All language subtitles for Noyuki.1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 This film has 2 versions. B&W (original) and colour. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,000 This is the colour version. 3 00:00:21,370 --> 00:00:24,370 Based on Days of the Little Rascals by Haruo Sato 4 00:00:24,470 --> 00:00:27,200 Screenplay by Nobuo Yamada 5 00:00:27,400 --> 00:00:30,400 A Film by Nobuhiko Obayashi 6 00:00:31,300 --> 00:00:37,200 TO THE FIELDS, TO THE HILLS, TO THE BEACHES 7 00:00:37,500 --> 00:00:40,700 Executive Producers Shiro Sasaki, Kyoko Obayashi 8 00:00:40,900 --> 00:00:43,700 Produced by Shinji Hatakoshi, Itaru Mizoguchi 9 00:00:43,700 --> 00:00:47,000 Associate Producers: Michio Morioka, Muneyoshi Yokoyama, Umeo Ito 10 00:00:47,000 --> 00:00:48,800 Photographed by Yoshitaka Sakamoto 11 00:00:48,900 --> 00:00:50,700 Art Director Kazuo Satsuya 12 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 Edited by Nobuhiko Obayashi 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Music by Nobuhiko Obayashi 14 00:01:13,100 --> 00:01:14,400 Starring 15 00:01:14,400 --> 00:01:17,400 Isako Washio (Debut) 16 00:01:17,400 --> 00:01:20,400 Yasufumi Hayashi Junichiro Katagiri 17 00:01:20,500 --> 00:01:22,900 Aiko Shori Toshinori Omi 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,800 Koichi Sato Riki Takeuchi 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,200 Jo Shishido Akira Emoto 20 00:02:00,300 --> 00:02:02,700 Akira Sakada Kazuko Yoshiyuki 21 00:02:03,800 --> 00:02:05,800 Tomokazu Miura 22 00:02:08,900 --> 00:02:13,000 Directed by Nobuhiko Obayashi 23 00:02:13,700 --> 00:02:18,900 Japan, the Japanese too, had been little rascals. 24 00:02:19,000 --> 00:02:22,500 The war is also a little rascal. 25 00:02:22,900 --> 00:02:26,400 CHAPTER ONE The New Boy 26 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 KEIJO 1st PRIMARY SCHOOL 27 00:04:07,900 --> 00:04:09,500 Kid. 28 00:04:09,960 --> 00:04:11,500 Be careful. 29 00:04:55,800 --> 00:05:00,800 At the surrender of Port Arthur, 30 00:05:01,100 --> 00:05:05,500 the enemy General Stoessel... 31 00:05:06,670 --> 00:05:08,300 Oh my, oh my... 32 00:05:13,200 --> 00:05:19,000 Meets our General Noki... 33 00:05:26,120 --> 00:05:27,700 That woman... 34 00:05:28,300 --> 00:05:32,900 There's no female teacher at our school. 35 00:05:34,140 --> 00:05:35,400 Sudo! 36 00:05:42,230 --> 00:05:44,200 Bon, stop it. 37 00:05:44,700 --> 00:05:47,200 Give him back the binoculars. 38 00:06:01,270 --> 00:06:06,200 She's too young for a woman, 39 00:06:07,040 --> 00:06:11,410 too old for a girl. 40 00:06:30,300 --> 00:06:32,000 Thank you very much. 41 00:06:35,300 --> 00:06:36,800 Today, 42 00:06:37,350 --> 00:06:40,700 you will have a new friend. 43 00:06:42,310 --> 00:06:45,100 He's Sakae Osugi, 44 00:06:45,410 --> 00:06:47,100 a lively boy. 45 00:06:47,700 --> 00:06:51,600 His dream is to be a navy admiral. 46 00:06:52,110 --> 00:06:56,400 He went to Keijo 2nd Primary School, 47 00:06:56,800 --> 00:07:00,600 he'll now study here. 48 00:07:01,500 --> 00:07:04,300 Treat him as your equal. 49 00:07:05,530 --> 00:07:08,900 Study and play with him. 50 00:07:10,340 --> 00:07:13,900 I'm now asking on his behalf. 51 00:07:23,990 --> 00:07:25,300 I'm Osugi. 52 00:07:32,800 --> 00:07:36,300 Take the seat at the back. 53 00:07:59,880 --> 00:08:02,300 The monkey boss is threatening. 54 00:08:02,450 --> 00:08:05,500 He screams at everyone. 55 00:09:43,890 --> 00:09:45,500 Bastard! 56 00:10:24,100 --> 00:10:29,500 Flowers of the garden 57 00:10:30,020 --> 00:10:35,500 Humming of insects too 58 00:10:35,790 --> 00:10:40,900 They get... 59 00:10:41,460 --> 00:10:46,700 so lonely 60 00:10:46,980 --> 00:10:52,000 Oh, white chrysanthemum 61 00:10:52,350 --> 00:10:58,900 Oh, white chrysanthemum 62 00:11:24,790 --> 00:11:26,300 Osugi. 63 00:11:27,600 --> 00:11:29,710 The one who came with you, 64 00:11:30,020 --> 00:11:31,640 is that your mom? 65 00:11:33,220 --> 00:11:34,400 Idiot. 66 00:11:35,030 --> 00:11:36,200 Idiot? 67 00:11:37,050 --> 00:11:38,900 She's too young! 68 00:11:39,200 --> 00:11:41,900 Your elder sister? 69 00:11:42,870 --> 00:11:44,500 Sort of. 70 00:11:44,800 --> 00:11:47,100 - Sort of? - Leave me alone. 71 00:12:06,620 --> 00:12:11,700 It's a spring morning 72 00:12:12,390 --> 00:12:17,500 The reeds by the river 73 00:12:18,290 --> 00:12:22,800 The crab leaves the store and goes to the barber 74 00:12:22,900 --> 00:12:25,200 Cut and cut... 75 00:12:26,960 --> 00:12:28,300 That's bad! 76 00:12:28,400 --> 00:12:30,300 Complain to him. 77 00:12:32,280 --> 00:12:33,300 Take it. 78 00:12:43,000 --> 00:12:45,600 He's good. 79 00:12:48,690 --> 00:12:51,200 - It hurts! - Hey guys, 80 00:12:51,620 --> 00:12:55,700 let's give him a lesson! 81 00:13:13,500 --> 00:13:17,600 Mt. Hakone is the steepest mountain 82 00:13:18,000 --> 00:13:22,300 Kankoku Pass is just nothing 83 00:13:23,830 --> 00:13:25,700 He's from the new land. 84 00:13:26,790 --> 00:13:29,200 He's been bullying us. 85 00:13:29,810 --> 00:13:32,900 He took my toy during spring break. 86 00:13:33,410 --> 00:13:36,700 They hated him at 2nd school. 87 00:13:36,860 --> 00:13:38,700 That's why he came here. 88 00:13:39,360 --> 00:13:43,000 Fatty, tell him to come here after school. 89 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 Me? Kiddo, you go. 90 00:13:45,870 --> 00:13:49,200 Coward! I'll go. 91 00:13:57,340 --> 00:14:01,400 Tens of thousands of enemies, so what? 92 00:14:17,440 --> 00:14:19,700 Bad boy! Bad boy! 93 00:14:20,030 --> 00:14:21,390 Ugly girl! 94 00:14:25,200 --> 00:14:30,800 Teacher! Osugi looked at Mizue's ass! 95 00:14:31,900 --> 00:14:34,600 What! He looked at her ass! 96 00:14:36,610 --> 00:14:37,800 Yes! 97 00:14:39,200 --> 00:14:40,400 What? 98 00:14:40,500 --> 00:14:43,600 He looked at Mizue's ass? 99 00:14:45,090 --> 00:14:46,600 Bastard! 100 00:15:08,500 --> 00:15:10,300 Teacher, there! 101 00:15:25,850 --> 00:15:28,000 Let me pass! 102 00:15:28,060 --> 00:15:30,200 Teacher, there! 103 00:15:35,500 --> 00:15:38,500 Sudo, get everybody out. 104 00:15:38,600 --> 00:15:40,000 Yes! 105 00:15:40,700 --> 00:15:42,200 Get out! 106 00:15:42,660 --> 00:15:44,700 Get out! 107 00:15:54,440 --> 00:15:58,190 Sexual impulse of a young monkey. 108 00:16:05,660 --> 00:16:07,500 Mizue, 109 00:16:07,900 --> 00:16:11,890 do you think he did it on purpose, 110 00:16:12,450 --> 00:16:15,540 or just by accident? 111 00:16:29,780 --> 00:16:31,200 Osugi. 112 00:16:32,100 --> 00:16:35,900 You did it on purpose, or by accident? 113 00:16:36,510 --> 00:16:37,900 Accident! 114 00:16:38,400 --> 00:16:41,400 The lock of the toilet door is broken. 115 00:16:41,900 --> 00:16:43,900 It's a lie! Liar! 116 00:16:44,170 --> 00:16:46,130 Pervert! Apologize! 117 00:16:46,340 --> 00:16:47,600 Die! 118 00:16:50,620 --> 00:16:54,000 Osugi, tell me the truth! 119 00:16:54,340 --> 00:16:55,600 Teacher. 120 00:16:56,900 --> 00:16:58,900 I don't lie. 121 00:16:59,700 --> 00:17:02,900 That's why I won't take their lies! 122 00:17:03,400 --> 00:17:06,100 Liar! Not a human! 