Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
This film has 2 versions.
B&W (original) and colour.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,000
This is the colour version.
3
00:00:21,370 --> 00:00:24,370
Based on Days of the Little Rascals
by Haruo Sato
4
00:00:24,470 --> 00:00:27,200
Screenplay by
Nobuo Yamada
5
00:00:27,400 --> 00:00:30,400
A Film by
Nobuhiko Obayashi
6
00:00:31,300 --> 00:00:37,200
TO THE FIELDS, TO THE HILLS,
TO THE BEACHES
7
00:00:37,500 --> 00:00:40,700
Executive Producers
Shiro Sasaki, Kyoko Obayashi
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,700
Produced by
Shinji Hatakoshi, Itaru Mizoguchi
9
00:00:43,700 --> 00:00:47,000
Associate Producers: Michio Morioka,
Muneyoshi Yokoyama, Umeo Ito
10
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
Photographed by
Yoshitaka Sakamoto
11
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
Art Director
Kazuo Satsuya
12
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
Edited by
Nobuhiko Obayashi
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Music by
Nobuhiko Obayashi
14
00:01:13,100 --> 00:01:14,400
Starring
15
00:01:14,400 --> 00:01:17,400
Isako Washio
(Debut)
16
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
Yasufumi Hayashi
Junichiro Katagiri
17
00:01:20,500 --> 00:01:22,900
Aiko Shori
Toshinori Omi
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,800
Koichi Sato
Riki Takeuchi
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,200
Jo Shishido
Akira Emoto
20
00:02:00,300 --> 00:02:02,700
Akira Sakada
Kazuko Yoshiyuki
21
00:02:03,800 --> 00:02:05,800
Tomokazu Miura
22
00:02:08,900 --> 00:02:13,000
Directed by
Nobuhiko Obayashi
23
00:02:13,700 --> 00:02:18,900
Japan, the Japanese too,
had been little rascals.
24
00:02:19,000 --> 00:02:22,500
The war is also a little rascal.
25
00:02:22,900 --> 00:02:26,400
CHAPTER ONE
The New Boy
26
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
KEIJO 1st PRIMARY SCHOOL
27
00:04:07,900 --> 00:04:09,500
Kid.
28
00:04:09,960 --> 00:04:11,500
Be careful.
29
00:04:55,800 --> 00:05:00,800
At the surrender of Port Arthur,
30
00:05:01,100 --> 00:05:05,500
the enemy General Stoessel...
31
00:05:06,670 --> 00:05:08,300
Oh my, oh my...
32
00:05:13,200 --> 00:05:19,000
Meets our General Noki...
33
00:05:26,120 --> 00:05:27,700
That woman...
34
00:05:28,300 --> 00:05:32,900
There's no female
teacher at our school.
35
00:05:34,140 --> 00:05:35,400
Sudo!
36
00:05:42,230 --> 00:05:44,200
Bon, stop it.
37
00:05:44,700 --> 00:05:47,200
Give him back the binoculars.
38
00:06:01,270 --> 00:06:06,200
She's too young for a woman,
39
00:06:07,040 --> 00:06:11,410
too old for a girl.
40
00:06:30,300 --> 00:06:32,000
Thank you very much.
41
00:06:35,300 --> 00:06:36,800
Today,
42
00:06:37,350 --> 00:06:40,700
you will have a new friend.
43
00:06:42,310 --> 00:06:45,100
He's Sakae Osugi,
44
00:06:45,410 --> 00:06:47,100
a lively boy.
45
00:06:47,700 --> 00:06:51,600
His dream is to be a navy admiral.
46
00:06:52,110 --> 00:06:56,400
He went to Keijo 2nd
Primary School,
47
00:06:56,800 --> 00:07:00,600
he'll now study here.
48
00:07:01,500 --> 00:07:04,300
Treat him as your equal.
49
00:07:05,530 --> 00:07:08,900
Study and play with him.
50
00:07:10,340 --> 00:07:13,900
I'm now asking on his behalf.
51
00:07:23,990 --> 00:07:25,300
I'm Osugi.
52
00:07:32,800 --> 00:07:36,300
Take the seat at the back.
53
00:07:59,880 --> 00:08:02,300
The monkey boss is threatening.
54
00:08:02,450 --> 00:08:05,500
He screams at everyone.
55
00:09:43,890 --> 00:09:45,500
Bastard!
56
00:10:24,100 --> 00:10:29,500
Flowers of the garden
57
00:10:30,020 --> 00:10:35,500
Humming of insects too
58
00:10:35,790 --> 00:10:40,900
They get...
59
00:10:41,460 --> 00:10:46,700
so lonely
60
00:10:46,980 --> 00:10:52,000
Oh, white chrysanthemum
61
00:10:52,350 --> 00:10:58,900
Oh, white chrysanthemum
62
00:11:24,790 --> 00:11:26,300
Osugi.
63
00:11:27,600 --> 00:11:29,710
The one who came with you,
64
00:11:30,020 --> 00:11:31,640
is that your mom?
65
00:11:33,220 --> 00:11:34,400
Idiot.
66
00:11:35,030 --> 00:11:36,200
Idiot?
67
00:11:37,050 --> 00:11:38,900
She's too young!
68
00:11:39,200 --> 00:11:41,900
Your elder sister?
69
00:11:42,870 --> 00:11:44,500
Sort of.
70
00:11:44,800 --> 00:11:47,100
- Sort of?
- Leave me alone.
71
00:12:06,620 --> 00:12:11,700
It's a spring morning
72
00:12:12,390 --> 00:12:17,500
The reeds by the river
73
00:12:18,290 --> 00:12:22,800
The crab leaves the store
and goes to the barber
74
00:12:22,900 --> 00:12:25,200
Cut and cut...
75
00:12:26,960 --> 00:12:28,300
That's bad!
76
00:12:28,400 --> 00:12:30,300
Complain to him.
77
00:12:32,280 --> 00:12:33,300
Take it.
78
00:12:43,000 --> 00:12:45,600
He's good.
79
00:12:48,690 --> 00:12:51,200
- It hurts!
- Hey guys,
80
00:12:51,620 --> 00:12:55,700
let's give him a lesson!
81
00:13:13,500 --> 00:13:17,600
Mt. Hakone is the steepest mountain
82
00:13:18,000 --> 00:13:22,300
Kankoku Pass is just nothing
83
00:13:23,830 --> 00:13:25,700
He's from the new land.
84
00:13:26,790 --> 00:13:29,200
He's been bullying us.
85
00:13:29,810 --> 00:13:32,900
He took my toy
during spring break.
86
00:13:33,410 --> 00:13:36,700
They hated him at 2nd school.
87
00:13:36,860 --> 00:13:38,700
That's why he came here.
88
00:13:39,360 --> 00:13:43,000
Fatty, tell him to come
here after school.
89
00:13:43,080 --> 00:13:45,800
Me? Kiddo, you go.
90
00:13:45,870 --> 00:13:49,200
Coward! I'll go.
91
00:13:57,340 --> 00:14:01,400
Tens of thousands
of enemies, so what?
92
00:14:17,440 --> 00:14:19,700
Bad boy! Bad boy!
93
00:14:20,030 --> 00:14:21,390
Ugly girl!
94
00:14:25,200 --> 00:14:30,800
Teacher! Osugi looked
at Mizue's ass!
95
00:14:31,900 --> 00:14:34,600
What! He looked at her ass!
96
00:14:36,610 --> 00:14:37,800
Yes!
97
00:14:39,200 --> 00:14:40,400
What?
98
00:14:40,500 --> 00:14:43,600
He looked at Mizue's ass?
99
00:14:45,090 --> 00:14:46,600
Bastard!
100
00:15:08,500 --> 00:15:10,300
Teacher, there!
101
00:15:25,850 --> 00:15:28,000
Let me pass!
102
00:15:28,060 --> 00:15:30,200
Teacher, there!
103
00:15:35,500 --> 00:15:38,500
Sudo, get everybody out.
104
00:15:38,600 --> 00:15:40,000
Yes!
105
00:15:40,700 --> 00:15:42,200
Get out!
106
00:15:42,660 --> 00:15:44,700
Get out!
107
00:15:54,440 --> 00:15:58,190
Sexual impulse of a young monkey.
108
00:16:05,660 --> 00:16:07,500
Mizue,
109
00:16:07,900 --> 00:16:11,890
do you think he did it on purpose,
110
00:16:12,450 --> 00:16:15,540
or just by accident?
111
00:16:29,780 --> 00:16:31,200
Osugi.
112
00:16:32,100 --> 00:16:35,900
You did it on purpose,
or by accident?
113
00:16:36,510 --> 00:16:37,900
Accident!
114
00:16:38,400 --> 00:16:41,400
The lock of the
toilet door is broken.
115
00:16:41,900 --> 00:16:43,900
It's a lie! Liar!
116
00:16:44,170 --> 00:16:46,130
Pervert! Apologize!
117
00:16:46,340 --> 00:16:47,600
Die!
118
00:16:50,620 --> 00:16:54,000
Osugi, tell me the truth!
119
00:16:54,340 --> 00:16:55,600
Teacher.
120
00:16:56,900 --> 00:16:58,900
I don't lie.
121
00:16:59,700 --> 00:17:02,900
That's why I won't take their lies!
122
00:17:03,400 --> 00:17:06,100
Liar! Not a human!
123
00:17:06,280 --> 00:17:08,900
Not a human! Not a human!
124
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
Quiet!
125
00:17:11,800 --> 00:17:14,300
I believe him.
