,377 --> 00:50:51,376 If you'd come with us to Bulgaria, you'd be as sick as Alik. 482 00:50:53,897 --> 00:50:55,896 And I was fine. 483 00:50:55,897 --> 00:51:00,656 If you flew with Kadeřábek like I did, you'd still be puking right now. 484 00:51:09,617 --> 00:51:14,136 -Au. -Anezka, did it hurt too much? 485 00:51:14,857 --> 00:51:20,616 -I haven't seen you in a while. -I'm on vacation. -I'm going to check. 486 00:51:21,377 --> 00:51:26,896 -Hell, I still have it hidden. -You've been sick for a week. 487 00:51:27,377 --> 00:51:32,616 -What about you? Were you cursed at too much? -I deserved it. 488 00:51:36,617 --> 00:51:41,616 Can you watch this for me? Agnes and I are going for a walk. 489 00:51:41,897 --> 00:51:44,376 I hope you don't want to leave. 490 00:51:49,897 --> 00:51:53,616 That's a beautiful car, with the little house! 491 00:51:54,377 --> 00:51:57,616 -What's that? -I don't know. 492 00:51:57,617 --> 00:52:02,136 -Where do you think he's going? -Somewhere on vacation. 493 00:52:02,137 --> 00:52:06,616 -Maybe to Prague? -No, he'd go the other way. 494 00:52:06,617 --> 00:52:10,416 When I'm in Prague, will you come and see me? 495 00:52:10,617 --> 00:52:14,616 I don't know much about Prague, but I'm sure I can find you. 496 00:52:14,897 --> 00:52:20,376 -I'll bring you potato chips. -When are you gonna make me...? 497 00:52:21,897 --> 00:52:26,136 You mean a meatball? As soon as I get back to work. 498 00:52:26,617 --> 00:52:29,136 Hop! 499 00:52:38,897 --> 00:52:42,136 -Hello, Hanicka! -Hello, Auntie! 500 00:52:42,617 --> 00:52:47,136 So I'm back again. That was a lot of lying around. 501 00:52:47,137 --> 00:52:52,616 You know, the summers are here. and the bones are like cottage cheese. 502 00:52:53,897 --> 00:52:57,616 -Where's Agnes? -She's back on her own. 503 00:52:57,897 --> 00:53:01,376 And if you're here. were you and her happy here? 504 00:53:01,657 --> 00:53:04,136 Grandpa, why isn't Agnes here? 505 00:53:04,137 --> 00:53:06,136 -You can't knock. -I can. 506 00:53:06,137 --> 00:53:09,616 -Why is Agnes gone? -Who's Agnes? -Who's Agnes? 507 00:53:09,617 --> 00:53:12,896 -The one who was cleaning up. -Straka's back. 508 00:53:13,137 --> 00:53:15,856 Where would she be? She's back where she came from. 509 00:53:16,137 --> 00:53:19,136 -Grandpa, make her come back. -I can't. 510 00:53:19,377 --> 00:53:25,616 Grandpa, make it happen. You're gonna make it happen? Everyone's afraid of you. 511 00:53:25,617 --> 00:53:29,616 The hospital administration handles that, and you're not afraid of me, 512 00:53:29,617 --> 00:53:31,896 I'm more afraid of those. 513 00:53:32,137 --> 00:53:36,896 Mrs. Straka's been cleaning here for years, we've been happy with her. 514 00:53:36,897 --> 00:53:40,896 -They can both be here. -Can't 515 00:53:40,897 --> 00:53:45,136 -Then you're not the chief. -If you mean, I'm not. 516 00:53:45,137 --> 00:53:47,656 And I'm not gonna listen to you. 517 00:53:49,897 --> 00:53:54,616 Hey. I couldn't find you. I've never been here before. 518 00:53:54,617 --> 00:53:56,616 Hey, what are you doing here? 519 00:53:56,617 --> 00:53:59,616 Why didn't you say you weren't gonna be with us? 520 00:53:59,617 --> 00:54:03,136 I just found out. at the last minute. 521 00:54:03,137 --> 00:54:07,616 It's muddy outside, I'm busy, check out the floor. 522 00:54:07,617 --> 00:54:10,376 Let me read you a story about it. 523 00:54:10,377 --> 00:54:13,176 -Won't they be looking for you? -Not here. 524 00:54:13,177 --> 00:54:16,896 Well, just one, then you'll go back. 525 00:54:16,897 --> 00:54:22,136 About Smurfette. Smurfette was a little boy. 526 00:54:22,137 --> 00:54:27,936 He was with a deer, that had golden antlers. 