123 00:17:06,280 --> 00:17:08,900 Not a human! Not a human! 124 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 Quiet! 125 00:17:11,800 --> 00:17:14,300 I believe him. 126 00:17:15,510 --> 00:17:17,770 I don't believe your accusations. 127 00:17:18,990 --> 00:17:23,300 Time will tell if he's telling the truth. 128 00:17:23,940 --> 00:17:26,000 Don't make hasty judgments. 129 00:17:28,600 --> 00:17:32,300 COME TO THE IRON BARS AFTER SCHOOL 130 00:17:33,770 --> 00:17:37,700 Let's start our afternoon lesson. 131 00:17:46,720 --> 00:17:48,800 Monkeys fighting to be boss. 132 00:17:48,950 --> 00:17:51,790 There can only be one boss. 133 00:17:52,070 --> 00:17:55,040 They have to fight it out. 134 00:18:35,260 --> 00:18:39,200 Mt. Hakone is the steepest mountain 135 00:18:39,200 --> 00:18:43,400 Kankoku Pass is just nothing 136 00:18:48,920 --> 00:18:50,270 Goodbye. 137 00:18:57,020 --> 00:18:58,300 Do it! 138 00:19:34,000 --> 00:19:36,700 Bastard! Do you yield? 139 00:19:36,900 --> 00:19:38,300 Bastard! 140 00:19:38,400 --> 00:19:42,300 They met at Port Arthur... 141 00:19:43,800 --> 00:19:51,000 Life is short 142 00:19:51,460 --> 00:19:56,800 Girl, fall in love 143 00:19:56,990 --> 00:19:58,400 Teacher! 144 00:20:01,380 --> 00:20:03,200 What is it, Sudo? 145 00:20:03,970 --> 00:20:07,460 They're beating Osugi to death! 146 00:20:07,550 --> 00:20:09,000 What! 147 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 I yield! 148 00:20:26,300 --> 00:20:27,800 I yield! 149 00:20:27,800 --> 00:20:30,500 - Do you yield? - I yield! 150 00:20:43,900 --> 00:20:47,000 Take this! Take this! Take this! 151 00:20:47,600 --> 00:20:49,700 Stop it! All of you! 152 00:20:49,820 --> 00:20:52,400 Run! All of you! 153 00:20:54,000 --> 00:20:56,400 - Run! - Stop here! 154 00:20:56,500 --> 00:20:58,400 Stop here! 155 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 Mr. Kawakita, get a grip! 156 00:21:14,610 --> 00:21:16,000 Are you OK? 157 00:21:29,400 --> 00:21:31,300 You're too smart! 158 00:21:35,000 --> 00:21:38,400 - Let me go! - I was going to get them all! 159 00:21:44,300 --> 00:21:46,500 You got in my way! 160 00:22:18,800 --> 00:22:20,300 Stop! 161 00:22:35,000 --> 00:22:36,700 It hurts! 162 00:22:39,700 --> 00:22:42,400 It burns! 163 00:22:54,000 --> 00:22:56,300 - Young master. - Good afternoon. 164 00:22:56,300 --> 00:22:58,000 Welcome home. 165 00:22:58,500 --> 00:23:00,000 Stop! 166 00:23:02,000 --> 00:23:03,500 Bad boy! 167 00:23:04,210 --> 00:23:05,500 Go away! 168 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Stop! 169 00:23:19,500 --> 00:23:21,500 Young master. 170 00:23:24,060 --> 00:23:27,500 Hey, hey, hey! Thief! 171 00:23:29,000 --> 00:23:30,800 - Good afternoon. - Young master. 172 00:23:30,900 --> 00:23:33,000 - Let me pass. - Yes. 173 00:23:34,100 --> 00:23:36,400 Bad boy! 174 00:23:52,000 --> 00:23:53,700 Get out of the way! 175 00:23:54,100 --> 00:23:55,700 Out! 176 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 Coward! 177 00:24:36,910 --> 00:24:38,400 Bastard! 178 00:25:07,370 --> 00:25:08,900 I'm home. 179 00:25:09,000 --> 00:25:11,100 - You're home. - You're home. 180 00:25:11,290 --> 00:25:13,500 Your snacks are in your room. 181 00:25:14,000 --> 00:25:15,710 Yes! Thanks! 182 00:25:29,280 --> 00:25:31,900 - Welcome. - Welcome. 183 00:25:38,740 --> 00:25:41,000 Thanks for inviting me. 184 00:25:42,610 --> 00:25:46,400 Tens of thousands of enemies So what? 185 00:25:46,500 --> 00:25:50,200 They're all weaklings 186 00:25:50,340 --> 00:25:53,700 They ganged up on us So what? 187 00:25:53,800 --> 00:25:57,000 Justice is on our side 188 00:25:57,100 --> 00:26:00,500 Mt. Hakone is the steepest mountain 189 00:26:00,600 --> 00:26:02,260 - Please! - What? 190 00:26:02,330 --> 00:26:04,800 - Wait until I get the water home. - No! 191 00:26:04,900 --> 00:26:06,600 Mom told me to! 192 00:26:06,700 --> 00:26:09,200 - So what? - It hurts! Bastard! 193 00:26:15,500 --> 00:26:16,800 You! 194 00:26:20,110 --> 00:26:22,800 - Do you yield? - Yes! 195 00:26:23,870 --> 00:26:25,800 - Do you yield? - Yes! 196 00:27:15,610 --> 00:27:17,800 - Do you yield? - Yes! 197 00:27:18,220 --> 00:27:20,320 Tell your boss, the barber's kid... 198 00:27:20,590 --> 00:27:22,820 to come to the haunted spot tomorrow. 199 00:27:39,500 --> 00:27:45,000 Cut it gracefully 200 00:27:45,320 --> 00:27:50,900 Melting the soap 201 00:27:51,000 --> 00:27:56,800 The barber is cutting hair with pride 202 00:27:56,800 --> 00:28:00,700 Cut, cut, cut 203 00:28:15,800 --> 00:28:18,400 Don't cry! Get even! 204 00:28:22,230 --> 00:28:27,300 The ear that gets in the way 205 00:28:27,760 --> 00:28:32,640 Pull it up and down 206 00:28:32,710 --> 00:28:35,120 Bastard! We'll get even tomorrow! 207 00:28:35,240 --> 00:28:37,400 It hurts! Bad boy! 208 00:28:40,190 --> 00:28:44,000 Cut, cut, cut 209 00:29:10,500 --> 00:29:12,000 You're home. 210 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 Sakae. 211 00:29:18,600 --> 00:29:20,200 I got the water. 212 00:29:29,500 --> 00:29:31,100 You did, Osho? 213 00:29:37,900 --> 00:29:39,860 It's my job to get water. 214 00:29:40,580 --> 00:29:42,400 Your foot! 215 00:29:48,470 --> 00:29:49,800 Come. 216 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 Who did you fight? 217 00:30:43,000 --> 00:30:44,800 Friends at school? 218 00:30:48,200 --> 00:30:52,300 You're 2 years older than your classmates. 219 00:30:55,640 --> 00:30:57,800 Study hard, Sakae. 220 00:30:57,900 --> 00:31:01,500 Get into naval academy and be an admiral. 221 00:31:40,500 --> 00:31:43,300 Please. Don't hit me. 222 00:32:26,240 --> 00:32:28,060 Our Japanese Empire... 223 00:32:28,680 --> 00:32:31,500 has tolerated them too long. 224 00:32:32,140 --> 00:32:35,100 I think we've had enough. 225 00:32:37,010 --> 00:32:40,600 When the time comes, we'll start a war, 226 00:32:40,800 --> 00:32:43,200 and crush our enemies. 227 00:32:45,460 --> 00:32:49,800 The monkey army expanding their territory. 228 00:32:50,400 --> 00:32:53,100 To do this, we should enforce a general conscription. 229 00:32:53,320 --> 00:32:56,890 If necessary, students should stop studying. 230 00:32:57,070 --> 00:33:00,270 If they have 1 million troops, we'll be 2 million strong. 231 00:33:00,740 --> 00:33:03,560 If they have 2 million, we'll be 3 million. 232 00:33:04,340 --> 00:33:08,530 For our final victory, every single enemy should be killed. 233 00:33:08,900 --> 00:33:10,700 No pity at war! 234 00:33:19,980 --> 00:33:21,300 Who's there! 235 00:33:21,760 --> 00:33:24,980 - If you go, I'll kill you! - No! 236 00:33:27,000 --> 00:33:28,800 Please stop! 237 00:33:28,930 --> 00:33:30,800 Who's there! 238 00:33:30,930 --> 00:33:32,700 Let go! 239 00:33:32,700 --> 00:33:35,400 - Just a rat! - Of course not! 240 00:33:35,530 --> 00:33:38,200 Let go! Let go! 241 00:33:55,510 --> 00:33:57,400 No pity at war! 242 00:33:58,720 --> 00:34:00,200 Who's there! 