All language subtitles for North.To.Alaska.1960.720p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,960 --> 00:02:11,192 GULD K�BES 2 00:02:11,200 --> 00:02:13,316 879 gram. 3 00:02:13,320 --> 00:02:17,313 879 gram... 496 dollar. 4 00:02:17,640 --> 00:02:21,918 Det bliver 108.256 dollar og 14 cent, Sam. 5 00:02:25,600 --> 00:02:29,832 Vi har fundet guld, s� vi giver en omgang. 6 00:02:33,480 --> 00:02:38,349 Det her betyder, at Jenny kan komme herop, Sam. 7 00:02:38,360 --> 00:02:43,514 �gteskabet er ikke opfundet i Alaska endnu, Georgie. 8 00:02:43,520 --> 00:02:48,230 - Lad det forblive et frit land. - Du lovede det, Sam. 9 00:02:48,240 --> 00:02:54,713 Jeg holder mine l�fter, men hvorfor v�re slave, nu da du er million�r? 10 00:02:54,720 --> 00:02:59,953 - Jeg gl�der mig til slaveriet. - Jeg henter hende, onkel Tom. 11 00:02:59,960 --> 00:03:03,555 Sam, skat. 12 00:03:04,880 --> 00:03:07,314 Georgie Pratt. 13 00:03:07,320 --> 00:03:12,678 - Tak. Jeg er optaget. - Rolig, din dyd er sikker. 14 00:03:13,000 --> 00:03:18,472 - Billy Pratt? Du er blevet stor. - Det gl�der mig, at det kan ses. 15 00:03:18,880 --> 00:03:25,956 Han er mindre�rig. Du er 17 og skal vente p� den rette. 16 00:03:25,960 --> 00:03:29,032 - Er du min bror eller min mor? - George! 17 00:03:33,040 --> 00:03:39,513 - Smag ogs� lidt selv, Sam. - Ja, bare det er gratis. 18 00:03:39,520 --> 00:03:45,516 - Det er det hidtil st�rste guldfund. - Det f�r vi at se efter Seattle. 19 00:03:45,520 --> 00:03:51,868 Jeg skal k�be bedre udstyr der. Ti stille, godtfolk. Hold mund! 20 00:03:51,880 --> 00:03:56,990 Sk�l for den bedste gulds�ger i Alaska. 21 00:03:57,000 --> 00:04:00,436 Min kompagnon, George Pratt. 22 00:04:01,600 --> 00:04:03,875 Sk�l for Georges forlovede - 23 00:04:03,880 --> 00:04:10,149 - som i tre �r har ventet p�, at han blev million�r. For Jenny Lamont. 24 00:04:10,160 --> 00:04:12,958 - Hvorn�r kommer hun? - Sam henter hende. 25 00:04:12,960 --> 00:04:17,476 Det er som at sende en kanin efter salat. 26 00:04:17,480 --> 00:04:22,793 Jeg skal vogte vores ret til lodden. Sam er en bedre indk�ber end jeg. 27 00:04:22,800 --> 00:04:26,588 Jeg kender noget andet, som han ogs� er bedre til. 28 00:04:26,600 --> 00:04:32,675 - Jeg bygger hvedebr�dsdagehytten. - Mens Sam stj�ler hvedebr�dene. 29 00:04:32,680 --> 00:04:34,910 S� er det nok. 30 00:04:34,920 --> 00:04:40,392 Din f�rste unge vil misse med �jnene og have furet pande. 31 00:04:40,400 --> 00:04:43,039 Det var ikke sjovt. 32 00:06:39,280 --> 00:06:42,750 Piger, piger! 33 00:06:47,800 --> 00:06:50,792 Piger, piger! 34 00:06:50,960 --> 00:06:55,829 - Piger? - En hel b�d fuld af piger! 35 00:07:06,400 --> 00:07:09,597 - Sikke et slagsm�l. - Interessant... 36 00:07:09,600 --> 00:07:16,631 - Hvem skal betale �del�ggelserne? - Du skal ikke v�re urolig. 37 00:07:16,640 --> 00:07:21,760 Det var det v�rd. Jennys �re er genoprettet. 38 00:07:27,240 --> 00:07:31,233 Tak for det, Clancy. 39 00:07:38,880 --> 00:07:42,475 Jeg m� hellere f� et bad og blive barberet. 40 00:07:42,480 --> 00:07:49,716 - Bliv nu ikke fuld og arresteret. - Det har jeg jo lovet dig, George. 41 00:07:49,720 --> 00:07:53,315 Jeg kommer ned med Jennys billet. 42 00:07:53,320 --> 00:07:57,438 BARBER OG BADEANSTALT �GTE RUSSISK DAMPBAD 43 00:08:20,560 --> 00:08:26,749 Goddag, mine herrer. Det her var en uventet luksus. 44 00:08:26,760 --> 00:08:30,036 - Er De lige kommet? - Ja, i g�r. 45 00:08:30,040 --> 00:08:33,237 Hvor er her varmt. 46 00:08:34,960 --> 00:08:39,556 - Har ikke vi m�dtes i Seattle? - Nej. 47 00:08:39,560 --> 00:08:45,237 Seattle er en fin by. Men guldfeberen ramte mig. 48 00:08:45,240 --> 00:08:47,629 Bankfeberen. 49 00:08:47,640 --> 00:08:52,634 - Rigtigt. Jeg hedder Frank Canon. - Sam McCord. 50 00:08:52,640 --> 00:08:56,633 Det er ellers noget af en feber. 51 00:08:56,640 --> 00:09:00,110 Jeg glemte s�ben. Jeg er straks tilbage. 52 00:09:05,960 --> 00:09:09,953 - Din lille tyv! - Jeg gjorde ikke noget! 53 00:09:09,960 --> 00:09:13,953 Lyv ikke, din lille r�ver! Jeg s� dig. 54 00:09:13,960 --> 00:09:19,637 - Lad mig v�re! - Her skal ikke stj�les noget! 55 00:09:23,720 --> 00:09:29,477 Han gennems�gte Deres t�j. Jeg har lige grebet en tyv. 56 00:09:29,480 --> 00:09:33,234 Her kommer alt muligt pak. 57 00:09:33,240 --> 00:09:37,711 Slap af. Der skete ikke noget. Jeg har pengene i denne taske. 58 00:09:37,720 --> 00:09:43,955 - U�rlighed f�r mig til at se r�dt. - Jeg giver en lille en. 59 00:09:43,960 --> 00:09:49,114 Nej, jeg insisterer altid p�, at jeg giver den f�rste. 60 00:09:49,120 --> 00:09:54,399 Det har altid v�ret s�dan. Min far plejede... 61 00:10:01,200 --> 00:10:07,514 De vil n�gte at tro det. Den bums r�vede mig i stedet. 62 00:10:07,520 --> 00:10:11,069 Jeg har kun mine bukser tilbage. 63 00:10:11,080 --> 00:10:17,110 - Er De flad nu? - Nej, jeg f�r penge om nogle dage. 64 00:10:17,120 --> 00:10:20,476 Og en lille slankekur skader ikke. 65 00:10:20,480 --> 00:10:24,712 Jeg glemte "Frankies lyspunkt". 66 00:10:24,720 --> 00:10:28,793 Den f�r jeg en god skilling for. 67 00:10:28,800 --> 00:10:34,636 Det kan De f� med det samme. Er et par hundrede dollar nok? 68 00:10:34,640 --> 00:10:39,430 - Diamanten er 5.000 dollar v�rd. - Hvor meget skal De bruge? 69 00:10:39,440 --> 00:10:46,676 Det varer lidt, f�r pengene kommer. Lad os sige 1.000... Nej, 500. 70 00:10:50,400 --> 00:10:54,234 - Den bedst t�nkelige sikkerhed. - V�rsgo, 500. 71 00:10:54,240 --> 00:10:59,234 Det er dumt at betro diamanten til en ukendt. 72 00:10:59,240 --> 00:11:04,712 - Jeg kan se om en person er �rlig. - Men jeg skal jo rejse. 73 00:11:04,720 --> 00:11:09,475 Det er lige meget. Jeg venter p� Dem. 74 00:11:09,480 --> 00:11:15,430 - Er det her whisky eller hvad? - De kan f�, hvad De vil have. 75 00:11:22,800 --> 00:11:27,351 - 5.000 dollar? - Juveleren m� have... 76 00:11:27,360 --> 00:11:31,148 Han m� have skiftet stenen ud. 77 00:11:32,640 --> 00:11:37,270 S� er vi vel kvit, formoder jeg. 78 00:11:37,280 --> 00:11:39,794 Ikke helt. 79 00:11:44,280 --> 00:11:49,354 - Hvor mon Billy er? - Han opvarter nok en dansepige. 80 00:12:05,120 --> 00:12:07,998 Vent, Sam. 81 00:12:08,000 --> 00:12:12,039 Her har du billetten, og... 82 00:12:12,040 --> 00:12:16,431 Et brev til Jenny. Det er privat. 83 00:12:16,440 --> 00:12:20,638 - Jeg l�ser det ikke. - Der er jo g�et tre �r. 84 00:12:20,640 --> 00:12:24,997 Her er billedet af hende. Se de �jne, og se det smil. 85 00:12:25,000 --> 00:12:30,950 Det bedste ses ikke... skikkelsen. Et af naturens mesterv�rker. 86 00:12:30,960 --> 00:12:35,954 Det har jeg h�rt p� i tre �r. Du slider hende op med �jnene. 87 00:12:35,960 --> 00:12:43,310 Sig til hende, at jeg m� blive her, og at jeg bygger en hytte til os. 88 00:12:43,320 --> 00:12:47,552 Du ved, hvad Jenny betyder for mig. 89 00:12:47,560 --> 00:12:51,792 Hendes lillefinger er mere v�rd end alt Alaskas guld. 90 00:12:51,800 --> 00:12:56,078 Jeg har aldrig f�lt s�dan, men jeg tror dig. 91 00:12:56,080 --> 00:13:01,598 Hallo, hr., b�den afsejler straks. 92 00:13:03,040 --> 00:13:10,037 - Mit liv er i dine h�nder, Sam. - Du skal f� den fineste julegave. 93 00:13:10,040 --> 00:13:17,071 - Du elsker virkelig den pige, ikke? - Ja, endog h�jere end dig. 94 00:13:17,080 --> 00:13:21,312 - Kom nu, hr. - Vi ses om en m�ned. 95 00:13:51,000 --> 00:13:55,471 - Der narrede jeg jer nok, hvad? - Ja. 96 00:13:55,480 --> 00:14:01,476 - Jeg vil g�re indtryk i Seattle. - Det kan du g�re allerede nu. 97 00:14:06,360 --> 00:14:11,354 Forr�der! Alle er s� overbeskyttende over for mig! 98 00:14:11,360 --> 00:14:14,955 Det vil k�le ham af. 99 00:14:14,960 --> 00:14:20,239 Tak, Sam. Du skulle have ventet, til I var kommet l�ngere ud. 100 00:14:32,360 --> 00:14:36,194 Dit fjols. Skal jeg virkelig have dig i snor? 101 00:14:36,360 --> 00:14:40,797 Jeg er en gammel mand, f�r jeg ved noget om livet. 102 00:14:51,520 --> 00:14:56,230 Sam McCord har aldrig v�ret uh�derlig, s� glem det! 103 00:14:58,320 --> 00:15:01,710 Hallo, hr. 104 00:15:05,480 --> 00:15:09,234 - Hvad sagde han? - Begynder De nu ogs�? 105 00:15:09,240 --> 00:15:10,958 Slap af. 106 00:15:11,120 --> 00:15:17,116 - Jeg er Sams kompagnon. - Er De? Ser man det. 107 00:15:17,120 --> 00:15:20,556 Verden er lille, ikke? Frankie Canon. 108 00:15:20,560 --> 00:15:23,950 Jeg har s�gt overalt efter Sam. 109 00:15:23,960 --> 00:15:29,478 Han er p� b�den til Seattle. George Pratt. Min lillebror Billy. 110 00:15:29,480 --> 00:15:36,318 Hvor fint, jeg skulle til at spise. Hvad med at g�re mig selskab? 