All language subtitles for Paurashpur S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,286 --> 00:00:18,702 A man carries the burden of filth with him. 2 00:00:18,792 --> 00:00:20,780 As you sow, so shall you reap. 3 00:00:20,870 --> 00:00:22,923 That's the rule of the universe. 4 00:00:35,168 --> 00:00:36,621 So be it! 5 00:00:36,711 --> 00:00:39,427 [Boris] I couldn't stop myself the moment... 6 00:00:40,027 --> 00:00:41,891 ...I got the news of prince Ranvir's disappearance. 7 00:00:41,981 --> 00:00:43,427 I came to check on you. 8 00:00:43,517 --> 00:00:44,887 So be it! 9 00:00:45,090 --> 00:00:46,509 So many women of this palace have disappeared. 10 00:00:46,599 --> 00:00:48,203 It didn't matter to you at all. 11 00:00:48,293 --> 00:00:50,148 But a man disappears. 12 00:00:50,771 --> 00:00:52,198 And you organize an oblation. 13 00:00:52,288 --> 00:00:53,996 That man is my son. 14 00:00:55,306 --> 00:00:57,017 The prince of Paurashpur. 15 00:00:57,107 --> 00:00:59,239 The women who disappeared were also someone's daughters. 16 00:00:59,329 --> 00:01:02,440 No one prayed or performed an oblation for them. 17 00:01:02,530 --> 00:01:03,737 So be it! 18 00:01:03,827 --> 00:01:07,185 When will this discrimination between man and woman end? 19 00:01:07,275 --> 00:01:10,962 The discrimination created by God Himself... 20 00:01:12,043 --> 00:01:14,105 ...can never end. 21 00:01:14,333 --> 00:01:15,392 So be it! 22 00:01:15,482 --> 00:01:17,180 - You may go. - Whether I go or don't. 23 00:01:17,270 --> 00:01:18,756 It is my wish. 24 00:01:18,846 --> 00:01:22,401 Because no law applies to us eunuchs. 25 00:01:22,491 --> 00:01:26,631 I can form a new law for the eunuchs. 26 00:01:26,721 --> 00:01:28,955 - But you can't do that. - Why can't I? 27 00:01:29,045 --> 00:01:30,667 Because you are afraid... 28 00:01:31,131 --> 00:01:34,630 ...that a eunuch's curse might destroy your lineage. 29 00:01:35,409 --> 00:01:36,645 So be it! 30 00:01:36,735 --> 00:01:38,879 [Giggling] 31 00:01:38,969 --> 00:01:44,475 Will I be afraid of someone who is cursed by God? 32 00:01:45,132 --> 00:01:48,483 And as far as my lineage is concerned... 33 00:01:49,296 --> 00:01:51,449 ...I still remember the night... 34 00:01:51,640 --> 00:01:55,911 when your father came to me crying and wailing and said. 35 00:01:56,178 --> 00:01:59,568 Your Highness, my lineage won't grow any further. 36 00:02:00,368 --> 00:02:06,196 The one who is born is neither a man nor a woman. 37 00:02:06,791 --> 00:02:10,381 He can neither father nor conceive. 38 00:02:10,471 --> 00:02:12,530 A eunuch has been born. 39 00:02:12,777 --> 00:02:15,904 And people will call him Hijada. 40 00:03:46,853 --> 00:03:49,941 [Deep breathing and coughing] 41 00:03:55,945 --> 00:03:59,541 - Welcome to heaven on earth. - Who are you? 42 00:03:59,631 --> 00:04:02,523 Time will answer all the questions you have. 43 00:04:02,613 --> 00:04:04,072 [Woman 1] Get her ready. 44 00:04:12,531 --> 00:04:18,521 [Bhadrapratap] The one who is born is neither a man nor a woman. 45 00:04:18,932 --> 00:04:22,518 He can neither father nor conceive. 46 00:04:22,777 --> 00:04:24,735 A eunuch has been born. 47 00:04:24,958 --> 00:04:28,053 And people will call him Hijada. 48 00:05:21,904 --> 00:05:23,066 Are you upset? 49 00:05:24,402 --> 00:05:25,384 What happened? 