243 00:34:00,520 --> 00:34:02,300 If you go, I'll kill you! 244 00:34:31,930 --> 00:34:37,720 Flowers of the garden 245 00:34:38,100 --> 00:34:43,500 Humming of the insects too 246 00:34:43,600 --> 00:34:48,900 They get... 247 00:34:49,910 --> 00:34:55,300 so lonely 248 00:34:55,400 --> 00:35:01,200 Oh! White chrysanthemum 249 00:35:01,300 --> 00:35:08,200 Oh! White chrysanthemum 250 00:35:30,650 --> 00:35:33,300 Oh! A shooting star. 251 00:35:48,160 --> 00:35:49,300 Stop! 252 00:35:50,500 --> 00:35:52,000 Who's there? 253 00:35:52,690 --> 00:35:54,700 - River! - Water! 254 00:35:56,700 --> 00:35:58,800 Oyama, welcome. 255 00:36:00,800 --> 00:36:02,600 Having a fight? 256 00:36:02,850 --> 00:36:04,600 Tomorrow. 257 00:36:04,900 --> 00:36:06,600 I'm expecting it. 258 00:36:09,740 --> 00:36:10,820 Come on! 259 00:36:18,800 --> 00:36:20,400 Some water please. 260 00:36:24,700 --> 00:36:26,800 - What are you doing! - Not that way! 261 00:36:26,940 --> 00:36:28,900 - Why? - Don't ask! 262 00:36:29,550 --> 00:36:31,500 - Tell me why! - No! 263 00:36:36,700 --> 00:36:43,300 One's chastity... 264 00:36:46,650 --> 00:36:54,100 is like this 265 00:37:02,260 --> 00:37:03,530 Head! 266 00:37:07,760 --> 00:37:12,500 The enemy General Stoessel... 267 00:37:16,000 --> 00:37:17,900 Looks very strange. 268 00:37:19,530 --> 00:37:24,600 There's no one at the iron bars. 269 00:37:26,670 --> 00:37:29,690 In my estimation, 270 00:37:29,850 --> 00:37:32,530 blood should be flowing... 271 00:37:50,040 --> 00:37:51,300 It's her! 272 00:37:53,230 --> 00:37:55,300 - He's here! - Is he alone? 273 00:37:55,400 --> 00:37:58,300 Mt. Hakone is the steepest mountain 274 00:37:58,840 --> 00:38:02,340 Kankaku Pass is nothing 275 00:38:07,650 --> 00:38:09,100 Do it! 276 00:38:10,400 --> 00:38:13,000 Mr. Kawakita is coming! 277 00:38:14,200 --> 00:38:17,300 The headmaster too! 278 00:38:17,500 --> 00:38:20,210 - The headmaster too! - Liar! 279 00:38:20,400 --> 00:38:22,300 Run now! 280 00:38:27,890 --> 00:38:29,330 Good job. 281 00:38:31,270 --> 00:38:35,210 Thanks to you, no one gets hurt. 282 00:38:37,220 --> 00:38:40,500 Actually I knew it too. 283 00:38:40,700 --> 00:38:44,300 I went to Mr. Kawakita, 284 00:38:44,790 --> 00:38:48,000 but you'll all be punished. 285 00:38:49,560 --> 00:38:53,620 So I came to stop you myself, although I was scared. 286 00:38:55,430 --> 00:38:56,600 Well... 287 00:38:58,650 --> 00:39:00,200 the chickens too? 288 00:39:00,290 --> 00:39:04,050 Yes. To help you, I threw stones too. 289 00:39:07,730 --> 00:39:09,420 What's your name? 290 00:39:12,800 --> 00:39:14,400 Tell me. 291 00:39:18,200 --> 00:39:19,500 Sudo. 292 00:39:22,350 --> 00:39:24,020 Sotaro Sudo. 293 00:39:25,080 --> 00:39:27,300 A good name. 294 00:39:27,530 --> 00:39:30,600 Give me your hand, Sudo. 295 00:39:36,570 --> 00:39:39,500 Let's go over there to talk. 296 00:40:16,200 --> 00:40:19,500 Sudo, you're cute. Like a baby. 297 00:40:26,090 --> 00:40:27,800 My brother... 298 00:40:28,280 --> 00:40:32,290 gets violent these days. 299 00:40:33,040 --> 00:40:35,000 I'm worried. 300 00:40:35,690 --> 00:40:37,410 Is there a reason? 301 00:40:37,570 --> 00:40:39,500 - Yes. - What? 302 00:40:41,130 --> 00:40:43,720 I somehow understand his feelings... 303 00:40:44,980 --> 00:40:47,680 but is there a good way to deal with it? 304 00:40:49,910 --> 00:40:53,100 What do you think? 305 00:41:10,170 --> 00:41:13,100 I thought about it... 306 00:41:13,730 --> 00:41:15,830 Let's play a war game. 307 00:41:18,530 --> 00:41:22,970 My version is not the usual one. 308 00:41:23,130 --> 00:41:25,760 Both sides can attack and defend in turn. 309 00:41:25,920 --> 00:41:27,600 But no weapons. 310 00:41:27,700 --> 00:41:32,700 There will be rules. Offenders will be... 311 00:41:41,130 --> 00:41:42,700 Hey... 312 00:41:47,860 --> 00:41:49,200 Hey... 313 00:42:09,290 --> 00:42:12,200 Sudo, thank you then! 314 00:42:12,410 --> 00:42:15,510 That means... 315 00:42:39,000 --> 00:42:41,800 This guy! 316 00:42:43,210 --> 00:42:47,040 Bastard! Bastard! Bastard! Bastard! 317 00:43:03,700 --> 00:43:09,300 Small animals feigning death when attacked. 318 00:43:43,680 --> 00:43:46,800 In misty rain, 319 00:43:46,900 --> 00:43:52,900 I went pass villages 320 00:43:53,700 --> 00:43:59,800 My bosses are so... 321 00:44:00,000 --> 00:44:05,040 wicked 322 00:44:06,220 --> 00:44:12,000 If you become a raftsman, 323 00:44:12,500 --> 00:44:17,400 you'll get a lover 324 00:44:18,500 --> 00:44:24,400 Late cherry blossoms, early red leaves 325 00:44:24,650 --> 00:44:28,400 And then I feel... 326 00:44:28,600 --> 00:44:33,800 so full of spirit 327 00:44:45,060 --> 00:44:48,400 I saw a shooting star last night. 328 00:44:50,690 --> 00:44:52,000 Shooting star? 329 00:44:53,330 --> 00:44:55,270 There will be war. 330 00:44:56,830 --> 00:44:59,200 You'll be a soldier. 331 00:45:36,330 --> 00:45:38,900 Bastard! Osho is a fool! Fool! 332 00:45:59,300 --> 00:46:04,300 Bastard! It's a war! 333 00:46:04,400 --> 00:46:08,300 CHAPTER TWO War of the Little Rascals 334 00:46:16,500 --> 00:46:17,200 "Have Fun. It's the Summer Vacation." "It's easy to get old but hard to learn." 335 00:46:17,200 --> 00:46:20,200 The war game I told Osho... "Have Fun. It's the Summer Vacation." "It's easy to get old but hard to learn." 336 00:46:20,200 --> 00:46:20,300 "Have Fun. It's the Summer Vacation." "It's easy to get old but hard to learn." 337 00:46:20,300 --> 00:46:23,500 it's about to start. "Have Fun. It's the Summer Vacation." "It's easy to get old but hard to learn." 338 00:46:23,500 --> 00:46:24,200 it's about to start. 339 00:46:25,880 --> 00:46:29,680 Today, Osugi, general of the East Army, 340 00:46:30,340 --> 00:46:32,820 and Bon, general of the West Army, 341 00:46:33,240 --> 00:46:36,800 will hear my rules of the war game. 342 00:46:51,800 --> 00:46:55,800 If I meet and see her, 343 00:46:56,140 --> 00:46:59,900 I'll forget the fear 344 00:47:01,200 --> 00:47:05,500 The dark path at night 345 00:47:12,400 --> 00:47:14,700 If you're a man, get up. 346 00:47:18,440 --> 00:47:19,400 Yes! 347 00:47:23,020 --> 00:47:25,050 Your hand. 348 00:47:37,660 --> 00:47:42,700 I came to meet her, 349 00:47:43,520 --> 00:47:48,200 why wasn't she there? 350 00:48:19,280 --> 00:48:22,030 I got some rations of chocolate and bread. 351 00:48:22,250 --> 00:48:25,000 I'm bringing it to you. 352 00:48:26,310 --> 00:48:27,400 Please. 353 00:48:27,710 --> 00:48:29,400 Thank you. 354 00:48:34,310 --> 00:48:37,900 Sudo got wounded fighting the thunder. 355 00:48:38,000 --> 00:48:39,900 - Treat him. - Yes. 356 00:48:45,150 --> 00:48:47,700 Sorry I'm late. 357 00:48:48,660 --> 00:48:52,250 We're fighting injustice for God 358 00:48:52,420 --> 00:48:56,000 We're faithful and brave 359 00:48:56,190 --> 00:48:59,600 We're seen off by cheers 360 00:48:59,930 --> 00:49:05,100 We won't go home until we win 361 00:49:05,300 --> 00:49:07,600 We swear it! 362 00:49:07,700 --> 00:49:12,700 We'll hide in the grass We'll hide in the water 363 00:49:12,970 --> 00:49:15,400 We're fearless scouts... 