527 00:54:28,217 --> 00:54:36,416 The deer used to come out to graze and always when he left, he'd preach to the dwarf, 528 00:54:36,697 --> 00:54:41,376 to shut up and not let anybody in. 529 00:54:43,657 --> 00:54:47,896 I've been waiting here for you for two hours. Where have you been wandering? 530 00:54:48,297 --> 00:54:50,136 In the kitchen. 531 00:54:50,137 --> 00:54:54,136 That's how it stops, you can't be counted on anymore. 532 00:54:54,457 --> 00:54:58,256 You're looking at me, like you're gonna bite me. 533 00:54:58,257 --> 00:55:04,176 You screwed yourself. You don't move. behind the ward without my knowledge. 534 00:55:04,177 --> 00:55:08,656 You will receive visitors like everyone else, on the designated days. 535 00:55:08,857 --> 00:55:12,416 Okay? You're free to go. 536 00:55:18,457 --> 00:55:22,456 -So you're on a hunger strike? -She's sassy. 537 00:55:22,657 --> 00:55:27,416 -What else? -She was fighting with the kids again. Show me your back. 538 00:55:34,897 --> 00:55:40,016 Let's get this straight. The cleaners aren't gonna take turns, 539 00:55:40,017 --> 00:55:42,616 as you like or don't like. 540 00:55:42,617 --> 00:55:46,616 If you think we're gonna be dance like you're gonna whistle, 541 00:55:46,617 --> 00:55:50,616 you're sorely mistaken. Everything has its limits. 542 00:55:50,617 --> 00:55:55,376 And that's why I agree with the measures and you will abide by them. 543 00:55:55,377 --> 00:55:58,896 She has no business in the kitchen, if only because of the risk of infection. 544 00:55:58,897 --> 00:56:02,616 Then we look, the kids do whatever they want. 545 00:56:02,617 --> 00:56:08,136 Take it away, it's cold, a little fasting won't hurt her either. 546 00:56:33,617 --> 00:56:35,896 Come on, get your hands... 547 00:56:42,617 --> 00:56:46,616 When things don't go well, talk goes bad. 548 00:56:46,617 --> 00:56:49,896 Give it to her in injections. 549 00:57:01,617 --> 00:57:07,136 I measured 38.3, she never left her bed this afternoon. 550 00:57:15,377 --> 00:57:20,096 She was defending herself like a cat, three of us had work to do. 551 00:57:21,137 --> 00:57:25,136 If there was anything, call me at home. 552 00:57:25,137 --> 00:57:30,896 -Where did I put my rods? -You left them in the hallway. 553 00:57:39,657 --> 00:57:47,376 The herd reached the bridge over the creek, the shepherd was counting sheep at the bridge. 554 00:57:48,897 --> 00:57:55,656 One sheep, two sheep, three sheep, four sheep. 555 00:58:05,585 --> 00:58:07,825 Hanko! 556 00:58:15,617 --> 00:58:18,896 I thought I was dreaming about you. 557 00:58:18,897 --> 00:58:23,136 -Mr. Chief sent for me. -You're gonna be working for us again? 558 00:58:23,137 --> 00:58:27,656 No, I'm not. But the chief allowed it, I can come here. 559 00:58:27,657 --> 00:58:33,136 -When? About the visits? -When I have time, maybe every day. 560 00:58:36,137 --> 00:58:41,376 -Grandpa's mad at me. -Are you surprised? I'd be angry, too. 561 00:58:41,377 --> 00:58:45,376 You don't take drops, you don't eat. Then you get a fever. 562 00:58:45,377 --> 00:58:51,096 I'll tell you a secret, I dipped the thermometer in the tea. 563 00:58:51,617 --> 00:58:55,616 You shouldn't have, everyone was worried. 564 00:58:55,617 --> 00:59:01,856 I had a fever, but it was low. I only added one degree. 565 00:59:01,857 --> 00:59:08,136 -It's no fun. -It's not. -Grandpa's here to catch fish. 566 00:59:09,617 --> 00:59:14,656 I might call that one, too, but not to crying. 