Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,960 --> 00:02:11,192
GULD K�BES
2
00:02:11,200 --> 00:02:13,316
879 gram.
3
00:02:13,320 --> 00:02:17,313
879 gram... 496 dollar.
4
00:02:17,640 --> 00:02:21,918
Det bliver
108.256 dollar og 14 cent, Sam.
5
00:02:25,600 --> 00:02:29,832
Vi har fundet guld,
s� vi giver en omgang.
6
00:02:33,480 --> 00:02:38,349
Det her betyder,
at Jenny kan komme herop, Sam.
7
00:02:38,360 --> 00:02:43,514
�gteskabet er ikke
opfundet i Alaska endnu, Georgie.
8
00:02:43,520 --> 00:02:48,230
- Lad det forblive et frit land.
- Du lovede det, Sam.
9
00:02:48,240 --> 00:02:54,713
Jeg holder mine l�fter, men hvorfor
v�re slave, nu da du er million�r?
10
00:02:54,720 --> 00:02:59,953
- Jeg gl�der mig til slaveriet.
- Jeg henter hende, onkel Tom.
11
00:02:59,960 --> 00:03:03,555
Sam, skat.
12
00:03:04,880 --> 00:03:07,314
Georgie Pratt.
13
00:03:07,320 --> 00:03:12,678
- Tak. Jeg er optaget.
- Rolig, din dyd er sikker.
14
00:03:13,000 --> 00:03:18,472
- Billy Pratt? Du er blevet stor.
- Det gl�der mig, at det kan ses.
15
00:03:18,880 --> 00:03:25,956
Han er mindre�rig.
Du er 17 og skal vente p� den rette.
16
00:03:25,960 --> 00:03:29,032
- Er du min bror eller min mor?
- George!
17
00:03:33,040 --> 00:03:39,513
- Smag ogs� lidt selv, Sam.
- Ja, bare det er gratis.
18
00:03:39,520 --> 00:03:45,516
- Det er det hidtil st�rste guldfund.
- Det f�r vi at se efter Seattle.
19
00:03:45,520 --> 00:03:51,868
Jeg skal k�be bedre udstyr der.
Ti stille, godtfolk. Hold mund!
20
00:03:51,880 --> 00:03:56,990
Sk�l for
den bedste gulds�ger i Alaska.
21
00:03:57,000 --> 00:04:00,436
Min kompagnon, George Pratt.
22
00:04:01,600 --> 00:04:03,875
Sk�l for Georges forlovede -
23
00:04:03,880 --> 00:04:10,149
- som i tre �r har ventet p�, at han
blev million�r. For Jenny Lamont.
24
00:04:10,160 --> 00:04:12,958
- Hvorn�r kommer hun?
- Sam henter hende.
25
00:04:12,960 --> 00:04:17,476
Det er
som at sende en kanin efter salat.
26
00:04:17,480 --> 00:04:22,793
Jeg skal vogte vores ret til lodden.
Sam er en bedre indk�ber end jeg.
27
00:04:22,800 --> 00:04:26,588
Jeg kender noget andet,
som han ogs� er bedre til.
28
00:04:26,600 --> 00:04:32,675
- Jeg bygger hvedebr�dsdagehytten.
- Mens Sam stj�ler hvedebr�dene.
29
00:04:32,680 --> 00:04:34,910
S� er det nok.
30
00:04:34,920 --> 00:04:40,392
Din f�rste unge vil misse
med �jnene og have furet pande.
31
00:04:40,400 --> 00:04:43,039
Det var ikke sjovt.
32
00:06:39,280 --> 00:06:42,750
Piger, piger!
33
00:06:47,800 --> 00:06:50,792
Piger, piger!
34
00:06:50,960 --> 00:06:55,829
- Piger?
- En hel b�d fuld af piger!
35
00:07:06,400 --> 00:07:09,597
- Sikke et slagsm�l.
- Interessant...
36
00:07:09,600 --> 00:07:16,631
- Hvem skal betale �del�ggelserne?
- Du skal ikke v�re urolig.
37
00:07:16,640 --> 00:07:21,760
Det var det v�rd.
Jennys �re er genoprettet.
38
00:07:27,240 --> 00:07:31,233
Tak for det, Clancy.
39
00:07:38,880 --> 00:07:42,475
Jeg m� hellere f� et bad
og blive barberet.
40
00:07:42,480 --> 00:07:49,716
- Bliv nu ikke fuld og arresteret.
- Det har jeg jo lovet dig, George.
41
00:07:49,720 --> 00:07:53,315
Jeg kommer ned med Jennys billet.
42
00:07:53,320 --> 00:07:57,438
BARBER OG BADEANSTALT
�GTE RUSSISK DAMPBAD
43
00:08:20,560 --> 00:08:26,749
Goddag, mine herrer.
Det her var en uventet luksus.
44
00:08:26,760 --> 00:08:30,036
- Er De lige kommet?
- Ja, i g�r.
45
00:08:30,040 --> 00:08:33,237
Hvor er her varmt.
46
00:08:34,960 --> 00:08:39,556
- Har ikke vi m�dtes i Seattle?
- Nej.
47
00:08:39,560 --> 00:08:45,237
Seattle er en fin by.
Men guldfeberen ramte mig.
48
00:08:45,240 --> 00:08:47,629
Bankfeberen.
49
00:08:47,640 --> 00:08:52,634
- Rigtigt. Jeg hedder Frank Canon.
- Sam McCord.
50
00:08:52,640 --> 00:08:56,633
Det er ellers noget af en feber.
51
00:08:56,640 --> 00:09:00,110
Jeg glemte s�ben.
Jeg er straks tilbage.
52
00:09:05,960 --> 00:09:09,953
- Din lille tyv!
- Jeg gjorde ikke noget!
53
00:09:09,960 --> 00:09:13,953
Lyv ikke, din lille r�ver!
Jeg s� dig.
54
00:09:13,960 --> 00:09:19,637
- Lad mig v�re!
- Her skal ikke stj�les noget!
55
00:09:23,720 --> 00:09:29,477
Han gennems�gte Deres t�j.
Jeg har lige grebet en tyv.
56
00:09:29,480 --> 00:09:33,234
Her kommer alt muligt pak.
57
00:09:33,240 --> 00:09:37,711
Slap af. Der skete ikke noget.
Jeg har pengene i denne taske.
58
00:09:37,720 --> 00:09:43,955
- U�rlighed f�r mig til at se r�dt.
- Jeg giver en lille en.
59
00:09:43,960 --> 00:09:49,114
Nej, jeg insisterer altid p�,
at jeg giver den f�rste.
60
00:09:49,120 --> 00:09:54,399
Det har altid v�ret s�dan.
Min far plejede...
61
00:10:01,200 --> 00:10:07,514
De vil n�gte at tro det.
Den bums r�vede mig i stedet.
62
00:10:07,520 --> 00:10:11,069
Jeg har kun mine bukser tilbage.
63
00:10:11,080 --> 00:10:17,110
- Er De flad nu?
- Nej, jeg f�r penge om nogle dage.
64
00:10:17,120 --> 00:10:20,476
Og en lille slankekur skader ikke.
65
00:10:20,480 --> 00:10:24,712
Jeg glemte "Frankies lyspunkt".
66
00:10:24,720 --> 00:10:28,793
Den f�r jeg en god skilling for.
67
00:10:28,800 --> 00:10:34,636
Det kan De f� med det samme.
Er et par hundrede dollar nok?
68
00:10:34,640 --> 00:10:39,430
- Diamanten er 5.000 dollar v�rd.
- Hvor meget skal De bruge?
69
00:10:39,440 --> 00:10:46,676
Det varer lidt, f�r pengene kommer.
Lad os sige 1.000... Nej, 500.
70
00:10:50,400 --> 00:10:54,234
- Den bedst t�nkelige sikkerhed.
- V�rsgo, 500.
71
00:10:54,240 --> 00:10:59,234
Det er dumt at betro
diamanten til en ukendt.
72
00:10:59,240 --> 00:11:04,712
- Jeg kan se om en person er �rlig.
- Men jeg skal jo rejse.
73
00:11:04,720 --> 00:11:09,475
Det er lige meget.
Jeg venter p� Dem.
74
00:11:09,480 --> 00:11:15,430
- Er det her whisky eller hvad?
- De kan f�, hvad De vil have.
75
00:11:22,800 --> 00:11:27,351
- 5.000 dollar?
- Juveleren m� have...
76
00:11:27,360 --> 00:11:31,148
Han m� have skiftet stenen ud.
77
00:11:32,640 --> 00:11:37,270
S� er vi vel kvit, formoder jeg.
78
00:11:37,280 --> 00:11:39,794
Ikke helt.
79
00:11:44,280 --> 00:11:49,354
- Hvor mon Billy er?
- Han opvarter nok en dansepige.
80
00:12:05,120 --> 00:12:07,998
Vent, Sam.
81
00:12:08,000 --> 00:12:12,039
Her har du billetten, og...
82
00:12:12,040 --> 00:12:16,431
Et brev til Jenny. Det er privat.
83
00:12:16,440 --> 00:12:20,638
- Jeg l�ser det ikke.
- Der er jo g�et tre �r.
84
00:12:20,640 --> 00:12:24,997
Her er billedet af hende.
Se de �jne, og se det smil.
85
00:12:25,000 --> 00:12:30,950
Det bedste ses ikke... skikkelsen.
Et af naturens mesterv�rker.
86
00:12:30,960 --> 00:12:35,954
Det har jeg h�rt p� i tre �r.
Du slider hende op med �jnene.
87
00:12:35,960 --> 00:12:43,310
Sig til hende, at jeg m� blive her,
og at jeg bygger en hytte til os.
88
00:12:43,320 --> 00:12:47,552
Du ved, hvad Jenny betyder for mig.
89
00:12:47,560 --> 00:12:51,792
Hendes lillefinger er mere v�rd
end alt Alaskas guld.
90
00:12:51,800 --> 00:12:56,078
Jeg har aldrig f�lt s�dan,
men jeg tror dig.
91
00:12:56,080 --> 00:13:01,598
Hallo, hr., b�den afsejler straks.
92
00:13:03,040 --> 00:13:10,037
- Mit liv er i dine h�nder, Sam.
- Du skal f� den fineste julegave.
93
00:13:10,040 --> 00:13:17,071
- Du elsker virkelig den pige, ikke?
- Ja, endog h�jere end dig.
94
00:13:17,080 --> 00:13:21,312
- Kom nu, hr.
- Vi ses om en m�ned.
95
00:13:51,000 --> 00:13:55,471
- Der narrede jeg jer nok, hvad?
- Ja.
96
00:13:55,480 --> 00:14:01,476
- Jeg vil g�re indtryk i Seattle.
- Det kan du g�re allerede nu.
97
00:14:06,360 --> 00:14:11,354
Forr�der! Alle er
s� overbeskyttende over for mig!
98
00:14:11,360 --> 00:14:14,955
Det vil k�le ham af.
99
00:14:14,960 --> 00:14:20,239
Tak, Sam. Du skulle have ventet,
til I var kommet l�ngere ud.
100
00:14:32,360 --> 00:14:36,194
Dit fjols.
Skal jeg virkelig have dig i snor?
101
00:14:36,360 --> 00:14:40,797
Jeg er en gammel mand,
f�r jeg ved noget om livet.
102
00:14:51,520 --> 00:14:56,230
Sam McCord har aldrig
v�ret uh�derlig, s� glem det!
103
00:14:58,320 --> 00:15:01,710
Hallo, hr.
104
00:15:05,480 --> 00:15:09,234
- Hvad sagde han?
- Begynder De nu ogs�?
105
00:15:09,240 --> 00:15:10,958
Slap af.
106
00:15:11,120 --> 00:15:17,116
- Jeg er Sams kompagnon.
- Er De? Ser man det.
107
00:15:17,120 --> 00:15:20,556
Verden er lille, ikke?
Frankie Canon.
108
00:15:20,560 --> 00:15:23,950
Jeg har s�gt overalt efter Sam.
109
00:15:23,960 --> 00:15:29,478
Han er p� b�den til Seattle.
George Pratt. Min lillebror Billy.
110
00:15:29,480 --> 00:15:36,318
Hvor fint, jeg skulle til at spise.
Hvad med at g�re mig selskab?
111
00:15:36,320 --> 00:15:40,996
Jeg h�bede,
at Sam ville vise mig rundt.
112
00:15:41,000 --> 00:15:45,232
Kom De bare med mig.
Det er min lykkedag i dag.
113
00:15:58,000 --> 00:16:03,950
- Er det her Perry Avenue 799?
- Ja, det er det.
114
00:16:03,960 --> 00:16:10,559
George pralede af alt,
men ikke af, at hun er grevinde.
115
00:16:21,280 --> 00:16:24,989
- Ja?
- Bor miss Jenny Lamont her?
116
00:16:25,000 --> 00:16:28,072
De kan aflevere pakkerne ude bagved.
117
00:16:28,240 --> 00:16:31,835
Jeg er ikke et bybud.
118
00:16:37,360 --> 00:16:41,990
Sig til Jenny, at jeg kommer
med gaver fra George Pratt.
119
00:16:42,000 --> 00:16:47,472
- Er De George Pratt?
- Nej, hans kompagnon Sam McCord.
120
00:16:48,640 --> 00:16:51,916
Kom med mig, tak.
121
00:17:04,080 --> 00:17:09,712
- Hvor f�rer De mig hen?
- Jenny? En herre vil tale med dig.
122
00:17:09,720 --> 00:17:13,918
Jeg kender ikke den mand.
Hvad vil han?
123
00:17:13,920 --> 00:17:19,074
Jeg hedder Sam McCord
og repr�senterer George Pratt.
124
00:17:19,080 --> 00:17:24,029
Han har det godt, og jeg skal tage
Dem med til Alaska til brylluppet.
125
00:17:24,040 --> 00:17:31,435
Brylluppet? Forlovelsen med
monsieur Pratt er for l�ngst forbi.
126
00:17:31,440 --> 00:17:38,755
Jeg har et brev, der forklarer alt.
Det tog ham to uger at skrive.
127
00:17:38,760 --> 00:17:45,711
- Hvad er det for pakker?
- Nogle sm� gaver til bruden.
128
00:17:45,720 --> 00:17:52,558
- De st�rre venter p� hotellet.
- Men jeg er jo gift.
129
00:17:52,560 --> 00:17:57,953
- Det er min mand.
- Vis ham ringen, min k�re.
130
00:17:59,160 --> 00:18:05,679
Den idiot til George.
Han spildte tre �r p� dig.
131
00:18:05,680 --> 00:18:08,956
Han har gemt sig selv til hende.