364 00:49:15,630 --> 00:49:18,300 searching for information... 365 00:49:26,990 --> 00:49:30,400 GENERAL CONSCRIPTION ENFORCED 366 00:49:30,530 --> 00:49:32,000 Sudo. 367 00:49:32,270 --> 00:49:34,900 Why are you so dirty? 368 00:49:35,280 --> 00:49:37,600 You're late. Give me that. 369 00:50:00,000 --> 00:50:04,500 I'm washing you. Stand still. 370 00:50:07,800 --> 00:50:10,600 I should put something on. 371 00:50:10,800 --> 00:50:14,500 You'll catch a cold if you don't get dry. 372 00:50:16,110 --> 00:50:17,800 But I... 373 00:50:21,930 --> 00:50:23,800 Don't be rude to me! 374 00:50:25,710 --> 00:50:28,400 If you understand, say yes! 375 00:50:28,980 --> 00:50:30,000 Yes. 376 00:50:31,480 --> 00:50:33,600 - I can't hear you! - Yes! 377 00:50:34,000 --> 00:50:35,330 Attention! 378 00:50:35,600 --> 00:50:37,000 Cute! 379 00:50:44,770 --> 00:50:46,300 Your hand. 380 00:50:49,390 --> 00:50:51,600 Your wrist. 381 00:50:53,810 --> 00:50:55,900 Your back. 382 00:50:58,450 --> 00:50:59,900 This side. 383 00:51:06,400 --> 00:51:09,100 Now your head. 384 00:51:11,700 --> 00:51:14,600 What are you doing! Take this off! 385 00:51:14,700 --> 00:51:16,000 No! 386 00:51:18,370 --> 00:51:19,600 It hurts! 387 00:51:19,700 --> 00:51:21,900 Bastard! It hurts! 388 00:51:21,900 --> 00:51:23,400 You bit me! 389 00:51:23,580 --> 00:51:26,200 - Come on! - Wanna fight? 390 00:51:26,300 --> 00:51:28,200 No fighting! 391 00:51:28,600 --> 00:51:32,600 You're having a war game, right? 392 00:51:35,290 --> 00:51:39,900 I'll be the sister of the one who wins like a man. 393 00:51:43,900 --> 00:51:46,100 Sudo, remember this. 394 00:51:46,670 --> 00:51:50,400 I'll capture you first and get Osho back! 395 00:51:51,300 --> 00:51:53,500 I have a good strategy. 396 00:51:54,890 --> 00:51:56,500 The mud trap. 397 00:51:56,900 --> 00:51:58,600 Mud trap? 398 00:51:58,700 --> 00:52:01,700 I'll capture you, 399 00:52:02,000 --> 00:52:04,400 and make Osho mine! 400 00:52:06,550 --> 00:52:09,600 I'll also fight for Osho! 401 00:52:16,400 --> 00:52:19,600 This is our war declaration! 402 00:52:24,400 --> 00:52:25,720 Attack! 403 00:52:25,810 --> 00:52:29,200 Enfuku Temple serves as the East Army's castle. 404 00:52:29,300 --> 00:52:34,200 Most of the parents of our school go to that temple a lot. 405 00:52:35,600 --> 00:52:37,200 Watermelon! 406 00:52:37,700 --> 00:52:39,900 Sacred service goes on as usual. 407 00:52:40,000 --> 00:52:42,400 - Don't! - I want to eat! 408 00:52:42,500 --> 00:52:44,400 I won't let you! 409 00:52:49,300 --> 00:52:52,500 - Attack! - Salute! 410 00:52:52,720 --> 00:52:56,000 Io Temple, West Army's castle. 411 00:52:56,900 --> 00:53:01,400 It's the temple of most of the parents of the 1st school. 412 00:53:03,300 --> 00:53:07,600 Therefore, our war is also a religious war. 413 00:53:07,900 --> 00:53:09,800 Don't eat the buns! 414 00:53:22,170 --> 00:53:23,800 Hey you! 415 00:53:44,860 --> 00:53:46,500 That way! Hurry! 416 00:53:47,800 --> 00:53:50,800 The captain wears a red armband. 417 00:53:51,520 --> 00:53:54,000 A captured captain... 418 00:53:54,340 --> 00:53:58,400 is equal to 5 captured soldiers. 419 00:54:04,800 --> 00:54:06,600 Just two! Get them! 420 00:54:08,090 --> 00:54:09,800 - Come on! - Come on! 421 00:54:10,560 --> 00:54:12,400 - Get off me! - It hurts! 422 00:54:12,530 --> 00:54:14,300 - You too! - Come on! 423 00:54:14,400 --> 00:54:16,700 - You can't get me! - I will! 424 00:54:17,200 --> 00:54:20,000 - You won't! - Hold it! 425 00:54:22,710 --> 00:54:24,500 Don't move. 426 00:54:27,200 --> 00:54:29,200 Keep still. 427 00:54:31,340 --> 00:54:33,200 It's going. 428 00:54:33,730 --> 00:54:35,400 - Go on! - No! 429 00:54:35,620 --> 00:54:37,600 - Go away! - No! 430 00:54:37,900 --> 00:54:40,300 - Go away! - Help! 431 00:54:40,500 --> 00:54:42,040 Do you yield? 432 00:54:42,160 --> 00:54:44,000 - I yield! - I yield! 433 00:54:44,110 --> 00:54:45,330 I yield! 434 00:54:45,710 --> 00:54:48,200 The one who yields, loses. 435 00:54:48,500 --> 00:54:50,200 He's captured. 436 00:54:52,480 --> 00:54:56,300 The side with the most prisoners wins. 437 00:54:57,230 --> 00:55:00,200 Banzai! Banzai! 438 00:55:00,520 --> 00:55:02,200 Banzai! 439 00:55:07,230 --> 00:55:08,700 Kiddo, don't cry. 440 00:55:09,100 --> 00:55:10,700 We'll save you. 441 00:55:12,670 --> 00:55:14,800 Now the mud trap. 442 00:55:15,000 --> 00:55:16,200 Yes! 443 00:55:18,500 --> 00:55:20,200 The enemy's attacking. 444 00:55:20,320 --> 00:55:21,600 How many? 445 00:55:21,830 --> 00:55:24,900 Sudo, Slowy, Skinny, Monkey, Fatty. 446 00:55:25,000 --> 00:55:26,700 Their general? 447 00:55:27,540 --> 00:55:29,200 Eating watermelon. 448 00:55:29,800 --> 00:55:32,100 Bastard! Fool! 449 00:55:33,660 --> 00:55:37,100 If a general doesn't leave his castle, 450 00:55:37,380 --> 00:55:39,980 the other general must stay put. 451 00:55:40,850 --> 00:55:44,600 I made up this rule... 452 00:55:44,980 --> 00:55:47,600 to pin down the strong Osugi. 453 00:55:48,800 --> 00:55:51,370 Oyama, catch Sudo for me. 454 00:55:52,500 --> 00:55:55,200 They can't fight without him. 455 00:55:55,840 --> 00:55:57,200 Agree. 456 00:56:22,200 --> 00:56:23,620 Really? 457 00:56:28,690 --> 00:56:29,930 He's there! 458 00:56:32,100 --> 00:56:33,800 Shiny, shiny. 459 00:56:36,000 --> 00:56:38,300 You all right? 460 00:56:38,700 --> 00:56:40,300 Shiny, shiny. 461 00:56:41,400 --> 00:56:43,600 Where is it coming from? 462 00:56:43,800 --> 00:56:45,400 Shiny, shiny. 463 00:56:46,300 --> 00:56:48,200 Captain, let's go back. 464 00:56:48,300 --> 00:56:49,800 A trap? 465 00:56:49,900 --> 00:56:52,700 - He's OK now. - Good. 466 00:56:54,310 --> 00:56:56,300 - Bye. - Bye. 467 00:57:01,500 --> 00:57:03,200 Wanna fight? 468 00:57:05,200 --> 00:57:08,800 - There! - There! - There! - There! 469 00:57:11,590 --> 00:57:13,200 This way! 470 00:57:17,800 --> 00:57:20,600 - Here! - Here! - Here! - Here! 471 00:57:31,300 --> 00:57:33,900 Good afternoon. 472 00:57:34,220 --> 00:57:37,300 Oh, the doctor's son! 473 00:57:39,200 --> 00:57:43,000 My mom will come soon. She'll pay you. 474 00:57:43,100 --> 00:57:45,000 OK. 475 00:57:51,000 --> 00:57:53,500 - Hi, young master. - Good afternoon. 476 00:57:53,600 --> 00:57:55,400 Welcome. Come this way. 477 00:57:57,870 --> 00:57:59,000 There! 478 00:58:28,680 --> 00:58:30,360 Pervert! 479 00:58:32,000 --> 00:58:33,600 It hurts! 480 00:58:40,400 --> 00:58:43,700 - Stop! - Stop! 481 00:58:45,500 --> 00:58:47,000 Now! 482 00:58:51,970 --> 00:58:53,500 Get drowned! 483 00:58:53,940 --> 00:58:55,500 Get drowned! 484 00:58:59,100 --> 00:59:00,500 Get drowned! 485 00:59:00,800 --> 00:59:02,300 Do you yield? 486 00:59:02,400 --> 00:59:03,800 Mud! 487 00:59:04,140 --> 00:59:05,500 I yield! 488 00:59:13,850 --> 00:59:18,000 I swear to myself, 489 00:59:18,130 --> 00:59:22,300 "I won't go home unless I win this war!" 490 00:59:22,570 --> 00:59:26,600 "If I don't achieve something, I might as well die!" 491 00:59:26,810 --> 00:59:30,600 Every time I hear the bugle... 