567 00:59:16,137 --> 00:59:21,136 You came for the kitchen? You don't know what's for lunch? 568 00:59:31,377 --> 00:59:35,896 You can't keep this thread long, so you can get a good grip on it. 569 00:59:35,897 --> 00:59:39,376 Now, under the chain, and tighten it just enough. 570 00:59:39,377 --> 00:59:42,376 Just thread it through, to make it tight. 571 00:59:42,377 --> 00:59:44,136 Now try it yourself. 572 00:59:44,137 --> 00:59:47,616 After Christmas, we need you back for a few days. 573 00:59:47,617 --> 00:59:51,376 You'll be at the tree. with mommy and daddy. 574 00:59:51,377 --> 00:59:56,896 Ivette, we're especially happy. He's mommy's pet. 575 00:59:56,897 --> 01:00:02,376 -What about Hanka, is she gonna be alone? -She's got the tree here. 576 01:00:02,377 --> 01:00:08,616 Why don't you let her go home, too? Come on, Dad's waiting. 577 01:00:11,617 --> 01:00:13,616 -Hey. -Hi. 578 01:00:16,377 --> 01:00:20,376 Will you take me sometime home for Christmas? 579 01:00:22,137 --> 01:00:26,136 -Would you like to? -You'd like to? -All the kids are coming. 580 01:00:26,137 --> 01:00:31,136 I'd have to buy more another bed to give you a place to sleep. 581 01:00:31,137 --> 01:00:34,896 If you bought it, I could sleep there more than once. 582 01:00:34,897 --> 01:00:38,616 -Or all the time. -What do you mean? 583 01:00:38,617 --> 01:00:45,616 If I had one bed at your place, I wouldn't need a bed here. 584 01:00:51,897 --> 01:00:57,376 That's right, that would save one bed. 585 01:00:57,377 --> 01:01:01,136 That's what I thought. What do you think? 586 01:01:01,857 --> 01:01:07,656 -We're not gonna make it this Christmas. -Then I'll move after Christmas. 587 01:01:08,137 --> 01:01:11,896 I wish I could. Would you? 588 01:01:12,897 --> 01:01:16,896 Well, you'll have to keep both fingers crossed, for this to work out. 589 01:01:16,897 --> 01:01:18,376 Watch this! 590 01:01:20,377 --> 01:01:25,896 Have you thought this through? Do you know what you'd be facing? 591 01:01:25,897 --> 01:01:29,376 I know. And what would she be facing? 592 01:01:29,897 --> 01:01:34,616 Probably an orphanage, but for us, it's a guarantee. 593 01:01:34,617 --> 01:01:36,376 But a second hospital for her. 594 01:01:36,377 --> 01:01:42,896 If I knew she was gonna be okay. I couldn't ask for anything more. 595 01:01:42,897 --> 01:01:50,136 -She can't stay here forever. -She'll be an adult and she'll know how to handle herself. 596 01:01:50,857 --> 01:01:55,376 She's just a kid now, that we can't take seriously. 597 01:01:55,377 --> 01:01:59,376 You're convinced, that she would want to live with you? 598 01:01:59,377 --> 01:02:03,616 That she's adapting to a new environment, that she'll adjust? 599 01:02:03,617 --> 01:02:08,136 Yes, we talked about that. It's also her wish. 600 01:02:08,137 --> 01:02:12,896 If she gets used to it, I'd like to try it. 601 01:02:15,377 --> 01:02:21,616 I don't want to and I can't talk you out of it. You're welcome to apply. 602 01:02:23,137 --> 01:02:28,136 It's gonna take time, they're gonna be doing some research. 603 01:02:28,137 --> 01:02:33,136 I'm warning you now, you can't blame them. 604 01:02:33,137 --> 01:02:36,856 Only then will she meet the appropriate committee. 605 01:02:53,617 --> 01:02:57,376 -Are you awake? -They're having dinner at our house now. 606 01:02:57,377 --> 01:03:01,136 Are you hungry? You ate two steaks. 607 01:03:01,137 --> 01:03:04,616 I get this every year, before I get married. 608 01:03:04,617 --> 01:03:07,656 At home, we always get together the whole family. 609 01:03:07,657 --> 01:03:10,896 Maybe you'll get together again sometime. 