126
00:17:15,510 --> 00:17:17,770
I don't believe your accusations.
127
00:17:18,990 --> 00:17:23,300
Time will tell if he's
telling the truth.
128
00:17:23,940 --> 00:17:26,000
Don't make hasty judgments.
129
00:17:28,600 --> 00:17:32,300
COME TO THE IRON BARS
AFTER SCHOOL
130
00:17:33,770 --> 00:17:37,700
Let's start our afternoon lesson.
131
00:17:46,720 --> 00:17:48,800
Monkeys fighting to be boss.
132
00:17:48,950 --> 00:17:51,790
There can only be one boss.
133
00:17:52,070 --> 00:17:55,040
They have to fight it out.
134
00:18:35,260 --> 00:18:39,200
Mt. Hakone is the steepest mountain
135
00:18:39,200 --> 00:18:43,400
Kankoku Pass is just nothing
136
00:18:48,920 --> 00:18:50,270
Goodbye.
137
00:18:57,020 --> 00:18:58,300
Do it!
138
00:19:34,000 --> 00:19:36,700
Bastard! Do you yield?
139
00:19:36,900 --> 00:19:38,300
Bastard!
140
00:19:38,400 --> 00:19:42,300
They met at Port Arthur...
141
00:19:43,800 --> 00:19:51,000
Life is short
142
00:19:51,460 --> 00:19:56,800
Girl, fall in love
143
00:19:56,990 --> 00:19:58,400
Teacher!
144
00:20:01,380 --> 00:20:03,200
What is it, Sudo?
145
00:20:03,970 --> 00:20:07,460
They're beating Osugi to death!
146
00:20:07,550 --> 00:20:09,000
What!
147
00:20:23,400 --> 00:20:24,800
I yield!
148
00:20:26,300 --> 00:20:27,800
I yield!
149
00:20:27,800 --> 00:20:30,500
- Do you yield?
- I yield!
150
00:20:43,900 --> 00:20:47,000
Take this! Take this! Take this!
151
00:20:47,600 --> 00:20:49,700
Stop it! All of you!
152
00:20:49,820 --> 00:20:52,400
Run! All of you!
153
00:20:54,000 --> 00:20:56,400
- Run!
- Stop here!
154
00:20:56,500 --> 00:20:58,400
Stop here!
155
00:21:06,400 --> 00:21:09,400
Mr. Kawakita, get a grip!
156
00:21:14,610 --> 00:21:16,000
Are you OK?
157
00:21:29,400 --> 00:21:31,300
You're too smart!
158
00:21:35,000 --> 00:21:38,400
- Let me go!
- I was going to get them all!
159
00:21:44,300 --> 00:21:46,500
You got in my way!
160
00:22:18,800 --> 00:22:20,300
Stop!
161
00:22:35,000 --> 00:22:36,700
It hurts!
162
00:22:39,700 --> 00:22:42,400
It burns!
163
00:22:54,000 --> 00:22:56,300
- Young master.
- Good afternoon.
164
00:22:56,300 --> 00:22:58,000
Welcome home.
165
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
Stop!
166
00:23:02,000 --> 00:23:03,500
Bad boy!
167
00:23:04,210 --> 00:23:05,500
Go away!
168
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Stop!
169
00:23:19,500 --> 00:23:21,500
Young master.
170
00:23:24,060 --> 00:23:27,500
Hey, hey, hey! Thief!
171
00:23:29,000 --> 00:23:30,800
- Good afternoon.
- Young master.
172
00:23:30,900 --> 00:23:33,000
- Let me pass.
- Yes.
173
00:23:34,100 --> 00:23:36,400
Bad boy!
174
00:23:52,000 --> 00:23:53,700
Get out of the way!
175
00:23:54,100 --> 00:23:55,700
Out!
176
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
Coward!
177
00:24:36,910 --> 00:24:38,400
Bastard!
178
00:25:07,370 --> 00:25:08,900
I'm home.
179
00:25:09,000 --> 00:25:11,100
- You're home.
- You're home.
180
00:25:11,290 --> 00:25:13,500
Your snacks are in your room.
181
00:25:14,000 --> 00:25:15,710
Yes! Thanks!
182
00:25:29,280 --> 00:25:31,900
- Welcome.
- Welcome.
183
00:25:38,740 --> 00:25:41,000
Thanks for inviting me.
184
00:25:42,610 --> 00:25:46,400
Tens of thousands of enemies
So what?
185
00:25:46,500 --> 00:25:50,200
They're all weaklings
186
00:25:50,340 --> 00:25:53,700
They ganged up on us
So what?
187
00:25:53,800 --> 00:25:57,000
Justice is on our side
188
00:25:57,100 --> 00:26:00,500
Mt. Hakone is the steepest mountain
189
00:26:00,600 --> 00:26:02,260
- Please!
- What?
190
00:26:02,330 --> 00:26:04,800
- Wait until I get the water home.
- No!
191
00:26:04,900 --> 00:26:06,600
Mom told me to!
192
00:26:06,700 --> 00:26:09,200
- So what?
- It hurts! Bastard!
193
00:26:15,500 --> 00:26:16,800
You!
194
00:26:20,110 --> 00:26:22,800
- Do you yield?
- Yes!
195
00:26:23,870 --> 00:26:25,800
- Do you yield?
- Yes!
196
00:27:15,610 --> 00:27:17,800
- Do you yield?
- Yes!
197
00:27:18,220 --> 00:27:20,320
Tell your boss,
the barber's kid...
198
00:27:20,590 --> 00:27:22,820
to come to the haunted spot tomorrow.
199
00:27:39,500 --> 00:27:45,000
Cut it gracefully
200
00:27:45,320 --> 00:27:50,900
Melting the soap
201
00:27:51,000 --> 00:27:56,800
The barber is cutting
hair with pride
202
00:27:56,800 --> 00:28:00,700
Cut, cut, cut
203
00:28:15,800 --> 00:28:18,400
Don't cry! Get even!
204
00:28:22,230 --> 00:28:27,300
The ear that gets in the way
205
00:28:27,760 --> 00:28:32,640
Pull it up and down
206
00:28:32,710 --> 00:28:35,120
Bastard! We'll get even tomorrow!
207
00:28:35,240 --> 00:28:37,400
It hurts! Bad boy!
208
00:28:40,190 --> 00:28:44,000
Cut, cut, cut
209
00:29:10,500 --> 00:29:12,000
You're home.
210
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
Sakae.
211
00:29:18,600 --> 00:29:20,200
I got the water.
212
00:29:29,500 --> 00:29:31,100
You did, Osho?
213
00:29:37,900 --> 00:29:39,860
It's my job to get water.
214
00:29:40,580 --> 00:29:42,400
Your foot!
215
00:29:48,470 --> 00:29:49,800
Come.
216
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
Who did you fight?
217
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
Friends at school?
218
00:30:48,200 --> 00:30:52,300
You're 2 years older
than your classmates.
219
00:30:55,640 --> 00:30:57,800
Study hard, Sakae.
220
00:30:57,900 --> 00:31:01,500
Get into naval academy
and be an admiral.
221
00:31:40,500 --> 00:31:43,300
Please. Don't hit me.
222
00:32:26,240 --> 00:32:28,060
Our Japanese Empire...
223
00:32:28,680 --> 00:32:31,500
has tolerated them too long.
224
00:32:32,140 --> 00:32:35,100
I think we've had enough.
225
00:32:37,010 --> 00:32:40,600
When the time comes,
we'll start a war,
226
00:32:40,800 --> 00:32:43,200
and crush our enemies.
227
00:32:45,460 --> 00:32:49,800
The monkey army
expanding their territory.
228
00:32:50,400 --> 00:32:53,100
To do this, we should enforce
a general conscription.
229
00:32:53,320 --> 00:32:56,890
If necessary, students
should stop studying.
230
00:32:57,070 --> 00:33:00,270
If they have 1 million troops,
we'll be 2 million strong.
231
00:33:00,740 --> 00:33:03,560
If they have 2 million,
we'll be 3 million.
232
00:33:04,340 --> 00:33:08,530
For our final victory, every
single enemy should be killed.
233
00:33:08,900 --> 00:33:10,700
No pity at war!
234
00:33:19,980 --> 00:33:21,300
Who's there!
235
00:33:21,760 --> 00:33:24,980
- If you go, I'll kill you!
- No!
236
00:33:27,000 --> 00:33:28,800
Please stop!
237
00:33:28,930 --> 00:33:30,800
Who's there!
238
00:33:30,930 --> 00:33:32,700
Let go!
239
00:33:32,700 --> 00:33:35,400
- Just a rat!
- Of course not!
240
00:33:35,530 --> 00:33:38,200
Let go! Let go!
241
00:33:55,510 --> 00:33:57,400
No pity at war!
242
00:33:58,720 --> 00:34:00,200
Who's there!
243
00:34:00,520 --> 00:34:02,300
If you go, I'll kill you!
244
00:34:31,930 --> 00:34:37,720
Flowers of the garden
245
00:34:38,100 --> 00:34:43,500
Humming of the insects too
246
00:34:43,600 --> 00:34:48,900
They get...
247
00:34:49,910 --> 00:34:55,300
so lonely
248
00:34:55,400 --> 00:35:01,200
Oh! White chrysanthemum
249
00:35:01,300 --> 00:35:08,200
Oh! White chrysanthemum
250
00:35:30,650 --> 00:35:33,300
Oh! A shooting star.
251
00:35:48,160 --> 00:35:49,300
Stop!
252
00:35:50,500 --> 00:35:52,000
Who's there?