492 00:59:31,300 --> 00:59:34,600 What! Say it again! 493 00:59:38,410 --> 00:59:39,700 Say it! 494 00:59:40,130 --> 00:59:41,500 Teacher. 495 00:59:44,120 --> 00:59:45,500 Shut up! 496 00:59:50,430 --> 00:59:51,700 Hey! 497 00:59:51,960 --> 00:59:54,200 Say it in front of all! 498 00:59:55,970 --> 00:59:57,500 Let's go. 499 01:00:06,540 --> 01:00:08,950 He said he's against the war! 500 01:00:09,280 --> 01:00:10,350 What? 501 01:00:10,540 --> 01:00:13,050 He said we should stop the war! 502 01:00:13,290 --> 01:00:15,500 - He's a traitor! - Yes! 503 01:00:15,770 --> 01:00:17,400 Get him! 504 01:00:27,000 --> 01:00:28,800 Osugi, don't! 505 01:00:30,500 --> 01:00:32,800 Mr. Kawakita, please stop them! 506 01:00:33,010 --> 01:00:34,500 Teacher! 507 01:00:37,070 --> 01:00:39,500 He took my dream girl! 508 01:00:40,650 --> 01:00:43,400 Get him! 509 01:01:02,120 --> 01:01:03,800 Woman, get away! 510 01:01:04,000 --> 01:01:05,800 Sakae, help! 511 01:01:07,200 --> 01:01:08,800 Sakae, stop! 512 01:01:36,120 --> 01:01:37,500 Sakae! 513 01:02:02,010 --> 01:02:04,700 I admire your pacifism. 514 01:02:06,600 --> 01:02:08,000 But... 515 01:02:09,200 --> 01:02:10,800 peace... 516 01:02:10,980 --> 01:02:14,300 is not enough to bring happiness to us Japanese. 517 01:02:16,800 --> 01:02:19,900 We're a very poor people. 518 01:02:20,760 --> 01:02:22,000 You too. 519 01:02:22,590 --> 01:02:24,900 Hard work won't bring a full meal. 520 01:02:25,990 --> 01:02:27,400 Not just you. 521 01:02:29,000 --> 01:02:30,500 To live, 522 01:02:30,900 --> 01:02:34,000 many families have to sell their daughters. 523 01:02:34,750 --> 01:02:36,000 How about that? 524 01:02:36,800 --> 01:02:40,400 To get rid of that misery, 525 01:02:41,520 --> 01:02:45,300 and to make Japan rich, what should be done? 526 01:02:47,690 --> 01:02:49,200 That's why, 527 01:02:49,500 --> 01:02:51,900 to get petrol, coal and steel, 528 01:02:52,350 --> 01:02:57,000 we have to go outside Japan for new land with resources. 529 01:02:57,300 --> 01:02:59,000 - Well... - To do this, 530 01:02:59,950 --> 01:03:02,430 we have to send armies abroad. 531 01:03:02,800 --> 01:03:05,200 If our opponents want it, 532 01:03:06,500 --> 01:03:09,800 we have to fight them. 533 01:03:10,090 --> 01:03:13,300 Japan has reached this stage now. 534 01:03:13,650 --> 01:03:16,000 - Well... - The advanced European countries... 535 01:03:16,690 --> 01:03:21,000 all got rich by this method. 536 01:03:21,780 --> 01:03:23,300 - Sotaro. - Yes. 537 01:03:24,490 --> 01:03:26,810 Did the school teach you that? 538 01:03:27,460 --> 01:03:28,600 No. 539 01:03:30,500 --> 01:03:33,300 You'll get well in 2, 3 days. 540 01:03:41,990 --> 01:03:43,600 I'm a teacher, 541 01:03:46,200 --> 01:03:48,070 but I did stupid things. 542 01:03:49,700 --> 01:03:52,000 I can't face my pupils! 543 01:03:58,400 --> 01:03:59,800 Sorry! 544 01:04:08,890 --> 01:04:10,200 Come. 545 01:04:30,140 --> 01:04:33,200 We exchange prisoners today. 546 01:04:34,400 --> 01:04:38,600 If we don't do this, we won't have enough soldiers. 547 01:04:38,800 --> 01:04:40,600 We can't fight. 548 01:04:41,900 --> 01:04:44,300 Right now, the advantage... 549 01:04:44,400 --> 01:04:48,300 is on our side, the West Army. 550 01:05:00,700 --> 01:05:02,300 Bastard! Wanna fight? 551 01:05:04,000 --> 01:05:05,400 Bastard! 552 01:05:13,920 --> 01:05:16,100 Stop it! All of you! 553 01:05:16,600 --> 01:05:19,900 Stop throwing stones! Obey the rules! 554 01:05:34,110 --> 01:05:36,700 Stop it! Stop! 555 01:05:36,800 --> 01:05:40,000 Stop it! Please stop! 556 01:05:59,300 --> 01:06:03,700 Mom! Mom! 557 01:06:08,400 --> 01:06:12,600 It hurts! Hurts a lot! 558 01:06:13,800 --> 01:06:18,600 I swear to myself... 559 01:06:23,460 --> 01:06:24,700 Next. 560 01:06:26,340 --> 01:06:31,800 I won't go home unless I win this war! 561 01:06:35,940 --> 01:06:37,300 Too bad. 562 01:06:38,500 --> 01:06:40,200 The front, I don't care. 563 01:06:41,200 --> 01:06:45,300 How come a Japanese man got wounded in the back! 564 01:06:52,840 --> 01:06:54,100 Sorry. 565 01:07:00,170 --> 01:07:01,650 Next. 566 01:07:12,110 --> 01:07:16,050 Kids' war game is like grown-ups' war. 567 01:07:16,500 --> 01:07:18,900 You start it by yourselves, 568 01:07:19,190 --> 01:07:22,220 but then the war takes control of human beings. 569 01:07:22,520 --> 01:07:26,900 Then you become an uncontrollable ghost. 570 01:07:27,950 --> 01:07:30,500 Wars drag human beings around. 571 01:07:32,410 --> 01:07:36,530 Your war game turned out that way too. 572 01:07:38,200 --> 01:07:40,500 Osugi and Sudo. 573 01:07:42,060 --> 01:07:44,220 Make a peace treaty. 574 01:07:49,710 --> 01:07:52,400 Bon, soup for you. 575 01:07:53,200 --> 01:07:55,000 - Thank you. - That's OK. 576 01:07:57,020 --> 01:07:59,970 Well then, think about it. 577 01:08:17,250 --> 01:08:20,800 I wish I got a head wound too. 578 01:08:22,750 --> 01:08:24,500 Sudo, what to do? 579 01:08:25,160 --> 01:08:27,100 I can stop. 580 01:08:27,300 --> 01:08:28,600 No. 581 01:08:28,850 --> 01:08:32,300 We all say we hate this war. 582 01:08:33,540 --> 01:08:36,830 We started the war, you and me. 583 01:08:37,100 --> 01:08:38,600 Yes. 584 01:08:39,940 --> 01:08:43,000 We'll fight one on one. 585 01:08:43,700 --> 01:08:45,200 One on one? 586 01:09:19,740 --> 01:09:21,520 I'm a man too. 587 01:09:22,500 --> 01:09:25,800 I'll fight the war I started. 588 01:09:28,900 --> 01:09:32,100 Osho is our judge. 589 01:09:33,300 --> 01:09:38,010 Osho's watching, so I can't lose. 590 01:09:39,950 --> 01:09:43,700 If you fall into the water, you lose. 591 01:09:56,200 --> 01:09:59,500 I chose to fight in the water. 592 01:10:01,300 --> 01:10:03,300 My body's smaller. 593 01:10:03,700 --> 01:10:06,900 This is better than fighting on land. 594 01:11:01,630 --> 01:11:03,300 Osho, stop it! 595 01:11:06,400 --> 01:11:07,800 Go back! 596 01:11:12,020 --> 01:11:14,900 Osho, stop it! 597 01:11:15,910 --> 01:11:17,800 Go back! 598 01:11:19,160 --> 01:11:22,400 Osho, you're a fool! 599 01:12:15,830 --> 01:12:17,400 Stupid! 600 01:12:17,770 --> 01:12:19,500 The duel's over. 601 01:12:22,130 --> 01:12:23,600 Sudo, wait! 602 01:12:41,150 --> 01:12:42,510 Draft notice? 603 01:12:46,450 --> 01:12:48,800 If he gets this notice, 604 01:12:50,900 --> 01:12:55,600 a Japanese man has to become a soldier. 605 01:12:57,180 --> 01:12:59,600 This is the times. 606 01:13:00,940 --> 01:13:02,740 When are you going? 607 01:13:05,350 --> 01:13:06,480 When? 608 01:13:07,670 --> 01:13:09,090 In five days. 609 01:13:09,340 --> 01:13:10,700 In five days? 610 01:13:13,760 --> 01:13:15,690 Don't be a soldier. 611 01:13:16,710 --> 01:13:18,000 Don't! 612 01:13:22,120 --> 01:13:24,600 - Wait here! - No! 613 01:13:24,930 --> 01:13:26,500 Wait! 614 01:13:26,710 --> 01:13:28,300 No! No! 615 01:13:29,150 --> 01:13:31,200 - Wait! - No! 616 01:13:31,800 --> 01:13:34,000 - Wait! - Let go! 617 01:13:34,500 --> 01:13:36,330 - Do you yield? - I bite you! 618 01:13:36,380 --> 01:13:38,300 It hurts! Hey! 619 01:14:09,870 --> 01:14:12,800 I'm sorry he beat you up. 620 01:14:14,800 --> 01:14:17,800 It's my fault too. I was the judge. 