610 01:03:16,617 --> 01:03:19,656 -Good evening. -Good evening. 611 01:03:21,377 --> 01:03:26,136 Is that you? You're all new and made up. 612 01:03:26,137 --> 01:03:29,136 -You don't like it? -I do. 613 01:03:29,137 --> 01:03:33,896 I knitted you a hat, like mine, but white. 614 01:03:40,617 --> 01:03:45,136 It's beautiful. Look what I got. 615 01:03:48,377 --> 01:03:55,376 -Chicken, TV. -You're gonna have to choose. 616 01:03:57,137 --> 01:04:00,376 -I brought one, too. -Yeah. -Yeah. 617 01:04:02,377 --> 01:04:06,376 What could it be? It played perfectly at home. 618 01:04:12,377 --> 01:04:15,136 Bell, can't you hear? 619 01:04:18,877 --> 01:04:21,117 BELL RINGS. 620 01:04:29,377 --> 01:04:34,136 -Does Hanka live here? -Yes, she does. 621 01:04:35,617 --> 01:04:41,616 -Can I live here with her? -You can. 622 01:04:43,657 --> 01:04:46,896 Well, you'll have to come get me. 623 01:04:52,377 --> 01:04:58,136 -Baf. It's yours, and his name is Ferd. -I'll call him Grandpa. 624 01:05:00,617 --> 01:05:04,616 -What's that doing here? -I brought it. 625 01:05:13,857 --> 01:05:17,376 You somehow got rid of it. 626 01:05:22,377 --> 01:05:24,896 But this will be gone by tomorrow. 627 01:05:24,897 --> 01:05:28,896 You don't have to be mad, it's not playing anyway. 628 01:05:32,377 --> 01:05:38,896 Smart guys. How's it supposed to play? Without an antenna, you'll only have noise. 629 01:05:38,897 --> 01:05:44,896 -You're watching at home without a wire, too? -It's not mine. I borrowed it. 630 01:05:44,897 --> 01:05:48,616 We have another one, older, but it plays fine. 631 01:05:51,877 --> 01:05:53,877 There you go. 632 01:06:00,377 --> 01:06:05,896 You have no idea how close I was to being there, instead of here. 633 01:06:11,657 --> 01:06:15,376 Ballet man, that's always been my dream. 634 01:06:26,377 --> 01:06:28,376 May I beg your pardon? 635 01:06:33,377 --> 01:06:39,856 -Why aren't you a ballet dancer? -The admissions office said I was short. 636 01:06:54,377 --> 01:06:59,896 The weird one in the sweater, I don't have much faith in him. 637 01:06:59,897 --> 01:07:05,896 Maybe it was the psychologist. The fact that he looked weird means nothing. 638 01:07:05,897 --> 01:07:12,376 -Who was that with the hat? -It was the social worker. 639 01:07:12,377 --> 01:07:15,656 She was looking at where I live. 640 01:07:17,377 --> 01:07:22,136 That was the one who asked, why did you get divorced? 641 01:07:30,137 --> 01:07:35,616 You told her that was why, because he ran off with someone else? 642 01:07:35,617 --> 01:07:36,896 She said. 643 01:07:36,897 --> 01:07:41,376 -What about her? -She said she'd check. 644 01:07:41,857 --> 01:07:45,856 I wouldn't put too much stock in that. Our grandfather. 645 01:07:45,857 --> 01:07:52,616 I overheard him telling Zbynek, that he said he wasn't gonna let me go before the surgery. 646 01:07:53,377 --> 01:08:00,376 If things had gone well, maybe I would have talk him into Saturdays and Sundays. 647 01:08:00,897 --> 01:08:04,896 When our Grandpa is awfully stubborn. 648 01:08:12,377 --> 01:08:15,376 -Goodbye. -Goodbye. 649 01:08:23,137 --> 01:08:26,896 Come on in. 650 01:08:37,377 --> 01:08:42,376 I was wondering what that woman asking you such weird questions. 651 01:08:42,377 --> 01:08:45,656 She said, "What kind of eyes does Hanka have? 652 01:08:47,137 --> 01:08:51,896 But you were right, she has really beautiful eyes. 653 01:09:00,337 --> 01:09:04,656 Don't forget, Hanka, every Monday at 8:00 at the chief of medicine's office. 654 01:09:04,657 --> 01:09:08,136 -I know. -You know what he can do when he gets angry. 