253
00:35:52,690 --> 00:35:54,700
- River!
- Water!
254
00:35:56,700 --> 00:35:58,800
Oyama, welcome.
255
00:36:00,800 --> 00:36:02,600
Having a fight?
256
00:36:02,850 --> 00:36:04,600
Tomorrow.
257
00:36:04,900 --> 00:36:06,600
I'm expecting it.
258
00:36:09,740 --> 00:36:10,820
Come on!
259
00:36:18,800 --> 00:36:20,400
Some water please.
260
00:36:24,700 --> 00:36:26,800
- What are you doing!
- Not that way!
261
00:36:26,940 --> 00:36:28,900
- Why?
- Don't ask!
262
00:36:29,550 --> 00:36:31,500
- Tell me why!
- No!
263
00:36:36,700 --> 00:36:43,300
One's chastity...
264
00:36:46,650 --> 00:36:54,100
is like this
265
00:37:02,260 --> 00:37:03,530
Head!
266
00:37:07,760 --> 00:37:12,500
The enemy General Stoessel...
267
00:37:16,000 --> 00:37:17,900
Looks very strange.
268
00:37:19,530 --> 00:37:24,600
There's no one at the iron bars.
269
00:37:26,670 --> 00:37:29,690
In my estimation,
270
00:37:29,850 --> 00:37:32,530
blood should be flowing...
271
00:37:50,040 --> 00:37:51,300
It's her!
272
00:37:53,230 --> 00:37:55,300
- He's here!
- Is he alone?
273
00:37:55,400 --> 00:37:58,300
Mt. Hakone is the steepest mountain
274
00:37:58,840 --> 00:38:02,340
Kankaku Pass is nothing
275
00:38:07,650 --> 00:38:09,100
Do it!
276
00:38:10,400 --> 00:38:13,000
Mr. Kawakita is coming!
277
00:38:14,200 --> 00:38:17,300
The headmaster too!
278
00:38:17,500 --> 00:38:20,210
- The headmaster too!
- Liar!
279
00:38:20,400 --> 00:38:22,300
Run now!
280
00:38:27,890 --> 00:38:29,330
Good job.
281
00:38:31,270 --> 00:38:35,210
Thanks to you, no one gets hurt.
282
00:38:37,220 --> 00:38:40,500
Actually I knew it too.
283
00:38:40,700 --> 00:38:44,300
I went to Mr. Kawakita,
284
00:38:44,790 --> 00:38:48,000
but you'll all be punished.
285
00:38:49,560 --> 00:38:53,620
So I came to stop you myself,
although I was scared.
286
00:38:55,430 --> 00:38:56,600
Well...
287
00:38:58,650 --> 00:39:00,200
the chickens too?
288
00:39:00,290 --> 00:39:04,050
Yes. To help you,
I threw stones too.
289
00:39:07,730 --> 00:39:09,420
What's your name?
290
00:39:12,800 --> 00:39:14,400
Tell me.
291
00:39:18,200 --> 00:39:19,500
Sudo.
292
00:39:22,350 --> 00:39:24,020
Sotaro Sudo.
293
00:39:25,080 --> 00:39:27,300
A good name.
294
00:39:27,530 --> 00:39:30,600
Give me your hand, Sudo.
295
00:39:36,570 --> 00:39:39,500
Let's go over there to talk.
296
00:40:16,200 --> 00:40:19,500
Sudo, you're cute. Like a baby.
297
00:40:26,090 --> 00:40:27,800
My brother...
298
00:40:28,280 --> 00:40:32,290
gets violent these days.
299
00:40:33,040 --> 00:40:35,000
I'm worried.
300
00:40:35,690 --> 00:40:37,410
Is there a reason?
301
00:40:37,570 --> 00:40:39,500
- Yes.
- What?
302
00:40:41,130 --> 00:40:43,720
I somehow understand his feelings...
303
00:40:44,980 --> 00:40:47,680
but is there a good
way to deal with it?
304
00:40:49,910 --> 00:40:53,100
What do you think?
305
00:41:10,170 --> 00:41:13,100
I thought about it...
306
00:41:13,730 --> 00:41:15,830
Let's play a war game.
307
00:41:18,530 --> 00:41:22,970
My version is not the usual one.
308
00:41:23,130 --> 00:41:25,760
Both sides can attack
and defend in turn.
309
00:41:25,920 --> 00:41:27,600
But no weapons.
310
00:41:27,700 --> 00:41:32,700
There will be rules.
Offenders will be...
311
00:41:41,130 --> 00:41:42,700
Hey...
312
00:41:47,860 --> 00:41:49,200
Hey...
313
00:42:09,290 --> 00:42:12,200
Sudo, thank you then!
314
00:42:12,410 --> 00:42:15,510
That means...
315
00:42:39,000 --> 00:42:41,800
This guy!
316
00:42:43,210 --> 00:42:47,040
Bastard! Bastard!
Bastard! Bastard!
317
00:43:03,700 --> 00:43:09,300
Small animals feigning
death when attacked.
318
00:43:43,680 --> 00:43:46,800
In misty rain,
319
00:43:46,900 --> 00:43:52,900
I went pass villages
320
00:43:53,700 --> 00:43:59,800
My bosses are so...
321
00:44:00,000 --> 00:44:05,040
wicked
322
00:44:06,220 --> 00:44:12,000
If you become a raftsman,
323
00:44:12,500 --> 00:44:17,400
you'll get a lover
324
00:44:18,500 --> 00:44:24,400
Late cherry blossoms,
early red leaves
325
00:44:24,650 --> 00:44:28,400
And then I feel...
326
00:44:28,600 --> 00:44:33,800
so full of spirit
327
00:44:45,060 --> 00:44:48,400
I saw a shooting star last night.
328
00:44:50,690 --> 00:44:52,000
Shooting star?
329
00:44:53,330 --> 00:44:55,270
There will be war.
330
00:44:56,830 --> 00:44:59,200
You'll be a soldier.
331
00:45:36,330 --> 00:45:38,900
Bastard! Osho is a fool! Fool!
332
00:45:59,300 --> 00:46:04,300
Bastard! It's a war!
333
00:46:04,400 --> 00:46:08,300
CHAPTER TWO
War of the Little Rascals
334
00:46:16,500 --> 00:46:17,200
"Have Fun. It's the Summer Vacation."
"It's easy to get old but hard to learn."
335
00:46:17,200 --> 00:46:20,200
The war game I told Osho...
"Have Fun. It's the Summer Vacation."
"It's easy to get old but hard to learn."
336
00:46:20,200 --> 00:46:20,300
"Have Fun. It's the Summer Vacation."
"It's easy to get old but hard to learn."
337
00:46:20,300 --> 00:46:23,500
it's about to start.
"Have Fun. It's the Summer Vacation."
"It's easy to get old but hard to learn."
338
00:46:23,500 --> 00:46:24,200
it's about to start.
339
00:46:25,880 --> 00:46:29,680
Today, Osugi,
general of the East Army,
340
00:46:30,340 --> 00:46:32,820
and Bon, general of the West Army,
341
00:46:33,240 --> 00:46:36,800
will hear my rules of the war game.
342
00:46:51,800 --> 00:46:55,800
If I meet and see her,
343
00:46:56,140 --> 00:46:59,900
I'll forget the fear
344
00:47:01,200 --> 00:47:05,500
The dark path at night
345
00:47:12,400 --> 00:47:14,700
If you're a man, get up.
346
00:47:18,440 --> 00:47:19,400
Yes!
347
00:47:23,020 --> 00:47:25,050
Your hand.
348
00:47:37,660 --> 00:47:42,700
I came to meet her,
349
00:47:43,520 --> 00:47:48,200
why wasn't she there?
350
00:48:19,280 --> 00:48:22,030
I got some rations of
chocolate and bread.
351
00:48:22,250 --> 00:48:25,000
I'm bringing it to you.
352
00:48:26,310 --> 00:48:27,400
Please.
353
00:48:27,710 --> 00:48:29,400
Thank you.
354
00:48:34,310 --> 00:48:37,900
Sudo got wounded
fighting the thunder.
355
00:48:38,000 --> 00:48:39,900
- Treat him.
- Yes.
356
00:48:45,150 --> 00:48:47,700
Sorry I'm late.
357
00:48:48,660 --> 00:48:52,250
We're fighting injustice for God
358
00:48:52,420 --> 00:48:56,000
We're faithful and brave
359
00:48:56,190 --> 00:48:59,600
We're seen off by cheers
360
00:48:59,930 --> 00:49:05,100
We won't go home until we win
361
00:49:05,300 --> 00:49:07,600
We swear it!
362
00:49:07,700 --> 00:49:12,700
We'll hide in the grass
We'll hide in the water
363
00:49:12,970 --> 00:49:15,400
We're fearless scouts...
364
00:49:15,630 --> 00:49:18,300
searching for information...
365
00:49:26,990 --> 00:49:30,400
GENERAL CONSCRIPTION ENFORCED
366
00:49:30,530 --> 00:49:32,000
Sudo.
367
00:49:32,270 --> 00:49:34,900
Why are you so dirty?
368
00:49:35,280 --> 00:49:37,600
You're late. Give me that.
369
00:50:00,000 --> 00:50:04,500
I'm washing you. Stand still.
370
00:50:07,800 --> 00:50:10,600
I should put something on.
371
00:50:10,800 --> 00:50:14,500
You'll catch a cold
if you don't get dry.
372
00:50:16,110 --> 00:50:17,800
But I...
373
00:50:21,930 --> 00:50:23,800
Don't be rude to me!