621 01:14:18,500 --> 01:14:19,800 Yes! 622 01:14:20,320 --> 01:14:21,600 Sorry. 623 01:14:22,500 --> 01:14:24,000 Don't apologize. 624 01:14:24,640 --> 01:14:26,000 Really? 625 01:14:28,750 --> 01:14:31,800 We don't have the same mother. 626 01:14:42,700 --> 01:14:45,760 My mother is called Peony. 627 01:14:46,400 --> 01:14:48,000 Strange name, right? 628 01:14:48,500 --> 01:14:51,600 She was a Shikoku geisha. She's dead. 629 01:14:53,580 --> 01:14:56,570 His mother is called Sato. 630 01:14:57,500 --> 01:14:59,660 She's the second concubine. 631 01:14:59,820 --> 01:15:02,900 Our father is working on the ship Shoeimaru. 632 01:15:03,760 --> 01:15:06,200 You've seen it before? 633 01:15:07,160 --> 01:15:09,030 At the harbour. 634 01:15:09,910 --> 01:15:11,300 An old ship. 635 01:15:13,000 --> 01:15:14,300 It is. 636 01:15:19,110 --> 01:15:20,300 Sorry. 637 01:15:26,500 --> 01:15:30,700 Sakae was neglected for 2 years. 638 01:15:31,910 --> 01:15:34,880 So he started school 2 years late. 639 01:15:35,310 --> 01:15:37,430 And he's 2 years older than you. 640 01:15:37,810 --> 01:15:39,000 Really? 641 01:15:39,610 --> 01:15:41,510 That's why he's taller. 642 01:15:42,490 --> 01:15:47,520 He studies very hard and wants to go to military school. 643 01:15:48,600 --> 01:15:52,050 But he won't ever have a chance. 644 01:15:52,640 --> 01:15:53,780 Why? 645 01:15:54,730 --> 01:15:56,780 Concubine's son. 646 01:16:02,140 --> 01:16:06,300 He says he wants to marry me. 647 01:16:08,100 --> 01:16:09,600 Marry you? 648 01:16:10,890 --> 01:16:13,300 But it's impossible. 649 01:16:15,940 --> 01:16:18,700 That's why he gets violent. 650 01:16:28,000 --> 01:16:30,800 I like you. 651 01:16:33,020 --> 01:16:34,280 Very much. 652 01:16:38,620 --> 01:16:43,800 Even if you wait, you won't get older than me. 653 01:16:45,270 --> 01:16:48,000 I'm so sad for that. 654 01:17:06,180 --> 01:17:07,700 Thanks. 655 01:17:41,970 --> 01:17:45,160 Mr. Kawakita told us... 656 01:17:45,300 --> 01:17:47,700 to draw the town map. 657 01:17:49,700 --> 01:17:54,100 That's our punishment for the duel. 658 01:18:22,900 --> 01:18:26,800 Katyusha is cute 659 01:18:26,900 --> 01:18:30,600 So sad to let her go 660 01:18:31,540 --> 01:18:35,800 At least before... 661 01:18:36,000 --> 01:18:39,400 the snow melts, 662 01:18:40,400 --> 01:18:43,900 I'll make a wish to God 663 01:18:44,110 --> 01:18:46,600 - Who's that? - Bastard! 664 01:18:46,700 --> 01:18:49,630 - As I thought! - Don't go in there! 665 01:18:50,080 --> 01:18:51,610 I said no! 666 01:19:00,530 --> 01:19:02,100 Who is she? 667 01:19:02,830 --> 01:19:05,070 Who is she? 668 01:19:06,060 --> 01:19:07,300 My mom. 669 01:19:09,140 --> 01:19:10,600 Your mother? 670 01:19:25,000 --> 01:19:28,400 You go to the fields, 671 01:19:28,500 --> 01:19:31,900 to the hills, 672 01:19:32,000 --> 01:19:38,300 to the beaches... 673 01:19:38,410 --> 01:19:44,400 to put down flowers... 674 01:19:44,600 --> 01:19:48,300 Boss, that's too bad! 675 01:19:48,400 --> 01:19:50,300 Taking advantage of me! 676 01:19:50,850 --> 01:19:53,640 Pay some more! 677 01:19:54,410 --> 01:19:57,700 Ask your man about the money. 678 01:19:58,240 --> 01:20:00,700 I wouldn't come here if I did! 679 01:20:01,300 --> 01:20:05,600 My daughter is the prettiest in this town. 680 01:20:05,920 --> 01:20:07,800 To sell her... 681 01:20:08,580 --> 01:20:12,000 to a brothel, you've got to pay more. 682 01:20:13,220 --> 01:20:14,500 Brothel? 683 01:20:32,000 --> 01:20:35,600 I know Osho's the prettiest. 684 01:20:35,900 --> 01:20:39,000 But we're in a recession. 685 01:20:39,100 --> 01:20:41,900 Too many girls in Shikoku brothels. 686 01:20:43,100 --> 01:20:45,700 If you're not happy, then sell Shoeimaru... 687 01:20:46,280 --> 01:20:48,600 and give me back my money. 688 01:20:51,500 --> 01:20:55,300 It'd be the end of our shipping agency. 689 01:20:57,520 --> 01:21:02,900 I can't help it. Just because your man likes to gamble. 690 01:21:04,100 --> 01:21:07,600 His daughter could pay for his mistakes. 691 01:21:08,920 --> 01:21:11,500 That's too good for both of you! 692 01:22:03,360 --> 01:22:06,830 SHIPPING AGENCY 693 01:22:11,800 --> 01:22:13,500 Dad! Where are you? 694 01:22:18,870 --> 01:22:23,000 You want to sell Osho! You're not human beings! 695 01:22:43,110 --> 01:22:45,600 Hey! Where are you going! 696 01:22:46,060 --> 01:22:48,270 It's not a playground. Go home. 697 01:22:48,740 --> 01:22:50,400 Go home. 698 01:22:52,830 --> 01:22:55,500 Hey! Hey! 699 01:23:09,000 --> 01:23:12,920 SHOEIMARU 700 01:23:14,200 --> 01:23:18,900 Birds twittering... 701 01:23:19,390 --> 01:23:23,700 from the sky 702 01:23:24,510 --> 01:23:29,200 Waterfall rushing... 703 01:23:29,530 --> 01:23:33,600 from the hill 704 01:23:35,500 --> 01:23:37,200 What's the matter! 705 01:23:38,590 --> 01:23:40,260 It's too much! 706 01:23:43,230 --> 01:23:44,900 It's about Osho. 707 01:23:48,550 --> 01:23:50,600 She's only 14! 708 01:23:54,700 --> 01:23:57,800 I'll quit school and work. Don't sell her! 709 01:24:01,170 --> 01:24:02,900 Go home! 710 01:24:06,400 --> 01:24:07,800 Wait! 711 01:24:09,820 --> 01:24:11,400 Too late! 712 01:24:11,600 --> 01:24:13,700 She'll go to Shikoku in 3 days. 713 01:24:14,600 --> 01:24:16,260 I've got the money. 714 01:24:17,300 --> 01:24:19,200 Just give it back! 715 01:24:19,580 --> 01:24:21,000 Money? 716 01:24:22,870 --> 01:24:25,200 I've paid my debts. 717 01:24:26,420 --> 01:24:31,200 Big waves Small waves 718 01:24:31,630 --> 01:24:33,200 I beg you. 719 01:24:33,340 --> 01:24:37,100 I beg you! Dad! 720 01:24:51,590 --> 01:24:57,100 The sea rustling... 721 01:24:57,200 --> 01:25:02,100 endlessly 722 01:25:09,000 --> 01:25:11,900 It's here! 723 01:25:18,630 --> 01:25:20,460 You're a raftsman too? 724 01:25:23,860 --> 01:25:27,190 You're a friend of this dead soldier? 725 01:25:32,670 --> 01:25:35,010 You'll be drafted in 3 days. 726 01:25:37,020 --> 01:25:38,550 In the battlefield, 727 01:25:39,110 --> 01:25:42,500 kill every enemy you can and avenge your friend. 728 01:25:43,400 --> 01:25:45,700 Be a Japanese man! 729 01:25:51,130 --> 01:25:54,300 In misty rain, 730 01:25:54,400 --> 01:26:00,800 I went pass villages 731 01:26:01,000 --> 01:26:07,200 My bosses are so... 732 01:26:07,300 --> 01:26:12,400 wicked 733 01:26:13,810 --> 01:26:19,400 If you become a raftsman, 734 01:26:20,030 --> 01:26:24,900 you'll get a lover 735 01:26:25,820 --> 01:26:31,900 Late cherry blossoms, early red leaves 736 01:26:32,100 --> 01:26:36,000 And then I feel... 737 01:26:36,100 --> 01:26:41,700 so full of spirit 738 01:26:44,280 --> 01:26:47,200 Mother of Private Satou? 739 01:27:07,870 --> 01:27:11,000 Here are his remains. 740 01:27:21,160 --> 01:27:22,800 Your son... 741 01:27:23,210 --> 01:27:26,300 died in battle in China. In July. 742 01:27:31,800 --> 01:27:33,800 In the name of the Emperor, 743 01:27:34,100 --> 01:27:36,110 I honour your son. 744 01:27:36,850 --> 01:27:38,200 Attention! 