655 01:09:08,137 --> 01:09:13,376 Hanka! Come see what kind of boyfriend I have. 656 01:09:15,617 --> 01:09:18,616 -What's his name? -He's named after his daddy's grandfather 657 01:09:18,617 --> 01:09:21,136 He's small, but he'll grow on you. 658 01:09:21,137 --> 01:09:24,616 If he takes after his dad, I'm gonna be cooking in a potty. 659 01:09:24,617 --> 01:09:26,376 -Hey. -Goodbye. 660 01:09:27,137 --> 01:09:32,656 Your phone's in the house, if you need it, just call. 661 01:09:34,377 --> 01:09:38,896 -I gotta go over there. -No time, the ambulance is waiting. 662 01:09:39,617 --> 01:09:43,376 Go get her. She'll listen to you. 663 01:09:47,897 --> 01:09:51,856 -Hey, babe. -I'm going to the city, I'm gonna live there. 664 01:09:51,857 --> 01:09:57,616 I know, I know. I've had bad luck, every girl runs away from me. 665 01:09:57,617 --> 01:10:01,376 These will stay true to me. They haven't left me. 666 01:10:01,377 --> 01:10:06,136 -This one's new. -Completely. 667 01:10:06,137 --> 01:10:11,136 Well, you better like it. and don't forget me. 668 01:10:11,137 --> 01:10:16,616 Keep buying the lemonade. At Agnes' I'm staying permanently after the surgery. 669 01:10:16,617 --> 01:10:19,136 They're only letting me in on Saturdays and Sundays. 670 01:10:19,137 --> 01:10:22,616 Well, let's get some bottles for us to drink. 671 01:10:22,617 --> 01:10:26,136 -When are you going to Prague? -Maybe in the summer. 672 01:10:26,137 --> 01:10:27,896 -Do you know what's in store for me? -No. -No. 673 01:10:27,897 --> 01:10:31,376 You remember, what empty bottles there were? 674 01:10:31,377 --> 01:10:34,616 I returned them, it yielded a lot, 675 01:10:34,617 --> 01:10:39,376 I added a couple hundred, and bought a trip to Bulgaria. 676 01:10:39,377 --> 01:10:44,616 I'm an old dick in my old age. I'm gonna eat with cutlery. 677 01:10:44,617 --> 01:10:48,136 At least you can see, how money corrupts a man. 678 01:10:48,137 --> 01:10:50,376 Hanka, we gotta go. 679 01:10:55,137 --> 01:10:58,376 If I don't get thirsty in there, I'll send you a postcard. 680 01:10:58,377 --> 01:11:02,136 -Sure? -Have I ever bullshitted? 681 01:11:02,617 --> 01:11:05,616 -Just give me a new address. -Husova 12. 682 01:11:05,617 --> 01:11:08,416 -Husova 12. -Hussa 12. 683 01:11:58,617 --> 01:12:02,896 That's the bear. 684 01:12:02,897 --> 01:12:08,136 I picked him up at the dry cleaners. and then I didn't remember him. 685 01:12:10,377 --> 01:12:14,896 Aren't you tired? This is your home now. 686 01:12:15,897 --> 01:12:20,896 You can come back anytime, if you don't like it here. 687 01:12:29,897 --> 01:12:33,896 One sheep at a time. jingling their bells, 688 01:12:33,897 --> 01:12:40,616 their shepherd counted them, to see if any had wandered off. 689 01:12:40,617 --> 01:12:45,616 Or the wolves ate it. We'll count him. 690 01:12:45,617 --> 01:12:48,136 One sheep... 691 01:12:48,377 --> 01:12:51,896 When Rumcajs sends me a postcard, how will they find me? 692 01:12:51,897 --> 01:12:55,856 Don't worry, I have a name tag on my door. 693 01:12:55,857 --> 01:13:01,096 -What's your middle name? -Duschka, Agnes. 694 01:13:02,617 --> 01:13:08,616 -Well, let's put up a sign with my name on it. -Okay, I'll have it done. 695 01:13:09,377 --> 01:13:13,376 -My name is Hana Vanecek. I know. 696 01:13:14,377 --> 01:13:17,136 So how many sheep were there? 697 01:13:29,137 --> 01:13:35,856 One sheep, two sheep, three sheep... 697 01:13:36,305 --> 01:14:36,170 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kf58 Help other users to choose the best subtitles 61642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.