374
00:50:25,710 --> 00:50:28,400
If you understand, say yes!
375
00:50:28,980 --> 00:50:30,000
Yes.
376
00:50:31,480 --> 00:50:33,600
- I can't hear you!
- Yes!
377
00:50:34,000 --> 00:50:35,330
Attention!
378
00:50:35,600 --> 00:50:37,000
Cute!
379
00:50:44,770 --> 00:50:46,300
Your hand.
380
00:50:49,390 --> 00:50:51,600
Your wrist.
381
00:50:53,810 --> 00:50:55,900
Your back.
382
00:50:58,450 --> 00:50:59,900
This side.
383
00:51:06,400 --> 00:51:09,100
Now your head.
384
00:51:11,700 --> 00:51:14,600
What are you doing!
Take this off!
385
00:51:14,700 --> 00:51:16,000
No!
386
00:51:18,370 --> 00:51:19,600
It hurts!
387
00:51:19,700 --> 00:51:21,900
Bastard! It hurts!
388
00:51:21,900 --> 00:51:23,400
You bit me!
389
00:51:23,580 --> 00:51:26,200
- Come on!
- Wanna fight?
390
00:51:26,300 --> 00:51:28,200
No fighting!
391
00:51:28,600 --> 00:51:32,600
You're having a war game, right?
392
00:51:35,290 --> 00:51:39,900
I'll be the sister of the one
who wins like a man.
393
00:51:43,900 --> 00:51:46,100
Sudo, remember this.
394
00:51:46,670 --> 00:51:50,400
I'll capture you first
and get Osho back!
395
00:51:51,300 --> 00:51:53,500
I have a good strategy.
396
00:51:54,890 --> 00:51:56,500
The mud trap.
397
00:51:56,900 --> 00:51:58,600
Mud trap?
398
00:51:58,700 --> 00:52:01,700
I'll capture you,
399
00:52:02,000 --> 00:52:04,400
and make Osho mine!
400
00:52:06,550 --> 00:52:09,600
I'll also fight for Osho!
401
00:52:16,400 --> 00:52:19,600
This is our war declaration!
402
00:52:24,400 --> 00:52:25,720
Attack!
403
00:52:25,810 --> 00:52:29,200
Enfuku Temple serves
as the East Army's castle.
404
00:52:29,300 --> 00:52:34,200
Most of the parents of our
school go to that temple a lot.
405
00:52:35,600 --> 00:52:37,200
Watermelon!
406
00:52:37,700 --> 00:52:39,900
Sacred service goes on as usual.
407
00:52:40,000 --> 00:52:42,400
- Don't!
- I want to eat!
408
00:52:42,500 --> 00:52:44,400
I won't let you!
409
00:52:49,300 --> 00:52:52,500
- Attack!
- Salute!
410
00:52:52,720 --> 00:52:56,000
Io Temple, West Army's castle.
411
00:52:56,900 --> 00:53:01,400
It's the temple of most of
the parents of the 1st school.
412
00:53:03,300 --> 00:53:07,600
Therefore, our war
is also a religious war.
413
00:53:07,900 --> 00:53:09,800
Don't eat the buns!
414
00:53:22,170 --> 00:53:23,800
Hey you!
415
00:53:44,860 --> 00:53:46,500
That way! Hurry!
416
00:53:47,800 --> 00:53:50,800
The captain wears a red armband.
417
00:53:51,520 --> 00:53:54,000
A captured captain...
418
00:53:54,340 --> 00:53:58,400
is equal to 5 captured soldiers.
419
00:54:04,800 --> 00:54:06,600
Just two! Get them!
420
00:54:08,090 --> 00:54:09,800
- Come on!
- Come on!
421
00:54:10,560 --> 00:54:12,400
- Get off me!
- It hurts!
422
00:54:12,530 --> 00:54:14,300
- You too!
- Come on!
423
00:54:14,400 --> 00:54:16,700
- You can't get me!
- I will!
424
00:54:17,200 --> 00:54:20,000
- You won't!
- Hold it!
425
00:54:22,710 --> 00:54:24,500
Don't move.
426
00:54:27,200 --> 00:54:29,200
Keep still.
427
00:54:31,340 --> 00:54:33,200
It's going.
428
00:54:33,730 --> 00:54:35,400
- Go on!
- No!
429
00:54:35,620 --> 00:54:37,600
- Go away!
- No!
430
00:54:37,900 --> 00:54:40,300
- Go away!
- Help!
431
00:54:40,500 --> 00:54:42,040
Do you yield?
432
00:54:42,160 --> 00:54:44,000
- I yield!
- I yield!
433
00:54:44,110 --> 00:54:45,330
I yield!
434
00:54:45,710 --> 00:54:48,200
The one who yields, loses.
435
00:54:48,500 --> 00:54:50,200
He's captured.
436
00:54:52,480 --> 00:54:56,300
The side with the most prisoners wins.
437
00:54:57,230 --> 00:55:00,200
Banzai! Banzai!
438
00:55:00,520 --> 00:55:02,200
Banzai!
439
00:55:07,230 --> 00:55:08,700
Kiddo, don't cry.
440
00:55:09,100 --> 00:55:10,700
We'll save you.
441
00:55:12,670 --> 00:55:14,800
Now the mud trap.
442
00:55:15,000 --> 00:55:16,200
Yes!
443
00:55:18,500 --> 00:55:20,200
The enemy's attacking.
444
00:55:20,320 --> 00:55:21,600
How many?
445
00:55:21,830 --> 00:55:24,900
Sudo, Slowy, Skinny, Monkey, Fatty.
446
00:55:25,000 --> 00:55:26,700
Their general?
447
00:55:27,540 --> 00:55:29,200
Eating watermelon.
448
00:55:29,800 --> 00:55:32,100
Bastard! Fool!
449
00:55:33,660 --> 00:55:37,100
If a general doesn't
leave his castle,
450
00:55:37,380 --> 00:55:39,980
the other general must stay put.
451
00:55:40,850 --> 00:55:44,600
I made up this rule...
452
00:55:44,980 --> 00:55:47,600
to pin down the strong Osugi.
453
00:55:48,800 --> 00:55:51,370
Oyama, catch Sudo for me.
454
00:55:52,500 --> 00:55:55,200
They can't fight without him.
455
00:55:55,840 --> 00:55:57,200
Agree.
456
00:56:22,200 --> 00:56:23,620
Really?
457
00:56:28,690 --> 00:56:29,930
He's there!
458
00:56:32,100 --> 00:56:33,800
Shiny, shiny.
459
00:56:36,000 --> 00:56:38,300
You all right?
460
00:56:38,700 --> 00:56:40,300
Shiny, shiny.
461
00:56:41,400 --> 00:56:43,600
Where is it coming from?
462
00:56:43,800 --> 00:56:45,400
Shiny, shiny.
463
00:56:46,300 --> 00:56:48,200
Captain, let's go back.
464
00:56:48,300 --> 00:56:49,800
A trap?
465
00:56:49,900 --> 00:56:52,700
- He's OK now.
- Good.
466
00:56:54,310 --> 00:56:56,300
- Bye.
- Bye.
467
00:57:01,500 --> 00:57:03,200
Wanna fight?
468
00:57:05,200 --> 00:57:08,800
- There! - There!
- There! - There!
469
00:57:11,590 --> 00:57:13,200
This way!
470
00:57:17,800 --> 00:57:20,600
- Here! - Here!
- Here! - Here!
471
00:57:31,300 --> 00:57:33,900
Good afternoon.
472
00:57:34,220 --> 00:57:37,300
Oh, the doctor's son!
473
00:57:39,200 --> 00:57:43,000
My mom will come soon.
She'll pay you.
474
00:57:43,100 --> 00:57:45,000
OK.
475
00:57:51,000 --> 00:57:53,500
- Hi, young master.
- Good afternoon.
476
00:57:53,600 --> 00:57:55,400
Welcome. Come this way.
477
00:57:57,870 --> 00:57:59,000
There!
478
00:58:28,680 --> 00:58:30,360
Pervert!
479
00:58:32,000 --> 00:58:33,600
It hurts!
480
00:58:40,400 --> 00:58:43,700
- Stop!
- Stop!
481
00:58:45,500 --> 00:58:47,000
Now!
482
00:58:51,970 --> 00:58:53,500
Get drowned!
483
00:58:53,940 --> 00:58:55,500
Get drowned!
484
00:58:59,100 --> 00:59:00,500
Get drowned!
485
00:59:00,800 --> 00:59:02,300
Do you yield?
486
00:59:02,400 --> 00:59:03,800
Mud!
487
00:59:04,140 --> 00:59:05,500
I yield!
488
00:59:13,850 --> 00:59:18,000
I swear to myself,
489
00:59:18,130 --> 00:59:22,300
"I won't go home
unless I win this war!"
490
00:59:22,570 --> 00:59:26,600
"If I don't achieve something,
I might as well die!"
491
00:59:26,810 --> 00:59:30,600
Every time I hear the bugle...
492
00:59:31,300 --> 00:59:34,600
What! Say it again!
493
00:59:38,410 --> 00:59:39,700
Say it!
494
00:59:40,130 --> 00:59:41,500
Teacher.
495
00:59:44,120 --> 00:59:45,500
Shut up!
496
00:59:50,430 --> 00:59:51,700
Hey!
497
00:59:51,960 --> 00:59:54,200
Say it in front of all!
498
00:59:55,970 --> 00:59:57,500
Let's go.
499
01:00:06,540 --> 01:00:08,950
He said he's against the war!
500
01:00:09,280 --> 01:00:10,350
What?