132
00:18:08,960 --> 00:18:12,236
En million dollar?
133
00:18:12,240 --> 00:18:18,076
- Fandt han for en million dollar?
- Ja, men hvad har han ud af det?
134
00:18:18,080 --> 00:18:22,631
Sidde med alt det guld og sukke
efter en svigefuld forlovede.
135
00:18:22,800 --> 00:18:26,759
- Er det virkelig en million?
- Ja.
136
00:18:29,360 --> 00:18:34,992
Kvinder! Jeg har ikke m�dt en,
der var halvt s� tro som en hest.
137
00:18:35,000 --> 00:18:39,118
- De m� g� ud ad bagvejen.
- Den bruger jeg aldrig.
138
00:19:21,000 --> 00:19:24,754
I Alaska er der isbj�rne -
139
00:19:24,760 --> 00:19:28,753
- som klarer sig et halvt �r
uden opm�rksomhed.
140
00:19:28,920 --> 00:19:36,110
Men s� bliver den lidt ut�lelig
og begynder at banke andre dyr.
141
00:19:37,960 --> 00:19:42,158
Guldgraverne har det ogs� s�dan.
142
00:19:42,160 --> 00:19:47,951
Forst�rkning. Lige hvad
vi har brug for. Send flere, Lil.
143
00:19:47,960 --> 00:19:52,351
Sl� dig ned,
jeg har stadig et ledigt kn�.
144
00:19:52,360 --> 00:19:58,310
Jeg kan ikke lide
dit snobbede udtryk, dame.
145
00:19:58,320 --> 00:20:04,031
En lille dame
knuste min kompagnons hjerte.
146
00:20:04,040 --> 00:20:09,034
Jeg beklager,
men vi er gode til at hele hjerter.
147
00:20:09,040 --> 00:20:14,910
Ikke mit, men George Pratts hjerte.
En dame kl�vede det i to dele.
148
00:20:14,920 --> 00:20:18,708
Lad mig kurere det.
149
00:20:18,720 --> 00:20:25,831
Undskyld. De ville jo aldrig tillade
en kvinde at knuse Deres hjerte.
150
00:20:25,840 --> 00:20:31,119
- Det er De for h�j og st�rk til.
- Hvad er det for en accent?
151
00:20:31,120 --> 00:20:38,071
- Undskyld, hvis den generer Dem.
- Er den tillagt eller �gte?
152
00:20:38,080 --> 00:20:44,076
- Jeg er jo franskmand.
- Stille. Jeg pr�ver at t�nke.
153
00:20:44,080 --> 00:20:51,191
Ikke en bluffmager som oppe i Nome?
50 dollar for et �rligt svar.
154
00:20:52,400 --> 00:20:56,871
I kan beholde ham, piger.
Godnat, monsieur.
155
00:20:56,880 --> 00:21:00,555
Det afg�r sagen. Jeg giver.
156
00:21:00,560 --> 00:21:04,758
- Hvor skal De hen?
- Slip! De har nok beundrerinder.
157
00:21:04,760 --> 00:21:07,877
Og temperament.
Det kan George lide.
158
00:21:07,880 --> 00:21:11,839
- Det g�r ondt.
- Jeg vil tale forretninger.
159
00:21:11,840 --> 00:21:18,234
Godnat, damer.
V�rsgo, det er for at vise ben.
160
00:21:18,240 --> 00:21:21,869
Vis dem ud, Irving.
161
00:21:25,680 --> 00:21:30,993
�h, Irving... sig til ledelsen,
at jeg har shoppet f�rdig i aften.
162
00:21:31,000 --> 00:21:34,470
De er bagud med drikkevarerne.
163
00:21:35,640 --> 00:21:42,398
Fransk. Den �gte vare, ligesom De.
Jeg fors�ger at redde et liv.
164
00:21:42,400 --> 00:21:49,590
Muligvis, men er De for fuld til
at tale, finder vi p� noget andet.
165
00:21:49,600 --> 00:21:55,197
- Perfekt, De lyder jo som en kone.
- Det er ikke en kompliment for mig.
166
00:21:55,200 --> 00:22:00,513
Jeg er enig.
Det er ogs� min anskuelse.
167
00:22:00,680 --> 00:22:06,949
En kvinde, der g�r en mand
ulykkelig, er ikke min type.
168
00:22:09,920 --> 00:22:14,630
- S�t Dem ned.
- Tak.
169
00:22:14,640 --> 00:22:18,474
- Hvad hedder De?
- Jeg kaldes Angel.
170
00:22:18,480 --> 00:22:23,508
- Det lyder farligt. Hvad ellers?
- Michelle Bonnet. Og De?
171
00:22:23,520 --> 00:22:28,514
- Sam McCord.
- Sk�l for Dem, Sam McCord.
172
00:22:30,200 --> 00:22:33,954
Jeg ved, n�r en mand tiltaler mig.
173
00:22:33,960 --> 00:22:39,671
Det begynder i fingrene.
De bliver varme.
174
00:22:39,680 --> 00:22:42,592
M�rk.
175
00:22:42,600 --> 00:22:49,233
Og s�... Hvis han vil opf�re sig
som en gentleman i nogle minutter.
176
00:22:50,920 --> 00:22:58,031
Jeg lod bare, som om jeg gik.
Jeg ville v�re kommet tilbage.
177
00:22:58,040 --> 00:23:03,797
- H�r... jeg har et forslag til Dem.
- Naturligvis.
178
00:23:03,800 --> 00:23:08,794
- Har De v�ret i Alaska?
- Nej, det er for koldt til mig.
179
00:23:08,800 --> 00:23:12,759
Jeg er fra det varme New Orleans.
180
00:23:12,760 --> 00:23:16,912
- De har den rigtige st�rrelse.
- Er De synsk?
181
00:23:16,920 --> 00:23:20,151
Pr�v den her.
182
00:23:20,160 --> 00:23:22,799
Her?
183
00:23:22,800 --> 00:23:26,588
Er her ikke for mange forstyrrelser?
184
00:23:26,600 --> 00:23:31,674
- Men hvis De �nsker det...
- Jeg mente bare st�rrelsen.
185
00:23:31,680 --> 00:23:36,674
Mr. McCord, De spilder Deres tid.
Jeg er s�lger, ikke k�ber.
186
00:23:36,680 --> 00:23:41,470
Hvad med at f� alt det her gratis?
187
00:23:41,480 --> 00:23:45,268
De kan f� en halv guldmine
med i k�bet. Bare sig ordet.
188
00:23:45,280 --> 00:23:50,912
- Hvad skal jeg sige?
- Et enkelt "ja" er nok.
189
00:23:50,920 --> 00:23:55,630
- De laver sjov med mig.
- Jeg er gravalvorlig.
190
00:23:55,640 --> 00:23:59,838
Jeg pr�ver at redde min bedste ven.
191
00:23:59,840 --> 00:24:02,991
Jeg har aldrig f�et noget s� fint.
192
00:24:03,000 --> 00:24:09,314
Jeg t�nkte p� George, da jeg h�rte
Dem. En franskmand skal kurere ham.
193
00:24:09,320 --> 00:24:15,714
Jeg indr�mmer, at jeg ryster fra
top til t�. Endelig er det sket.
194
00:24:15,880 --> 00:24:21,876
Jeg skal ikke hoppe i bugten,
men i en guldmine.
195
00:24:21,880 --> 00:24:27,079
Sam McCord... vil De virkelig
tage mig med til Alaska?
196
00:24:27,080 --> 00:24:32,632
- Bare sig ordet.
- Ja! Ja, ja, ja!
197
00:24:32,640 --> 00:24:37,316
Kom med, mr. Nordquist.
Han er herinde.
198
00:24:37,320 --> 00:24:40,995
H�r, tr�k nu vejret, Sam.
199
00:24:41,000 --> 00:24:46,074
Lars Nordquist, gamle svinger.
Hvordan har du det?
200
00:24:46,080 --> 00:24:51,029
Kom indenfor, svensker.
Kommer du s�danne steder her?
201
00:24:51,040 --> 00:24:56,398
Hvor skulle jeg ellers lede efter
min gamle ven Sam McCord?
202
00:24:56,400 --> 00:25:02,316
Jeg h�rte, du fandt guld i Alaska.
Det gl�der mig p� dine vegne.
203
00:25:02,320 --> 00:25:06,233
Og du fandt ogs� guld i Seattle,
kan jeg se.
204
00:25:06,240 --> 00:25:09,152
- Det er...
- Michelle Bonnet.
205
00:25:09,160 --> 00:25:15,918
Angel er lettere.
Det er Lars, min gamle formand.
206
00:25:16,080 --> 00:25:19,993
Giv hende h�nden.
Din kone er her ikke.
207
00:25:20,000 --> 00:25:26,394
- Er Lena lige s� h�rd som altid?
- Hun begynder at falde af p� den.
208
00:25:26,400 --> 00:25:30,279
Men hun gl�der sig vildt
til at se dig igen.
209
00:25:30,280 --> 00:25:35,274
- Hvad laver du i Seattle?
- Hele banden er her p� picnicen.
210
00:25:35,280 --> 00:25:39,990
Da vi h�rte,
Sam McCord var her, sagde alle -
211
00:25:40,000 --> 00:25:45,950
- at en picnic uden Sam McCord
ikke er en picnic. Kom med.
212
00:25:45,960 --> 00:25:50,988
G�r det, mr. McCord.
De kan f� min adresse.
213
00:25:51,160 --> 00:25:55,950
Kald mig Sam,
og dig slipper jeg ikke af syne.
214
00:25:55,960 --> 00:26:01,353
- Pak dine ting.
- Men hvor skal jeg begynde?
215
00:26:01,360 --> 00:26:03,590
Begynd her.
216
00:26:21,640 --> 00:26:27,590
Sikke en smuk dragt, Sam.
Og den passer perfekt.
217
00:26:27,600 --> 00:26:32,833
- Ser jeg godt nok ud til picnicen?
- Du ville se godt ud hvor som helst.
218
00:26:32,840 --> 00:26:35,912
Har du tabt m�let, Lars?
219
00:26:39,760 --> 00:26:42,832
Her kommer Sam!
220
00:26:46,840 --> 00:26:49,115
Lena!
221
00:26:49,120 --> 00:26:53,955
- Du er sk�r, Sam.
- Det er min kone.
222
00:26:53,960 --> 00:26:57,999
Jeg vil v�dde p�,
at jeg ved, hvor Lars fandt dig.
223
00:26:58,000 --> 00:27:01,231
Det var p� det forf�rdelige sted.
224
00:27:01,240 --> 00:27:07,156
Jeg sagde til Lars: "Find Sam,
men g� ikke i lag med pigerne."
225
00:27:07,160 --> 00:27:11,312
"S� kl�ver jeg skallen p� dig,
n�r du kommer hjem..."
226
00:27:11,320 --> 00:27:18,112
- Hvem er den kvinde? Lars...
- Vent. Det er min ven, Lena.
227
00:27:18,120 --> 00:27:24,195
- Hun er ikke en almindelig veninde.
- Hold op med den k�llingesnak.
228
00:27:24,200 --> 00:27:29,638
Hils p� min ven Angel.
Hun bider ikke.
229
00:27:29,640 --> 00:27:32,632
Det her er
min gamle ven Lena Nordquist.
230
00:27:32,640 --> 00:27:38,158
- Goddag, mrs. Nordquist.
- Kom, hun er n�sten et menneske.
231
00:27:40,800 --> 00:27:47,672
Her ser meget hyggeligt ud.
Jeg vil bare s�tte mig i gr�sset.
232
00:27:47,680 --> 00:27:54,552
- Du skal slet ikke sidde her.
- Sig ikke mere, mrs. Nordquist.
233
00:27:54,560 --> 00:28:01,272
Hvor skal du hen, Angel?
Du h�rer til hos mig.
234
00:28:01,280 --> 00:28:07,150
Jeg troede, det her var en picnic,
og ikke et galsindet konem�de -
235
00:28:07,320 --> 00:28:12,952
- som jeg ikke har lyst til
at deltage i. S� vi siger farvel.
236
00:28:12,960 --> 00:28:18,159
Jeg beklager, at vi ikke er gode nok
til at sidde p� jeres elendige gr�s.
237
00:28:18,160 --> 00:28:21,755
- Lena, han g�r!
- Sam!
238
00:28:21,920 --> 00:28:29,156
Vent. Du er en v�rdil�s stud,
men det kan du ikke g�re for.
239
00:28:29,160 --> 00:28:33,073
For ingen anst�ndig kvinde
vil have med dig at g�re.
240
00:28:33,080 --> 00:28:38,029
Men hvis du vil,
m� du gerne deltage i picnicen.
241
00:28:39,960 --> 00:28:42,510
Det g�lder ogs� hende.
242
00:28:42,520 --> 00:28:46,752
- Det var en s�r invitation.
- Jeg har en kort lunte.
243
00:28:46,760 --> 00:28:50,958
Det har jeg ogs�.
Hvad siger du, Angel?
244
00:28:50,960 --> 00:28:55,112
Tja... Jeg er faktisk sulten, Sam.
245
00:28:55,120 --> 00:28:59,955
Vi har masser af mad.
Helstegt gris, hvis du kan lide det.
246
00:28:59,960 --> 00:29:03,953
- Det er jeg vild med.
- Denne vej.
247
00:29:03,960 --> 00:29:06,838
Hvor skal du hen, mr. Nordquist?
248
00:29:10,760 --> 00:29:14,639
- Vinge eller l�r?
- �blet.
249
00:29:20,080 --> 00:29:27,430
H�r her! Deltagere i t�mmerrulning,
I skal tilmelde jer nu.
250
00:29:27,440 --> 00:29:29,829
Vil du deltage?
251
00:29:29,840 --> 00:29:35,358
Kun hvis de har en konkurrence
i at kv�le hustruer.
252
00:29:35,360 --> 00:29:42,152
Alle koner er ens. Kom for t�t
p� deres m�nd, s� g�r tyverialarmen.
253
00:29:42,160 --> 00:29:48,633
Jeg kan ikke udst�, at folk ser ned
p� andre, som intet har gjort dem.
254
00:29:48,640 --> 00:29:51,950
Du kan ikke �ndre verden, Sam.
255
00:29:51,960 --> 00:29:56,238
Her er faktisk dejligt,
og det er nok.
256
00:29:58,280 --> 00:30:02,956
- Du har en god indflydelse p� mig.
- Tak.
257
00:30:04,520 --> 00:30:09,674
- Vil du have mere?
- Ja, men kun en smule.
258
00:30:09,680 --> 00:30:11,910
Jeg kommer straks.