50 00:05:25,882 --> 00:05:27,652 You had been to the palace? 51 00:05:29,459 --> 00:05:32,192 I went to see whether the king's arrogance is shattered, or not. 52 00:05:35,201 --> 00:05:36,625 But he shattered me instead. 53 00:05:39,180 --> 00:05:40,245 [Sigh] 54 00:05:40,335 --> 00:05:42,079 Someone who gets upset even at the mere... 55 00:05:42,169 --> 00:05:43,803 ...mention of your name has upset you. 56 00:05:43,893 --> 00:05:46,355 This problem will end with the end of Bhadrapratap. 57 00:05:58,750 --> 00:06:00,749 [Crying] 58 00:06:22,856 --> 00:06:25,693 Love happens between a man and a woman. 59 00:06:28,145 --> 00:06:30,395 I am neither a woman nor a man. 60 00:06:32,671 --> 00:06:34,117 Who am I? 61 00:06:36,129 --> 00:06:38,032 Why do you love me, Bhanu? 62 00:06:39,277 --> 00:06:41,789 Beyond the definition of man and woman... 63 00:06:42,556 --> 00:06:45,704 ...you are a person whose identity is complete by itself. 64 00:06:47,717 --> 00:06:50,006 Bhadrapratap's end is near. 65 00:06:51,066 --> 00:06:52,982 I promise you. 66 00:07:18,263 --> 00:07:20,391 [Voice over] With the disappearance of prince Ranvir... 67 00:07:20,716 --> 00:07:23,090 ...Paurashpur started witnessing a change. 68 00:07:23,180 --> 00:07:24,973 Weeks and months passed. 69 00:07:25,128 --> 00:07:28,157 Bhadrapratap would not meet, nor talk to anyone. 70 00:07:28,247 --> 00:07:29,953 He would keep to himself. 71 00:07:30,228 --> 00:07:33,759 On the other hand, Ranvir had ended up... 72 00:07:33,935 --> 00:07:36,141 ...at a mysterious place from where he could see... 73 00:07:36,231 --> 00:07:37,624 ...no way out and no hope at all. 74 00:07:37,714 --> 00:07:39,673 The disappearance of queens from the palace. 75 00:07:40,056 --> 00:07:43,213 And Ranvir encountering queen Naintara in that fashion... 76 00:07:43,303 --> 00:07:44,882 ...was not a co-incidence. 77 00:08:13,847 --> 00:08:16,393 [Kamalnaini] Preserve the sorrow in your heart. 78 00:08:16,483 --> 00:08:19,241 It will be useful in causing destruction later. 79 00:08:24,383 --> 00:08:26,686 [Kala] Queen Kamalnaini, what are you doing here? 80 00:08:27,908 --> 00:08:29,821 [Song Playing] 81 00:08:51,000 --> 00:08:52,624 Hey, wait! 82 00:09:08,322 --> 00:09:09,948 Queen Umanglata? 83 00:09:14,254 --> 00:09:16,303 [Umanglata] Do you want to go back into the imprisonment... 84 00:09:16,393 --> 00:09:18,664 ...you just came out of? 85 00:09:20,548 --> 00:09:21,953 Imprisonment? 86 00:09:22,313 --> 00:09:25,025 If that's imprisonment then what is this, Queen Umanglata? 87 00:09:25,179 --> 00:09:26,990 [Moaning] 88 00:09:31,036 --> 00:09:33,979 It is meaningless to find the answer to any question here. 89 00:09:36,191 --> 00:09:38,526 When a palace becomes a threat for you... 90 00:09:38,975 --> 00:09:41,499 ...you should make any small confined space your home. 91 00:09:42,038 --> 00:09:43,666 [Umanglata] Like all of us did. 92 00:09:43,756 --> 00:09:45,583 The outside world belongs to men. 93 00:09:45,673 --> 00:09:48,461 Where women are considered nothing more than a doormat. 94 00:09:48,718 --> 00:09:51,949 We walk all over those very men here. 95 00:09:52,347 --> 00:09:55,285 This heaven is better than the hell... 96 00:09:55,755 --> 00:09:57,745 ...where you don't get the man of your choice. 