501
01:00:10,540 --> 01:00:13,050
He said we should stop the war!
502
01:00:13,290 --> 01:00:15,500
- He's a traitor!
- Yes!
503
01:00:15,770 --> 01:00:17,400
Get him!
504
01:00:27,000 --> 01:00:28,800
Osugi, don't!
505
01:00:30,500 --> 01:00:32,800
Mr. Kawakita, please stop them!
506
01:00:33,010 --> 01:00:34,500
Teacher!
507
01:00:37,070 --> 01:00:39,500
He took my dream girl!
508
01:00:40,650 --> 01:00:43,400
Get him!
509
01:01:02,120 --> 01:01:03,800
Woman, get away!
510
01:01:04,000 --> 01:01:05,800
Sakae, help!
511
01:01:07,200 --> 01:01:08,800
Sakae, stop!
512
01:01:36,120 --> 01:01:37,500
Sakae!
513
01:02:02,010 --> 01:02:04,700
I admire your pacifism.
514
01:02:06,600 --> 01:02:08,000
But...
515
01:02:09,200 --> 01:02:10,800
peace...
516
01:02:10,980 --> 01:02:14,300
is not enough to bring
happiness to us Japanese.
517
01:02:16,800 --> 01:02:19,900
We're a very poor people.
518
01:02:20,760 --> 01:02:22,000
You too.
519
01:02:22,590 --> 01:02:24,900
Hard work won't bring a full meal.
520
01:02:25,990 --> 01:02:27,400
Not just you.
521
01:02:29,000 --> 01:02:30,500
To live,
522
01:02:30,900 --> 01:02:34,000
many families have
to sell their daughters.
523
01:02:34,750 --> 01:02:36,000
How about that?
524
01:02:36,800 --> 01:02:40,400
To get rid of that misery,
525
01:02:41,520 --> 01:02:45,300
and to make Japan rich,
what should be done?
526
01:02:47,690 --> 01:02:49,200
That's why,
527
01:02:49,500 --> 01:02:51,900
to get petrol, coal and steel,
528
01:02:52,350 --> 01:02:57,000
we have to go outside Japan
for new land with resources.
529
01:02:57,300 --> 01:02:59,000
- Well...
- To do this,
530
01:02:59,950 --> 01:03:02,430
we have to send armies abroad.
531
01:03:02,800 --> 01:03:05,200
If our opponents want it,
532
01:03:06,500 --> 01:03:09,800
we have to fight them.
533
01:03:10,090 --> 01:03:13,300
Japan has reached this stage now.
534
01:03:13,650 --> 01:03:16,000
- Well...
- The advanced European countries...
535
01:03:16,690 --> 01:03:21,000
all got rich by this method.
536
01:03:21,780 --> 01:03:23,300
- Sotaro.
- Yes.
537
01:03:24,490 --> 01:03:26,810
Did the school teach you that?
538
01:03:27,460 --> 01:03:28,600
No.
539
01:03:30,500 --> 01:03:33,300
You'll get well in 2, 3 days.
540
01:03:41,990 --> 01:03:43,600
I'm a teacher,
541
01:03:46,200 --> 01:03:48,070
but I did stupid things.
542
01:03:49,700 --> 01:03:52,000
I can't face my pupils!
543
01:03:58,400 --> 01:03:59,800
Sorry!
544
01:04:08,890 --> 01:04:10,200
Come.
545
01:04:30,140 --> 01:04:33,200
We exchange prisoners today.
546
01:04:34,400 --> 01:04:38,600
If we don't do this,
we won't have enough soldiers.
547
01:04:38,800 --> 01:04:40,600
We can't fight.
548
01:04:41,900 --> 01:04:44,300
Right now, the advantage...
549
01:04:44,400 --> 01:04:48,300
is on our side, the West Army.
550
01:05:00,700 --> 01:05:02,300
Bastard! Wanna fight?
551
01:05:04,000 --> 01:05:05,400
Bastard!
552
01:05:13,920 --> 01:05:16,100
Stop it! All of you!
553
01:05:16,600 --> 01:05:19,900
Stop throwing stones!
Obey the rules!
554
01:05:34,110 --> 01:05:36,700
Stop it! Stop!
555
01:05:36,800 --> 01:05:40,000
Stop it! Please stop!
556
01:05:59,300 --> 01:06:03,700
Mom! Mom!
557
01:06:08,400 --> 01:06:12,600
It hurts! Hurts a lot!
558
01:06:13,800 --> 01:06:18,600
I swear to myself...
559
01:06:23,460 --> 01:06:24,700
Next.
560
01:06:26,340 --> 01:06:31,800
I won't go home
unless I win this war!
561
01:06:35,940 --> 01:06:37,300
Too bad.
562
01:06:38,500 --> 01:06:40,200
The front, I don't care.
563
01:06:41,200 --> 01:06:45,300
How come a Japanese man
got wounded in the back!
564
01:06:52,840 --> 01:06:54,100
Sorry.
565
01:07:00,170 --> 01:07:01,650
Next.
566
01:07:12,110 --> 01:07:16,050
Kids' war game is
like grown-ups' war.
567
01:07:16,500 --> 01:07:18,900
You start it by yourselves,
568
01:07:19,190 --> 01:07:22,220
but then the war takes
control of human beings.
569
01:07:22,520 --> 01:07:26,900
Then you become an
uncontrollable ghost.
570
01:07:27,950 --> 01:07:30,500
Wars drag human beings around.
571
01:07:32,410 --> 01:07:36,530
Your war game
turned out that way too.
572
01:07:38,200 --> 01:07:40,500
Osugi and Sudo.
573
01:07:42,060 --> 01:07:44,220
Make a peace treaty.
574
01:07:49,710 --> 01:07:52,400
Bon, soup for you.
575
01:07:53,200 --> 01:07:55,000
- Thank you.
- That's OK.
576
01:07:57,020 --> 01:07:59,970
Well then, think about it.
577
01:08:17,250 --> 01:08:20,800
I wish I got a head wound too.
578
01:08:22,750 --> 01:08:24,500
Sudo, what to do?
579
01:08:25,160 --> 01:08:27,100
I can stop.
580
01:08:27,300 --> 01:08:28,600
No.
581
01:08:28,850 --> 01:08:32,300
We all say we hate this war.
582
01:08:33,540 --> 01:08:36,830
We started the war, you and me.
583
01:08:37,100 --> 01:08:38,600
Yes.
584
01:08:39,940 --> 01:08:43,000
We'll fight one on one.
585
01:08:43,700 --> 01:08:45,200
One on one?
586
01:09:19,740 --> 01:09:21,520
I'm a man too.
587
01:09:22,500 --> 01:09:25,800
I'll fight the war I started.
588
01:09:28,900 --> 01:09:32,100
Osho is our judge.
589
01:09:33,300 --> 01:09:38,010
Osho's watching, so I can't lose.
590
01:09:39,950 --> 01:09:43,700
If you fall into
the water, you lose.
591
01:09:56,200 --> 01:09:59,500
I chose to fight in the water.
592
01:10:01,300 --> 01:10:03,300
My body's smaller.
593
01:10:03,700 --> 01:10:06,900
This is better than fighting on land.
594
01:11:01,630 --> 01:11:03,300
Osho, stop it!
595
01:11:06,400 --> 01:11:07,800
Go back!
596
01:11:12,020 --> 01:11:14,900
Osho, stop it!
597
01:11:15,910 --> 01:11:17,800
Go back!
598
01:11:19,160 --> 01:11:22,400
Osho, you're a fool!
599
01:12:15,830 --> 01:12:17,400
Stupid!
600
01:12:17,770 --> 01:12:19,500
The duel's over.
601
01:12:22,130 --> 01:12:23,600
Sudo, wait!
602
01:12:41,150 --> 01:12:42,510
Draft notice?
603
01:12:46,450 --> 01:12:48,800
If he gets this notice,
604
01:12:50,900 --> 01:12:55,600
a Japanese man has
to become a soldier.
605
01:12:57,180 --> 01:12:59,600
This is the times.
606
01:13:00,940 --> 01:13:02,740
When are you going?
607
01:13:05,350 --> 01:13:06,480
When?
608
01:13:07,670 --> 01:13:09,090
In five days.
609
01:13:09,340 --> 01:13:10,700
In five days?
610
01:13:13,760 --> 01:13:15,690
Don't be a soldier.
611
01:13:16,710 --> 01:13:18,000
Don't!
612
01:13:22,120 --> 01:13:24,600
- Wait here!
- No!
613
01:13:24,930 --> 01:13:26,500
Wait!
614
01:13:26,710 --> 01:13:28,300
No! No!
615
01:13:29,150 --> 01:13:31,200
- Wait!
- No!
616
01:13:31,800 --> 01:13:34,000
- Wait!
- Let go!
617
01:13:34,500 --> 01:13:36,330
- Do you yield?
- I bite you!
618
01:13:36,380 --> 01:13:38,300
It hurts! Hey!
619
01:14:09,870 --> 01:14:12,800
I'm sorry he beat you up.
620
01:14:14,800 --> 01:14:17,800
It's my fault too.
I was the judge.
621
01:14:18,500 --> 01:14:19,800
Yes!
622
01:14:20,320 --> 01:14:21,600
Sorry.
623
01:14:22,500 --> 01:14:24,000
Don't apologize.
624
01:14:24,640 --> 01:14:26,000
Really?
625
01:14:28,750 --> 01:14:31,800
We don't have the same mother.
626
01:14:42,700 --> 01:14:45,760
My mother is called Peony.