259
00:30:20,360 --> 00:30:25,639
Angel! Husker du mig ikke?
260
00:30:25,640 --> 00:30:30,156
Skovhuggeren Olle.
Jeg ville bes�ge dig i aften.
261
00:30:30,160 --> 00:30:33,118
V�r s�d at g�.
262
00:30:33,120 --> 00:30:36,715
- G�, sagde jeg.
- Nej.
263
00:30:47,960 --> 00:30:53,796
Slip mig! Nej, hold op med det der!
264
00:31:01,080 --> 00:31:05,073
Jeg tog ogs� lidt kaffe med.
265
00:31:05,080 --> 00:31:08,038
- Tak.
- Skal vi s�tte os?
266
00:31:08,200 --> 00:31:10,668
Ja.
267
00:31:21,120 --> 00:31:27,798
- Er han ikke en af dine venner?
- Jo. N�r han bliver �dru.
268
00:31:27,800 --> 00:31:33,636
- Hvorfor slog du ham s�?
- Af gammel vane.
269
00:31:33,640 --> 00:31:38,077
Hvad er der galt? Har ingen fyr
v�ret oppe at sl�s om dig f�r?
270
00:31:38,080 --> 00:31:43,950
Om mig, ja. Men ikke for mig.
271
00:31:43,960 --> 00:31:46,793
Tja, jeg...
272
00:31:46,800 --> 00:31:51,555
- Jeg blev vel sur, formoder jeg.
- Hvorfor det?
273
00:31:51,560 --> 00:31:55,473
Hvor skulle jeg vide det fra?
En fyr bliver bare sur.
274
00:31:55,480 --> 00:32:00,315
- Og s� m� man af med det.
- Sam!
275
00:32:00,320 --> 00:32:05,110
Jensen er for fuld
til p�leklatringen.
276
00:32:05,120 --> 00:32:09,079
- Han kan ikke klatre.
- Jeg v�ddede stort med Oscar.
277
00:32:09,080 --> 00:32:13,710
- Hvad kan jeg g�re ved det?
- Klatre.
278
00:32:13,720 --> 00:32:18,953
- Jeg har ikke klatret l�nge.
- Det vil virke, som var det i g�r.
279
00:32:18,960 --> 00:32:23,954
Eller i morges. Jeg satser p� dig.
280
00:32:24,120 --> 00:32:27,271
Sam McCord klatrer for Nordquist.
281
00:32:27,280 --> 00:32:33,116
Har du set det her f�r?
Jeg h�nger vist p� den.
282
00:32:33,120 --> 00:32:36,192
Kom nu, Sam.
283
00:32:54,840 --> 00:33:01,393
- Du vil vel ikke klatre derop?
- Han piler derop som et egern.
284
00:33:01,400 --> 00:33:05,678
Dit buldrehoved,
pas p� min kn�gt Sam.
285
00:33:05,680 --> 00:33:11,949
Flot, Sam. Du kunne vel have sagt,
at hun var din veninde.
286
00:33:11,960 --> 00:33:18,479
Undskyld, Olle. Nu vil jeg bede dig
om en tjeneste... som gentleman.
287
00:33:18,480 --> 00:33:23,679
Pas p� Angel for mig.
Giv mig din h�nd p� det.
288
00:33:23,680 --> 00:33:28,959
Jeg banker alle og enhver,
der r�rer ved Sam McCords pige.
289
00:33:28,960 --> 00:33:33,556
Nu kan jeg v�re rolig.
Du har en chaperone.
290
00:33:36,800 --> 00:33:39,519
Denne vej, miss Angel.
291
00:33:43,480 --> 00:33:45,596
Klar.
292
00:33:45,600 --> 00:33:47,670
Af sted.
293
00:33:58,000 --> 00:33:59,991
Kom s�, Sam!
294
00:34:27,000 --> 00:34:29,275
Hurtigere!
295
00:34:41,120 --> 00:34:44,237
Stille, stille!
296
00:34:44,240 --> 00:34:51,510
Vinderen er Nordquists mand,
Sam McCord, p� 58 sekunder.
297
00:34:53,960 --> 00:34:57,157
�l til alle!
298
00:35:07,280 --> 00:35:13,469
Vi sk�ler for Sam McCord,
vinderen i p�leklatring.
299
00:35:13,480 --> 00:35:19,271
- I har sk�let for mig fire gange.
- S� tager vi en femte.
300
00:35:19,280 --> 00:35:25,355
Lad os sk�le for en af Seattles
fineste damer... Lena Nordquist!
301
00:35:27,920 --> 00:35:30,470
Tak, tak.
302
00:35:30,480 --> 00:35:35,076
Og s� en sk�l for
en anden fin dame... Angel.
303
00:35:35,080 --> 00:35:41,315
Bestemt!
Sk�l for en anden fin dame: Angel.
304
00:35:41,320 --> 00:35:46,678
- Tak, mine herrer.
- Og en stor sk�l for Sam McCord.
305
00:35:46,680 --> 00:35:52,038
Tag det roligt. Jeg er ikke f�rdig
med den f�rste endnu.
306
00:35:52,200 --> 00:35:55,476
Sk�l, Angel.
307
00:35:55,480 --> 00:35:58,870
Tak, Lena.
308
00:36:01,560 --> 00:36:04,836
Tak, Sam.
309
00:36:06,600 --> 00:36:11,196
Kom nu. I sakker bagud.
310
00:36:16,080 --> 00:36:20,551
Kors, nu er det begyndt.
311
00:36:21,720 --> 00:36:24,188
Sk�l!
312
00:36:30,360 --> 00:36:35,388
Sk�l for den bedste formand,
vi nogensinde har haft.
313
00:36:35,400 --> 00:36:40,997
Han behandler alle som gentlemen.
Lars Nordquist!
314
00:36:43,120 --> 00:36:48,990
Sk�len for den bedste formand...
Den m� han springe over.
315
00:36:50,960 --> 00:36:56,478
Sk�l for den bedste skovhugger,
der stak af til Alaska.
316
00:36:56,480 --> 00:37:01,190
Sam McCord,
alle p�leklatrernes helt nummer et.
317
00:37:09,480 --> 00:37:15,191
Jeg tror, at p�leklatrernes helt
m� springe den her over.
318
00:37:16,280 --> 00:37:20,910
V�r ikke vred p� ham.
De morer sig bare.
319
00:37:20,920 --> 00:37:25,152
- Jeg skal hj�lpe dig med Sam.
- Tak, Lena.
320
00:37:25,160 --> 00:37:29,472
Men jeg tror,
at jeg selv kan klare ham.
321
00:37:41,720 --> 00:37:45,429
F�RSTEKLASSESBILLET
SEATTLE-NOME
322
00:38:46,120 --> 00:38:48,953
Godmorgen.
323
00:38:49,840 --> 00:38:54,550
- Hvad er klokken?
- Tolv, og vejret er dejligt.
324
00:38:54,560 --> 00:38:57,597
Det her hotel gynger.
325
00:38:59,960 --> 00:39:04,636
- Det er en b�d! Hvor sejler den hen?
- Til Alaska.
326
00:39:04,640 --> 00:39:09,998
Alaska? Jeg h�rer stadig musik.
327
00:39:10,000 --> 00:39:15,791
Grammofonen. Jeg tog alt med
fra hotellet, da jeg s� billetterne.
328
00:39:15,800 --> 00:39:18,519
Billetterne?
329
00:39:18,520 --> 00:39:22,274
Billetterne. Angel!
330
00:39:22,280 --> 00:39:26,193
- S� du tog med.
- Du inviterede mig jo.
331
00:39:26,200 --> 00:39:32,435
�h, Sam. Da jeg v�gnede,
var der sket noget dejligt med mig.
332
00:39:32,640 --> 00:39:37,316
Jeg var mit gamle jeg.
Du vil ikke fortryde det.
333
00:39:37,320 --> 00:39:42,440
Jeg vil tage mig godt af dig.
Jeg kan lave mad, sy og...
334
00:39:42,450 --> 00:39:45,750
Stands, skat. Vent lige lidt.
335
00:39:47,600 --> 00:39:49,636
Jeg...
336
00:39:50,800 --> 00:39:56,158
Nu husker jeg det,
men ikke helt, som du husker det.
337
00:39:56,160 --> 00:40:00,392
- Er der noget galt, Sam?
- Nej. Det er bare det, at...
338
00:40:00,400 --> 00:40:03,597
- Har du fortrudt?
- Nej.
339
00:40:03,600 --> 00:40:10,995
- Har jeg sagt noget galt?
- Nej, men det er en misforst�else.
340
00:40:11,000 --> 00:40:14,072
Jeg fortalte dig jo om George.
341
00:40:14,080 --> 00:40:17,959
Ja, at hans forlovede
knuste hans hjerte.
342
00:40:17,960 --> 00:40:24,672
Netop, hans hjerte, ikke mit.
Du skulle hj�lpe ham, ikke mig.
343
00:40:28,640 --> 00:40:33,998
- Undskyld, jeg misforstod dig.
- Jeg troede, at jeg forklarede det.
344
00:40:34,000 --> 00:40:36,958
Det gjorde du sikkert, men...
345
00:40:36,960 --> 00:40:40,396
Jeg h�rte noget andet.
346
00:40:40,400 --> 00:40:46,350
- Jeg troede, jeg h�rte noget p�nt.
- Jeg pr�vede bare at hj�lpe dig.
347
00:40:46,520 --> 00:40:49,717
- Og ogs� George.
- Undskyld mig.
348
00:40:49,720 --> 00:40:54,874
Jeg m� have r�rt ved en giftsumak
ved den picnic. Det svider lidt.
349
00:40:54,880 --> 00:41:01,991
Jeg ville ikke s�re dig.
Jeg troede, at du ville til Alaska.
350
00:41:02,000 --> 00:41:07,711
Jeg har skiftet mening. Jeg tager
tilbage, hvor jeg h�rer hjemme.
351
00:41:07,880 --> 00:41:11,998
- Efter morgenmaden f�r vi det bedre.
- Nej, tak.
352
00:41:12,000 --> 00:41:14,719
Jeg er ikke sulten.
353
00:41:24,960 --> 00:41:30,159
�bn nu. Vi kunne spille lidt.
354
00:41:30,160 --> 00:41:34,711
Du f�r ti points forspring.
355
00:41:42,320 --> 00:41:46,518
Kvinder... Ejendommeligt.
356
00:42:00,720 --> 00:42:06,078
- Hun �bner ikke, mr. McCord.
- Jeg tager mig af det.
357
00:42:06,080 --> 00:42:09,231
- Har hun spist?
- Ja, hr.
358
00:42:09,240 --> 00:42:12,471
Tag dig virkelig godt af hende.
359
00:42:27,200 --> 00:42:31,398
Godaften, Sam.
M� jeg g�re dig selskab?
360
00:42:31,400 --> 00:42:35,393
Gerne. Kom ind og s�t dig.
361
00:42:41,840 --> 00:42:44,229
Hvordan har du det?
362
00:42:45,400 --> 00:42:48,472
- Jeg har t�nkt over det.
- Ogs� jeg.
363
00:42:48,480 --> 00:42:54,794
- Undskyld, at jeg var utaknemlig.
- Du havde ret. Det var en dum ide.
364
00:42:54,960 --> 00:42:58,919
S�dan at sl�be dig med
for at hj�lpe en ven.
365
00:42:58,920 --> 00:43:05,439
Glem det. Jeg vil ikke
spille Amor for George Pratt.
366
00:43:05,440 --> 00:43:09,718
- Bliver han meget ked af det?
- Jeg f�r skylden for det hele.
367
00:43:09,720 --> 00:43:16,398
Han fandt minen, reddede mit liv,
og jeg svigtede. Det vil han t�nke.
368
00:43:16,400 --> 00:43:21,713
- Er han �ldre end du?
- Yngre, det p�st�r han i al fald.
369
00:43:21,720 --> 00:43:25,190
Er han stor og st�rk?
370
00:43:25,200 --> 00:43:28,351
- Er han lille eller tyk?
- Nej...
371
00:43:28,360 --> 00:43:31,397
- Og han er rig?
- Ja.
372
00:43:31,400 --> 00:43:35,313
T�nk,
at jeg siger nej til s�dan en mand.
373
00:43:35,320 --> 00:43:41,839
Glem, hvad jeg sagde tidligere.
Jeg g�r gerne din ven George glad.
374
00:43:41,840 --> 00:43:47,198
- Nej!
- Lad mig fors�ge i nogle uger.
375
00:43:47,360 --> 00:43:54,391
- Det �nskede du jo i begyndelsen.
- Jeg har ogs� skiftet mening, Angel.
376
00:43:54,400 --> 00:44:01,033
- Det er sk�rt... Jeg kan lide dig.
- Er det en grund til at afvise mig?
377
00:44:01,040 --> 00:44:06,478
Det er det bedste.
Jeg t�nker ikke kun p� mig selv.
378
00:44:06,480 --> 00:44:11,235
- Jeg vil ikke uds�tte dig for det.
- Hvad mener du?
379
00:44:11,240 --> 00:44:17,793
Lad os sige, at to m�nd og en kvinde
p� et bjerg betyder ballade.
380
00:44:17,800 --> 00:44:25,070
Man skal ikke tigge om ballade.
Jeg godtg�r dig dine udgifter.
381
00:44:25,080 --> 00:44:31,952
Ja, George ville blive ulykkelig,
hvis jeg forelskede mig i dig.
382
00:44:32,120 --> 00:44:37,831
Og du ville m�ske blive ulykkelig,
hvis jeg forelskede mig i George.
383
00:44:37,840 --> 00:44:44,951
- S� jeg vil forsvinde fra Alaska.
- Godt, at du er enig med mig.
384
00:44:44,960 --> 00:44:51,229
Hvordan kan jeg lade v�re med
at holde med s� h�derlig en mand?
385
00:44:51,240 --> 00:44:54,152
Og s� klog.
386
00:44:54,160 --> 00:44:57,277
Godnat, Sam.
387
00:44:57,280 --> 00:44:59,794
Godnat.
388
00:45:10,680 --> 00:45:16,118
- Kaptajn.
- Har De haft en god rejse?
389
00:45:16,120 --> 00:45:20,079
Det tager tid at losse Deres udstyr.
390
00:45:20,080 --> 00:45:23,959
Der er en personlig sag.
Miss Bonnet.
391
00:45:23,960 --> 00:45:30,195
- S�d pige. Vi vil savne hende.
- Hun tager med tilbage til Seattle.
392
00:45:30,200 --> 00:45:35,718
- Men vi skal til Patchegou f�rst.
- Det g�r ingenting.