111 00:15:36,320 --> 00:15:40,996 Jeg h�bede, at Sam ville vise mig rundt. 112 00:15:41,000 --> 00:15:45,232 Kom De bare med mig. Det er min lykkedag i dag. 113 00:15:58,000 --> 00:16:03,950 - Er det her Perry Avenue 799? - Ja, det er det. 114 00:16:03,960 --> 00:16:10,559 George pralede af alt, men ikke af, at hun er grevinde. 115 00:16:21,280 --> 00:16:24,989 - Ja? - Bor miss Jenny Lamont her? 116 00:16:25,000 --> 00:16:28,072 De kan aflevere pakkerne ude bagved. 117 00:16:28,240 --> 00:16:31,835 Jeg er ikke et bybud. 118 00:16:37,360 --> 00:16:41,990 Sig til Jenny, at jeg kommer med gaver fra George Pratt. 119 00:16:42,000 --> 00:16:47,472 - Er De George Pratt? - Nej, hans kompagnon Sam McCord. 120 00:16:48,640 --> 00:16:51,916 Kom med mig, tak. 121 00:17:04,080 --> 00:17:09,712 - Hvor f�rer De mig hen? - Jenny? En herre vil tale med dig. 122 00:17:09,720 --> 00:17:13,918 Jeg kender ikke den mand. Hvad vil han? 123 00:17:13,920 --> 00:17:19,074 Jeg hedder Sam McCord og repr�senterer George Pratt. 124 00:17:19,080 --> 00:17:24,029 Han har det godt, og jeg skal tage Dem med til Alaska til brylluppet. 125 00:17:24,040 --> 00:17:31,435 Brylluppet? Forlovelsen med monsieur Pratt er for l�ngst forbi. 126 00:17:31,440 --> 00:17:38,755 Jeg har et brev, der forklarer alt. Det tog ham to uger at skrive. 127 00:17:38,760 --> 00:17:45,711 - Hvad er det for pakker? - Nogle sm� gaver til bruden. 128 00:17:45,720 --> 00:17:52,558 - De st�rre venter p� hotellet. - Men jeg er jo gift. 129 00:17:52,560 --> 00:17:57,953 - Det er min mand. - Vis ham ringen, min k�re. 130 00:17:59,160 --> 00:18:05,679 Den idiot til George. Han spildte tre �r p� dig. 131 00:18:05,680 --> 00:18:08,956 Han har gemt sig selv til hende. 132 00:18:08,960 --> 00:18:12,236 En million dollar? 133 00:18:12,240 --> 00:18:18,076 - Fandt han for en million dollar? - Ja, men hvad har han ud af det? 134 00:18:18,080 --> 00:18:22,631 Sidde med alt det guld og sukke efter en svigefuld forlovede. 135 00:18:22,800 --> 00:18:26,759 - Er det virkelig en million? - Ja. 136 00:18:29,360 --> 00:18:34,992 Kvinder! Jeg har ikke m�dt en, der var halvt s� tro som en hest. 137 00:18:35,000 --> 00:18:39,118 - De m� g� ud ad bagvejen. - Den bruger jeg aldrig. 138 00:19:21,000 --> 00:19:24,754 I Alaska er der isbj�rne - 139 00:19:24,760 --> 00:19:28,753 - som klarer sig et halvt �r uden opm�rksomhed. 140 00:19:28,920 --> 00:19:36,110 Men s� bliver den lidt ut�lelig og begynder at banke andre dyr. 141 00:19:37,960 --> 00:19:42,158 Guldgraverne har det ogs� s�dan. 142 00:19:42,160 --> 00:19:47,951 Forst�rkning. Lige hvad vi har brug for. Send flere, Lil. 143 00:19:47,960 --> 00:19:52,351 Sl� dig ned, jeg har stadig et ledigt kn�. 144 00:19:52,360 --> 00:19:58,310 Jeg kan ikke lide dit snobbede udtryk, dame. 145 00:19:58,320 --> 00:20:04,031 En lille dame knuste min kompagnons hjerte. 146 00:20:04,040 --> 00:20:09,034 Jeg beklager, men vi er gode til at hele hjerter. 147 00:20:09,040 --> 00:20:14,910 Ikke mit, men George Pratts hjerte. En dame kl�vede det i to dele. 148 00:20:14,920 --> 00:20:18,708 Lad mig kurere det. 149 00:20:18,720 --> 00:20:25,831 Undskyld. De ville jo aldrig tillade en kvinde at knuse Deres hjerte. 150 00:20:25,840 --> 00:20:31,119 - Det er De for h�j og st�rk til. - Hvad er det for en accent? 151 00:20:31,120 --> 00:20:38,071 - Undskyld, hvis den generer Dem. - Er den tillagt eller �gte? 152 00:20:38,080 --> 00:20:44,076 - Jeg er jo franskmand. - Stille. Jeg pr�ver at t�nke. 153 00:20:44,080 --> 00:20:51,191 Ikke en bluffmager som oppe i Nome? 50 dollar for et �rligt svar. 154 00:20:52,400 --> 00:20:56,871 I kan beholde ham, piger. Godnat, monsieur. 155 00:20:56,880 --> 00:21:00,555 Det afg�r sagen. Jeg giver. 156 00:21:00,560 --> 00:21:04,758 - Hvor skal De hen? - Slip! De har nok beundrerinder. 157 00:21:04,760 --> 00:21:07,877 Og temperament. Det kan George lide. 158 00:21:07,880 --> 00:21:11,839 - Det g�r ondt. - Jeg vil tale forretninger. 159 00:21:11,840 --> 00:21:18,234 Godnat, damer. V�rsgo, det er for at vise ben. 160 00:21:18,240 --> 00:21:21,869 Vis dem ud, Irving. 161 00:21:25,680 --> 00:21:30,993 �h, Irving... sig til ledelsen, at jeg har shoppet f�rdig i aften. 162 00:21:31,000 --> 00:21:34,470 De er bagud med drikkevarerne. 163 00:21:35,640 --> 00:21:42,398 Fransk. Den �gte vare, ligesom De. Jeg fors�ger at redde et liv. 164 00:21:42,400 --> 00:21:49,590 Muligvis, men er De for fuld til at tale, finder vi p� noget andet. 165 00:21:49,600 --> 00:21:55,197 - Perfekt, De lyder jo som en kone. - Det er ikke en kompliment for mig. 166 00:21:55,200 --> 00:22:00,513 Jeg er enig. Det er ogs� min anskuelse. 167 00:22:00,680 --> 00:22:06,949 En kvinde, der g�r en mand ulykkelig, er ikke min type. 168 00:22:09,920 --> 00:22:14,630 - S�t Dem ned. - Tak. 169 00:22:14,640 --> 00:22:18,474 - Hvad hedder De? - Jeg kaldes Angel. 170 00:22:18,480 --> 00:22:23,508 - Det lyder farligt. Hvad ellers? - Michelle Bonnet. Og De? 171 00:22:23,520 --> 00:22:28,514 - Sam McCord. - Sk�l for Dem, Sam McCord. 172 00:22:30,200 --> 00:22:33,954 Jeg ved, n�r en mand tiltaler mig. 173 00:22:33,960 --> 00:22:39,671 Det begynder i fingrene. De bliver varme. 174 00:22:39,680 --> 00:22:42,592 M�rk. 175 00:22:42,600 --> 00:22:49,233 Og s�... Hvis han vil opf�re sig som en gentleman i nogle minutter. 176 00:22:50,920 --> 00:22:58,031 Jeg lod bare, som om jeg gik. Jeg ville v�re kommet tilbage. 177 00:22:58,040 --> 00:23:03,797 - H�r... jeg har et forslag til Dem. - Naturligvis. 178 00:23:03,800 --> 00:23:08,794 - Har De v�ret i Alaska? - Nej, det er for koldt til mig. 179 00:23:08,800 --> 00:23:12,759 Jeg er fra det varme New Orleans. 180 00:23:12,760 --> 00:23:16,912 - De har den rigtige st�rrelse. - Er De synsk? 181 00:23:16,920 --> 00:23:20,151 Pr�v den her. 182 00:23:20,160 --> 00:23:22,799 Her? 183 00:23:22,800 --> 00:23:26,588 Er her ikke for mange forstyrrelser? 184 00:23:26,600 --> 00:23:31,674 - Men hvis De �nsker det... - Jeg mente bare st�rrelsen. 185 00:23:31,680 --> 00:23:36,674 Mr. McCord, De spilder Deres tid. Jeg er s�lger, ikke k�ber. 186 00:23:36,680 --> 00:23:41,470 Hvad med at f� alt det her gratis? 187 00:23:41,480 --> 00:23:45,268 De kan f� en halv guldmine med i k�bet. Bare sig ordet. 188 00:23:45,280 --> 00:23:50,912 - Hvad skal jeg sige? - Et enkelt "ja" er nok. 189 00:23:50,920 --> 00:23:55,630 - De laver sjov med mig. - Jeg er gravalvorlig. 190 00:23:55,640 --> 00:23:59,838 Jeg pr�ver at redde min bedste ven. 191 00:23:59,840 --> 00:24:02,991 Jeg har aldrig f�et noget s� fint. 192 00:24:03,000 --> 00:24:09,314 Jeg t�nkte p� George, da jeg h�rte Dem. En franskmand skal kurere ham. 193 00:24:09,320 --> 00:24:15,714 Jeg indr�mmer, at jeg ryster fra top til t�. Endelig er det sket. 194 00:24:15,880 --> 00:24:21,876 Jeg skal ikke hoppe i bugten, men i en guldmine. 195 00:24:21,880 --> 00:24:27,079 Sam McCord... vil De virkelig tage mig med til Alaska? 196 00:24:27,080 --> 00:24:32,632 - Bare sig ordet. - Ja! Ja, ja, ja! 197 00:24:32,640 --> 00:24:37,316 Kom med, mr. Nordquist. Han er herinde. 198 00:24:37,320 --> 00:24:40,995 H�r, tr�k nu vejret, Sam. 199 00:24:41,000 --> 00:24:46,074 Lars Nordquist, gamle svinger. Hvordan har du det? 200 00:24:46,080 --> 00:24:51,029 Kom indenfor, svensker. Kommer du s�danne steder her? 201 00:24:51,040 --> 00:24:56,398 Hvor skulle jeg ellers lede efter min gamle ven Sam McCord? 202 00:24:56,400 --> 00:25:02,316 Jeg h�rte, du fandt guld i Alaska. Det gl�der mig p� dine vegne. 203 00:25:02,320 --> 00:25:06,233 Og du fandt ogs� guld i Seattle, kan jeg se. 204 00:25:06,240 --> 00:25:09,152 - Det er... - Michelle Bonnet. 205 00:25:09,160 --> 00:25:15,918 Angel er lettere. Det er Lars, min gamle formand. 206 00:25:16,080 --> 00:25:19,993 Giv hende h�nden. Din kone er her ikke. 207 00:25:20,000 --> 00:25:26,394 - Er Lena lige s� h�rd som altid? - Hun begynder at falde af p� den. 208 00:25:26,400 --> 00:25:30,279 Men hun gl�der sig vildt til at se dig igen. 209 00:25:30,280 --> 00:25:35,274 - Hvad laver du i Seattle? - Hele banden er her p� picnicen. 210 00:25:35,280 --> 00:25:39,990 Da vi h�rte, Sam McCord var her, sagde alle - 211 00:25:40,000 --> 00:25:45,950 - at en picnic uden Sam McCord ikke er en picnic. Kom med. 212 00:25:45,960 --> 00:25:50,988 G�r det, mr. McCord. De kan f� min adresse. 213 00:25:51,160 --> 00:25:55,950 Kald mig Sam, og dig slipper jeg ikke af syne. 214 00:25:55,960 --> 00:26:01,353 - Pak dine ting. - Men hvor skal jeg begynde? 215 00:26:01,360 --> 00:26:03,590 Begynd her. 216 00:26:21,640 --> 00:26:27,590 Sikke en smuk dragt, Sam. Og den passer perfekt. 