627
01:14:46,400 --> 01:14:48,000
Strange name, right?
628
01:14:48,500 --> 01:14:51,600
She was a Shikoku geisha.
She's dead.
629
01:14:53,580 --> 01:14:56,570
His mother is called Sato.
630
01:14:57,500 --> 01:14:59,660
She's the second concubine.
631
01:14:59,820 --> 01:15:02,900
Our father is working
on the ship Shoeimaru.
632
01:15:03,760 --> 01:15:06,200
You've seen it before?
633
01:15:07,160 --> 01:15:09,030
At the harbour.
634
01:15:09,910 --> 01:15:11,300
An old ship.
635
01:15:13,000 --> 01:15:14,300
It is.
636
01:15:19,110 --> 01:15:20,300
Sorry.
637
01:15:26,500 --> 01:15:30,700
Sakae was neglected for 2 years.
638
01:15:31,910 --> 01:15:34,880
So he started school 2 years late.
639
01:15:35,310 --> 01:15:37,430
And he's 2 years older than you.
640
01:15:37,810 --> 01:15:39,000
Really?
641
01:15:39,610 --> 01:15:41,510
That's why he's taller.
642
01:15:42,490 --> 01:15:47,520
He studies very hard and
wants to go to military school.
643
01:15:48,600 --> 01:15:52,050
But he won't ever have a chance.
644
01:15:52,640 --> 01:15:53,780
Why?
645
01:15:54,730 --> 01:15:56,780
Concubine's son.
646
01:16:02,140 --> 01:16:06,300
He says he wants to marry me.
647
01:16:08,100 --> 01:16:09,600
Marry you?
648
01:16:10,890 --> 01:16:13,300
But it's impossible.
649
01:16:15,940 --> 01:16:18,700
That's why he gets violent.
650
01:16:28,000 --> 01:16:30,800
I like you.
651
01:16:33,020 --> 01:16:34,280
Very much.
652
01:16:38,620 --> 01:16:43,800
Even if you wait,
you won't get older than me.
653
01:16:45,270 --> 01:16:48,000
I'm so sad for that.
654
01:17:06,180 --> 01:17:07,700
Thanks.
655
01:17:41,970 --> 01:17:45,160
Mr. Kawakita told us...
656
01:17:45,300 --> 01:17:47,700
to draw the town map.
657
01:17:49,700 --> 01:17:54,100
That's our punishment for the duel.
658
01:18:22,900 --> 01:18:26,800
Katyusha is cute
659
01:18:26,900 --> 01:18:30,600
So sad to let her go
660
01:18:31,540 --> 01:18:35,800
At least before...
661
01:18:36,000 --> 01:18:39,400
the snow melts,
662
01:18:40,400 --> 01:18:43,900
I'll make a wish to God
663
01:18:44,110 --> 01:18:46,600
- Who's that?
- Bastard!
664
01:18:46,700 --> 01:18:49,630
- As I thought!
- Don't go in there!
665
01:18:50,080 --> 01:18:51,610
I said no!
666
01:19:00,530 --> 01:19:02,100
Who is she?
667
01:19:02,830 --> 01:19:05,070
Who is she?
668
01:19:06,060 --> 01:19:07,300
My mom.
669
01:19:09,140 --> 01:19:10,600
Your mother?
670
01:19:25,000 --> 01:19:28,400
You go to the fields,
671
01:19:28,500 --> 01:19:31,900
to the hills,
672
01:19:32,000 --> 01:19:38,300
to the beaches...
673
01:19:38,410 --> 01:19:44,400
to put down flowers...
674
01:19:44,600 --> 01:19:48,300
Boss, that's too bad!
675
01:19:48,400 --> 01:19:50,300
Taking advantage of me!
676
01:19:50,850 --> 01:19:53,640
Pay some more!
677
01:19:54,410 --> 01:19:57,700
Ask your man about the money.
678
01:19:58,240 --> 01:20:00,700
I wouldn't come here if I did!
679
01:20:01,300 --> 01:20:05,600
My daughter is the
prettiest in this town.
680
01:20:05,920 --> 01:20:07,800
To sell her...
681
01:20:08,580 --> 01:20:12,000
to a brothel,
you've got to pay more.
682
01:20:13,220 --> 01:20:14,500
Brothel?
683
01:20:32,000 --> 01:20:35,600
I know Osho's the prettiest.
684
01:20:35,900 --> 01:20:39,000
But we're in a recession.
685
01:20:39,100 --> 01:20:41,900
Too many girls in Shikoku brothels.
686
01:20:43,100 --> 01:20:45,700
If you're not happy,
then sell Shoeimaru...
687
01:20:46,280 --> 01:20:48,600
and give me back my money.
688
01:20:51,500 --> 01:20:55,300
It'd be the end of our shipping agency.
689
01:20:57,520 --> 01:21:02,900
I can't help it.
Just because your man likes to gamble.
690
01:21:04,100 --> 01:21:07,600
His daughter could
pay for his mistakes.
691
01:21:08,920 --> 01:21:11,500
That's too good for both of you!
692
01:22:03,360 --> 01:22:06,830
SHIPPING AGENCY
693
01:22:11,800 --> 01:22:13,500
Dad! Where are you?
694
01:22:18,870 --> 01:22:23,000
You want to sell Osho!
You're not human beings!
695
01:22:43,110 --> 01:22:45,600
Hey! Where are you going!
696
01:22:46,060 --> 01:22:48,270
It's not a playground. Go home.
697
01:22:48,740 --> 01:22:50,400
Go home.
698
01:22:52,830 --> 01:22:55,500
Hey! Hey!
699
01:23:09,000 --> 01:23:12,920
SHOEIMARU
700
01:23:14,200 --> 01:23:18,900
Birds twittering...
701
01:23:19,390 --> 01:23:23,700
from the sky
702
01:23:24,510 --> 01:23:29,200
Waterfall rushing...
703
01:23:29,530 --> 01:23:33,600
from the hill
704
01:23:35,500 --> 01:23:37,200
What's the matter!
705
01:23:38,590 --> 01:23:40,260
It's too much!
706
01:23:43,230 --> 01:23:44,900
It's about Osho.
707
01:23:48,550 --> 01:23:50,600
She's only 14!
708
01:23:54,700 --> 01:23:57,800
I'll quit school and work.
Don't sell her!
709
01:24:01,170 --> 01:24:02,900
Go home!
710
01:24:06,400 --> 01:24:07,800
Wait!
711
01:24:09,820 --> 01:24:11,400
Too late!
712
01:24:11,600 --> 01:24:13,700
She'll go to Shikoku in 3 days.
713
01:24:14,600 --> 01:24:16,260
I've got the money.
714
01:24:17,300 --> 01:24:19,200
Just give it back!
715
01:24:19,580 --> 01:24:21,000
Money?
716
01:24:22,870 --> 01:24:25,200
I've paid my debts.
717
01:24:26,420 --> 01:24:31,200
Big waves
Small waves
718
01:24:31,630 --> 01:24:33,200
I beg you.
719
01:24:33,340 --> 01:24:37,100
I beg you! Dad!
720
01:24:51,590 --> 01:24:57,100
The sea rustling...
721
01:24:57,200 --> 01:25:02,100
endlessly
722
01:25:09,000 --> 01:25:11,900
It's here!
723
01:25:18,630 --> 01:25:20,460
You're a raftsman too?
724
01:25:23,860 --> 01:25:27,190
You're a friend of this dead soldier?
725
01:25:32,670 --> 01:25:35,010
You'll be drafted in 3 days.
726
01:25:37,020 --> 01:25:38,550
In the battlefield,
727
01:25:39,110 --> 01:25:42,500
kill every enemy you can
and avenge your friend.
728
01:25:43,400 --> 01:25:45,700
Be a Japanese man!
729
01:25:51,130 --> 01:25:54,300
In misty rain,
730
01:25:54,400 --> 01:26:00,800
I went pass villages
731
01:26:01,000 --> 01:26:07,200
My bosses are so...
732
01:26:07,300 --> 01:26:12,400
wicked
733
01:26:13,810 --> 01:26:19,400
If you become a raftsman,
734
01:26:20,030 --> 01:26:24,900
you'll get a lover
735
01:26:25,820 --> 01:26:31,900
Late cherry blossoms,
early red leaves
736
01:26:32,100 --> 01:26:36,000
And then I feel...
737
01:26:36,100 --> 01:26:41,700
so full of spirit
738
01:26:44,280 --> 01:26:47,200
Mother of Private Satou?
739
01:27:07,870 --> 01:27:11,000
Here are his remains.
740
01:27:21,160 --> 01:27:22,800
Your son...
741
01:27:23,210 --> 01:27:26,300
died in battle in China.
In July.
742
01:27:31,800 --> 01:27:33,800
In the name of the Emperor,
743
01:27:34,100 --> 01:27:36,110
I honour your son.
744
01:27:36,850 --> 01:27:38,200
Attention!
745
01:27:38,500 --> 01:27:40,200
For this brave soul!
746
01:27:41,240 --> 01:27:42,520
Salute!
747
01:27:51,800 --> 01:27:53,500
You're...
748
01:27:55,770 --> 01:27:57,100
home.
749
01:29:01,000 --> 01:29:02,400
Osho.
750
01:29:03,130 --> 01:29:05,400
Thanks for coming.
751
01:29:06,570 --> 01:29:08,150
I brought money.
752
01:29:10,020 --> 01:29:11,550
All I've got.
753
01:29:41,300 --> 01:29:44,000
Take this.