393
00:45:35,720 --> 00:45:39,872
Er 300 dollar nok
for returbilletten?
394
00:45:39,880 --> 00:45:43,998
De f�r 500 for
at holde �je med hende.
395
00:45:44,000 --> 00:45:49,074
- Jeg vil v�ge over hende som en far.
- Her er 500 dollar til.
396
00:45:49,080 --> 00:45:53,949
Giv hende dem i Seattle.
Det er en slags tilbagebetaling.
397
00:45:53,960 --> 00:45:59,910
Jeg forst�r, mr. McCord. De plejer
ikke at v�re s� fine damer.
398
00:46:16,600 --> 00:46:19,512
Her kommer en til!
399
00:46:39,480 --> 00:46:43,029
Tak. Tak.
400
00:46:52,200 --> 00:46:59,072
Jeg mente det samme som du,
men s� sagde en stemme til mig:
401
00:46:59,080 --> 00:47:03,198
"G� i land, Michelle,
s� er din lykke gjort."
402
00:47:03,200 --> 00:47:09,196
Sagde stemmen ikke, at Nome ikke
er et sted for en pige som du?
403
00:47:09,200 --> 00:47:12,112
Som jeg?
Hvor h�rer jeg til, Sam?
404
00:47:12,120 --> 00:47:18,309
Jeg har passet p� dig s� l�nge.
Jeg glemte, du kan klare dig selv.
405
00:47:18,320 --> 00:47:24,509
Det var dejligt at blive passet p�,
sk�nt det varede s� kort. Tak.
406
00:47:24,520 --> 00:47:26,590
Det var s� lidt.
407
00:47:26,600 --> 00:47:32,391
Jeg s�rger for hotelv�relse til dig
som en afskedsgave.
408
00:47:32,400 --> 00:47:39,351
- Kommer du aldrig ind til byen?
- Jo, en gang hvert halve �r.
409
00:47:39,360 --> 00:47:42,477
Javel, ja.
410
00:47:54,480 --> 00:47:57,552
Jeg kan ikke f� �je p� George.
411
00:47:58,880 --> 00:48:04,671
N�r han h�rer om Jenny,
bliver han tosset og sm�kker mig en.
412
00:48:04,680 --> 00:48:09,470
Eller han drukner sig. N�r det
g�lder Jenny, er han ikke normal.
413
00:48:09,480 --> 00:48:15,555
- At drukne sig kan v�re en lettelse.
- Meget morsomt. Hold dig udenfor.
414
00:48:15,560 --> 00:48:20,998
Naturligvis. Jeg vil bare
tage mig et varmt bad, og...
415
00:48:21,000 --> 00:48:24,959
- Sam.
- Breezy? Vent her.
416
00:48:31,200 --> 00:48:38,038
- Breezy, hvor er George?
- I minen. Du skal skynde dig derop.
417
00:48:38,040 --> 00:48:45,435
Folk vil stj�le retten til minen.
Han og Billy vogter den med gev�rer.
418
00:48:45,440 --> 00:48:52,437
Flere er d�de. Jeg blev selv beskudt
i forrige uge. De stjal alt fra mig.
419
00:48:52,440 --> 00:48:57,878
Jeg har et par vogne for at hj�lpe
dig med at k�re udstyret derop.
420
00:48:57,880 --> 00:49:02,795
Her er fakturaerne.
Jeg m� lige hen p� hotellet.
421
00:49:13,000 --> 00:49:19,269
- Taskerne st�r inden for d�ren.
- Behold resten.
422
00:49:23,960 --> 00:49:27,236
- Her er fuldt.
- Mr. McCord.
423
00:49:27,240 --> 00:49:34,351
- Et v�relse med bad til damen her.
- Desv�rre, men alt er optaget.
424
00:49:34,360 --> 00:49:40,595
- Hvor kan vi finde et v�relse?
- Phils stald. Den er hotel nu.
425
00:49:40,600 --> 00:49:44,957
En lejestald! Jeg taler med Bish.
Han ejer stedet her.
426
00:49:44,960 --> 00:49:49,590
- Bish. Everett Bishop.
- Herovre, Sam.
427
00:49:49,600 --> 00:49:54,799
Bish, jeg vil...
Hvordan er det, du g�r kl�dt?
428
00:49:54,800 --> 00:50:01,399
Det er ikke mit hotel mere.
En dame klarede det. En eneste dame.
429
00:50:01,400 --> 00:50:04,312
Du tabte hotellet.
430
00:50:04,320 --> 00:50:09,155
Jeg havde to esser, han havde
en dame, og det var det sidste tr�k.
431
00:50:09,160 --> 00:50:12,391
Ville du ikke have satset hotellet?
432
00:50:12,400 --> 00:50:16,871
En dame?
Hvem trak den tredje dame?
433
00:50:22,480 --> 00:50:25,392
En eneste dame.
434
00:50:25,400 --> 00:50:30,474
- Jeg kan male hende mager.
- Ikke mager, men heller ikke tyk.
435
00:50:30,480 --> 00:50:32,869
S� maler jeg en pandekage.
436
00:50:34,040 --> 00:50:36,600
Velkommen til Royal Palace.
437
00:50:36,610 --> 00:50:40,991
Jeg fornyer stedet
med lidt kunstv�rker.
438
00:50:41,000 --> 00:50:47,030
- Med kort fra bunden af bunken?
- Vi er begge rige, hvorfor sk�ndes?
439
00:50:47,040 --> 00:50:49,679
Hvis du og damen...
440
00:50:49,680 --> 00:50:54,470
Det er kun miss Bonnet,
der skal have et v�relse med bad.
441
00:50:54,480 --> 00:51:01,318
Jeg har lige, hvad De �nsker.
Vi sl�r en streg over alt det gamle.
442
00:51:01,320 --> 00:51:08,271
Din ven, miss Bonnet, er vores g�st.
Jeg tager mig af bagagen. Boggs?
443
00:51:09,280 --> 00:51:14,434
- Han irriterer mig. Har I m�dtes?
- Hvorfor sp�rger du om det?
444
00:51:14,440 --> 00:51:18,035
- S� du kender ham ikke?
- Nej.
445
00:51:18,040 --> 00:51:22,909
V�r p� vagt.
Lad ham ikke s�lge dig noget.
446
00:51:22,920 --> 00:51:29,632
- Jeg gemmer mine penge i skoene.
- Ingen kan stole p� den svindler.
447
00:51:29,640 --> 00:51:32,950
Tak for omtanken.
448
00:51:34,840 --> 00:51:38,389
Tja... Nu m� jeg ud til minen.
449
00:51:38,400 --> 00:51:43,510
- Siger du farvel, f�r du k�rer?
- Jeg skal fors�ge.
450
00:51:43,520 --> 00:51:46,193
- Venner?
- Ja.
451
00:51:46,200 --> 00:51:52,594
Det ville ikke v�re g�et.
"Det er for sk�rt", som du siger.
452
00:51:52,760 --> 00:51:57,515
N�, men s� farvel.
453
00:52:02,040 --> 00:52:03,189
Farvel.
454
00:52:11,640 --> 00:52:15,394
N�ste gang du tigger drinks,
bliver du fyret.
455
00:52:15,400 --> 00:52:20,872
B�r damens tasker op til min suite.
Miss Bonnet?
456
00:52:59,600 --> 00:53:03,798
Skal jeg �bne vinduet
eller hente isvand?
457
00:53:11,560 --> 00:53:14,916
"Miss Bonnet"? Hvor pragtfuldt.
458
00:53:14,920 --> 00:53:20,517
Det er l�nge siden, Angel.
Du er vist ude efter noget stort.
459
00:53:20,520 --> 00:53:23,557
Fort�l Frankie om det.
460
00:53:23,560 --> 00:53:28,714
Hvis du f�rte dagbog, Frankie,
hvilket du ikke t�r -
461
00:53:28,720 --> 00:53:33,032
- ville der st�, at du ikke
har ret til at udsp�rge mig.
462
00:53:33,040 --> 00:53:38,114
Vent, Angel. Vi har begge ting,
som vi b�r se gennem fingre med.
463
00:53:38,120 --> 00:53:42,272
- Du gik fra mig.
- Nej, jeg l�b.
464
00:53:42,280 --> 00:53:46,273
- Men uden forklaring.
- Ikke engang en vielsesring.
465
00:53:46,280 --> 00:53:50,478
Jeg fik nok af at blive udnyttet.
466
00:53:50,480 --> 00:53:55,679
- Beh�ver du at blive grov?
- Det var dig, der l�rte mig det.
467
00:53:55,680 --> 00:54:00,435
Hvorfor al den bitterhed?
Jeg gjorde dig ikke noget ondt.
468
00:54:00,440 --> 00:54:06,072
Du er dobbelt s� smuk som
i New Orleans. En rigtig Venus.
469
00:54:06,080 --> 00:54:12,599
Det er vel lidt min fortjeneste?
Alt kom tilbage, da jeg s� dig.
470
00:54:12,600 --> 00:54:16,991
Alle minderne...
lykkelige dage og n�tter.
471
00:54:17,000 --> 00:54:21,039
Vi kan begynde p� en frisk...
i stor skala.
472
00:54:22,800 --> 00:54:27,828
- S� du er sammen med Sam McCord?
- Bland dig udenom, Frankie.
473
00:54:27,840 --> 00:54:34,712
Jeg er p� din side. Det er i orden
med mig, hvis du tager hans guld.
474
00:54:34,720 --> 00:54:40,795
McCord er din, og alt andet er mit.
Det er vel retf�rdigt?
475
00:54:40,800 --> 00:54:45,555
Jeg beder bare om
lidt god, gammeldags venlighed.
476
00:54:45,560 --> 00:54:51,510
Det er v�k, Frankie.
D�dt og begravet.
477
00:54:51,720 --> 00:54:57,113
Du er blevet anst�ndig.
Hvem ville have troet det?
478
00:54:57,120 --> 00:55:00,908
Du er forelsket
i den vagabond til McCord.
479
00:55:00,920 --> 00:55:06,313
Lad mig give dig et venligt r�d.
Bliv ved med at v�re den, du er.
480
00:55:06,320 --> 00:55:11,713
Ved du, hvad k�rligheden g�r?
Den tager musikken ud af en dame.
481
00:55:11,720 --> 00:55:14,553
Jeg beder dig,
lad v�re med at �ndre dig.
482
00:55:14,560 --> 00:55:18,269
Bliv ikke en h�nemor
med en flok skrigende unger.
483
00:55:18,280 --> 00:55:22,831
Respektabilitet er ikke
godt for dig.
484
00:55:26,960 --> 00:55:30,794
- Fjern dig.
- Bare rolig, jeg er g�et.
485
00:55:30,800 --> 00:55:33,234
Behold v�relset.
486
00:55:33,240 --> 00:55:36,710
Jeg er t�lmodig og stoler p� dig.
487
00:55:36,720 --> 00:55:43,717
T�nk over det. Har du brug for
lidt venlighed, s� kald p� Frankie.
488
00:55:52,760 --> 00:55:57,515
- Hvad er der tilbage derude?
- Motorerne, pumperne og r�rene.
489
00:55:57,520 --> 00:56:00,830
Det kommer til at tage en dag til.
490
00:56:00,840 --> 00:56:05,914
Skidt med det, bare det kommer frem.
Lad v�re med at blive fuld.
491
00:56:05,920 --> 00:56:10,038
Fuld? Jeg drikker aldrig,
n�r jeg arbejder.
492
00:56:10,040 --> 00:56:15,034
Hvad er der galt med dig, Sam?
Du er irritabel som en bj�rn.
493
00:56:15,040 --> 00:56:19,477
Undskyld, Breezy.
Vi ses ude ved minen.
494
00:57:21,160 --> 00:57:25,711
Hold dig fra mig, eller jeg skriger!
495
00:57:42,840 --> 00:57:45,957
Jeg vil ud herfra!
496
00:57:48,040 --> 00:57:52,113
Og du underst�r dig i at r�re mig!
497
00:57:57,160 --> 00:58:01,676
Hvad skylder jeg for v�relset?
Den private suite.
498
00:58:01,680 --> 00:58:06,834
Alle banker p� min d�r.
Tror de, at jeg arbejder her?
499
00:58:06,840 --> 00:58:12,551
V�rsgo, s� streg mit navn i bogen.
Stands mig ikke. Jeg vil v�k herfra.
500
00:58:12,560 --> 00:58:17,588
- Er det Frankie?
- Hotellet myldrer af hans slags.
501
00:58:21,080 --> 00:58:25,517
Jeg tog fejl af hende.
En guldmine?
502
00:58:30,360 --> 00:58:35,470
- Hvor ligger den stald?
- Du kan ikke bo sammen med hestene.
503
00:58:35,480 --> 00:58:40,031
Lad v�re med at forn�rme mig!
Undskyld, men jeg er s� vred.
504
00:58:40,240 --> 00:58:44,711
- Jeg sover p� stranden.
- S� bliver du fork�let.
505
00:58:44,720 --> 00:58:51,159
Jeg er ligeglad, jeg skulle have
h�rt p� dig og v�re blevet p� b�den.
506
00:58:54,360 --> 00:58:57,989
Det indr�mmer du nu,
n�r b�den er sejlet.
507
00:58:58,000 --> 00:59:01,390
Jeg ved ikke,
hvad der er galt med mig.
508
00:59:01,400 --> 00:59:06,599
Det skal jeg fort�lle dig.
Du er en... ulykkesfugl.
509
00:59:08,120 --> 00:59:12,113
Det er, hvad du er. En ulykkesfugl.
510
00:59:13,240 --> 00:59:15,993
Stig op i vognen.
511
00:59:21,880 --> 00:59:25,156
Flyt dig og hold op med at br�le.
512
00:59:28,560 --> 00:59:35,636
- Hvor k�rer du mig hen?
- Til minen. Du skal nok n� b�den.
513
00:59:39,240 --> 00:59:43,950
Jeg kunne have v�ret
i hans sko i dag.
514
00:59:43,960 --> 00:59:49,592
Jeg byggede hytten,
hvor deres guldmine ligger.
515
00:59:49,600 --> 00:59:54,674
Havde jeg drukket mindre whisky
og mere vand fra b�kken -
516
00:59:54,680 --> 00:59:57,592
- ville guldet have v�ret mit.
517
00:59:57,600 --> 01:00:00,990
- Boede du i hytten, Boggs?
- Ja.
518
01:00:01,000 --> 01:00:04,913
- Afm�rkede du jordlodden?
- Nej.
519
01:00:04,920 --> 01:00:10,995
Jeg var ved at sulte ihjel.
Spark mig meget h�rdt, mr. Canon.