217 00:26:27,600 --> 00:26:32,833 - Ser jeg godt nok ud til picnicen? - Du ville se godt ud hvor som helst. 218 00:26:32,840 --> 00:26:35,912 Har du tabt m�let, Lars? 219 00:26:39,760 --> 00:26:42,832 Her kommer Sam! 220 00:26:46,840 --> 00:26:49,115 Lena! 221 00:26:49,120 --> 00:26:53,955 - Du er sk�r, Sam. - Det er min kone. 222 00:26:53,960 --> 00:26:57,999 Jeg vil v�dde p�, at jeg ved, hvor Lars fandt dig. 223 00:26:58,000 --> 00:27:01,231 Det var p� det forf�rdelige sted. 224 00:27:01,240 --> 00:27:07,156 Jeg sagde til Lars: "Find Sam, men g� ikke i lag med pigerne." 225 00:27:07,160 --> 00:27:11,312 "S� kl�ver jeg skallen p� dig, n�r du kommer hjem..." 226 00:27:11,320 --> 00:27:18,112 - Hvem er den kvinde? Lars... - Vent. Det er min ven, Lena. 227 00:27:18,120 --> 00:27:24,195 - Hun er ikke en almindelig veninde. - Hold op med den k�llingesnak. 228 00:27:24,200 --> 00:27:29,638 Hils p� min ven Angel. Hun bider ikke. 229 00:27:29,640 --> 00:27:32,632 Det her er min gamle ven Lena Nordquist. 230 00:27:32,640 --> 00:27:38,158 - Goddag, mrs. Nordquist. - Kom, hun er n�sten et menneske. 231 00:27:40,800 --> 00:27:47,672 Her ser meget hyggeligt ud. Jeg vil bare s�tte mig i gr�sset. 232 00:27:47,680 --> 00:27:54,552 - Du skal slet ikke sidde her. - Sig ikke mere, mrs. Nordquist. 233 00:27:54,560 --> 00:28:01,272 Hvor skal du hen, Angel? Du h�rer til hos mig. 234 00:28:01,280 --> 00:28:07,150 Jeg troede, det her var en picnic, og ikke et galsindet konem�de - 235 00:28:07,320 --> 00:28:12,952 - som jeg ikke har lyst til at deltage i. S� vi siger farvel. 236 00:28:12,960 --> 00:28:18,159 Jeg beklager, at vi ikke er gode nok til at sidde p� jeres elendige gr�s. 237 00:28:18,160 --> 00:28:21,755 - Lena, han g�r! - Sam! 238 00:28:21,920 --> 00:28:29,156 Vent. Du er en v�rdil�s stud, men det kan du ikke g�re for. 239 00:28:29,160 --> 00:28:33,073 For ingen anst�ndig kvinde vil have med dig at g�re. 240 00:28:33,080 --> 00:28:38,029 Men hvis du vil, m� du gerne deltage i picnicen. 241 00:28:39,960 --> 00:28:42,510 Det g�lder ogs� hende. 242 00:28:42,520 --> 00:28:46,752 - Det var en s�r invitation. - Jeg har en kort lunte. 243 00:28:46,760 --> 00:28:50,958 Det har jeg ogs�. Hvad siger du, Angel? 244 00:28:50,960 --> 00:28:55,112 Tja... Jeg er faktisk sulten, Sam. 245 00:28:55,120 --> 00:28:59,955 Vi har masser af mad. Helstegt gris, hvis du kan lide det. 246 00:28:59,960 --> 00:29:03,953 - Det er jeg vild med. - Denne vej. 247 00:29:03,960 --> 00:29:06,838 Hvor skal du hen, mr. Nordquist? 248 00:29:10,760 --> 00:29:14,639 - Vinge eller l�r? - �blet. 249 00:29:20,080 --> 00:29:27,430 H�r her! Deltagere i t�mmerrulning, I skal tilmelde jer nu. 250 00:29:27,440 --> 00:29:29,829 Vil du deltage? 251 00:29:29,840 --> 00:29:35,358 Kun hvis de har en konkurrence i at kv�le hustruer. 252 00:29:35,360 --> 00:29:42,152 Alle koner er ens. Kom for t�t p� deres m�nd, s� g�r tyverialarmen. 253 00:29:42,160 --> 00:29:48,633 Jeg kan ikke udst�, at folk ser ned p� andre, som intet har gjort dem. 254 00:29:48,640 --> 00:29:51,950 Du kan ikke �ndre verden, Sam. 255 00:29:51,960 --> 00:29:56,238 Her er faktisk dejligt, og det er nok. 256 00:29:58,280 --> 00:30:02,956 - Du har en god indflydelse p� mig. - Tak. 257 00:30:04,520 --> 00:30:09,674 - Vil du have mere? - Ja, men kun en smule. 258 00:30:09,680 --> 00:30:11,910 Jeg kommer straks. 259 00:30:20,360 --> 00:30:25,639 Angel! Husker du mig ikke? 260 00:30:25,640 --> 00:30:30,156 Skovhuggeren Olle. Jeg ville bes�ge dig i aften. 261 00:30:30,160 --> 00:30:33,118 V�r s�d at g�. 262 00:30:33,120 --> 00:30:36,715 - G�, sagde jeg. - Nej. 263 00:30:47,960 --> 00:30:53,796 Slip mig! Nej, hold op med det der! 264 00:31:01,080 --> 00:31:05,073 Jeg tog ogs� lidt kaffe med. 265 00:31:05,080 --> 00:31:08,038 - Tak. - Skal vi s�tte os? 266 00:31:08,200 --> 00:31:10,668 Ja. 267 00:31:21,120 --> 00:31:27,798 - Er han ikke en af dine venner? - Jo. N�r han bliver �dru. 268 00:31:27,800 --> 00:31:33,636 - Hvorfor slog du ham s�? - Af gammel vane. 269 00:31:33,640 --> 00:31:38,077 Hvad er der galt? Har ingen fyr v�ret oppe at sl�s om dig f�r? 270 00:31:38,080 --> 00:31:43,950 Om mig, ja. Men ikke for mig. 271 00:31:43,960 --> 00:31:46,793 Tja, jeg... 272 00:31:46,800 --> 00:31:51,555 - Jeg blev vel sur, formoder jeg. - Hvorfor det? 273 00:31:51,560 --> 00:31:55,473 Hvor skulle jeg vide det fra? En fyr bliver bare sur. 274 00:31:55,480 --> 00:32:00,315 - Og s� m� man af med det. - Sam! 275 00:32:00,320 --> 00:32:05,110 Jensen er for fuld til p�leklatringen. 276 00:32:05,120 --> 00:32:09,079 - Han kan ikke klatre. - Jeg v�ddede stort med Oscar. 277 00:32:09,080 --> 00:32:13,710 - Hvad kan jeg g�re ved det? - Klatre. 278 00:32:13,720 --> 00:32:18,953 - Jeg har ikke klatret l�nge. - Det vil virke, som var det i g�r. 279 00:32:18,960 --> 00:32:23,954 Eller i morges. Jeg satser p� dig. 280 00:32:24,120 --> 00:32:27,271 Sam McCord klatrer for Nordquist. 281 00:32:27,280 --> 00:32:33,116 Har du set det her f�r? Jeg h�nger vist p� den. 282 00:32:33,120 --> 00:32:36,192 Kom nu, Sam. 283 00:32:54,840 --> 00:33:01,393 - Du vil vel ikke klatre derop? - Han piler derop som et egern. 284 00:33:01,400 --> 00:33:05,678 Dit buldrehoved, pas p� min kn�gt Sam. 285 00:33:05,680 --> 00:33:11,949 Flot, Sam. Du kunne vel have sagt, at hun var din veninde. 286 00:33:11,960 --> 00:33:18,479 Undskyld, Olle. Nu vil jeg bede dig om en tjeneste... som gentleman. 287 00:33:18,480 --> 00:33:23,679 Pas p� Angel for mig. Giv mig din h�nd p� det. 288 00:33:23,680 --> 00:33:28,959 Jeg banker alle og enhver, der r�rer ved Sam McCords pige. 289 00:33:28,960 --> 00:33:33,556 Nu kan jeg v�re rolig. Du har en chaperone. 290 00:33:36,800 --> 00:33:39,519 Denne vej, miss Angel. 291 00:33:43,480 --> 00:33:45,596 Klar. 292 00:33:45,600 --> 00:33:47,670 Af sted. 293 00:33:58,000 --> 00:33:59,991 Kom s�, Sam! 294 00:34:27,000 --> 00:34:29,275 Hurtigere! 295 00:34:41,120 --> 00:34:44,237 Stille, stille! 296 00:34:44,240 --> 00:34:51,510 Vinderen er Nordquists mand, Sam McCord, p� 58 sekunder. 297 00:34:53,960 --> 00:34:57,157 �l til alle! 298 00:35:07,280 --> 00:35:13,469 Vi sk�ler for Sam McCord, vinderen i p�leklatring. 299 00:35:13,480 --> 00:35:19,271 - I har sk�let for mig fire gange. - S� tager vi en femte. 300 00:35:19,280 --> 00:35:25,355 Lad os sk�le for en af Seattles fineste damer... Lena Nordquist! 301 00:35:27,920 --> 00:35:30,470 Tak, tak. 302 00:35:30,480 --> 00:35:35,076 Og s� en sk�l for en anden fin dame... Angel. 303 00:35:35,080 --> 00:35:41,315 Bestemt! Sk�l for en anden fin dame: Angel. 304 00:35:41,320 --> 00:35:46,678 - Tak, mine herrer. - Og en stor sk�l for Sam McCord. 305 00:35:46,680 --> 00:35:52,038 Tag det roligt. Jeg er ikke f�rdig med den f�rste endnu. 306 00:35:52,200 --> 00:35:55,476 Sk�l, Angel. 307 00:35:55,480 --> 00:35:58,870 Tak, Lena. 308 00:36:01,560 --> 00:36:04,836 Tak, Sam. 309 00:36:06,600 --> 00:36:11,196 Kom nu. I sakker bagud. 310 00:36:16,080 --> 00:36:20,551 Kors, nu er det begyndt. 311 00:36:21,720 --> 00:36:24,188 Sk�l! 312 00:36:30,360 --> 00:36:35,388 Sk�l for den bedste formand, vi nogensinde har haft. 313 00:36:35,400 --> 00:36:40,997 Han behandler alle som gentlemen. Lars Nordquist! 314 00:36:43,120 --> 00:36:48,990 Sk�len for den bedste formand... Den m� han springe over. 315 00:36:50,960 --> 00:36:56,478 Sk�l for den bedste skovhugger, der stak af til Alaska. 316 00:36:56,480 --> 00:37:01,190 Sam McCord, alle p�leklatrernes helt nummer et. 317 00:37:09,480 --> 00:37:15,191 Jeg tror, at p�leklatrernes helt m� springe den her over. 318 00:37:16,280 --> 00:37:20,910 V�r ikke vred p� ham. De morer sig bare. 319 00:37:20,920 --> 00:37:25,152 - Jeg skal hj�lpe dig med Sam. - Tak, Lena. 320 00:37:25,160 --> 00:37:29,472 Men jeg tror, at jeg selv kan klare ham. 321 00:37:41,720 --> 00:37:45,429 F�RSTEKLASSESBILLET SEATTLE-NOME 322 00:38:46,120 --> 00:38:48,953 Godmorgen. 323 00:38:49,840 --> 00:38:54,550 - Hvad er klokken? - Tolv, og vejret er dejligt. 324 00:38:54,560 --> 00:38:57,597 Det her hotel gynger. 325 00:38:59,960 --> 00:39:04,636 - Det er en b�d! Hvor sejler den hen? - Til Alaska. 326 00:39:04,640 --> 00:39:09,998 Alaska? Jeg h�rer stadig musik. 327 00:39:10,000 --> 00:39:15,791 Grammofonen. Jeg tog alt med fra hotellet, da jeg s� billetterne. 328 00:39:15,800 --> 00:39:18,519 Billetterne? 329 00:39:18,520 --> 00:39:22,274 Billetterne. Angel! 