754
01:29:45,620 --> 01:29:46,970
For me?
755
01:29:49,810 --> 01:29:52,400
Don't go to Shikoku.
756
01:29:54,600 --> 01:29:56,900
I'm glad. Very glad.
757
01:29:57,570 --> 01:30:00,130
But I don't need this.
758
01:30:00,540 --> 01:30:04,260
- Why?
- I won't go to Shikoku.
759
01:30:06,200 --> 01:30:08,150
Really?
760
01:30:08,310 --> 01:30:09,960
Yes.
761
01:30:10,140 --> 01:30:11,800
Hurray!
762
01:30:20,210 --> 01:30:21,760
Sudo.
763
01:30:21,900 --> 01:30:24,900
I'll tell you a secret.
Don't tell anyone.
764
01:30:28,280 --> 01:30:31,320
I'm running away.
765
01:30:32,040 --> 01:30:33,370
Tonight.
766
01:30:33,960 --> 01:30:35,460
Running away?
767
01:30:36,730 --> 01:30:38,300
With him.
768
01:30:40,080 --> 01:30:41,700
The raftsman.
769
01:30:42,590 --> 01:30:44,000
Where to?
770
01:30:45,670 --> 01:30:48,470
There are lots of islands in Setouchi.
771
01:30:49,080 --> 01:30:51,080
Some will be empty.
772
01:30:52,930 --> 01:30:56,800
We'll live there
until the war ends.
773
01:31:00,950 --> 01:31:02,350
What is it?
774
01:31:03,490 --> 01:31:04,800
Sudo?
775
01:31:05,950 --> 01:31:08,590
No! Don't go anywhere!
776
01:31:12,820 --> 01:31:14,450
Do me a favour.
777
01:31:28,010 --> 01:31:31,610
Don't tell my brother.
778
01:31:32,310 --> 01:31:34,600
Or he'll be miserable.
779
01:31:36,400 --> 01:31:39,300
He'll be alone.
780
01:31:40,400 --> 01:31:43,200
Please look after him.
781
01:31:45,990 --> 01:31:48,000
Be good friends,
782
01:31:48,100 --> 01:31:50,110
and study hard.
783
01:31:53,790 --> 01:31:55,070
What is it?
784
01:31:55,500 --> 01:31:56,900
Go!
785
01:32:12,040 --> 01:32:13,500
Don't follow me!
786
01:33:15,700 --> 01:33:17,200
I'm home.
787
01:34:18,110 --> 01:34:21,000
Is your sister home?
788
01:34:27,820 --> 01:34:29,100
Well...
789
01:34:32,150 --> 01:34:33,700
Give her this.
790
01:34:48,840 --> 01:34:50,300
Goodbye.
791
01:35:11,800 --> 01:35:16,500
I'm alone...
792
01:35:16,600 --> 01:35:19,500
in this dark path
793
01:35:30,280 --> 01:35:32,300
Osho!
794
01:35:53,440 --> 01:35:59,700
TWO ENEMY SHIPS SUNK
NO LOSS ON OUR SIDE
795
01:36:10,340 --> 01:36:11,500
It's me.
796
01:36:12,400 --> 01:36:13,800
Now!
797
01:36:17,110 --> 01:36:18,600
Your things?
798
01:36:18,700 --> 01:36:20,700
I won't come with you.
799
01:36:21,200 --> 01:36:22,700
Why?
800
01:36:23,660 --> 01:36:25,500
Quick! People will come!
801
01:36:37,000 --> 01:36:38,800
Let me go to the war.
802
01:36:48,340 --> 01:36:49,900
You want to die?
803
01:36:52,480 --> 01:36:54,300
I'll come back.
804
01:36:59,760 --> 01:37:01,000
Osho.
805
01:37:02,350 --> 01:37:03,880
Even if you do,
806
01:37:04,720 --> 01:37:07,300
I won't be in this town.
807
01:37:08,340 --> 01:37:09,700
You won't?
808
01:37:15,490 --> 01:37:16,700
Why?
809
01:37:16,800 --> 01:37:19,300
You prefer the war to me?
810
01:37:19,400 --> 01:37:21,500
- No!
- Then run away!
811
01:37:27,070 --> 01:37:28,300
Why?
812
01:37:32,140 --> 01:37:35,000
Because I'm a man.
813
01:37:41,800 --> 01:37:43,600
What about women?
814
01:37:52,500 --> 01:37:54,000
I'll be back.
815
01:38:17,500 --> 01:38:20,300
- Your number!
- 1, 2, 3, 4.
816
01:38:21,820 --> 01:38:23,500
-5!
- 6, 7.
817
01:38:26,460 --> 01:38:27,950
Too slow!
818
01:38:35,500 --> 01:38:39,400
- Your numbers!
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
819
01:38:42,890 --> 01:38:45,200
7 newcomers today.
820
01:38:45,440 --> 01:38:47,300
All here.
821
01:38:51,180 --> 01:38:52,850
As of today,
822
01:38:53,050 --> 01:38:55,900
you're soldiers of the Japanese army.
823
01:38:56,630 --> 01:38:58,700
- Osho?
- Yes.
824
01:38:59,630 --> 01:39:01,570
She'll be sold to a brothel.
825
01:39:02,680 --> 01:39:04,000
Brothel?
826
01:39:06,890 --> 01:39:09,800
Better do this quick.
Or they'll beat us again.
827
01:39:12,830 --> 01:39:14,610
When would she leave?
828
01:39:19,570 --> 01:39:21,110
This afternoon.
829
01:39:29,500 --> 01:39:33,200
CHAPTER THREE
Rescue Osho!
830
01:40:16,780 --> 01:40:18,300
Let go!
831
01:40:26,140 --> 01:40:27,400
Saki!
832
01:40:37,630 --> 01:40:39,000
Haru!
833
01:40:42,900 --> 01:40:44,230
Haru.
834
01:40:55,600 --> 01:40:59,100
Where are you going!
This is not a playground!
835
01:40:59,510 --> 01:41:00,900
Go home!
836
01:41:02,600 --> 01:41:06,000
It's the deathday of my father.
He died at sea.
837
01:41:06,220 --> 01:41:08,700
This is for him.
838
01:41:10,620 --> 01:41:12,100
Good girl.
839
01:41:12,400 --> 01:41:14,000
Who's he?
840
01:41:14,260 --> 01:41:16,000
My brother.
841
01:41:17,490 --> 01:41:19,200
Go ahead.
842
01:41:30,800 --> 01:41:32,700
What are you going to do?
843
01:41:36,700 --> 01:41:39,800
You promised you'd tell me.
844
01:41:41,120 --> 01:41:43,400
We're saving the sold girls.
845
01:42:59,000 --> 01:43:00,700
Kiddo, careful.
846
01:43:07,220 --> 01:43:09,900
We're ready at Bottsuri Hill!
847
01:43:10,400 --> 01:43:12,380
Bottsuri Hill ready!
848
01:43:16,640 --> 01:43:19,090
Bottsuri Hill ready?
849
01:43:20,020 --> 01:43:21,100
Yes!
850
01:43:49,330 --> 01:43:51,500
SET OFF IN 5 MINUTES
SET OFF!
851
01:43:53,500 --> 01:43:55,700
- It burns!
- Don't move!
852
01:43:55,700 --> 01:43:57,600
Or I can't see!
853
01:43:59,300 --> 01:44:00,700
Set off in 5 minutes.
854
01:44:02,560 --> 01:44:04,600
Fall in!
855
01:44:18,560 --> 01:44:20,500
SET OFF!
856
01:44:25,300 --> 01:44:27,000
Set off! Set off!
857
01:44:29,000 --> 01:44:30,500
Fatty! Hurry!
858
01:44:32,300 --> 01:44:34,000
Let's go!
859
01:45:28,300 --> 01:45:30,000
- Line up!
- Line up!
860
01:45:30,100 --> 01:45:32,000
- Line up!
- Line up!
861
01:45:33,000 --> 01:45:34,900
- Go up!
- Go up!
862
01:46:04,220 --> 01:46:06,300
Thank you very much.
863
01:46:28,370 --> 01:46:30,900
They're here! Get ready!
864
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
GET READY TO FIGHT
865
01:46:42,660 --> 01:46:46,600
Get ready. I understand!
866
01:47:22,800 --> 01:47:24,400
Osho, run!
867
01:47:25,500 --> 01:47:27,000
Stop!
868
01:47:45,300 --> 01:47:47,200
Stop them!
869
01:48:26,370 --> 01:48:27,700
Osho.
870
01:48:32,370 --> 01:48:33,690
Why?
871
01:48:40,070 --> 01:48:42,060
Go or they'll catch you!
872
01:48:47,740 --> 01:48:49,400
Where to?
873
01:48:57,800 --> 01:49:01,000
I have nowhere to go.
874
01:49:04,660 --> 01:49:08,900
Dad and Mom sold me for money.
875
01:49:12,880 --> 01:49:16,500
I appreciate what you did for me.
876
01:49:18,400 --> 01:49:20,810
I'm going back.
877
01:49:26,380 --> 01:49:27,680
Osho.
878
01:49:30,600 --> 01:49:32,000
And...
879
01:49:33,360 --> 01:49:34,630
And?
880
01:49:38,230 --> 01:49:40,000
It's lonely...
881
01:49:40,730 --> 01:49:42,420
on my own.
882
01:50:02,720 --> 01:50:04,170
- Boss.
- Boss.
883
01:50:05,450 --> 01:50:07,100
Don't chase them.
884
01:50:07,390 --> 01:50:09,100
Where can they go?