520
01:00:11,000 --> 01:00:14,356
Du m� have afm�rket jorden.
521
01:00:14,360 --> 01:00:19,195
Slog du en p�l ned
eller lavede en stenh�j?
522
01:00:19,200 --> 01:00:24,069
- Sten interesserede mig ikke.
- Ikke engang nogle sm� sten?
523
01:00:24,080 --> 01:00:27,595
- Nej.
- Din elendige fulderik.
524
01:00:27,600 --> 01:00:31,639
Kun da jeg lavede
et ildsted af sten.
525
01:00:31,640 --> 01:00:35,713
Boggsie, det er et krav p� lodden!
526
01:00:35,720 --> 01:00:39,076
Det er din guldmine.
527
01:00:39,080 --> 01:00:45,997
Bestemt. Du tr�nger til et par glas
for at t�nke klart. Kom indenfor.
528
01:01:03,320 --> 01:01:08,430
- Hvor er den smuk, Sam.
- Smuk? Jeg f�r kuldegysninger.
529
01:01:08,440 --> 01:01:13,434
- "Velkommen, Jenny."
- Hans bryllupshytte. Hvor sk�nt.
530
01:01:13,440 --> 01:01:16,512
Du holder dit l�fte? Ingen ballade?
531
01:01:16,520 --> 01:01:20,308
Nej, jeg vil bare nyde landskabet.
532
01:01:20,320 --> 01:01:25,792
Jeg har gjort mit bedste.
Nu m� jeg tale med ham.
533
01:01:25,800 --> 01:01:29,270
Jeg tror,
at jeg vil lyve over for ham.
534
01:01:29,280 --> 01:01:32,317
George?
535
01:01:35,720 --> 01:01:38,553
George!
536
01:01:39,720 --> 01:01:42,393
Billy?
537
01:01:45,560 --> 01:01:49,030
Billy! George!
538
01:02:00,160 --> 01:02:05,270
De er nok ved vaskeslusen.
Jeg henter George.
539
01:02:05,280 --> 01:02:10,718
Lige nu ville jeg �nske,
at du var Jenny.
540
01:02:10,720 --> 01:02:13,996
Jeg er straks tilbage.
541
01:02:25,120 --> 01:02:28,032
Hej, kn�gt.
542
01:02:28,040 --> 01:02:32,397
- Pas p�, den er ladt.
- Jeg er glad for, du er tilbage.
543
01:02:32,400 --> 01:02:39,556
- Det er jeg ikke. Hvor er George?
- Arnie i Dawson har problemer.
544
01:02:39,560 --> 01:02:42,870
- George tog derover.
- Jeg h�rte om de folk.
545
01:02:42,880 --> 01:02:48,079
Arnie jagede dem v�k,
men de ville komme igen.
546
01:02:48,280 --> 01:02:54,230
Breezy fortalte om nogle drab.
Jeg rider derover.
547
01:02:54,240 --> 01:02:57,710
Sadl en hest op,
mens jeg henter nogle ting.
548
01:03:02,680 --> 01:03:09,358
- Er han s� sur?
- Han hj�lper en anden mineejer.
549
01:03:09,360 --> 01:03:14,229
Men skyderiet vil f� George
til at t�nke p� andet end Jenny.
550
01:03:14,240 --> 01:03:19,758
- Et skud i panden kurerer k�rlighed.
- Jeg m� hj�lpe ham.
551
01:03:19,760 --> 01:03:23,435
- Lader du mig v�re alene her?
- Billy er her.
552
01:03:23,440 --> 01:03:27,956
- Hvem er Billy?
- Georges lillebror.
553
01:03:27,960 --> 01:03:33,910
- Han er 17 �r, men voksen nok.
- Det var det, jeg frygtede.
554
01:03:38,400 --> 01:03:42,313
Den her er den bedste,
sk�nt den er lidt nerv�s, men...
555
01:03:42,320 --> 01:03:45,790
Men hvad?
556
01:03:45,800 --> 01:03:50,271
Den lader sig let skr�mme, og...
557
01:03:50,280 --> 01:03:54,068
- Er det Jenny?
- Nej, det er ikke Jenny.
558
01:03:54,080 --> 01:04:00,428
Men hun skal bo her nogle dage,
s� du m� sove udend�rs.
559
01:04:00,440 --> 01:04:04,718
Det er Billy,
og loppes�kken der hedder Clancy.
560
01:04:04,720 --> 01:04:08,793
Jeg kommer s� hurtigt, jeg kan.
561
01:04:12,320 --> 01:04:16,154
Tag dig af muldyrene.
562
01:04:24,360 --> 01:04:28,558
S� du er Billy. Jeg hedder Michelle.
563
01:04:28,560 --> 01:04:32,838
- Hvad er der galt? Fryser du?
- Nej, overhovedet ikke.
564
01:04:32,840 --> 01:04:36,071
Er du... Sams pige?
565
01:04:36,080 --> 01:04:37,672
Nej.
566
01:04:37,680 --> 01:04:40,638
- Hans s�ster?
- Nej.
567
01:04:40,640 --> 01:04:44,838
- I kender ikke hinanden?
- Vi m�dtes p� b�den.
568
01:04:44,840 --> 01:04:50,472
Hotellerne var optagede, s� Sam
inviterede mig, til b�den sejler.
569
01:04:50,480 --> 01:04:55,235
Det er pragtfuldt!
Her er pragtfuldt, mener jeg.
570
01:04:55,240 --> 01:05:00,678
Clancy kan lide Dem. G� ikke,
jeg skal bare lige sp�nde fra.
571
01:05:00,680 --> 01:05:04,593
Bliv her, jeg kommer straks.
Kom, Clancy.
572
01:06:44,200 --> 01:06:46,794
Clancy!
573
01:06:46,800 --> 01:06:50,429
Ud med dig! Opf�r dig ordentlig.
574
01:06:51,600 --> 01:06:56,230
Fy, opf�r dig nu ordentlig.
Ud, h�rer du?
575
01:07:01,240 --> 01:07:05,074
- Michelle? Vil du have noget?
- Nej.
576
01:07:06,680 --> 01:07:12,312
- Du vil m�ske have noget varmt vand?
- Nej, tak.
577
01:07:12,320 --> 01:07:15,073
Det er ingen ulejlighed.
578
01:07:15,080 --> 01:07:20,916
Jeg tager ikke fodbad, Billy.
Jeg ligger i karret.
579
01:07:20,920 --> 01:07:24,151
- G�r du?
- Lad v�re med at tr�kke fra!
580
01:07:24,160 --> 01:07:27,675
Kors, du milde himmel...
581
01:07:29,440 --> 01:07:32,750
17 �r... Bare en lille dreng.
582
01:08:12,960 --> 01:08:18,193
En velkomstmiddag,
s� du f�ler dig hjemme.
583
01:08:21,240 --> 01:08:24,118
V�rsgo, s�t dig ned her.
584
01:08:24,120 --> 01:08:26,680
Tak.
585
01:08:35,720 --> 01:08:40,874
- Kors, hvor du dufter godt.
- Tak.
586
01:08:40,880 --> 01:08:46,876
- Din kogekunst dufter ogs� godt.
- Jeg vil hellere lugte til dig.
587
01:08:46,880 --> 01:08:49,838
Skal vi spise?
588
01:08:49,840 --> 01:08:53,674
Spise? Ja, naturligvis.
589
01:08:59,840 --> 01:09:02,798
Undskyld mig.
590
01:09:06,880 --> 01:09:09,553
Vildtragout.
591
01:09:11,680 --> 01:09:16,515
- Jeg vil gerne smage den.
- �h... selvf�lgelig.
592
01:09:23,600 --> 01:09:26,239
Det ser godt ud.
593
01:09:29,200 --> 01:09:34,069
- Tillader din bror, at du drikker?
- Jeg har altid drukket.
594
01:09:34,080 --> 01:09:39,473
George gemte det til Jenny,
men du er jo fransk.
595
01:09:39,480 --> 01:09:45,271
- Skal vi tage et par flasker?
- Lad os se, hvordan aftenen g�r.
596
01:09:45,280 --> 01:09:50,593
George har snoet st�ltr�d om proppen
for at se, om jeg drikker af det.
597
01:09:55,000 --> 01:09:58,754
Bare den ikke er �delagt,
s�dan som den skummer.
598
01:09:58,760 --> 01:10:03,276
- T�r du smage?
- Jeg er ikke bange af mig.
599
01:10:08,360 --> 01:10:12,114
Uds�gt. Hvad er det?
600
01:10:12,120 --> 01:10:16,193
Champagne. Jeg drikker ikke andet.
601
01:10:19,040 --> 01:10:22,077
Jeg fik det galt i halsen, men...
602
01:10:22,080 --> 01:10:26,949
...bare man f�r det ned.
V�rsgo, tag lidt mere.
603
01:10:26,960 --> 01:10:29,190
S�dan.
604
01:10:39,880 --> 01:10:42,997
Det ligger s�ledes, Michelle...
605
01:10:43,000 --> 01:10:47,437
Jeg har s� mange penge,
at jeg ikke beh�ver at arbejde.
606
01:10:47,440 --> 01:10:52,195
S� jeg m� anskaffe mig en kvinde.
En k�reste.
607
01:10:52,360 --> 01:10:58,833
- Ja, mens du er i din bedste alder.
- Rigtigt. Kan du se kassen derovre?
608
01:10:58,840 --> 01:11:03,709
Den er fuld af guld.
Jeg er f�rdig med Sam og George.
609
01:11:03,720 --> 01:11:09,352
Jeg kender hver eneste kvinde
herfra til Dawson.
610
01:11:09,360 --> 01:11:16,152
Blondiner, brunetter, r�dh�rede.
Jeg har kendt dem alle.
611
01:11:16,160 --> 01:11:22,918
- Nu m� jeg sl� mig til ro.
- Den rette pige skal nok dukke op.
612
01:11:25,160 --> 01:11:29,392
En fyr b�r have en �ldre kvinde.
613
01:11:30,800 --> 01:11:35,555
Jeg kan ikke udst� unge piger.
614
01:11:35,560 --> 01:11:39,155
De er uerfarne
og har intet at tilbyde.
615
01:11:40,320 --> 01:11:45,348
Burde vi ikke vaske op og g� i seng?
616
01:11:47,920 --> 01:11:51,549
- Den er jeg med p�.
- Godt.
617
01:11:51,720 --> 01:11:58,273
- G� i seng, s� klarer jeg opvasken.
- Hvorfor det hastv�rk?
618
01:11:58,280 --> 01:12:01,238
Jeg taler aldrig med nogle piger.
619
01:12:01,400 --> 01:12:08,112
Kun med Sam og George, der beordrer
mig til at g�re rent og lave mad.
620
01:12:08,280 --> 01:12:10,589
Michelle?
621
01:12:15,800 --> 01:12:19,713
Jeg �nsker,
at vi skal v�re mere end venner.
622
01:12:19,880 --> 01:12:24,158
- Hvordan skal jeg udtrykke det?
- Jeg forst�r.
623
01:12:24,160 --> 01:12:31,396
- Du vil have, jeg er som en s�ster.
- Lad v�re med at g�re nar.
624
01:12:37,920 --> 01:12:42,596
Michelle... Jeg mener det.
625
01:12:45,560 --> 01:12:49,189
Jeg f�ler mig lidt �r.
626
01:12:49,200 --> 01:12:53,716
Det er nok bedst,
at du l�gger dig lidt ned.
627
01:12:56,440 --> 01:13:00,638
- Michelle...
- Nej, nej, g� nu.
628
01:13:01,400 --> 01:13:03,789
Kom s�.
629
01:13:14,280 --> 01:13:17,352
Nej, nej.
630
01:13:17,360 --> 01:13:23,151
- Tal bare, s� rydder jeg af.
- Tak, Michelle.
631
01:13:24,280 --> 01:13:26,953
17 �r...
632
01:13:40,960 --> 01:13:42,951
Pletskud.
633
01:13:50,200 --> 01:13:54,478
Vent. Vent. De har taget Arnie.
634
01:14:08,200 --> 01:14:13,593
Duggan! Han pr�vede at spr�nge
vaskeslusen og drukne os.
635
01:14:13,600 --> 01:14:18,276
- Forbandede tyvekn�gte!
- Du forst�r det ikke, Arnie.
636
01:14:18,280 --> 01:14:23,559
Det er et frit land. Vi har
lige s� stor ret til guldet som du.
637
01:14:23,560 --> 01:14:26,279
Op med dig.
638
01:14:37,960 --> 01:14:40,838
Vent!
639
01:14:40,840 --> 01:14:44,674
- George. George Pratt!
- Ja.
640
01:14:44,840 --> 01:14:49,994
Kom ud med h�nderne over hovedet,
ellers skyder jeg Arnie.
641
01:14:50,000 --> 01:14:55,996
- Den lede rotte mener det.
- Lad v�re. Jeg vil hellere d�!
642
01:15:23,640 --> 01:15:25,915
�h, nej!
643
01:15:27,120 --> 01:15:31,432
- Vognen er l�s. L�b!
- Vent!
644
01:16:25,960 --> 01:16:28,872
Kom, vi stikker af.
645
01:16:34,520 --> 01:16:37,876
- Arnie?
- Er du uskadt, Sam?
646
01:16:57,320 --> 01:17:02,314
Jeg beklager,
at jeg �delagde din vaskesluse.
647
01:17:02,320 --> 01:17:05,995
Men jeg har stadig minen.
648
01:17:11,360 --> 01:17:14,670
Bring ham op til hytten.
649
01:17:14,680 --> 01:17:17,752
- Hej, Sam.
- Hej.
650
01:17:17,760 --> 01:17:21,150
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder.
651
01:17:21,160 --> 01:17:25,392
Hvordan g�r det med hende?
Med Jenny.
652
01:17:25,400 --> 01:17:32,033
Jeg har ikke sovet i en uge.
Hvad sagde hun, da hun s� hytten?
653
01:17:32,040 --> 01:17:35,715
Hun har ligesom ikke set hytten.
654
01:17:35,720 --> 01:17:39,838
Ikke? Efterlod du hende i Nome?
655
01:17:39,840 --> 01:17:42,559
Vi har jo v�ret venner l�nge...
656
01:17:42,560 --> 01:17:47,236
Tog du hende ikke engang med?
Forbandede idiot!
657
01:17:49,800 --> 01:17:55,238
- Jeg vil ikke lyve for en ven.
- Var du for fuld til at m�de hende?
658
01:17:55,440 --> 01:17:58,750
Jeg drak mig fuld bagefter.
659
01:18:02,000 --> 01:18:08,269
H�r nu godt efter, George.