330 00:39:22,280 --> 00:39:26,193 - S� du tog med. - Du inviterede mig jo. 331 00:39:26,200 --> 00:39:32,435 �h, Sam. Da jeg v�gnede, var der sket noget dejligt med mig. 332 00:39:32,640 --> 00:39:37,316 Jeg var mit gamle jeg. Du vil ikke fortryde det. 333 00:39:37,320 --> 00:39:42,440 Jeg vil tage mig godt af dig. Jeg kan lave mad, sy og... 334 00:39:42,450 --> 00:39:45,750 Stands, skat. Vent lige lidt. 335 00:39:47,600 --> 00:39:49,636 Jeg... 336 00:39:50,800 --> 00:39:56,158 Nu husker jeg det, men ikke helt, som du husker det. 337 00:39:56,160 --> 00:40:00,392 - Er der noget galt, Sam? - Nej. Det er bare det, at... 338 00:40:00,400 --> 00:40:03,597 - Har du fortrudt? - Nej. 339 00:40:03,600 --> 00:40:10,995 - Har jeg sagt noget galt? - Nej, men det er en misforst�else. 340 00:40:11,000 --> 00:40:14,072 Jeg fortalte dig jo om George. 341 00:40:14,080 --> 00:40:17,959 Ja, at hans forlovede knuste hans hjerte. 342 00:40:17,960 --> 00:40:24,672 Netop, hans hjerte, ikke mit. Du skulle hj�lpe ham, ikke mig. 343 00:40:28,640 --> 00:40:33,998 - Undskyld, jeg misforstod dig. - Jeg troede, at jeg forklarede det. 344 00:40:34,000 --> 00:40:36,958 Det gjorde du sikkert, men... 345 00:40:36,960 --> 00:40:40,396 Jeg h�rte noget andet. 346 00:40:40,400 --> 00:40:46,350 - Jeg troede, jeg h�rte noget p�nt. - Jeg pr�vede bare at hj�lpe dig. 347 00:40:46,520 --> 00:40:49,717 - Og ogs� George. - Undskyld mig. 348 00:40:49,720 --> 00:40:54,874 Jeg m� have r�rt ved en giftsumak ved den picnic. Det svider lidt. 349 00:40:54,880 --> 00:41:01,991 Jeg ville ikke s�re dig. Jeg troede, at du ville til Alaska. 350 00:41:02,000 --> 00:41:07,711 Jeg har skiftet mening. Jeg tager tilbage, hvor jeg h�rer hjemme. 351 00:41:07,880 --> 00:41:11,998 - Efter morgenmaden f�r vi det bedre. - Nej, tak. 352 00:41:12,000 --> 00:41:14,719 Jeg er ikke sulten. 353 00:41:24,960 --> 00:41:30,159 �bn nu. Vi kunne spille lidt. 354 00:41:30,160 --> 00:41:34,711 Du f�r ti points forspring. 355 00:41:42,320 --> 00:41:46,518 Kvinder... Ejendommeligt. 356 00:42:00,720 --> 00:42:06,078 - Hun �bner ikke, mr. McCord. - Jeg tager mig af det. 357 00:42:06,080 --> 00:42:09,231 - Har hun spist? - Ja, hr. 358 00:42:09,240 --> 00:42:12,471 Tag dig virkelig godt af hende. 359 00:42:27,200 --> 00:42:31,398 Godaften, Sam. M� jeg g�re dig selskab? 360 00:42:31,400 --> 00:42:35,393 Gerne. Kom ind og s�t dig. 361 00:42:41,840 --> 00:42:44,229 Hvordan har du det? 362 00:42:45,400 --> 00:42:48,472 - Jeg har t�nkt over det. - Ogs� jeg. 363 00:42:48,480 --> 00:42:54,794 - Undskyld, at jeg var utaknemlig. - Du havde ret. Det var en dum ide. 364 00:42:54,960 --> 00:42:58,919 S�dan at sl�be dig med for at hj�lpe en ven. 365 00:42:58,920 --> 00:43:05,439 Glem det. Jeg vil ikke spille Amor for George Pratt. 366 00:43:05,440 --> 00:43:09,718 - Bliver han meget ked af det? - Jeg f�r skylden for det hele. 367 00:43:09,720 --> 00:43:16,398 Han fandt minen, reddede mit liv, og jeg svigtede. Det vil han t�nke. 368 00:43:16,400 --> 00:43:21,713 - Er han �ldre end du? - Yngre, det p�st�r han i al fald. 369 00:43:21,720 --> 00:43:25,190 Er han stor og st�rk? 370 00:43:25,200 --> 00:43:28,351 - Er han lille eller tyk? - Nej... 371 00:43:28,360 --> 00:43:31,397 - Og han er rig? - Ja. 372 00:43:31,400 --> 00:43:35,313 T�nk, at jeg siger nej til s�dan en mand. 373 00:43:35,320 --> 00:43:41,839 Glem, hvad jeg sagde tidligere. Jeg g�r gerne din ven George glad. 374 00:43:41,840 --> 00:43:47,198 - Nej! - Lad mig fors�ge i nogle uger. 375 00:43:47,360 --> 00:43:54,391 - Det �nskede du jo i begyndelsen. - Jeg har ogs� skiftet mening, Angel. 376 00:43:54,400 --> 00:44:01,033 - Det er sk�rt... Jeg kan lide dig. - Er det en grund til at afvise mig? 377 00:44:01,040 --> 00:44:06,478 Det er det bedste. Jeg t�nker ikke kun p� mig selv. 378 00:44:06,480 --> 00:44:11,235 - Jeg vil ikke uds�tte dig for det. - Hvad mener du? 379 00:44:11,240 --> 00:44:17,793 Lad os sige, at to m�nd og en kvinde p� et bjerg betyder ballade. 380 00:44:17,800 --> 00:44:25,070 Man skal ikke tigge om ballade. Jeg godtg�r dig dine udgifter. 381 00:44:25,080 --> 00:44:31,952 Ja, George ville blive ulykkelig, hvis jeg forelskede mig i dig. 382 00:44:32,120 --> 00:44:37,831 Og du ville m�ske blive ulykkelig, hvis jeg forelskede mig i George. 383 00:44:37,840 --> 00:44:44,951 - S� jeg vil forsvinde fra Alaska. - Godt, at du er enig med mig. 384 00:44:44,960 --> 00:44:51,229 Hvordan kan jeg lade v�re med at holde med s� h�derlig en mand? 385 00:44:51,240 --> 00:44:54,152 Og s� klog. 386 00:44:54,160 --> 00:44:57,277 Godnat, Sam. 387 00:44:57,280 --> 00:44:59,794 Godnat. 388 00:45:10,680 --> 00:45:16,118 - Kaptajn. - Har De haft en god rejse? 389 00:45:16,120 --> 00:45:20,079 Det tager tid at losse Deres udstyr. 390 00:45:20,080 --> 00:45:23,959 Der er en personlig sag. Miss Bonnet. 391 00:45:23,960 --> 00:45:30,195 - S�d pige. Vi vil savne hende. - Hun tager med tilbage til Seattle. 392 00:45:30,200 --> 00:45:35,718 - Men vi skal til Patchegou f�rst. - Det g�r ingenting. 393 00:45:35,720 --> 00:45:39,872 Er 300 dollar nok for returbilletten? 394 00:45:39,880 --> 00:45:43,998 De f�r 500 for at holde �je med hende. 395 00:45:44,000 --> 00:45:49,074 - Jeg vil v�ge over hende som en far. - Her er 500 dollar til. 396 00:45:49,080 --> 00:45:53,949 Giv hende dem i Seattle. Det er en slags tilbagebetaling. 397 00:45:53,960 --> 00:45:59,910 Jeg forst�r, mr. McCord. De plejer ikke at v�re s� fine damer. 398 00:46:16,600 --> 00:46:19,512 Her kommer en til! 399 00:46:39,480 --> 00:46:43,029 Tak. Tak. 400 00:46:52,200 --> 00:46:59,072 Jeg mente det samme som du, men s� sagde en stemme til mig: 401 00:46:59,080 --> 00:47:03,198 "G� i land, Michelle, s� er din lykke gjort." 402 00:47:03,200 --> 00:47:09,196 Sagde stemmen ikke, at Nome ikke er et sted for en pige som du? 403 00:47:09,200 --> 00:47:12,112 Som jeg? Hvor h�rer jeg til, Sam? 404 00:47:12,120 --> 00:47:18,309 Jeg har passet p� dig s� l�nge. Jeg glemte, du kan klare dig selv. 405 00:47:18,320 --> 00:47:24,509 Det var dejligt at blive passet p�, sk�nt det varede s� kort. Tak. 406 00:47:24,520 --> 00:47:26,590 Det var s� lidt. 407 00:47:26,600 --> 00:47:32,391 Jeg s�rger for hotelv�relse til dig som en afskedsgave. 408 00:47:32,400 --> 00:47:39,351 - Kommer du aldrig ind til byen? - Jo, en gang hvert halve �r. 409 00:47:39,360 --> 00:47:42,477 Javel, ja. 410 00:47:54,480 --> 00:47:57,552 Jeg kan ikke f� �je p� George. 411 00:47:58,880 --> 00:48:04,671 N�r han h�rer om Jenny, bliver han tosset og sm�kker mig en. 412 00:48:04,680 --> 00:48:09,470 Eller han drukner sig. N�r det g�lder Jenny, er han ikke normal. 413 00:48:09,480 --> 00:48:15,555 - At drukne sig kan v�re en lettelse. - Meget morsomt. Hold dig udenfor. 414 00:48:15,560 --> 00:48:20,998 Naturligvis. Jeg vil bare tage mig et varmt bad, og... 415 00:48:21,000 --> 00:48:24,959 - Sam. - Breezy? Vent her. 416 00:48:31,200 --> 00:48:38,038 - Breezy, hvor er George? - I minen. Du skal skynde dig derop. 417 00:48:38,040 --> 00:48:45,435 Folk vil stj�le retten til minen. Han og Billy vogter den med gev�rer. 418 00:48:45,440 --> 00:48:52,437 Flere er d�de. Jeg blev selv beskudt i forrige uge. De stjal alt fra mig. 419 00:48:52,440 --> 00:48:57,878 Jeg har et par vogne for at hj�lpe dig med at k�re udstyret derop. 420 00:48:57,880 --> 00:49:02,795 Her er fakturaerne. Jeg m� lige hen p� hotellet. 421 00:49:13,000 --> 00:49:19,269 - Taskerne st�r inden for d�ren. - Behold resten. 422 00:49:23,960 --> 00:49:27,236 - Her er fuldt. - Mr. McCord. 423 00:49:27,240 --> 00:49:34,351 - Et v�relse med bad til damen her. - Desv�rre, men alt er optaget. 424 00:49:34,360 --> 00:49:40,595 - Hvor kan vi finde et v�relse? - Phils stald. Den er hotel nu. 425 00:49:40,600 --> 00:49:44,957 En lejestald! Jeg taler med Bish. Han ejer stedet her. 426 00:49:44,960 --> 00:49:49,590 - Bish. Everett Bishop. - Herovre, Sam. 427 00:49:49,600 --> 00:49:54,799 Bish, jeg vil... Hvordan er det, du g�r kl�dt? 428 00:49:54,800 --> 00:50:01,399 Det er ikke mit hotel mere. En dame klarede det. En eneste dame. 429 00:50:01,400 --> 00:50:04,312 Du tabte hotellet. 430 00:50:04,320 --> 00:50:09,155 Jeg havde to esser, han havde en dame, og det var det sidste tr�k. 431 00:50:09,160 --> 00:50:12,391 Ville du ikke have satset hotellet? 432 00:50:12,400 --> 00:50:16,871 En dame? Hvem trak den tredje dame? 433 00:50:22,480 --> 00:50:25,392 En eneste dame. 434 00:50:25,400 --> 00:50:30,474 - Jeg kan male hende mager. - Ikke mager, men heller ikke tyk. 435 00:50:30,480 --> 00:50:32,869 S� maler jeg en pandekage. 436 00:50:34,040 --> 00:50:36,600 Velkommen til Royal Palace. 