885
01:50:09,620 --> 01:50:12,600
Who sold them to me?
886
01:50:13,300 --> 01:50:15,600
Their fathers and mothers!
887
01:50:16,500 --> 01:50:18,400
They'll come back on their own.
888
01:50:22,600 --> 01:50:26,600
I threw the soap up
889
01:50:27,040 --> 01:50:31,000
Up to the roof
890
01:50:31,520 --> 01:50:35,600
Up to the roof
891
01:50:36,030 --> 01:50:40,900
It broke and disappeared
892
01:52:23,120 --> 01:52:24,600
Excuse me.
893
01:52:25,710 --> 01:52:27,040
What?
894
01:52:28,500 --> 01:52:32,000
Private Yuta Hayami has run away!
895
01:52:36,280 --> 01:52:37,680
What?
896
01:52:37,970 --> 01:52:41,350
Sorry! I'm responsible.
897
01:53:07,700 --> 01:53:09,450
He ran away?
898
01:53:11,480 --> 01:53:12,960
- Bastard!
- Wait!
899
01:53:16,260 --> 01:53:17,740
What is it?
900
01:53:17,900 --> 01:53:20,700
He ran away for...
901
01:53:21,200 --> 01:53:22,600
a woman.
902
01:53:23,220 --> 01:53:24,660
Woman?
903
01:53:25,580 --> 01:53:29,300
He found out his lover
is to be sold to a brothel.
904
01:53:31,200 --> 01:53:33,200
Who's that woman?
905
01:53:33,580 --> 01:53:36,760
The girl on the hill. Osho.
906
01:53:37,350 --> 01:53:38,800
On the hill?
907
01:53:41,400 --> 01:53:42,700
Then...
908
01:53:43,480 --> 01:53:44,870
she...
909
01:53:46,900 --> 01:53:48,730
You know Osho?
910
01:53:50,860 --> 01:53:53,000
I'll kill him!
911
01:53:53,190 --> 01:53:54,580
Wait.
912
01:53:55,130 --> 01:53:56,630
Relax.
913
01:53:57,760 --> 01:53:59,340
Just wait.
914
01:54:01,280 --> 01:54:02,520
Wait?
915
01:54:05,290 --> 01:54:08,700
Osho is about to get
on a boat to Shikoku.
916
01:54:09,450 --> 01:54:12,400
Yuta Hayami will be there.
917
01:54:36,300 --> 01:54:37,600
Down.
918
01:54:38,000 --> 01:54:39,300
Down!
919
01:54:42,550 --> 01:54:44,000
Hurry.
920
01:55:02,250 --> 01:55:03,620
Let's go.
921
01:55:31,860 --> 01:55:36,700
The blowing wind...
922
01:55:36,800 --> 01:55:40,700
makes my face dry and crack
923
01:55:41,300 --> 01:55:46,100
In an instant,
924
01:55:46,200 --> 01:55:50,700
snow fills the ground
925
01:55:51,000 --> 01:55:55,200
How sad...
926
01:55:55,300 --> 01:56:00,500
the barefoot maiden
927
01:56:00,650 --> 01:56:06,800
Don't call out...
928
01:56:07,820 --> 01:56:12,500
your mother
929
01:56:12,600 --> 01:56:17,200
The torn parts of...
930
01:56:17,400 --> 01:56:22,200
the handmade kimono,
931
01:56:22,310 --> 01:56:26,900
made my skin...
932
01:56:27,000 --> 01:56:31,600
feel bad
933
01:56:31,700 --> 01:56:35,900
How sad...
934
01:56:36,000 --> 01:56:40,900
the maiden who gets wet
935
01:56:41,400 --> 01:56:48,000
You won't ever...
936
01:56:48,630 --> 01:56:54,080
find your home again
937
01:58:30,230 --> 01:58:31,820
Yes, here.
938
01:58:34,780 --> 01:58:36,330
Deserters...
939
01:58:36,690 --> 01:58:38,600
are traitors!
940
01:58:40,270 --> 01:58:42,240
In front of our citizens,
941
01:58:42,500 --> 01:58:44,800
I'll shoot the deserter.
942
01:58:45,700 --> 01:58:47,000
Your gun!
943
01:58:53,880 --> 01:58:55,490
I'll shoot...
944
01:59:00,980 --> 01:59:02,780
from the lighthouse.
945
01:59:11,440 --> 01:59:13,400
Sergeant Tabata.
946
01:59:14,460 --> 01:59:17,070
When you see him,
let me know.
947
01:59:17,200 --> 01:59:18,700
Yes, sir!
948
01:59:24,600 --> 01:59:26,600
Get on!
949
01:59:27,000 --> 01:59:28,500
Get on!
950
01:59:28,970 --> 01:59:30,300
Hurry!
951
01:59:34,100 --> 01:59:35,900
Get on! Get on!
952
01:59:36,580 --> 01:59:37,900
Get on!
953
01:59:38,750 --> 01:59:40,100
Hurry!
954
02:01:32,870 --> 02:01:34,400
That boat...
955
02:01:41,120 --> 02:01:42,500
It's him!
956
02:02:01,180 --> 02:02:05,000
ENEMY
957
02:02:05,400 --> 02:02:09,000
IS
958
02:02:09,300 --> 02:02:12,900
COMING
959
02:02:32,290 --> 02:02:33,670
Jump!
960
02:02:36,490 --> 02:02:39,000
Stop! Where are you going!
961
02:02:39,700 --> 02:02:41,300
Put it down!
962
02:02:43,100 --> 02:02:44,700
It's dangerous!
963
02:02:50,340 --> 02:02:53,000
If you come near,
I'll light it up!
964
02:04:21,920 --> 02:04:23,900
So crowded today!
965
02:04:27,890 --> 02:04:29,240
Sotaro!
966
02:04:33,800 --> 02:04:35,300
Help!
967
02:04:41,800 --> 02:04:44,000
Oh my!
968
02:04:59,300 --> 02:05:01,000
Raise your head.
969
02:05:03,800 --> 02:05:07,800
I'm a son of the sea
970
02:05:08,000 --> 02:05:11,240
In the white waves
971
02:05:13,830 --> 02:05:15,930
I came...
972
02:05:17,500 --> 02:05:20,800
to see her,
973
02:05:26,500 --> 02:05:29,500
why wasn't...
974
02:05:30,800 --> 02:05:32,710
she there?
975
02:05:41,730 --> 02:05:44,300
My...
976
02:05:46,300 --> 02:05:48,600
calling...
977
02:05:50,270 --> 02:05:52,180
forgotten?
978
02:07:42,970 --> 02:07:44,570
Even if I wake up,
979
02:07:44,690 --> 02:07:48,000
I feel as if I'm still dreaming.
980
02:08:05,600 --> 02:08:08,300
CHAPTER FOUR
Epilogue
981
02:09:12,410 --> 02:09:14,300
As time passes,
982
02:09:14,910 --> 02:09:18,110
I still remember
the sadness and anger.
983
02:09:19,200 --> 02:09:22,000
We aren't kids anymore.
984
02:09:25,000 --> 02:09:29,300
ELITE SQUAD
FOUGHT TO THEIR DEATHS
985
02:10:02,100 --> 02:10:04,400
(Teacher Kawakita is going to war)
986
02:10:05,160 --> 02:10:08,310
Now...
987
02:10:09,350 --> 02:10:11,530
Lieutenant Aoki...
988
02:10:11,750 --> 02:10:15,400
will speak to us.
989
02:10:17,880 --> 02:10:19,310
Please.
990
02:10:30,790 --> 02:10:32,500
What's this?
991
02:10:35,820 --> 02:10:38,000
Only one thing left.
992
02:10:38,600 --> 02:10:43,150
Burying the remains of our
dreams with our own hands.
993
02:10:44,900 --> 02:10:48,200
Our last practical joke.
994
02:10:49,900 --> 02:10:53,400
- Headmaster, what are you doing?
- Nothing.
995
02:10:54,400 --> 02:10:57,800
- No time. Hurry up.
- Yes, yes.
996
02:11:01,260 --> 02:11:03,500
As you all know,
997
02:11:03,650 --> 02:11:07,480
the war is getting
more fierce day by day.
998
02:11:08,380 --> 02:11:11,300
The time has come...
999
02:11:11,500 --> 02:11:14,700
for all Japanese to fight the enemy.
1000
02:11:16,040 --> 02:11:17,400
So,
1001
02:11:18,860 --> 02:11:22,400
pupils will be mobilized.
1002
02:11:23,050 --> 02:11:26,400
We're asking those
of you who are brave...
1003
02:11:26,770 --> 02:11:29,800
to volunteer as a young soldier.
1004
02:11:33,820 --> 02:11:37,110
For our Emperor,
1005
02:11:37,250 --> 02:11:39,900
it's time...
1006
02:11:40,940 --> 02:11:45,110
to give your life...
1007
02:11:45,700 --> 02:11:47,200
for the...
1008
02:11:48,280 --> 02:11:49,700
Japanese Empire!
1009
02:11:54,730 --> 02:11:56,500
Lieutenant!
1010
02:11:59,200 --> 02:12:01,700
Hurray! Hurray!
1011
02:12:51,000 --> 02:12:54,900
You go to the fields,
to the hills, to the beaches...
1012
02:12:55,000 --> 02:12:58,900
to put down flowers
picked from hills at noon.
1013
02:12:59,000 --> 02:13:03,000
Your round eyes
are sadder than the blue sky.
1014
02:14:50,000 --> 02:14:55,000
Directed by
Nobuhiko Obayashi
62610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.