Jeg ops�gte og talte med hende.
660
01:18:08,280 --> 01:18:10,794
H�rer du efter?
661
01:18:13,000 --> 01:18:17,391
- Ja, jeg lytter.
- Jeg m�dte hende og �gtef�llen.
662
01:18:17,400 --> 01:18:21,029
- Hvis �gtef�lle?
- Jennys. Hun er gift.
663
01:18:21,040 --> 01:18:25,909
- Gift?
- Det var derfor, jeg drak mig fuld.
664
01:18:25,920 --> 01:18:30,675
S� begik jeg en dumhed,
som jeg fortryder...
665
01:18:30,680 --> 01:18:34,798
S� jeg var ikke v�rd at vente p�.
666
01:18:34,800 --> 01:18:39,032
Her sidder jeg og venter
i �demarken som en idiot.
667
01:18:39,040 --> 01:18:41,952
Lad os tage en lille en, George.
668
01:18:42,120 --> 01:18:46,716
Lad mig v�re, Sam.
Jeg vil ikke se noget menneske.
669
01:18:46,720 --> 01:18:51,191
Lad mig v�re i fred.
Vi ses i hytten.
670
01:19:22,000 --> 01:19:24,434
Billy.
671
01:19:26,880 --> 01:19:29,314
Billy...
672
01:19:31,000 --> 01:19:33,309
Billy?
673
01:20:14,720 --> 01:20:20,272
- Michelle...
- Nej, Billy. Lad mig v�re i fred.
674
01:20:20,280 --> 01:20:24,558
Er det dig? Hvor er jeg glad for,
at du er tilbage.
675
01:20:24,560 --> 01:20:29,918
- Hvad laver du i den seng?
- Jeg sov her for at undg� Billy.
676
01:20:29,920 --> 01:20:33,356
Han fik for meget vin
og blev n�rg�ende.
677
01:20:33,360 --> 01:20:38,593
- Men den her seng...
- Ja, det er brudesengen.
678
01:20:38,600 --> 01:20:44,789
- L�j du s� for George?
- Nej, og det var en fejltagelse.
679
01:20:44,800 --> 01:20:49,351
- Fortalte du ham om mig?
- Nej, og du m� hellere st� op.
680
01:20:49,360 --> 01:20:55,754
George er lidt overf�lsom lige nu.
Jeg er ovre i den anden hytte.
681
01:21:01,040 --> 01:21:04,271
Billy!
682
01:21:04,280 --> 01:21:06,999
Billy.
683
01:21:24,080 --> 01:21:30,076
- Michelle?
- Din dumme, lille store kanon!
684
01:21:30,080 --> 01:21:35,393
- Sam, mit hoved... Jeg d�r.
- S� heldig er du ikke.
685
01:21:37,560 --> 01:21:43,157
- Sam, h�r nu efter, s� er du s�d.
- Det her skal nok kurere dig.
686
01:21:44,720 --> 01:21:47,996
Nej, Sam!
687
01:21:48,000 --> 01:21:51,629
- Det er nok.
- Tr�k vejret igen, kn�gt.
688
01:21:51,840 --> 01:21:56,197
Kan du lide at drikke?
S� drik da.
689
01:21:58,720 --> 01:22:02,713
Tag s� den vogn og l�s den af -
690
01:22:02,720 --> 01:22:05,917
- som du skulle have gjort i g�r.
691
01:22:13,440 --> 01:22:18,833
�h, Clancy... Hvis bare Sam ville se
s�dan p� mig, som du g�r.
692
01:22:18,840 --> 01:22:23,595
Men jeg skal f� ham til det.
693
01:22:25,960 --> 01:22:29,077
George er her snart.
694
01:22:29,080 --> 01:22:33,835
Jeg er snart f�rdig,
hvis du hj�lper mig med knapperne.
695
01:22:35,960 --> 01:22:39,157
Hvorfor har du dem ikke foran?
696
01:22:39,160 --> 01:22:42,948
Ville de s� v�re lettere
at knappe for dig?
697
01:22:42,960 --> 01:22:47,750
Klap i, din loppes�k,
ellers havner du i b�kken.
698
01:22:47,760 --> 01:22:53,312
V�r ikke vred, Sam.
Du er s�d inderst inde.
699
01:22:53,320 --> 01:22:58,269
Vi m� ud,
f�r George kommer tilbage.
700
01:22:58,280 --> 01:23:01,397
George er tilbage!
701
01:23:01,400 --> 01:23:05,518
- Hej, George.
- Hvad fanden foreg�r der her?
702
01:23:05,520 --> 01:23:09,229
- Hvem er hun?
- Angel, det er George Pratt.
703
01:23:09,240 --> 01:23:14,314
S� Jenny kunne ikke komme,
men den der luder kunne?
704
01:23:14,320 --> 01:23:18,199
Jeg vil ikke h�re et ord til.
Fjern dig fra den seng!
705
01:23:18,200 --> 01:23:22,910
- Forsvind med dine fine mamelukker.
- Lad mig forklare.
706
01:23:22,920 --> 01:23:27,835
- Hun lugter som...
- Jeg k�bte alt det til Jenny.
707
01:23:27,840 --> 01:23:32,550
- Og s� gav du hende det.
- Jeg tog hende med i stedet.
708
01:23:32,560 --> 01:23:35,074
Jeg vil ikke h�re mere...
709
01:23:35,080 --> 01:23:40,916
- Til mig?
- Hun er fransk og k�n som Jenny.
710
01:23:40,920 --> 01:23:45,277
Tror du virkelig,
at hun kunne tage min Jennys plads?
711
01:23:45,280 --> 01:23:49,990
Ideen var at pr�ve at tr�ste dig.
Men vi skiftede mening.
712
01:23:50,000 --> 01:23:55,154
- Det er sandt.
- Jeg k�rer hende straks til b�den.
713
01:23:55,160 --> 01:23:58,596
- Jeg ved ikke rigtig...
- Han taler sandt, mr. Pratt.
714
01:23:58,600 --> 01:24:03,799
Saml dine ting sammen,
mens jeg l�sser vognen af.
715
01:24:23,720 --> 01:24:28,830
H�r her,
jeg vil bare lige sige...
716
01:24:28,840 --> 01:24:34,710
Jeg sov alene i denne seng
for at slippe for Deres lillebror.
717
01:24:34,720 --> 01:24:41,114
- Jeg vil gerne forklare, miss?
- Michelle Bonnet.
718
01:24:41,120 --> 01:24:45,432
- S� De er alts� franskmand?
- Ja.
719
01:24:45,440 --> 01:24:48,989
Og jeg er et fjols og en luder.
720
01:24:49,000 --> 01:24:55,473
- Jeg beder om forladelse, fr�ken.
- Det beh�ver De ikke, jeg er luder.
721
01:24:55,480 --> 01:25:01,271
Sam fandt mig i H�nsehuset,
og nu skal jeg tilbage dertil.
722
01:25:01,440 --> 01:25:06,833
- Er De n�dt til at tage tilbage?
- Det er lige meget.
723
01:25:06,840 --> 01:25:11,994
Jeg udf�rer det samme arbejde,
uanset hvor jeg er.
724
01:25:12,000 --> 01:25:14,798
Er De n�dt til det?
725
01:25:14,800 --> 01:25:19,112
Uanset af hvilken grund
man begynder at leve s�dan her -
726
01:25:19,120 --> 01:25:23,671
- s� er det sv�rt
at �ndre senere. Og...
727
01:25:23,680 --> 01:25:26,230
Man f�r sj�ldent chancen.
728
01:25:26,240 --> 01:25:30,791
- Det er vel ikke n�dvendigt...
- Jo, det er det.
729
01:25:30,800 --> 01:25:33,917
Parfume dufter anderledes p� mig.
730
01:25:33,920 --> 01:25:38,914
Smukke ting tager sig bedre
ud p� mig. De sagde det selv.
731
01:25:38,920 --> 01:25:44,597
- Jeg har jo sagt undskyld.
- Det er i orden, mon chou.
732
01:25:44,600 --> 01:25:48,354
Det var Sams og min skyld.
733
01:25:48,360 --> 01:25:52,353
- Det var nok, at De mistede Jenny.
- Gentag lige det.
734
01:25:52,360 --> 01:25:57,434
- Bebrejd ikke Dem selv, for...
- Nej, det der, De kaldte mig.
735
01:25:57,440 --> 01:26:02,116
Mon chou?
Det er ikke noget s�rligt.
736
01:26:02,120 --> 01:26:06,796
Et sk�rt fransk udtryk,
der betyder "mit lille k�lhoved".
737
01:26:06,800 --> 01:26:11,590
Netop, mon chou.
Jenny plejede at kalde mig det.
738
01:26:11,600 --> 01:26:16,116
- Undskyld, det var ikke min mening.
- Nej, nej, det er i orden.
739
01:26:16,120 --> 01:26:20,716
Det er m�rkeligt,
men De minder mig om hende.
740
01:26:20,720 --> 01:26:23,871
Jenny, mener jeg.
741
01:26:23,880 --> 01:26:27,759
Det er nok bedst, at jeg...
742
01:26:27,760 --> 01:26:31,469
De har meget at pakke, og...
743
01:26:49,920 --> 01:26:56,519
Jeg ville ikke have gjort det,
hvis hun havde sagt, at hun var din.
744
01:26:56,520 --> 01:27:00,593
- Jeg kyssede hende p� h�nden.
- Gider du lige?
745
01:27:00,600 --> 01:27:04,639
Michelle er en pragtfuld kvinde.
746
01:27:04,640 --> 01:27:09,953
- Jeg opf�rte mig vist som et b�st.
- Det har jeg h�rt.
747
01:27:09,960 --> 01:27:15,830
Man laver sk�re ting i fuldskab.
748
01:27:20,000 --> 01:27:23,470
Jeg kunne k�re hende ind til byen -
749
01:27:23,480 --> 01:27:27,234
- s� kan du blive
og blive gode venner med George.
750
01:27:27,240 --> 01:27:32,439
Find det koldeste sted i b�kken
og s�t dig der.
751
01:27:32,440 --> 01:27:36,399
Og skift s� t�j. Forsvind.
752
01:27:36,400 --> 01:27:39,073
Jeg m� t�nke.
753
01:27:49,680 --> 01:27:53,275
- Hvor er George?
- Han tager sig et bad.
754
01:27:53,280 --> 01:27:58,434
Han har badet i timevis.
Han er vist blevet sk�r.
755
01:28:06,240 --> 01:28:11,712
- Hej, gamle ven.
- Det er sk�nt at se dig smile igen.
756
01:28:11,720 --> 01:28:16,111
Undskyld, Sam.
Jeg misforstod det hele.
757
01:28:16,120 --> 01:28:20,875
Jeg s� r�dt. Du kender det.
Alle skyer har en s�lvkant -
758
01:28:20,880 --> 01:28:26,796
- sk�nt den her er lyser�d,
ligesom p� de der fine mamelukker.
759
01:28:26,800 --> 01:28:30,588
Jeg k�rer hende ind til byen nu.
760
01:28:30,600 --> 01:28:35,116
Det er ikke n�dvendigt.
Michelle kan blive her.
761
01:28:35,120 --> 01:28:41,992
Nu da vi ved, hvordan landet ligger,
kan vi vel give det en chance.
762
01:28:42,000 --> 01:28:46,994
Jeg kan bedre lide det franske navn.
Mon chou, Michelle.
763
01:28:47,000 --> 01:28:50,993
- Det lyder smukt.
- Hold op, du beg�r en fejltagelse.
764
01:28:51,000 --> 01:28:57,838
Du bragte hende hertil. Man kan ikke
lide af k�restesorg i al evighed.
765
01:28:57,840 --> 01:29:04,393
- Du har ikke engang lidt i to timer.
- Hun minder mig om Jenny.
766
01:29:04,560 --> 01:29:08,633
F�r du g�r dig til grin,
m� jeg hellere fort�lle et par ting.
767
01:29:08,640 --> 01:29:15,159
H�nsehuset? Det har hun fortalt.
Hun er s�dan en h�derlig pige.
768
01:29:15,320 --> 01:29:19,757
- �h, Michelle. Mon chou, mon chou.
- Han er sk�r, Sam.
769
01:29:19,760 --> 01:29:25,517
Michelle er som en frisk for�rsbrise
efter en lang, kold vinter.
770
01:29:25,520 --> 01:29:30,230
Angel er ikke
som de andre piger i H�nsehuset.
771
01:29:30,240 --> 01:29:32,515
Det tror jeg gerne.
772
01:29:32,520 --> 01:29:37,310
Man farer ikke l�s
som en brunstig elgtyr.
773
01:29:37,320 --> 01:29:41,677
Tak for r�det.
Jeg skal spille mine kort rigtigt.
774
01:29:41,680 --> 01:29:46,390
Mon chou, mon chou.
Jeg elsker fransk.
775
01:29:47,520 --> 01:29:50,318
Mon chou, min...
776
01:29:54,120 --> 01:29:59,194
- Se nu, hvad du har gjort.
- Og hvad har jeg s� gjort?
777
01:29:59,200 --> 01:30:06,356
Du gjorde Michelle forvirret, og nu
er George sammen med min pige.
778
01:30:11,520 --> 01:30:15,479
- M� jeg komme indenfor?
- Naturligvis.
779
01:30:15,480 --> 01:30:18,870
Lad mig hj�lpe.
780
01:30:20,440 --> 01:30:27,755
Det er en smuk og bl�d seng.
Hun ville have elsket den.
781
01:30:27,760 --> 01:30:31,355
Det gl�der mig,
at De kunne lide den.
782
01:30:31,360 --> 01:30:35,399
- Miss Bonnet?
- Jeg er klar.
783
01:30:35,400 --> 01:30:39,234
De kunne jo bo her.
784
01:30:39,240 --> 01:30:43,677
Jeg finder sikkert et sted at bo,
mens jeg venter p� b�den.
785
01:30:43,680 --> 01:30:47,275
Jeg mener,
at De kan bo her... permanent.
786
01:30:47,280 --> 01:30:51,637
- Permanent?
- Permanent.
787
01:30:51,640 --> 01:30:56,589
- Og v�re... Deres veninde?
- Netop.
788
01:30:58,200 --> 01:31:01,112
Nej, tak, mr. Pratt.
789
01:31:02,880 --> 01:31:07,670
- Nej, tak.
- Var det ikke derfor, De kom?
790
01:31:07,680 --> 01:31:14,711
Nej. Jeg vil ikke v�re Deres
eller nogen andens pige mere.
791
01:31:14,880 --> 01:31:17,952
Hverken her eller noget andet sted.
792
01:31:17,960 --> 01:31:21,635
- Ikke?