97 00:09:57,835 --> 00:10:00,979 At least you are free here. 98 00:10:05,379 --> 00:10:06,447 Hey, you! 99 00:10:12,957 --> 00:10:14,705 [Groaning] 100 00:10:26,004 --> 00:10:27,095 That's enough. 101 00:10:27,185 --> 00:10:29,360 [Bhanu] Now this pleasure has turned into pain. 102 00:10:29,450 --> 00:10:32,569 The royal throne is even more painful than this. 103 00:10:33,507 --> 00:10:35,354 [Miravati] How will you be able to bear it? 104 00:10:35,541 --> 00:10:38,951 The eldest prince is the future king of this kingdom. 105 00:10:40,034 --> 00:10:43,314 He is successor to the throne. 106 00:10:43,679 --> 00:10:45,935 What are you talking about? I am unable to understand. 107 00:10:46,025 --> 00:10:47,473 - [Groan] - [Bhanu] Stop. 108 00:10:47,610 --> 00:10:50,854 Stop. I will not be able to bear any more pain. 109 00:10:51,045 --> 00:10:53,070 Even I couldn't bear. 110 00:10:54,463 --> 00:10:57,998 I am willing to pardon your mistake on my bed. 111 00:10:59,348 --> 00:11:01,164 But I can't when it comes to my relations. 112 00:11:02,738 --> 00:11:07,370 Between my son and love I can pardon my son's mistake. 113 00:11:08,590 --> 00:11:13,718 And not my lover's mistake who defiled the blood. 114 00:11:13,808 --> 00:11:15,838 [Song Playing] 115 00:12:27,228 --> 00:12:29,942 Boris, she was trying to escape. 116 00:12:34,468 --> 00:12:36,151 [Boris] Why do you want to escape from here? 117 00:12:36,969 --> 00:12:38,692 For that crazy king? 118 00:12:39,066 --> 00:12:40,405 Or, for his cowardly son? 119 00:12:40,495 --> 00:12:42,370 I want to go back to Ranvir. 120 00:12:42,460 --> 00:12:44,086 [Woman 2] Forget him. 121 00:12:44,937 --> 00:12:47,249 The men of Paurashpur don't love. 122 00:12:47,339 --> 00:12:50,381 They want you only physically. Not emotionally. 123 00:12:50,471 --> 00:12:52,168 [Kamalnaini] And when those very men come here... 124 00:12:52,258 --> 00:12:55,728 ...they shower you with love and wealth. 125 00:12:56,075 --> 00:12:58,462 [Woman 3] And also tolerate our tantrums. 126 00:12:58,704 --> 00:13:03,160 The restrictions that are put on women in Paurashpur... 127 00:13:03,339 --> 00:13:05,294 ...can only be broken here. 128 00:13:05,384 --> 00:13:06,622 No. 129 00:13:07,137 --> 00:13:09,056 Ranvir is not like the others. 130 00:13:09,624 --> 00:13:11,677 He understands the meaning of love. 131 00:13:14,426 --> 00:13:17,662 - I want to meet him just once. - Wipe those tears off. 132 00:13:18,581 --> 00:13:20,002 And get ready. 133 00:13:34,912 --> 00:13:36,241 [Gaurd 1] Your Highness, 134 00:13:36,331 --> 00:13:38,265 we found this trunk outside the palace. 135 00:13:42,829 --> 00:13:44,152 Open it. 136 00:14:27,154 --> 00:14:30,138 - I saw Queen Naintara. - What? 137 00:14:42,953 --> 00:14:44,926 Where did you see Queen Naintara? 138 00:14:45,016 --> 00:14:46,652 At the place where I was. 139 00:14:47,786 --> 00:14:49,336 [Ranvir] A dark room. 140 00:14:49,613 --> 00:14:51,652 Littered with dead bodies... 141 00:14:51,742 --> 00:14:54,315 ...where I was the only one alive. 142 00:14:54,405 --> 00:14:55,909 She was also there. 143 00:14:56,761 --> 00:14:58,017 Dead. 144 00:14:59,003 --> 00:15:02,301 And strangely someone had preserved her body... 145 00:15:02,391 --> 00:15:04,493 as if she were still alive. 146 00:15:33,464 --> 00:15:35,315 [Song Playing] 10794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.