437 00:50:36,610 --> 00:50:40,991 Jeg fornyer stedet med lidt kunstv�rker. 438 00:50:41,000 --> 00:50:47,030 - Med kort fra bunden af bunken? - Vi er begge rige, hvorfor sk�ndes? 439 00:50:47,040 --> 00:50:49,679 Hvis du og damen... 440 00:50:49,680 --> 00:50:54,470 Det er kun miss Bonnet, der skal have et v�relse med bad. 441 00:50:54,480 --> 00:51:01,318 Jeg har lige, hvad De �nsker. Vi sl�r en streg over alt det gamle. 442 00:51:01,320 --> 00:51:08,271 Din ven, miss Bonnet, er vores g�st. Jeg tager mig af bagagen. Boggs? 443 00:51:09,280 --> 00:51:14,434 - Han irriterer mig. Har I m�dtes? - Hvorfor sp�rger du om det? 444 00:51:14,440 --> 00:51:18,035 - S� du kender ham ikke? - Nej. 445 00:51:18,040 --> 00:51:22,909 V�r p� vagt. Lad ham ikke s�lge dig noget. 446 00:51:22,920 --> 00:51:29,632 - Jeg gemmer mine penge i skoene. - Ingen kan stole p� den svindler. 447 00:51:29,640 --> 00:51:32,950 Tak for omtanken. 448 00:51:34,840 --> 00:51:38,389 Tja... Nu m� jeg ud til minen. 449 00:51:38,400 --> 00:51:43,510 - Siger du farvel, f�r du k�rer? - Jeg skal fors�ge. 450 00:51:43,520 --> 00:51:46,193 - Venner? - Ja. 451 00:51:46,200 --> 00:51:52,594 Det ville ikke v�re g�et. "Det er for sk�rt", som du siger. 452 00:51:52,760 --> 00:51:57,515 N�, men s� farvel. 453 00:52:02,040 --> 00:52:03,189 Farvel. 454 00:52:11,640 --> 00:52:15,394 N�ste gang du tigger drinks, bliver du fyret. 455 00:52:15,400 --> 00:52:20,872 B�r damens tasker op til min suite. Miss Bonnet? 456 00:52:59,600 --> 00:53:03,798 Skal jeg �bne vinduet eller hente isvand? 457 00:53:11,560 --> 00:53:14,916 "Miss Bonnet"? Hvor pragtfuldt. 458 00:53:14,920 --> 00:53:20,517 Det er l�nge siden, Angel. Du er vist ude efter noget stort. 459 00:53:20,520 --> 00:53:23,557 Fort�l Frankie om det. 460 00:53:23,560 --> 00:53:28,714 Hvis du f�rte dagbog, Frankie, hvilket du ikke t�r - 461 00:53:28,720 --> 00:53:33,032 - ville der st�, at du ikke har ret til at udsp�rge mig. 462 00:53:33,040 --> 00:53:38,114 Vent, Angel. Vi har begge ting, som vi b�r se gennem fingre med. 463 00:53:38,120 --> 00:53:42,272 - Du gik fra mig. - Nej, jeg l�b. 464 00:53:42,280 --> 00:53:46,273 - Men uden forklaring. - Ikke engang en vielsesring. 465 00:53:46,280 --> 00:53:50,478 Jeg fik nok af at blive udnyttet. 466 00:53:50,480 --> 00:53:55,679 - Beh�ver du at blive grov? - Det var dig, der l�rte mig det. 467 00:53:55,680 --> 00:54:00,435 Hvorfor al den bitterhed? Jeg gjorde dig ikke noget ondt. 468 00:54:00,440 --> 00:54:06,072 Du er dobbelt s� smuk som i New Orleans. En rigtig Venus. 469 00:54:06,080 --> 00:54:12,599 Det er vel lidt min fortjeneste? Alt kom tilbage, da jeg s� dig. 470 00:54:12,600 --> 00:54:16,991 Alle minderne... lykkelige dage og n�tter. 471 00:54:17,000 --> 00:54:21,039 Vi kan begynde p� en frisk... i stor skala. 472 00:54:22,800 --> 00:54:27,828 - S� du er sammen med Sam McCord? - Bland dig udenom, Frankie. 473 00:54:27,840 --> 00:54:34,712 Jeg er p� din side. Det er i orden med mig, hvis du tager hans guld. 474 00:54:34,720 --> 00:54:40,795 McCord er din, og alt andet er mit. Det er vel retf�rdigt? 475 00:54:40,800 --> 00:54:45,555 Jeg beder bare om lidt god, gammeldags venlighed. 476 00:54:45,560 --> 00:54:51,510 Det er v�k, Frankie. D�dt og begravet. 477 00:54:51,720 --> 00:54:57,113 Du er blevet anst�ndig. Hvem ville have troet det? 478 00:54:57,120 --> 00:55:00,908 Du er forelsket i den vagabond til McCord. 479 00:55:00,920 --> 00:55:06,313 Lad mig give dig et venligt r�d. Bliv ved med at v�re den, du er. 480 00:55:06,320 --> 00:55:11,713 Ved du, hvad k�rligheden g�r? Den tager musikken ud af en dame. 481 00:55:11,720 --> 00:55:14,553 Jeg beder dig, lad v�re med at �ndre dig. 482 00:55:14,560 --> 00:55:18,269 Bliv ikke en h�nemor med en flok skrigende unger. 483 00:55:18,280 --> 00:55:22,831 Respektabilitet er ikke godt for dig. 484 00:55:26,960 --> 00:55:30,794 - Fjern dig. - Bare rolig, jeg er g�et. 485 00:55:30,800 --> 00:55:33,234 Behold v�relset. 486 00:55:33,240 --> 00:55:36,710 Jeg er t�lmodig og stoler p� dig. 487 00:55:36,720 --> 00:55:43,717 T�nk over det. Har du brug for lidt venlighed, s� kald p� Frankie. 488 00:55:52,760 --> 00:55:57,515 - Hvad er der tilbage derude? - Motorerne, pumperne og r�rene. 489 00:55:57,520 --> 00:56:00,830 Det kommer til at tage en dag til. 490 00:56:00,840 --> 00:56:05,914 Skidt med det, bare det kommer frem. Lad v�re med at blive fuld. 491 00:56:05,920 --> 00:56:10,038 Fuld? Jeg drikker aldrig, n�r jeg arbejder. 492 00:56:10,040 --> 00:56:15,034 Hvad er der galt med dig, Sam? Du er irritabel som en bj�rn. 493 00:56:15,040 --> 00:56:19,477 Undskyld, Breezy. Vi ses ude ved minen. 494 00:57:21,160 --> 00:57:25,711 Hold dig fra mig, eller jeg skriger! 495 00:57:42,840 --> 00:57:45,957 Jeg vil ud herfra! 496 00:57:48,040 --> 00:57:52,113 Og du underst�r dig i at r�re mig! 497 00:57:57,160 --> 00:58:01,676 Hvad skylder jeg for v�relset? Den private suite. 498 00:58:01,680 --> 00:58:06,834 Alle banker p� min d�r. Tror de, at jeg arbejder her? 499 00:58:06,840 --> 00:58:12,551 V�rsgo, s� streg mit navn i bogen. Stands mig ikke. Jeg vil v�k herfra. 500 00:58:12,560 --> 00:58:17,588 - Er det Frankie? - Hotellet myldrer af hans slags. 501 00:58:21,080 --> 00:58:25,517 Jeg tog fejl af hende. En guldmine? 502 00:58:30,360 --> 00:58:35,470 - Hvor ligger den stald? - Du kan ikke bo sammen med hestene. 503 00:58:35,480 --> 00:58:40,031 Lad v�re med at forn�rme mig! Undskyld, men jeg er s� vred. 504 00:58:40,240 --> 00:58:44,711 - Jeg sover p� stranden. - S� bliver du fork�let. 505 00:58:44,720 --> 00:58:51,159 Jeg er ligeglad, jeg skulle have h�rt p� dig og v�re blevet p� b�den. 506 00:58:54,360 --> 00:58:57,989 Det indr�mmer du nu, n�r b�den er sejlet. 507 00:58:58,000 --> 00:59:01,390 Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig. 508 00:59:01,400 --> 00:59:06,599 Det skal jeg fort�lle dig. Du er en... ulykkesfugl. 509 00:59:08,120 --> 00:59:12,113 Det er, hvad du er. En ulykkesfugl. 510 00:59:13,240 --> 00:59:15,993 Stig op i vognen. 511 00:59:21,880 --> 00:59:25,156 Flyt dig og hold op med at br�le. 512 00:59:28,560 --> 00:59:35,636 - Hvor k�rer du mig hen? - Til minen. Du skal nok n� b�den. 513 00:59:39,240 --> 00:59:43,950 Jeg kunne have v�ret i hans sko i dag. 514 00:59:43,960 --> 00:59:49,592 Jeg byggede hytten, hvor deres guldmine ligger. 515 00:59:49,600 --> 00:59:54,674 Havde jeg drukket mindre whisky og mere vand fra b�kken - 516 00:59:54,680 --> 00:59:57,592 - ville guldet have v�ret mit. 517 00:59:57,600 --> 01:00:00,990 - Boede du i hytten, Boggs? - Ja. 518 01:00:01,000 --> 01:00:04,913 - Afm�rkede du jordlodden? - Nej. 519 01:00:04,920 --> 01:00:10,995 Jeg var ved at sulte ihjel. Spark mig meget h�rdt, mr. Canon. 520 01:00:11,000 --> 01:00:14,356 Du m� have afm�rket jorden. 521 01:00:14,360 --> 01:00:19,195 Slog du en p�l ned eller lavede en stenh�j? 522 01:00:19,200 --> 01:00:24,069 - Sten interesserede mig ikke. - Ikke engang nogle sm� sten? 523 01:00:24,080 --> 01:00:27,595 - Nej. - Din elendige fulderik. 524 01:00:27,600 --> 01:00:31,639 Kun da jeg lavede et ildsted af sten. 525 01:00:31,640 --> 01:00:35,713 Boggsie, det er et krav p� lodden! 526 01:00:35,720 --> 01:00:39,076 Det er din guldmine. 527 01:00:39,080 --> 01:00:45,997 Bestemt. Du tr�nger til et par glas for at t�nke klart. Kom indenfor. 528 01:01:03,320 --> 01:01:08,430 - Hvor er den smuk, Sam. - Smuk? Jeg f�r kuldegysninger. 529 01:01:08,440 --> 01:01:13,434 - "Velkommen, Jenny." - Hans bryllupshytte. Hvor sk�nt. 530 01:01:13,440 --> 01:01:16,512 Du holder dit l�fte? Ingen ballade? 531 01:01:16,520 --> 01:01:20,308 Nej, jeg vil bare nyde landskabet. 532 01:01:20,320 --> 01:01:25,792 Jeg har gjort mit bedste. Nu m� jeg tale med ham. 533 01:01:25,800 --> 01:01:29,270 Jeg tror, at jeg vil lyve over for ham. 534 01:01:29,280 --> 01:01:32,317 George? 535 01:01:35,720 --> 01:01:38,553 George! 536 01:01:39,720 --> 01:01:42,393 Billy? 537 01:01:45,560 --> 01:01:49,030 Billy! George! 538 01:02:00,160 --> 01:02:05,270 De er nok ved vaskeslusen. Jeg henter George. 539 01:02:05,280 --> 01:02:10,718 Lige nu ville jeg �nske, at du var Jenny. 540 01:02:10,720 --> 01:02:13,996 Jeg er straks tilbage. 541 01:02:25,120 --> 01:02:28,032 Hej, kn�gt. 542 01:02:28,040 --> 01:02:32,397 - Pas p�, den er ladt. - Jeg er glad for, du er tilbage. 543 01:02:32,400 --> 01:02:39,556 - Det er jeg ikke. Hvor er George? - Arnie i Dawson har problemer. 544 01:02:39,560 --> 01:02:42,870 - George tog derover. - Jeg h�rte om de folk. 545 01:02:42,880 --> 01:02:48,079 Arnie jagede dem v�k, men de ville komme igen. 546 01:02:48,280 --> 01:02:54,230 Breezy fortalte om nogle drab. Jeg rider derover. 