- Nej.
793
01:31:23,120 --> 01:31:29,559
- Jeg er ikke den, der tigger.
- Det kan jeg se.
794
01:31:31,760 --> 01:31:36,515
�h, Sam... Han d�r af grin.
795
01:31:36,520 --> 01:31:39,830
Han vil grine mig ud af omr�det her.
796
01:31:39,840 --> 01:31:45,915
- Er jeg bare en leg for Dem og Sam?
- Nej, ikke for mig. Slet ikke.
797
01:31:45,920 --> 01:31:52,678
- Men jeg er det for Sam?
- Tja, De kender Sam og kvinder...
798
01:31:52,840 --> 01:31:57,950
Jeg er med.
Vil De k�re mig til byen?
799
01:31:57,960 --> 01:32:02,636
- Jeg vil helst ikke k�re med Sam.
- Ja, det ville redde mit ansigt.
800
01:32:02,640 --> 01:32:05,598
- Kan vi k�re nu?
- Ja.
801
01:32:05,600 --> 01:32:09,639
Vent, glemmer De ikke noget?
Hvad med alle de ting?
802
01:32:09,640 --> 01:32:14,634
- Jeg vil ikke have dem.
- Hvorfor ikke?
803
01:32:14,640 --> 01:32:20,476
- De er alt for fine, og...
- Og De fik dem af Sam?
804
01:32:20,480 --> 01:32:27,591
- Kan vi k�re nu?
- Vent lidt. Lad mig lige t�nke.
805
01:32:31,920 --> 01:32:38,871
Nu ved jeg det.
De er forelsket i Sam. Jo, De er.
806
01:32:38,880 --> 01:32:43,670
Jeg f�r en sjov fornemmelse.
Sam har opf�rt sig s� m�rkeligt.
807
01:32:43,680 --> 01:32:47,195
Hvordan behandler han Dem?
808
01:32:47,360 --> 01:32:53,310
P�nt, som om jeg var... p�n.
809
01:32:53,320 --> 01:32:57,154
- Stak han penge ned i...
- Nej.
810
01:32:57,160 --> 01:33:03,474
Har han pr�vet at klappe Dem?
I Seattle var De og Sam s�?
811
01:33:03,480 --> 01:33:10,079
Ikke? Det ligner ikke Sam.
Overhovedet ikke.
812
01:33:10,080 --> 01:33:16,030
Giv mig det der og s�t Dem.
Lad os s� se, hvad der sker.
813
01:33:28,000 --> 01:33:33,233
- Hvad glor du p�?
- Jeg undrer, hvorn�r de vil spise.
814
01:33:33,240 --> 01:33:37,836
- Hvor lang tid har de v�ret der?
- En time og 28 minutter...
815
01:33:37,840 --> 01:33:41,150
29 minutter. Jeg er sulten.
816
01:33:41,160 --> 01:33:43,913
Pas p�, nu kommer jeg.
817
01:33:43,920 --> 01:33:48,436
- Nu kan de h�re det. Hvad har du?
- "Chica Chicadee."
818
01:33:48,440 --> 01:33:53,070
Vi m� have noget ophidsende.
Her er det.
819
01:33:53,080 --> 01:33:59,030
Vil du have noget at spise?
For din maves skyld.
820
01:34:07,720 --> 01:34:12,430
Vend den om, Sam.
�ggen er p� den anden side.
821
01:34:25,040 --> 01:34:31,639
- Sam, komfuret er koldt.
- S� lav dog din egen mad!
822
01:34:32,880 --> 01:34:35,997
- Sam?
- Ja, Billy?
823
01:34:36,000 --> 01:34:39,675
- Hvordan er det at v�re jaloux?
- Aner det ikke!
824
01:34:39,680 --> 01:34:44,800
- Jeg er jaloux.
- Hvor er whiskyen?
825
01:34:51,640 --> 01:34:57,033
Sam, tror du, at George
holder hende mod hendes vilje?
826
01:34:57,040 --> 01:35:02,717
- Kan du h�re hende skrige?
- Jeg forst�r ikke Michelle.
827
01:35:02,720 --> 01:35:07,748
Du skal vide en ting om kvinder.
De lyver alle sammen.
828
01:35:07,760 --> 01:35:11,514
De vil giftes,
ligesom hende fra Oregon.
829
01:35:11,520 --> 01:35:16,913
Jeg sn�rede bare hendes sko,
s� kom hun sl�bende med pr�sten.
830
01:35:17,080 --> 01:35:19,435
Eller hende fra Minnesota -
831
01:35:19,440 --> 01:35:23,956
- som pr�vede at �gte mig,
da jeg var d�ddrukken.
832
01:35:23,960 --> 01:35:28,431
Havde pr�sten ikke reddet mig,
havde jeg h�ngt p� den for evigt.
833
01:35:28,440 --> 01:35:34,834
Stol aldrig p� kvinder,
hvor �rlige de end virker.
834
01:35:34,840 --> 01:35:41,632
- Men Michelle...
- De er alle sammen ens.
835
01:35:41,640 --> 01:35:44,916
- Jeg tager et bad.
- Du har lige badet.
836
01:35:44,920 --> 01:35:47,434
Pas dig selv!
837
01:35:49,040 --> 01:35:53,636
Det her bliver hans d�d.
Stakkels, gamle Sam.
838
01:36:12,840 --> 01:36:19,154
Av! Hvad laver du?
Jeg ledte efter s�ben.
839
01:36:19,320 --> 01:36:22,312
Skal vi synge duet?
840
01:36:27,120 --> 01:36:32,672
Nej, det vil ikke virke, George.
Sam bryder sig ikke om mig.
841
01:36:32,680 --> 01:36:36,150
Opgiv ikke, mon chou.
842
01:36:37,880 --> 01:36:42,317
Jeg er tr�t af de to.
Kom, kn�gt.
843
01:36:42,320 --> 01:36:45,232
Lad os ignorere dem.
844
01:36:45,240 --> 01:36:50,917
Jeg har en ide.
Jeg vil rekognoscere lidt.
845
01:36:52,080 --> 01:36:54,958
- Vil du have noget?
- Nej.
846
01:37:11,880 --> 01:37:15,429
Sam, George er p� vej herover.
847
01:37:39,040 --> 01:37:44,319
- Jeg er s� nerv�s.
- Det varer ikke l�nge. Han er tavs.
848
01:37:44,480 --> 01:37:48,712
Det var han ogs�,
da hans yndlingshest blev stj�let.
849
01:37:54,720 --> 01:37:58,793
Sam, du er helt gr�n i hovedet.
850
01:37:58,800 --> 01:38:02,190
Har du kvalme?
851
01:38:02,200 --> 01:38:04,919
Sam?
852
01:38:06,120 --> 01:38:09,430
Du skal have lidt bagepulver.
853
01:38:10,760 --> 01:38:14,912
Nu er tiden inde til at le.
854
01:38:14,920 --> 01:38:21,871
- Le, s� h�jt du kan.
- Men jeg har ikke lyst til at le.
855
01:38:27,440 --> 01:38:31,149
Er du kilden? Det f�r vi at se.
856
01:38:37,200 --> 01:38:40,954
Sikke et �gteskab det bliver.
857
01:38:42,800 --> 01:38:45,519
T�mmer!
858
01:38:48,440 --> 01:38:52,319
- Hvad var det?
- Det er Sam.
859
01:38:52,320 --> 01:38:58,509
Bliv der. N�r han lyder s�dan,
kan hvad som helst ske.
860
01:39:04,000 --> 01:39:06,309
T�mmer!
861
01:39:10,160 --> 01:39:13,789
Jeg reddede bare d�ren, Sam.
862
01:39:13,960 --> 01:39:19,114
- T�jte! Franske t�jte!
- V�r nu ikke s�dan en d�rlig taber.
863
01:39:25,000 --> 01:39:28,959
Kors, han elsker dig virkelig.
864
01:39:30,120 --> 01:39:33,476
- Sam...
- Lad v�re med at l�be efter ham.
865
01:39:33,480 --> 01:39:35,630
Han kommer tilbage.
866
01:39:38,440 --> 01:39:43,594
- Hvad lavede de, Sam?
- �h, tag og klap i.
867
01:39:52,840 --> 01:39:56,389
Sam, der er soldater p� vej.
868
01:39:56,400 --> 01:39:59,039
Holdt!
869
01:40:06,600 --> 01:40:10,593
- McCord-Prattminen?
- Jeg er Sam McCord.
870
01:40:10,600 --> 01:40:17,631
Her er undtagelsestilstand.
Deres lod er registreret to gange.
871
01:40:17,640 --> 01:40:21,076
Al virksomhed skal straks oph�re.
872
01:40:21,080 --> 01:40:27,679
I kom lige tilpas.
Jeg tager min andel og forsvinder.
873
01:40:29,440 --> 01:40:33,479
- H�r, Sam...
- To mand herover.
874
01:40:40,160 --> 01:40:44,278
- L�g guldet tilbage.
- Fandeme nej!
875
01:40:45,880 --> 01:40:48,394
Tag hans revolver.
876
01:40:48,400 --> 01:40:52,757
- En tredjedel er...
- Alt guld er beslaglagt...
877
01:40:52,920 --> 01:40:58,199
...indtil tvisten er l�st.
De er anholdt, McCord. Ingen vold.
878
01:40:58,200 --> 01:41:04,036
- Bare hold hovedet koldt.
- Det kan du selv g�re.
879
01:41:04,040 --> 01:41:08,875
- Behold minen og hende!
- Din st�dige bavian!
880
01:41:08,880 --> 01:41:14,876
Jeg vil sige noget til min partner.
Du er et f�hoved!
881
01:41:16,600 --> 01:41:20,878
- Vil du aldrig h�re p� andre?
- Ti stille.
882
01:41:20,880 --> 01:41:27,558
Du har kun bragt uheld.
Jeg har f�et nok. Anhold mig!
883
01:41:44,560 --> 01:41:48,075
F�lg efter os.
884
01:42:07,120 --> 01:42:10,351
Michelle...
885
01:42:10,360 --> 01:42:16,151
- Hvorn�r k�rer De til byen?
- N�r det beslaglagte guld er lastet.
886
01:42:16,160 --> 01:42:22,235
M� jeg k�re med Dem?
Jeg kommer straks.
887
01:42:32,800 --> 01:42:36,190
GENERALKOMMISSARIATET
I ALASKA
888
01:42:44,000 --> 01:42:49,996
Mr. McCord bevidnede vejningen
af guldet, men vil ikke underskrive.
889
01:42:50,000 --> 01:42:52,992
Jeg underskriver ikke noget.
890
01:42:53,000 --> 01:42:57,630
Lad George Pratt k�mpe.
Jeg vil bare have min andel.
891
01:42:57,640 --> 01:43:00,473
Tag Deres hat af, mr. McCord.
892
01:43:00,480 --> 01:43:05,270
Jeg hedder Duggan.
Jeg vil underskrive min kopi.
893
01:43:05,280 --> 01:43:10,513
Er det ham, der har anmeldt kravet?
Din ynkelige...
894
01:43:10,520 --> 01:43:14,229
S� er det nok, McCord! Stille.
895
01:43:14,240 --> 01:43:17,994
Mr. Duggan har intet krav
p� Deres ejendom.
896
01:43:18,000 --> 01:43:21,959
Han repr�senterer bare
mr. Peter Boggs.
897
01:43:21,960 --> 01:43:26,875
- Hvem er Peter Boggs?
- Manden, der byggede Deres hytte.
898
01:43:26,880 --> 01:43:31,590
- Han anmeldte kravet.
- Hvorfor kom han s� ikke selv?
899
01:43:31,600 --> 01:43:35,513
Det er nok,
at mr. Duggan er her p� hans vegne.
900
01:43:35,520 --> 01:43:38,478
- Kan jeg g� nu?
- Ja.
901
01:43:38,480 --> 01:43:43,634
- De bliver indkaldt til h�ringen.
- Tak.
902
01:43:43,640 --> 01:43:47,952
- Hvorn�r finder h�ringen sted?
- Om to m�neder.
903
01:43:47,960 --> 01:43:50,554
To m�neder?
904
01:43:50,560 --> 01:43:56,590
Hvis De vil have Deres andel,
s� underskriv her.
905
01:43:56,600 --> 01:44:02,072
Lad os komme videre. Deres sag er
ikke den eneste, der skal behandles.
906
01:44:02,080 --> 01:44:05,595
- Jeg vil hj�lpe Dem med min.
- Et �jeblik!
907
01:44:07,200 --> 01:44:10,510
De glemte noget.
908
01:44:11,960 --> 01:44:13,712
N�ste sag.
909
01:44:32,920 --> 01:44:38,711
Hotelkarl, hj�lp damen
med at b�re hendes tasker ind.
910
01:44:38,720 --> 01:44:43,510
- Er det b�den til Seattle?
- Ja, frue.
911
01:44:43,520 --> 01:44:49,311
- Den er kommet tidligere tilbage.
- De m�tte vende om p� grund af isen.
912
01:45:02,960 --> 01:45:05,997
- Held og lykke, frue.
- Tak.
913
01:45:07,480 --> 01:45:10,392
Michelle? Michelle!
914
01:45:13,560 --> 01:45:18,839
- �h, nej, Billy.
- Kom, jeg vil tale med dig.
915
01:45:20,000 --> 01:45:23,675
- Hvad laver du her?
- Jeg fulgte efter dig.
916
01:45:23,680 --> 01:45:30,552
- Jeg har skabt nok problemer, s� g�.
- Nej, det gjorde Sam og George.
917
01:45:30,560 --> 01:45:33,711
Jeg kan ikke f� min andel lige nu -
918
01:45:33,720 --> 01:45:37,759
- men jeg vil tage mig af dig.
Jeg kan f� mig et job.
919
01:45:37,760 --> 01:45:43,073
- Billy, du er en s�d dreng.
- Lad v�re med at sige det.
920
01:45:43,080 --> 01:45:48,359
Og jeg var n�sten en s�d pige.
Rid nu tilbage til minen.
921
01:45:48,360 --> 01:45:52,831
Alt vil ordne sig. Det vil det.
922
01:46:02,880 --> 01:46:09,558
- Miss Bonnet? Allerede tilbage?
- Jeg skal med b�den til Seattle.
923
01:46:09,560 --> 01:46:14,759
- Passagererne m� vente til kl. 24.
- M� jeg vente her s� l�nge?
924
01:46:14,920 --> 01:46:20,278
Det er ikke n�dvendigt.
Mr. Canon har holdt suiten til Dem.
925
01:46:20,280 --> 01:46:25,229
- Ventede han mig?