745 01:27:38,500 --> 01:27:40,200 For this brave soul! 746 01:27:41,240 --> 01:27:42,520 Salute! 747 01:27:51,800 --> 01:27:53,500 You're... 748 01:27:55,770 --> 01:27:57,100 home. 749 01:29:01,000 --> 01:29:02,400 Osho. 750 01:29:03,130 --> 01:29:05,400 Thanks for coming. 751 01:29:06,570 --> 01:29:08,150 I brought money. 752 01:29:10,020 --> 01:29:11,550 All I've got. 753 01:29:41,300 --> 01:29:44,000 Take this. 754 01:29:45,620 --> 01:29:46,970 For me? 755 01:29:49,810 --> 01:29:52,400 Don't go to Shikoku. 756 01:29:54,600 --> 01:29:56,900 I'm glad. Very glad. 757 01:29:57,570 --> 01:30:00,130 But I don't need this. 758 01:30:00,540 --> 01:30:04,260 - Why? - I won't go to Shikoku. 759 01:30:06,200 --> 01:30:08,150 Really? 760 01:30:08,310 --> 01:30:09,960 Yes. 761 01:30:10,140 --> 01:30:11,800 Hurray! 762 01:30:20,210 --> 01:30:21,760 Sudo. 763 01:30:21,900 --> 01:30:24,900 I'll tell you a secret. Don't tell anyone. 764 01:30:28,280 --> 01:30:31,320 I'm running away. 765 01:30:32,040 --> 01:30:33,370 Tonight. 766 01:30:33,960 --> 01:30:35,460 Running away? 767 01:30:36,730 --> 01:30:38,300 With him. 768 01:30:40,080 --> 01:30:41,700 The raftsman. 769 01:30:42,590 --> 01:30:44,000 Where to? 770 01:30:45,670 --> 01:30:48,470 There are lots of islands in Setouchi. 771 01:30:49,080 --> 01:30:51,080 Some will be empty. 772 01:30:52,930 --> 01:30:56,800 We'll live there until the war ends. 773 01:31:00,950 --> 01:31:02,350 What is it? 774 01:31:03,490 --> 01:31:04,800 Sudo? 775 01:31:05,950 --> 01:31:08,590 No! Don't go anywhere! 776 01:31:12,820 --> 01:31:14,450 Do me a favour. 777 01:31:28,010 --> 01:31:31,610 Don't tell my brother. 778 01:31:32,310 --> 01:31:34,600 Or he'll be miserable. 779 01:31:36,400 --> 01:31:39,300 He'll be alone. 780 01:31:40,400 --> 01:31:43,200 Please look after him. 781 01:31:45,990 --> 01:31:48,000 Be good friends, 782 01:31:48,100 --> 01:31:50,110 and study hard. 783 01:31:53,790 --> 01:31:55,070 What is it? 784 01:31:55,500 --> 01:31:56,900 Go! 785 01:32:12,040 --> 01:32:13,500 Don't follow me! 786 01:33:15,700 --> 01:33:17,200 I'm home. 787 01:34:18,110 --> 01:34:21,000 Is your sister home? 788 01:34:27,820 --> 01:34:29,100 Well... 789 01:34:32,150 --> 01:34:33,700 Give her this. 790 01:34:48,840 --> 01:34:50,300 Goodbye. 791 01:35:11,800 --> 01:35:16,500 I'm alone... 792 01:35:16,600 --> 01:35:19,500 in this dark path 793 01:35:30,280 --> 01:35:32,300 Osho! 794 01:35:53,440 --> 01:35:59,700 TWO ENEMY SHIPS SUNK NO LOSS ON OUR SIDE 795 01:36:10,340 --> 01:36:11,500 It's me. 796 01:36:12,400 --> 01:36:13,800 Now! 797 01:36:17,110 --> 01:36:18,600 Your things? 798 01:36:18,700 --> 01:36:20,700 I won't come with you. 799 01:36:21,200 --> 01:36:22,700 Why? 800 01:36:23,660 --> 01:36:25,500 Quick! People will come! 801 01:36:37,000 --> 01:36:38,800 Let me go to the war. 802 01:36:48,340 --> 01:36:49,900 You want to die? 803 01:36:52,480 --> 01:36:54,300 I'll come back. 804 01:36:59,760 --> 01:37:01,000 Osho. 805 01:37:02,350 --> 01:37:03,880 Even if you do, 806 01:37:04,720 --> 01:37:07,300 I won't be in this town. 807 01:37:08,340 --> 01:37:09,700 You won't? 808 01:37:15,490 --> 01:37:16,700 Why? 809 01:37:16,800 --> 01:37:19,300 You prefer the war to me? 810 01:37:19,400 --> 01:37:21,500 - No! - Then run away! 811 01:37:27,070 --> 01:37:28,300 Why? 812 01:37:32,140 --> 01:37:35,000 Because I'm a man. 813 01:37:41,800 --> 01:37:43,600 What about women? 814 01:37:52,500 --> 01:37:54,000 I'll be back. 815 01:38:17,500 --> 01:38:20,300 - Your number! - 1, 2, 3, 4. 816 01:38:21,820 --> 01:38:23,500 -5! - 6, 7. 817 01:38:26,460 --> 01:38:27,950 Too slow! 818 01:38:35,500 --> 01:38:39,400 - Your numbers! - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 819 01:38:42,890 --> 01:38:45,200 7 newcomers today. 820 01:38:45,440 --> 01:38:47,300 All here. 821 01:38:51,180 --> 01:38:52,850 As of today, 822 01:38:53,050 --> 01:38:55,900 you're soldiers of the Japanese army. 823 01:38:56,630 --> 01:38:58,700 - Osho? - Yes. 824 01:38:59,630 --> 01:39:01,570 She'll be sold to a brothel. 825 01:39:02,680 --> 01:39:04,000 Brothel? 826 01:39:06,890 --> 01:39:09,800 Better do this quick. Or they'll beat us again. 827 01:39:12,830 --> 01:39:14,610 When would she leave? 828 01:39:19,570 --> 01:39:21,110 This afternoon. 829 01:39:29,500 --> 01:39:33,200 CHAPTER THREE Rescue Osho! 830 01:40:16,780 --> 01:40:18,300 Let go! 831 01:40:26,140 --> 01:40:27,400 Saki! 832 01:40:37,630 --> 01:40:39,000 Haru! 833 01:40:42,900 --> 01:40:44,230 Haru. 834 01:40:55,600 --> 01:40:59,100 Where are you going! This is not a playground! 835 01:40:59,510 --> 01:41:00,900 Go home! 836 01:41:02,600 --> 01:41:06,000 It's the deathday of my father. He died at sea. 837 01:41:06,220 --> 01:41:08,700 This is for him. 838 01:41:10,620 --> 01:41:12,100 Good girl. 839 01:41:12,400 --> 01:41:14,000 Who's he? 840 01:41:14,260 --> 01:41:16,000 My brother. 841 01:41:17,490 --> 01:41:19,200 Go ahead. 842 01:41:30,800 --> 01:41:32,700 What are you going to do? 843 01:41:36,700 --> 01:41:39,800 You promised you'd tell me. 844 01:41:41,120 --> 01:41:43,400 We're saving the sold girls. 845 01:42:59,000 --> 01:43:00,700 Kiddo, careful. 846 01:43:07,220 --> 01:43:09,900 We're ready at Bottsuri Hill! 847 01:43:10,400 --> 01:43:12,380 Bottsuri Hill ready! 848 01:43:16,640 --> 01:43:19,090 Bottsuri Hill ready? 849 01:43:20,020 --> 01:43:21,100 Yes! 850 01:43:49,330 --> 01:43:51,500 SET OFF IN 5 MINUTES SET OFF! 851 01:43:53,500 --> 01:43:55,700 - It burns! - Don't move! 852 01:43:55,700 --> 01:43:57,600 Or I can't see! 853 01:43:59,300 --> 01:44:00,700 Set off in 5 minutes. 854 01:44:02,560 --> 01:44:04,600 Fall in! 855 01:44:18,560 --> 01:44:20,500 SET OFF! 856 01:44:25,300 --> 01:44:27,000 Set off! Set off! 857 01:44:29,000 --> 01:44:30,500 Fatty! Hurry! 858 01:44:32,300 --> 01:44:34,000 Let's go! 859 01:45:28,300 --> 01:45:30,000 - Line up! - Line up! 860 01:45:30,100 --> 01:45:32,000 - Line up! - Line up! 861 01:45:33,000 --> 01:45:34,900 - Go up! - Go up! 862 01:46:04,220 --> 01:46:06,300 Thank you very much. 863 01:46:28,370 --> 01:46:30,900 They're here! Get ready! 864 01:46:33,000 --> 01:46:35,000 GET READY TO FIGHT 865 01:46:42,660 --> 01:46:46,600 Get ready. I understand! 866 01:47:22,800 --> 01:47:24,400 Osho, run! 867 01:47:25,500 --> 01:47:27,000 Stop! 868 01:47:45,300 --> 01:47:47,200 Stop them! 869 01:48:26,370 --> 01:48:27,700 Osho. 870 01:48:32,370 --> 01:48:33,690 Why? 871 01:48:40,070 --> 01:48:42,060 Go or they'll catch you! 872 01:48:47,740 --> 01:48:49,400 Where to? 873 01:48:57,800 --> 01:49:01,000 I have nowhere to go. 874 01:49:04,660 --> 01:49:08,900 Dad and Mom sold me for money. 875 01:49:12,880 --> 01:49:16,500 I appreciate what you did for me. 876 01:49:18,400 --> 01:49:20,810 I'm going back. 877 01:49:26,380 --> 01:49:27,680 Osho. 878 01:49:30,600 --> 01:49:32,000 And... 879 01:49:33,360 --> 01:49:34,630 And? 880 01:49:38,230 --> 01:49:40,000 It's lonely... 