547 01:02:54,240 --> 01:02:57,710 Sadl en hest op, mens jeg henter nogle ting. 548 01:03:02,680 --> 01:03:09,358 - Er han s� sur? - Han hj�lper en anden mineejer. 549 01:03:09,360 --> 01:03:14,229 Men skyderiet vil f� George til at t�nke p� andet end Jenny. 550 01:03:14,240 --> 01:03:19,758 - Et skud i panden kurerer k�rlighed. - Jeg m� hj�lpe ham. 551 01:03:19,760 --> 01:03:23,435 - Lader du mig v�re alene her? - Billy er her. 552 01:03:23,440 --> 01:03:27,956 - Hvem er Billy? - Georges lillebror. 553 01:03:27,960 --> 01:03:33,910 - Han er 17 �r, men voksen nok. - Det var det, jeg frygtede. 554 01:03:38,400 --> 01:03:42,313 Den her er den bedste, sk�nt den er lidt nerv�s, men... 555 01:03:42,320 --> 01:03:45,790 Men hvad? 556 01:03:45,800 --> 01:03:50,271 Den lader sig let skr�mme, og... 557 01:03:50,280 --> 01:03:54,068 - Er det Jenny? - Nej, det er ikke Jenny. 558 01:03:54,080 --> 01:04:00,428 Men hun skal bo her nogle dage, s� du m� sove udend�rs. 559 01:04:00,440 --> 01:04:04,718 Det er Billy, og loppes�kken der hedder Clancy. 560 01:04:04,720 --> 01:04:08,793 Jeg kommer s� hurtigt, jeg kan. 561 01:04:12,320 --> 01:04:16,154 Tag dig af muldyrene. 562 01:04:24,360 --> 01:04:28,558 S� du er Billy. Jeg hedder Michelle. 563 01:04:28,560 --> 01:04:32,838 - Hvad er der galt? Fryser du? - Nej, overhovedet ikke. 564 01:04:32,840 --> 01:04:36,071 Er du... Sams pige? 565 01:04:36,080 --> 01:04:37,672 Nej. 566 01:04:37,680 --> 01:04:40,638 - Hans s�ster? - Nej. 567 01:04:40,640 --> 01:04:44,838 - I kender ikke hinanden? - Vi m�dtes p� b�den. 568 01:04:44,840 --> 01:04:50,472 Hotellerne var optagede, s� Sam inviterede mig, til b�den sejler. 569 01:04:50,480 --> 01:04:55,235 Det er pragtfuldt! Her er pragtfuldt, mener jeg. 570 01:04:55,240 --> 01:05:00,678 Clancy kan lide Dem. G� ikke, jeg skal bare lige sp�nde fra. 571 01:05:00,680 --> 01:05:04,593 Bliv her, jeg kommer straks. Kom, Clancy. 572 01:06:44,200 --> 01:06:46,794 Clancy! 573 01:06:46,800 --> 01:06:50,429 Ud med dig! Opf�r dig ordentlig. 574 01:06:51,600 --> 01:06:56,230 Fy, opf�r dig nu ordentlig. Ud, h�rer du? 575 01:07:01,240 --> 01:07:05,074 - Michelle? Vil du have noget? - Nej. 576 01:07:06,680 --> 01:07:12,312 - Du vil m�ske have noget varmt vand? - Nej, tak. 577 01:07:12,320 --> 01:07:15,073 Det er ingen ulejlighed. 578 01:07:15,080 --> 01:07:20,916 Jeg tager ikke fodbad, Billy. Jeg ligger i karret. 579 01:07:20,920 --> 01:07:24,151 - G�r du? - Lad v�re med at tr�kke fra! 580 01:07:24,160 --> 01:07:27,675 Kors, du milde himmel... 581 01:07:29,440 --> 01:07:32,750 17 �r... Bare en lille dreng. 582 01:08:12,960 --> 01:08:18,193 En velkomstmiddag, s� du f�ler dig hjemme. 583 01:08:21,240 --> 01:08:24,118 V�rsgo, s�t dig ned her. 584 01:08:24,120 --> 01:08:26,680 Tak. 585 01:08:35,720 --> 01:08:40,874 - Kors, hvor du dufter godt. - Tak. 586 01:08:40,880 --> 01:08:46,876 - Din kogekunst dufter ogs� godt. - Jeg vil hellere lugte til dig. 587 01:08:46,880 --> 01:08:49,838 Skal vi spise? 588 01:08:49,840 --> 01:08:53,674 Spise? Ja, naturligvis. 589 01:08:59,840 --> 01:09:02,798 Undskyld mig. 590 01:09:06,880 --> 01:09:09,553 Vildtragout. 591 01:09:11,680 --> 01:09:16,515 - Jeg vil gerne smage den. - �h... selvf�lgelig. 592 01:09:23,600 --> 01:09:26,239 Det ser godt ud. 593 01:09:29,200 --> 01:09:34,069 - Tillader din bror, at du drikker? - Jeg har altid drukket. 594 01:09:34,080 --> 01:09:39,473 George gemte det til Jenny, men du er jo fransk. 595 01:09:39,480 --> 01:09:45,271 - Skal vi tage et par flasker? - Lad os se, hvordan aftenen g�r. 596 01:09:45,280 --> 01:09:50,593 George har snoet st�ltr�d om proppen for at se, om jeg drikker af det. 597 01:09:55,000 --> 01:09:58,754 Bare den ikke er �delagt, s�dan som den skummer. 598 01:09:58,760 --> 01:10:03,276 - T�r du smage? - Jeg er ikke bange af mig. 599 01:10:08,360 --> 01:10:12,114 Uds�gt. Hvad er det? 600 01:10:12,120 --> 01:10:16,193 Champagne. Jeg drikker ikke andet. 601 01:10:19,040 --> 01:10:22,077 Jeg fik det galt i halsen, men... 602 01:10:22,080 --> 01:10:26,949 ...bare man f�r det ned. V�rsgo, tag lidt mere. 603 01:10:26,960 --> 01:10:29,190 S�dan. 604 01:10:39,880 --> 01:10:42,997 Det ligger s�ledes, Michelle... 605 01:10:43,000 --> 01:10:47,437 Jeg har s� mange penge, at jeg ikke beh�ver at arbejde. 606 01:10:47,440 --> 01:10:52,195 S� jeg m� anskaffe mig en kvinde. En k�reste. 607 01:10:52,360 --> 01:10:58,833 - Ja, mens du er i din bedste alder. - Rigtigt. Kan du se kassen derovre? 608 01:10:58,840 --> 01:11:03,709 Den er fuld af guld. Jeg er f�rdig med Sam og George. 609 01:11:03,720 --> 01:11:09,352 Jeg kender hver eneste kvinde herfra til Dawson. 610 01:11:09,360 --> 01:11:16,152 Blondiner, brunetter, r�dh�rede. Jeg har kendt dem alle. 611 01:11:16,160 --> 01:11:22,918 - Nu m� jeg sl� mig til ro. - Den rette pige skal nok dukke op. 612 01:11:25,160 --> 01:11:29,392 En fyr b�r have en �ldre kvinde. 613 01:11:30,800 --> 01:11:35,555 Jeg kan ikke udst� unge piger. 614 01:11:35,560 --> 01:11:39,155 De er uerfarne og har intet at tilbyde. 615 01:11:40,320 --> 01:11:45,348 Burde vi ikke vaske op og g� i seng? 616 01:11:47,920 --> 01:11:51,549 - Den er jeg med p�. - Godt. 617 01:11:51,720 --> 01:11:58,273 - G� i seng, s� klarer jeg opvasken. - Hvorfor det hastv�rk? 618 01:11:58,280 --> 01:12:01,238 Jeg taler aldrig med nogle piger. 619 01:12:01,400 --> 01:12:08,112 Kun med Sam og George, der beordrer mig til at g�re rent og lave mad. 620 01:12:08,280 --> 01:12:10,589 Michelle? 621 01:12:15,800 --> 01:12:19,713 Jeg �nsker, at vi skal v�re mere end venner. 622 01:12:19,880 --> 01:12:24,158 - Hvordan skal jeg udtrykke det? - Jeg forst�r. 623 01:12:24,160 --> 01:12:31,396 - Du vil have, jeg er som en s�ster. - Lad v�re med at g�re nar. 624 01:12:37,920 --> 01:12:42,596 Michelle... Jeg mener det. 625 01:12:45,560 --> 01:12:49,189 Jeg f�ler mig lidt �r. 626 01:12:49,200 --> 01:12:53,716 Det er nok bedst, at du l�gger dig lidt ned. 627 01:12:56,440 --> 01:13:00,638 - Michelle... - Nej, nej, g� nu. 628 01:13:01,400 --> 01:13:03,789 Kom s�. 629 01:13:14,280 --> 01:13:17,352 Nej, nej. 630 01:13:17,360 --> 01:13:23,151 - Tal bare, s� rydder jeg af. - Tak, Michelle. 631 01:13:24,280 --> 01:13:26,953 17 �r... 632 01:13:40,960 --> 01:13:42,951 Pletskud. 633 01:13:50,200 --> 01:13:54,478 Vent. Vent. De har taget Arnie. 634 01:14:08,200 --> 01:14:13,593 Duggan! Han pr�vede at spr�nge vaskeslusen og drukne os. 635 01:14:13,600 --> 01:14:18,276 - Forbandede tyvekn�gte! - Du forst�r det ikke, Arnie. 636 01:14:18,280 --> 01:14:23,559 Det er et frit land. Vi har lige s� stor ret til guldet som du. 637 01:14:23,560 --> 01:14:26,279 Op med dig. 638 01:14:37,960 --> 01:14:40,838 Vent! 639 01:14:40,840 --> 01:14:44,674 - George. George Pratt! - Ja. 640 01:14:44,840 --> 01:14:49,994 Kom ud med h�nderne over hovedet, ellers skyder jeg Arnie. 641 01:14:50,000 --> 01:14:55,996 - Den lede rotte mener det. - Lad v�re. Jeg vil hellere d�! 642 01:15:23,640 --> 01:15:25,915 �h, nej! 643 01:15:27,120 --> 01:15:31,432 - Vognen er l�s. L�b! - Vent! 644 01:16:25,960 --> 01:16:28,872 Kom, vi stikker af. 645 01:16:34,520 --> 01:16:37,876 - Arnie? - Er du uskadt, Sam? 646 01:16:57,320 --> 01:17:02,314 Jeg beklager, at jeg �delagde din vaskesluse. 647 01:17:02,320 --> 01:17:05,995 Men jeg har stadig minen. 648 01:17:11,360 --> 01:17:14,670 Bring ham op til hytten. 649 01:17:14,680 --> 01:17:17,752 - Hej, Sam. - Hej. 650 01:17:17,760 --> 01:17:21,150 - Hvor skal du hen? - Ingen steder. 651 01:17:21,160 --> 01:17:25,392 Hvordan g�r det med hende? Med Jenny. 652 01:17:25,400 --> 01:17:32,033 Jeg har ikke sovet i en uge. Hvad sagde hun, da hun s� hytten? 653 01:17:32,040 --> 01:17:35,715 Hun har ligesom ikke set hytten. 654 01:17:35,720 --> 01:17:39,838 Ikke? Efterlod du hende i Nome? 655 01:17:39,840 --> 01:17:42,559 Vi har jo v�ret venner l�nge... 656 01:17:42,560 --> 01:17:47,236 Tog du hende ikke engang med? Forbandede idiot! 657 01:17:49,800 --> 01:17:55,238 - Jeg vil ikke lyve for en ven. - Var du for fuld til at m�de hende? 658 01:17:55,440 --> 01:17:58,750 Jeg drak mig fuld bagefter. 659 01:18:02,000 --> 01:18:08,269 H�r nu godt efter, George. Jeg ops�gte og talte med hende. 660 01:18:08,280 --> 01:18:10,794 H�rer du efter? 661 01:18:13,000 --> 01:18:17,391 - Ja, jeg lytter. - Jeg m�dte hende og �gtef�llen. 662 01:18:17,400 --> 01:18:21,029 - Hvis �gtef�lle? - Jennys. Hun er gift. 663 01:18:21,040 --> 01:18:25,909 - Gift? - Det var derfor, jeg drak mig fuld. 664 01:18:25,920 --> 01:18:30,675 S� begik jeg en dumhed, som jeg fortryder... 