- Ja, nu skal jeg f�lge Dem op.
926
01:46:25,240 --> 01:46:27,993
Hvis De vil f�lge med?
927
01:46:44,520 --> 01:46:47,751
Jeg er snart klar, hr.
928
01:46:49,360 --> 01:46:51,715
Det er jeg ogs�.
929
01:46:51,920 --> 01:46:55,833
- Hvad i!
- Hvor er Peter Boggs?
930
01:46:55,840 --> 01:47:00,197
Hvor er Boggs? Det her vil
m�ske hj�lpe p� hukommelsen.
931
01:47:01,680 --> 01:47:04,797
- Boggs.
- Jeg ved det ikke!
932
01:47:04,800 --> 01:47:09,476
- Boggs.
- Han er i Frankie Canons kasino.
933
01:47:10,800 --> 01:47:13,917
Forts�t bare.
934
01:47:13,920 --> 01:47:17,310
Jeg beklager,
men der sker sm� uheld.
935
01:47:22,480 --> 01:47:24,755
Hvem er det?
936
01:47:24,760 --> 01:47:27,672
Velkommen tilbage, Angel.
937
01:47:27,840 --> 01:47:31,913
Jeg beklager, Frankie.
V�r s�d at g�.
938
01:47:31,920 --> 01:47:36,357
Jeg forst�r dig. Det er ikke
hver dag, man mister en guldmine.
939
01:47:36,360 --> 01:47:40,148
- M� jeg komme indenfor?
- Det er dit hotel.
940
01:47:40,160 --> 01:47:43,550
- Du ser ulykkelig ud.
- Jeg har ondt i hovedet.
941
01:47:43,560 --> 01:47:48,554
Det er en naturlig reaktion
efter at have valgt en taber.
942
01:47:48,560 --> 01:47:54,396
Men jeg kom for at tale forretning.
Er vi kompagnoner?
943
01:47:54,400 --> 01:47:59,428
Nej.
Jeg tager b�den til Seattle i aften.
944
01:47:59,440 --> 01:48:02,512
Tilbage til H�nsehuset?
945
01:48:02,520 --> 01:48:06,433
Bare fordi du mistede McCords guld -
946
01:48:06,440 --> 01:48:10,228
- beh�ver du ikke at forlade Alaska.
947
01:48:10,240 --> 01:48:15,553
- Du kan f� b�de mig og penge.
- Jeg vil ikke have dine penge.
948
01:48:15,560 --> 01:48:21,351
- Kun mig?
- Nej, jeg vil heller ikke have dig.
949
01:48:21,360 --> 01:48:26,434
- Det er vanvid.
- Muligvis.
950
01:48:27,680 --> 01:48:31,912
Jeg forlader Alaska
af samme grund, som jeg kom.
951
01:48:31,920 --> 01:48:34,753
Fordi jeg er dum.
952
01:48:34,920 --> 01:48:42,190
Jeg narrer mig selv til at tro,
at jeg er anderledes.
953
01:48:42,200 --> 01:48:45,237
Det er det hele.
954
01:48:45,240 --> 01:48:52,316
- Lad mig nu v�re i fred.
- Du er tr�t og vred.
955
01:48:52,320 --> 01:48:58,190
Vi kan vel spise middag?
Jeg henter dig kl. 20.
956
01:48:58,200 --> 01:49:03,479
G�r dig rigtig smuk.
Klokken 20.
957
01:49:11,040 --> 01:49:14,589
- Frankie?
- Det var hurtigt.
958
01:49:14,600 --> 01:49:20,436
- Hvor l�nge holdt du suiten til mig?
- Siden i forg�rs, Angel.
959
01:49:20,440 --> 01:49:26,709
Hvordan vidste du for to dage siden,
at Sam er ruineret?
960
01:49:26,720 --> 01:49:32,158
Der gik rygter om,
at minen var beslaglagt. Passer det?
961
01:49:32,320 --> 01:49:34,754
Ja.
962
01:49:34,760 --> 01:49:38,912
Jeg lyver, hvis jeg siger,
at det g�r mig ondt.
963
01:49:38,920 --> 01:49:41,992
Vi ses klokken 20.
964
01:49:53,760 --> 01:49:57,594
Hallo. Hvor er hotelkarlen?
965
01:50:00,200 --> 01:50:04,955
- Jeg spurgte, hvor hotelkarlen er.
- Ude bagved, selvf�lgelig.
966
01:50:04,960 --> 01:50:07,155
Tak.
967
01:50:21,280 --> 01:50:24,511
Det gl�der mig at m�de dig, Boggs.
Billy?
968
01:50:24,520 --> 01:50:30,470
Jeg ved ikke, hvor hun er.
Jeg renser bare spytbakkerne.
969
01:50:30,680 --> 01:50:34,878
- Hvor er Boggs?
- Han blev vist pludselig rig.
970
01:50:34,880 --> 01:50:39,112
Det var ham,
der gjorde krav p� vores grubelod.
971
01:50:39,120 --> 01:50:42,908
Frankie m� vide, hvor han er.
972
01:50:44,520 --> 01:50:49,594
Vent p� mig.
Vi er stadig kompagnoner.
973
01:50:49,600 --> 01:50:54,674
- Hvilket v�relse er Frankies?
- Det er suiten mod gaden.
974
01:51:11,960 --> 01:51:16,431
Hvem er det? Hvem er det?
975
01:51:17,760 --> 01:51:20,399
- Det lyder jo som...
- Ja.
976
01:51:23,360 --> 01:51:27,717
- Undskyld, at jeg forstyrrer.
- Jeg har intet at sige dig.
977
01:51:27,720 --> 01:51:32,430
I lige m�de. Jeg jager lus.
Kom frit frem, Frankie.
978
01:51:32,440 --> 01:51:35,637
T�nk, at du ville v�re her...
979
01:51:35,640 --> 01:51:40,998
Hvad regnede du med? At hun ville
lade sig hverve til Frelsens H�r?
980
01:51:41,000 --> 01:51:46,632
- Nu leder vi efter Frankie.
- Du skal h�re p� mig!
981
01:51:46,640 --> 01:51:50,235
Det her er kun
for Billys og Georges skyld.
982
01:51:50,400 --> 01:51:55,838
Frankie vidste om beslagl�ggelsen,
f�r soldaterne dukkede op.
983
01:51:55,840 --> 01:52:01,870
Du, som er s� smart, regn den ud,
og lad mig v�re i fred.
984
01:52:03,240 --> 01:52:06,994
- St� ikke bare der, find Frankie.
- Mig?
985
01:52:07,000 --> 01:52:09,468
Kom s� af sted!
986
01:52:18,800 --> 01:52:22,190
Tak for oplysningen.
987
01:52:22,360 --> 01:52:26,069
Men du er den v�rste bedrager,
jeg har m�dt.
988
01:52:26,240 --> 01:52:30,233
F�rst bedrog du mig.
Du bedrog mig med George.
989
01:52:30,240 --> 01:52:35,234
- Og nu din k�reste, Frankie.
- Du tager fejl af alting.
990
01:52:35,240 --> 01:52:39,313
Du har taget fejl af alting
lige fra begyndelsen!
991
01:52:39,320 --> 01:52:43,438
Jep. S�dan er Sam.
992
01:52:43,440 --> 01:52:48,116
Du? V�rsgo, her har du hende.
993
01:52:48,120 --> 01:52:53,114
Jeg fandt din gode, anst�ndige pige
i fuld aktivitet som s�dvanlig.
994
01:52:53,120 --> 01:52:57,671
- Hun er ikke min pige, men din.
- Det er jeg ikke!
995
01:52:57,680 --> 01:53:02,515
- Vi lod bare som om.
- Nej, overhovedet ikke.
996
01:53:02,520 --> 01:53:08,550
- Han vil hellere tro p� mig.
- Ikke om du s� sv�rgede p� Biblen.
997
01:53:08,560 --> 01:53:12,997
George lyver aldrig.
Siger han, at I lod som om, s�...
998
01:53:13,000 --> 01:53:18,632
- Du lyver! Hvad laver du ellers her?
- Leder efter en vis Boggs.
999
01:53:18,800 --> 01:53:21,837
- Tag det roligt.
- T�mmer!
1000
01:53:22,520 --> 01:53:27,196
Sam, jeg kan ikke finde Frankie,
men Boggs er l�st inde.
1001
01:53:27,200 --> 01:53:30,158
I hvilket v�relse?
1002
01:53:30,160 --> 01:53:32,993
Lad os begynde her.
1003
01:53:33,000 --> 01:53:37,357
- Hvad foreg�r der?
- Tag det roligt.
1004
01:53:37,360 --> 01:53:40,750
Er han her, Billy?
1005
01:53:42,160 --> 01:53:43,513
Nej.
1006
01:53:48,480 --> 01:53:52,189
Opgiv ikke. Det her er lovende.
1007
01:54:06,960 --> 01:54:08,757
Undskyld.
1008
01:54:10,080 --> 01:54:14,437
- Billy.
- Jeg kan passe p� mig selv.
1009
01:54:18,520 --> 01:54:21,671
Mine herrer, hvor hyggeligt.
1010
01:54:21,680 --> 01:54:23,875
Det er ham.
1011
01:54:23,880 --> 01:54:27,873
- Tag jer en lille en.
- Vi vil tale med dig.
1012
01:54:27,880 --> 01:54:35,036
Fint. Jeg har ingen at synge med.
Skal vi synge sammen?
1013
01:54:36,800 --> 01:54:40,713
Hvorfor anmeldte du krav
p� vores grubelod?
1014
01:54:40,720 --> 01:54:44,998
- Gjorde jeg det?
- Kan du ikke huske det?
1015
01:54:45,160 --> 01:54:50,029
Bad Frankie Canon dig ikke
om at g�re ham en tjeneste?
1016
01:54:50,040 --> 01:54:52,679
Frankie? Nej.
1017
01:54:52,680 --> 01:54:57,310
Han er verdens mest rare fyr.
Han gav mig dette v�relse -
1018
01:54:57,320 --> 01:55:00,551
- og al den whisky gratis.
1019
01:55:00,560 --> 01:55:06,430
- Jeg satte bare et kryds p� papiret.
- Hvilket papir?
1020
01:55:06,600 --> 01:55:12,118
Hvis jeg kunne l�se,
underskrev jeg ikke med et kryds.
1021
01:55:12,120 --> 01:55:19,071
Mr. Canon sagde, at jeg aldrig mere
skulle feje gulve i mit liv.
1022
01:55:19,240 --> 01:55:22,312
Nok om det. Skal vi synge?
1023
01:55:25,640 --> 01:55:27,710
Kom s�.
1024
01:55:27,720 --> 01:55:34,273
- Kommission�ren vil tale med dig.
- Kan han ogs� lide at synge?
1025
01:55:44,240 --> 01:55:48,677
Vent her.
S� k�rer du Boggs ud af byen.
1026
01:55:51,680 --> 01:55:54,592
Hej, mr. Canon.
1027
01:55:54,600 --> 01:55:58,912
- Vi fandt din ven.
- Jeg vil synge for kommission�ren.
1028
01:55:59,080 --> 01:56:04,552
Du m� hellere komme med.
Det vil interessere dig.
1029
01:56:11,360 --> 01:56:13,874
Fjern dig!
1030
01:56:19,080 --> 01:56:22,197
Han er bag ved dig, Sam!
1031
01:57:09,480 --> 01:57:11,550
Duk dig!
1032
01:57:23,200 --> 01:57:28,718
Der st�r i Biblen,
at man skal elske sin n�ste.
1033
01:57:31,640 --> 01:57:34,598
Spil op, kammerater.
1034
01:58:11,680 --> 01:58:14,752
Jeg vil tale med dig.
1035
01:58:32,040 --> 01:58:33,837
Du!
1036
01:59:22,000 --> 01:59:27,279
Alle passagerer bedes
g� om bord p� Queen of Seattle.
1037
01:59:35,000 --> 01:59:39,152
Ti stille! Ti stille!
1038
01:59:40,840 --> 01:59:44,833
- Hvad foreg�r der her?
- Vi har holdt h�ringen.
1039
01:59:44,840 --> 01:59:49,789
Boggs kan fort�lle,
hvordan denne svindler narrede ham.
1040
01:59:49,800 --> 01:59:55,557
- Syng nu med kommission�ren.
- Syng sammen med mig.
1041
01:59:55,560 --> 01:59:59,758
- Hej, kompagnon.
- Alle om bord!
1042
01:59:59,760 --> 02:00:03,355
Nu kan vi arbejde igen.
1043
02:00:03,360 --> 02:00:08,354
- De m� anmelde det, McCord.
- Senere. Angel!
1044
02:00:09,800 --> 02:00:13,031
Kommission�r...
1045
02:00:13,040 --> 02:00:16,669
- Har De en t�ndstik?
- Ja.
1046
02:00:18,520 --> 02:00:24,311
- Hvor skal du hen, Angel?
- Jeg skal med b�den.
1047
02:00:24,320 --> 02:00:31,556
- Du skal blive her. Det ordner sig.
- Ja, bliv. Han elsker dig jo.
1048
02:00:31,560 --> 02:00:38,511
- Er vi en slags underholdning?
- Sidste chance for at g� om bord!
1049
02:00:38,520 --> 02:00:42,877
- Du m� blive, Angel.
- Hvorfor det?
1050
02:00:42,880 --> 02:00:47,271
- Fordi det m� du alts�.
- Det er ikke en grund. Hvorfor?
1051
02:00:47,280 --> 02:00:51,273
- Er det ikke grund nok?
- Nej. Hvorfor?
1052
02:00:51,280 --> 02:00:57,435
- Jeg �nsker det. Fatter du ikke det?
- Nej, jeg g�r ikke. Fort�l mig det.
1053
02:00:57,440 --> 02:01:01,718
- Sig det, Sam.
- Sig det, dit store f�hoved.
1054
02:01:01,720 --> 02:01:05,998
- Fordi jeg elsker dig!
- Sam!
1055
02:01:09,960 --> 02:01:15,671
- Skal De ikke med os, frue?
- Behold billetten.
1056
02:01:16,680 --> 02:01:22,232
Jeg har en fin gave, jeg fik
af Frankie, da han var flad.
1057
02:01:22,240 --> 02:01:27,109
Det er en �gte diamantring.
1058
02:01:27,120 --> 02:01:33,355
- Den dejligste gave, jeg har f�et.
- Bare jeg havde en gave til dig.
1059
02:01:33,360 --> 02:01:36,272
Du skal f� en af mig.
1060
02:01:37,600 --> 02:01:43,630
- �l til alle.
- Champagne for en �gte guldgrube.
89494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.