881 01:49:40,730 --> 01:49:42,420 on my own. 882 01:50:02,720 --> 01:50:04,170 - Boss. - Boss. 883 01:50:05,450 --> 01:50:07,100 Don't chase them. 884 01:50:07,390 --> 01:50:09,100 Where can they go? 885 01:50:09,620 --> 01:50:12,600 Who sold them to me? 886 01:50:13,300 --> 01:50:15,600 Their fathers and mothers! 887 01:50:16,500 --> 01:50:18,400 They'll come back on their own. 888 01:50:22,600 --> 01:50:26,600 I threw the soap up 889 01:50:27,040 --> 01:50:31,000 Up to the roof 890 01:50:31,520 --> 01:50:35,600 Up to the roof 891 01:50:36,030 --> 01:50:40,900 It broke and disappeared 892 01:52:23,120 --> 01:52:24,600 Excuse me. 893 01:52:25,710 --> 01:52:27,040 What? 894 01:52:28,500 --> 01:52:32,000 Private Yuta Hayami has run away! 895 01:52:36,280 --> 01:52:37,680 What? 896 01:52:37,970 --> 01:52:41,350 Sorry! I'm responsible. 897 01:53:07,700 --> 01:53:09,450 He ran away? 898 01:53:11,480 --> 01:53:12,960 - Bastard! - Wait! 899 01:53:16,260 --> 01:53:17,740 What is it? 900 01:53:17,900 --> 01:53:20,700 He ran away for... 901 01:53:21,200 --> 01:53:22,600 a woman. 902 01:53:23,220 --> 01:53:24,660 Woman? 903 01:53:25,580 --> 01:53:29,300 He found out his lover is to be sold to a brothel. 904 01:53:31,200 --> 01:53:33,200 Who's that woman? 905 01:53:33,580 --> 01:53:36,760 The girl on the hill. Osho. 906 01:53:37,350 --> 01:53:38,800 On the hill? 907 01:53:41,400 --> 01:53:42,700 Then... 908 01:53:43,480 --> 01:53:44,870 she... 909 01:53:46,900 --> 01:53:48,730 You know Osho? 910 01:53:50,860 --> 01:53:53,000 I'll kill him! 911 01:53:53,190 --> 01:53:54,580 Wait. 912 01:53:55,130 --> 01:53:56,630 Relax. 913 01:53:57,760 --> 01:53:59,340 Just wait. 914 01:54:01,280 --> 01:54:02,520 Wait? 915 01:54:05,290 --> 01:54:08,700 Osho is about to get on a boat to Shikoku. 916 01:54:09,450 --> 01:54:12,400 Yuta Hayami will be there. 917 01:54:36,300 --> 01:54:37,600 Down. 918 01:54:38,000 --> 01:54:39,300 Down! 919 01:54:42,550 --> 01:54:44,000 Hurry. 920 01:55:02,250 --> 01:55:03,620 Let's go. 921 01:55:31,860 --> 01:55:36,700 The blowing wind... 922 01:55:36,800 --> 01:55:40,700 makes my face dry and crack 923 01:55:41,300 --> 01:55:46,100 In an instant, 924 01:55:46,200 --> 01:55:50,700 snow fills the ground 925 01:55:51,000 --> 01:55:55,200 How sad... 926 01:55:55,300 --> 01:56:00,500 the barefoot maiden 927 01:56:00,650 --> 01:56:06,800 Don't call out... 928 01:56:07,820 --> 01:56:12,500 your mother 929 01:56:12,600 --> 01:56:17,200 The torn parts of... 930 01:56:17,400 --> 01:56:22,200 the handmade kimono, 931 01:56:22,310 --> 01:56:26,900 made my skin... 932 01:56:27,000 --> 01:56:31,600 feel bad 933 01:56:31,700 --> 01:56:35,900 How sad... 934 01:56:36,000 --> 01:56:40,900 the maiden who gets wet 935 01:56:41,400 --> 01:56:48,000 You won't ever... 936 01:56:48,630 --> 01:56:54,080 find your home again 937 01:58:30,230 --> 01:58:31,820 Yes, here. 938 01:58:34,780 --> 01:58:36,330 Deserters... 939 01:58:36,690 --> 01:58:38,600 are traitors! 940 01:58:40,270 --> 01:58:42,240 In front of our citizens, 941 01:58:42,500 --> 01:58:44,800 I'll shoot the deserter. 942 01:58:45,700 --> 01:58:47,000 Your gun! 943 01:58:53,880 --> 01:58:55,490 I'll shoot... 944 01:59:00,980 --> 01:59:02,780 from the lighthouse. 945 01:59:11,440 --> 01:59:13,400 Sergeant Tabata. 946 01:59:14,460 --> 01:59:17,070 When you see him, let me know. 947 01:59:17,200 --> 01:59:18,700 Yes, sir! 948 01:59:24,600 --> 01:59:26,600 Get on! 949 01:59:27,000 --> 01:59:28,500 Get on! 950 01:59:28,970 --> 01:59:30,300 Hurry! 951 01:59:34,100 --> 01:59:35,900 Get on! Get on! 952 01:59:36,580 --> 01:59:37,900 Get on! 953 01:59:38,750 --> 01:59:40,100 Hurry! 954 02:01:32,870 --> 02:01:34,400 That boat... 955 02:01:41,120 --> 02:01:42,500 It's him! 956 02:02:01,180 --> 02:02:05,000 ENEMY 957 02:02:05,400 --> 02:02:09,000 IS 958 02:02:09,300 --> 02:02:12,900 COMING 959 02:02:32,290 --> 02:02:33,670 Jump! 960 02:02:36,490 --> 02:02:39,000 Stop! Where are you going! 961 02:02:39,700 --> 02:02:41,300 Put it down! 962 02:02:43,100 --> 02:02:44,700 It's dangerous! 963 02:02:50,340 --> 02:02:53,000 If you come near, I'll light it up! 964 02:04:21,920 --> 02:04:23,900 So crowded today! 965 02:04:27,890 --> 02:04:29,240 Sotaro! 966 02:04:33,800 --> 02:04:35,300 Help! 967 02:04:41,800 --> 02:04:44,000 Oh my! 968 02:04:59,300 --> 02:05:01,000 Raise your head. 969 02:05:03,800 --> 02:05:07,800 I'm a son of the sea 970 02:05:08,000 --> 02:05:11,240 In the white waves 971 02:05:13,830 --> 02:05:15,930 I came... 972 02:05:17,500 --> 02:05:20,800 to see her, 973 02:05:26,500 --> 02:05:29,500 why wasn't... 974 02:05:30,800 --> 02:05:32,710 she there? 975 02:05:41,730 --> 02:05:44,300 My... 976 02:05:46,300 --> 02:05:48,600 calling... 977 02:05:50,270 --> 02:05:52,180 forgotten? 978 02:07:42,970 --> 02:07:44,570 Even if I wake up, 979 02:07:44,690 --> 02:07:48,000 I feel as if I'm still dreaming. 980 02:08:05,600 --> 02:08:08,300 CHAPTER FOUR Epilogue 981 02:09:12,410 --> 02:09:14,300 As time passes, 982 02:09:14,910 --> 02:09:18,110 I still remember the sadness and anger. 983 02:09:19,200 --> 02:09:22,000 We aren't kids anymore. 984 02:09:25,000 --> 02:09:29,300 ELITE SQUAD FOUGHT TO THEIR DEATHS 985 02:10:02,100 --> 02:10:04,400 (Teacher Kawakita is going to war) 986 02:10:05,160 --> 02:10:08,310 Now... 987 02:10:09,350 --> 02:10:11,530 Lieutenant Aoki... 988 02:10:11,750 --> 02:10:15,400 will speak to us. 989 02:10:17,880 --> 02:10:19,310 Please. 990 02:10:30,790 --> 02:10:32,500 What's this? 991 02:10:35,820 --> 02:10:38,000 Only one thing left. 992 02:10:38,600 --> 02:10:43,150 Burying the remains of our dreams with our own hands. 993 02:10:44,900 --> 02:10:48,200 Our last practical joke. 994 02:10:49,900 --> 02:10:53,400 - Headmaster, what are you doing? - Nothing. 995 02:10:54,400 --> 02:10:57,800 - No time. Hurry up. - Yes, yes. 996 02:11:01,260 --> 02:11:03,500 As you all know, 997 02:11:03,650 --> 02:11:07,480 the war is getting more fierce day by day. 998 02:11:08,380 --> 02:11:11,300 The time has come... 999 02:11:11,500 --> 02:11:14,700 for all Japanese to fight the enemy. 1000 02:11:16,040 --> 02:11:17,400 So, 1001 02:11:18,860 --> 02:11:22,400 pupils will be mobilized. 1002 02:11:23,050 --> 02:11:26,400 We're asking those of you who are brave... 1003 02:11:26,770 --> 02:11:29,800 to volunteer as a young soldier. 1004 02:11:33,820 --> 02:11:37,110 For our Emperor, 1005 02:11:37,250 --> 02:11:39,900 it's time... 1006 02:11:40,940 --> 02:11:45,110 to give your life... 1007 02:11:45,700 --> 02:11:47,200 for the... 1008 02:11:48,280 --> 02:11:49,700 Japanese Empire! 1009 02:11:54,730 --> 02:11:56,500 Lieutenant! 1010 02:11:59,200 --> 02:12:01,700 Hurray! Hurray! 1011 02:12:51,000 --> 02:12:54,900 You go to the fields, to the hills, to the beaches... 1012 02:12:55,000 --> 02:12:58,900 to put down flowers picked from hills at noon. 1013 02:12:59,000 --> 02:13:03,000 Your round eyes are sadder than the blue sky. 1014 02:14:50,000 --> 02:14:55,000 Directed by Nobuhiko Obayashi 62610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.