665 01:18:30,680 --> 01:18:34,798 S� jeg var ikke v�rd at vente p�. 666 01:18:34,800 --> 01:18:39,032 Her sidder jeg og venter i �demarken som en idiot. 667 01:18:39,040 --> 01:18:41,952 Lad os tage en lille en, George. 668 01:18:42,120 --> 01:18:46,716 Lad mig v�re, Sam. Jeg vil ikke se noget menneske. 669 01:18:46,720 --> 01:18:51,191 Lad mig v�re i fred. Vi ses i hytten. 670 01:19:22,000 --> 01:19:24,434 Billy. 671 01:19:26,880 --> 01:19:29,314 Billy... 672 01:19:31,000 --> 01:19:33,309 Billy? 673 01:20:14,720 --> 01:20:20,272 - Michelle... - Nej, Billy. Lad mig v�re i fred. 674 01:20:20,280 --> 01:20:24,558 Er det dig? Hvor er jeg glad for, at du er tilbage. 675 01:20:24,560 --> 01:20:29,918 - Hvad laver du i den seng? - Jeg sov her for at undg� Billy. 676 01:20:29,920 --> 01:20:33,356 Han fik for meget vin og blev n�rg�ende. 677 01:20:33,360 --> 01:20:38,593 - Men den her seng... - Ja, det er brudesengen. 678 01:20:38,600 --> 01:20:44,789 - L�j du s� for George? - Nej, og det var en fejltagelse. 679 01:20:44,800 --> 01:20:49,351 - Fortalte du ham om mig? - Nej, og du m� hellere st� op. 680 01:20:49,360 --> 01:20:55,754 George er lidt overf�lsom lige nu. Jeg er ovre i den anden hytte. 681 01:21:01,040 --> 01:21:04,271 Billy! 682 01:21:04,280 --> 01:21:06,999 Billy. 683 01:21:24,080 --> 01:21:30,076 - Michelle? - Din dumme, lille store kanon! 684 01:21:30,080 --> 01:21:35,393 - Sam, mit hoved... Jeg d�r. - S� heldig er du ikke. 685 01:21:37,560 --> 01:21:43,157 - Sam, h�r nu efter, s� er du s�d. - Det her skal nok kurere dig. 686 01:21:44,720 --> 01:21:47,996 Nej, Sam! 687 01:21:48,000 --> 01:21:51,629 - Det er nok. - Tr�k vejret igen, kn�gt. 688 01:21:51,840 --> 01:21:56,197 Kan du lide at drikke? S� drik da. 689 01:21:58,720 --> 01:22:02,713 Tag s� den vogn og l�s den af - 690 01:22:02,720 --> 01:22:05,917 - som du skulle have gjort i g�r. 691 01:22:13,440 --> 01:22:18,833 �h, Clancy... Hvis bare Sam ville se s�dan p� mig, som du g�r. 692 01:22:18,840 --> 01:22:23,595 Men jeg skal f� ham til det. 693 01:22:25,960 --> 01:22:29,077 George er her snart. 694 01:22:29,080 --> 01:22:33,835 Jeg er snart f�rdig, hvis du hj�lper mig med knapperne. 695 01:22:35,960 --> 01:22:39,157 Hvorfor har du dem ikke foran? 696 01:22:39,160 --> 01:22:42,948 Ville de s� v�re lettere at knappe for dig? 697 01:22:42,960 --> 01:22:47,750 Klap i, din loppes�k, ellers havner du i b�kken. 698 01:22:47,760 --> 01:22:53,312 V�r ikke vred, Sam. Du er s�d inderst inde. 699 01:22:53,320 --> 01:22:58,269 Vi m� ud, f�r George kommer tilbage. 700 01:22:58,280 --> 01:23:01,397 George er tilbage! 701 01:23:01,400 --> 01:23:05,518 - Hej, George. - Hvad fanden foreg�r der her? 702 01:23:05,520 --> 01:23:09,229 - Hvem er hun? - Angel, det er George Pratt. 703 01:23:09,240 --> 01:23:14,314 S� Jenny kunne ikke komme, men den der luder kunne? 704 01:23:14,320 --> 01:23:18,199 Jeg vil ikke h�re et ord til. Fjern dig fra den seng! 705 01:23:18,200 --> 01:23:22,910 - Forsvind med dine fine mamelukker. - Lad mig forklare. 706 01:23:22,920 --> 01:23:27,835 - Hun lugter som... - Jeg k�bte alt det til Jenny. 707 01:23:27,840 --> 01:23:32,550 - Og s� gav du hende det. - Jeg tog hende med i stedet. 708 01:23:32,560 --> 01:23:35,074 Jeg vil ikke h�re mere... 709 01:23:35,080 --> 01:23:40,916 - Til mig? - Hun er fransk og k�n som Jenny. 710 01:23:40,920 --> 01:23:45,277 Tror du virkelig, at hun kunne tage min Jennys plads? 711 01:23:45,280 --> 01:23:49,990 Ideen var at pr�ve at tr�ste dig. Men vi skiftede mening. 712 01:23:50,000 --> 01:23:55,154 - Det er sandt. - Jeg k�rer hende straks til b�den. 713 01:23:55,160 --> 01:23:58,596 - Jeg ved ikke rigtig... - Han taler sandt, mr. Pratt. 714 01:23:58,600 --> 01:24:03,799 Saml dine ting sammen, mens jeg l�sser vognen af. 715 01:24:23,720 --> 01:24:28,830 H�r her, jeg vil bare lige sige... 716 01:24:28,840 --> 01:24:34,710 Jeg sov alene i denne seng for at slippe for Deres lillebror. 717 01:24:34,720 --> 01:24:41,114 - Jeg vil gerne forklare, miss? - Michelle Bonnet. 718 01:24:41,120 --> 01:24:45,432 - S� De er alts� franskmand? - Ja. 719 01:24:45,440 --> 01:24:48,989 Og jeg er et fjols og en luder. 720 01:24:49,000 --> 01:24:55,473 - Jeg beder om forladelse, fr�ken. - Det beh�ver De ikke, jeg er luder. 721 01:24:55,480 --> 01:25:01,271 Sam fandt mig i H�nsehuset, og nu skal jeg tilbage dertil. 722 01:25:01,440 --> 01:25:06,833 - Er De n�dt til at tage tilbage? - Det er lige meget. 723 01:25:06,840 --> 01:25:11,994 Jeg udf�rer det samme arbejde, uanset hvor jeg er. 724 01:25:12,000 --> 01:25:14,798 Er De n�dt til det? 725 01:25:14,800 --> 01:25:19,112 Uanset af hvilken grund man begynder at leve s�dan her - 726 01:25:19,120 --> 01:25:23,671 - s� er det sv�rt at �ndre senere. Og... 727 01:25:23,680 --> 01:25:26,230 Man f�r sj�ldent chancen. 728 01:25:26,240 --> 01:25:30,791 - Det er vel ikke n�dvendigt... - Jo, det er det. 729 01:25:30,800 --> 01:25:33,917 Parfume dufter anderledes p� mig. 730 01:25:33,920 --> 01:25:38,914 Smukke ting tager sig bedre ud p� mig. De sagde det selv. 731 01:25:38,920 --> 01:25:44,597 - Jeg har jo sagt undskyld. - Det er i orden, mon chou. 732 01:25:44,600 --> 01:25:48,354 Det var Sams og min skyld. 733 01:25:48,360 --> 01:25:52,353 - Det var nok, at De mistede Jenny. - Gentag lige det. 734 01:25:52,360 --> 01:25:57,434 - Bebrejd ikke Dem selv, for... - Nej, det der, De kaldte mig. 735 01:25:57,440 --> 01:26:02,116 Mon chou? Det er ikke noget s�rligt. 736 01:26:02,120 --> 01:26:06,796 Et sk�rt fransk udtryk, der betyder "mit lille k�lhoved". 737 01:26:06,800 --> 01:26:11,590 Netop, mon chou. Jenny plejede at kalde mig det. 738 01:26:11,600 --> 01:26:16,116 - Undskyld, det var ikke min mening. - Nej, nej, det er i orden. 739 01:26:16,120 --> 01:26:20,716 Det er m�rkeligt, men De minder mig om hende. 740 01:26:20,720 --> 01:26:23,871 Jenny, mener jeg. 741 01:26:23,880 --> 01:26:27,759 Det er nok bedst, at jeg... 742 01:26:27,760 --> 01:26:31,469 De har meget at pakke, og... 743 01:26:49,920 --> 01:26:56,519 Jeg ville ikke have gjort det, hvis hun havde sagt, at hun var din. 744 01:26:56,520 --> 01:27:00,593 - Jeg kyssede hende p� h�nden. - Gider du lige? 745 01:27:00,600 --> 01:27:04,639 Michelle er en pragtfuld kvinde. 746 01:27:04,640 --> 01:27:09,953 - Jeg opf�rte mig vist som et b�st. - Det har jeg h�rt. 747 01:27:09,960 --> 01:27:15,830 Man laver sk�re ting i fuldskab. 748 01:27:20,000 --> 01:27:23,470 Jeg kunne k�re hende ind til byen - 749 01:27:23,480 --> 01:27:27,234 - s� kan du blive og blive gode venner med George. 750 01:27:27,240 --> 01:27:32,439 Find det koldeste sted i b�kken og s�t dig der. 751 01:27:32,440 --> 01:27:36,399 Og skift s� t�j. Forsvind. 752 01:27:36,400 --> 01:27:39,073 Jeg m� t�nke. 753 01:27:49,680 --> 01:27:53,275 - Hvor er George? - Han tager sig et bad. 754 01:27:53,280 --> 01:27:58,434 Han har badet i timevis. Han er vist blevet sk�r. 755 01:28:06,240 --> 01:28:11,712 - Hej, gamle ven. - Det er sk�nt at se dig smile igen. 756 01:28:11,720 --> 01:28:16,111 Undskyld, Sam. Jeg misforstod det hele. 757 01:28:16,120 --> 01:28:20,875 Jeg s� r�dt. Du kender det. Alle skyer har en s�lvkant - 758 01:28:20,880 --> 01:28:26,796 - sk�nt den her er lyser�d, ligesom p� de der fine mamelukker. 759 01:28:26,800 --> 01:28:30,588 Jeg k�rer hende ind til byen nu. 760 01:28:30,600 --> 01:28:35,116 Det er ikke n�dvendigt. Michelle kan blive her. 761 01:28:35,120 --> 01:28:41,992 Nu da vi ved, hvordan landet ligger, kan vi vel give det en chance. 762 01:28:42,000 --> 01:28:46,994 Jeg kan bedre lide det franske navn. Mon chou, Michelle. 763 01:28:47,000 --> 01:28:50,993 - Det lyder smukt. - Hold op, du beg�r en fejltagelse. 764 01:28:51,000 --> 01:28:57,838 Du bragte hende hertil. Man kan ikke lide af k�restesorg i al evighed. 765 01:28:57,840 --> 01:29:04,393 - Du har ikke engang lidt i to timer. - Hun minder mig om Jenny. 766 01:29:04,560 --> 01:29:08,633 F�r du g�r dig til grin, m� jeg hellere fort�lle et par ting. 767 01:29:08,640 --> 01:29:15,159 H�nsehuset? Det har hun fortalt. Hun er s�dan en h�derlig pige. 768 01:29:15,320 --> 01:29:19,757 - �h, Michelle. Mon chou, mon chou. - Han er sk�r, Sam. 769 01:29:19,760 --> 01:29:25,517 Michelle er som en frisk for�rsbrise efter en lang, kold vinter. 770 01:29:25,520 --> 01:29:30,230 Angel er ikke som de andre piger i H�nsehuset. 771 01:29:30,240 --> 01:29:32,515 Det tror jeg gerne. 772 01:29:32,520 --> 01:29:37,310 Man farer ikke l�s som en brunstig elgtyr. 773 01:29:37,320 --> 01:29:41,677 Tak for r�det. Jeg skal spille mine kort rigtigt. 774 01:29:41,680 --> 01:29:46,390 Mon chou, mon chou. Jeg elsker fransk. 775 01:29:47,520 --> 01:29:50,318 Mon chou, min... 776 01:29:54,120 --> 01:29:59,194 - Se nu, hvad du har gjort. - Og hvad har jeg s� gjort? 777 01:29:59,200 --> 01:30:06,356 Du gjorde Michelle forvirret, og nu er George sammen med min pige. 778 01:30:11,520 --> 01:30:15,479 - M� jeg komme indenfor? - Naturligvis. 779 01:30:15,480 --> 01:30:18,870 Lad mig hj�lpe. 780 01:30:20,440 --> 01:30:27,755 Det er en smuk og bl�d seng. Hun ville have elsket den. 781 01:30:27,760 --> 01:30:31,355 Det gl�der mig, at De kunne lide den. 782 01:30:31,360 --> 01:30:35,399 - Miss Bonnet? - Jeg er klar. 783 01:30:35,400 --> 01:30:39,234 De kunne jo bo her. 784 01:30:39,240 --> 01:30:43,677 Jeg finder sikkert et sted at bo, mens jeg venter p� b�den. 785 01:30:43,680 --> 01:30:47,275 Jeg mener, at De kan bo her... permanent. 786 01:30:47,280 --> 01:30:51,637 - Permanent? - Permanent. 787 01:30:51,640 --> 01:30:56,589 - Og v�re... Deres veninde? - Netop. 788 01:30:58,200 --> 01:31:01,112 Nej, tak, mr. Pratt. 789 01:31:02,880 --> 01:31:07,670 - Nej, tak. - Var det ikke derfor, De kom? 790 01:31:07,680 --> 01:31:14,711 Nej. Jeg vil ikke v�re Deres eller nogen andens pige mere. 791 01:31:14,880 --> 01:31:17,952 Hverken her eller noget andet sted. 792 01:31:17,960 --> 01:31:21,635 - Ikke? - Nej. 793 01:31:23,120 --> 01:31:29,559 - Jeg er ikke den, der tigger. - Det kan jeg se. 794 01:31:31,760 --> 01:31:36,515 �h, Sam... Han d�r af grin. 795 01:31:36,520 --> 01:31:39,830 Han vil grine mig ud af omr�det her. 796 01:31:39,840 --> 01:31:45,915 - Er jeg bare en leg for Dem og Sam? - Nej, ikke for mig. Slet ikke. 797 01:31:45,920 --> 01:31:52,678 - Men jeg er det for Sam? - Tja, De kender Sam og kvinder... 798 01:31:52,840 --> 01:31:57,950 Jeg er med. Vil De k�re mig til byen? 799 01:31:57,960 --> 01:32:02,636 - Jeg vil helst ikke k�re med Sam. - Ja, det ville redde mit ansigt. 800 01:32:02,640 --> 01:32:05,598 - Kan vi k�re nu? - Ja. 801 01:32:05,600 --> 01:32:09,639 Vent, glemmer De ikke noget? Hvad med alle de ting? 802 01:32:09,640 --> 01:32:14,634 - Jeg vil ikke have dem. - Hvorfor ikke? 803 01:32:14,640 --> 01:32:20,476 - De er alt for fine, og... - Og De fik dem af Sam? 804 01:32:20,480 --> 01:32:27,591 - Kan vi k�re nu? - Vent lidt. Lad mig lige t�nke. 805 01:32:31,920 --> 01:32:38,871 Nu ved jeg det. De er forelsket i Sam. Jo, De er. 806 01:32:38,880 --> 01:32:43,670 Jeg f�r en sjov fornemmelse. Sam har opf�rt sig s� m�rkeligt. 807 01:32:43,680 --> 01:32:47,195 Hvordan behandler han Dem? 808 01:32:47,360 --> 01:32:53,310 P�nt, som om jeg var... p�n. 809 01:32:53,320 --> 01:32:57,154 - Stak han penge ned i... - Nej. 810 01:32:57,160 --> 01:33:03,474 Har han pr�vet at klappe Dem? I Seattle var De og Sam s�? 811 01:33:03,480 --> 01:33:10,079 Ikke? Det ligner ikke Sam. Overhovedet ikke. 812 01:33:10,080 --> 01:33:16,030 Giv mig det der og s�t Dem. Lad os s� se, hvad der sker. 813 01:33:28,000 --> 01:33:33,233 - Hvad glor du p�? - Jeg undrer, hvorn�r de vil spise. 814 01:33:33,240 --> 01:33:37,836 - Hvor lang tid har de v�ret der? - En time og 28 minutter... 815 01:33:37,840 --> 01:33:41,150 29 minutter. Jeg er sulten. 816 01:33:41,160 --> 01:33:43,913 Pas p�, nu kommer jeg. 817 01:33:43,920 --> 01:33:48,436 - Nu kan de h�re det. Hvad har du? - "Chica Chicadee." 818 01:33:48,440 --> 01:33:53,070 Vi m� have noget ophidsende. Her er det. 819 01:33:53,080 --> 01:33:59,030 Vil du have noget at spise? For din maves skyld. 820 01:34:07,720 --> 01:34:12,430 Vend den om, Sam. �ggen er p� den anden side. 821 01:34:25,040 --> 01:34:31,639 - Sam, komfuret er koldt. - S� lav dog din egen mad! 822 01:34:32,880 --> 01:34:35,997 - Sam? - Ja, Billy? 823 01:34:36,000 --> 01:34:39,675 - Hvordan er det at v�re jaloux? - Aner det ikke! 824 01:34:39,680 --> 01:34:44,800 - Jeg er jaloux. - Hvor er whiskyen? 825 01:34:51,640 --> 01:34:57,033 Sam, tror du, at George holder hende mod hendes vilje? 826 01:34:57,040 --> 01:35:02,717 - Kan du h�re hende skrige? - Jeg forst�r ikke Michelle. 827 01:35:02,720 --> 01:35:07,748 Du skal vide en ting om kvinder. De lyver alle sammen. 828 01:35:07,760 --> 01:35:11,514 De vil giftes, ligesom hende fra Oregon. 829 01:35:11,520 --> 01:35:16,913 Jeg sn�rede bare hendes sko, s� kom hun sl�bende med pr�sten. 830 01:35:17,080 --> 01:35:19,435 Eller hende fra Minnesota - 831 01:35:19,440 --> 01:35:23,956 - som pr�vede at �gte mig, da jeg var d�ddrukken. 832 01:35:23,960 --> 01:35:28,431 Havde pr�sten ikke reddet mig, havde jeg h�ngt p� den for evigt. 833 01:35:28,440 --> 01:35:34,834 Stol aldrig p� kvinder, hvor �rlige de end virker. 834 01:35:34,840 --> 01:35:41,632 - Men Michelle... - De er alle sammen ens. 835 01:35:41,640 --> 01:35:44,916 - Jeg tager et bad. - Du har lige badet. 836 01:35:44,920 --> 01:35:47,434 Pas dig selv! 837 01:35:49,040 --> 01:35:53,636 Det her bliver hans d�d. Stakkels, gamle Sam. 838 01:36:12,840 --> 01:36:19,154 Av! Hvad laver du? Jeg ledte efter s�ben. 839 01:36:19,320 --> 01:36:22,312 Skal vi synge duet? 840 01:36:27,120 --> 01:36:32,672 Nej, det vil ikke virke, George. Sam bryder sig ikke om mig. 841 01:36:32,680 --> 01:36:36,150 Opgiv ikke, mon chou. 842 01:36:37,880 --> 01:36:42,317 Jeg er tr�t af de to. Kom, kn�gt. 843 01:36:42,320 --> 01:36:45,232 Lad os ignorere dem. 844 01:36:45,240 --> 01:36:50,917 Jeg har en ide. Jeg vil rekognoscere lidt. 845 01:36:52,080 --> 01:36:54,958 - Vil du have noget? - Nej. 846 01:37:11,880 --> 01:37:15,429 Sam, George er p� vej herover. 847 01:37:39,040 --> 01:37:44,319 - Jeg er s� nerv�s. - Det varer ikke l�nge. Han er tavs. 848 01:37:44,480 --> 01:37:48,712 Det var han ogs�, da hans yndlingshest blev stj�let. 849 01:37:54,720 --> 01:37:58,793 Sam, du er helt gr�n i hovedet. 850 01:37:58,800 --> 01:38:02,190 Har du kvalme? 851 01:38:02,200 --> 01:38:04,919 Sam? 852 01:38:06,120 --> 01:38:09,430 Du skal have lidt bagepulver. 853 01:38:10,760 --> 01:38:14,912 Nu er tiden inde til at le. 854 01:38:14,920 --> 01:38:21,871 - Le, s� h�jt du kan. - Men jeg har ikke lyst til at le. 855 01:38:27,440 --> 01:38:31,149 Er du kilden? Det f�r vi at se. 856 01:38:37,200 --> 01:38:40,954 Sikke et �gteskab det bliver. 857 01:38:42,800 --> 01:38:45,519 T�mmer! 858 01:38:48,440 --> 01:38:52,319 - Hvad var det? - Det er Sam. 859 01:38:52,320 --> 01:38:58,509 Bliv der. N�r han lyder s�dan, kan hvad som helst ske. 860 01:39:04,000 --> 01:39:06,309 T�mmer! 861 01:39:10,160 --> 01:39:13,789 Jeg reddede bare d�ren, Sam. 862 01:39:13,960 --> 01:39:19,114 - T�jte! Franske t�jte! - V�r nu ikke s�dan en d�rlig taber. 863 01:39:25,000 --> 01:39:28,959 Kors, han elsker dig virkelig. 864 01:39:30,120 --> 01:39:33,476 - Sam... - Lad v�re med at l�be efter ham. 865 01:39:33,480 --> 01:39:35,630 Han kommer tilbage. 866 01:39:38,440 --> 01:39:43,594 - Hvad lavede de, Sam? - �h, tag og klap i. 867 01:39:52,840 --> 01:39:56,389 Sam, der er soldater p� vej. 868 01:39:56,400 --> 01:39:59,039 Holdt! 869 01:40:06,600 --> 01:40:10,593 - McCord-Prattminen? - Jeg er Sam McCord. 870 01:40:10,600 --> 01:40:17,631 Her er undtagelsestilstand. Deres lod er registreret to gange. 871 01:40:17,640 --> 01:40:21,076 Al virksomhed skal straks oph�re. 872 01:40:21,080 --> 01:40:27,679 I kom lige tilpas. Jeg tager min andel og forsvinder. 873 01:40:29,440 --> 01:40:33,479 - H�r, Sam... - To mand herover. 874 01:40:40,160 --> 01:40:44,278 - L�g guldet tilbage. - Fandeme nej! 875 01:40:45,880 --> 01:40:48,394 Tag hans revolver. 876 01:40:48,400 --> 01:40:52,757 - En tredjedel er... - Alt guld er beslaglagt... 877 01:40:52,920 --> 01:40:58,199 ...indtil tvisten er l�st. De er anholdt, McCord. Ingen vold. 878 01:40:58,200 --> 01:41:04,036 - Bare hold hovedet koldt. - Det kan du selv g�re. 879 01:41:04,040 --> 01:41:08,875 - Behold minen og hende! - Din st�dige bavian! 880 01:41:08,880 --> 01:41:14,876 Jeg vil sige noget til min partner. Du er et f�hoved! 881 01:41:16,600 --> 01:41:20,878 - Vil du aldrig h�re p� andre? - Ti stille. 882 01:41:20,880 --> 01:41:27,558 Du har kun bragt uheld. Jeg har f�et nok. Anhold mig! 883 01:41:44,560 --> 01:41:48,075 F�lg efter os. 884 01:42:07,120 --> 01:42:10,351 Michelle... 885 01:42:10,360 --> 01:42:16,151 - Hvorn�r k�rer De til byen? - N�r det beslaglagte guld er lastet. 886 01:42:16,160 --> 01:42:22,235 M� jeg k�re med Dem? Jeg kommer straks. 887 01:42:32,800 --> 01:42:36,190 GENERALKOMMISSARIATET I ALASKA 888 01:42:44,000 --> 01:42:49,996 Mr. McCord bevidnede vejningen af guldet, men vil ikke underskrive. 889 01:42:50,000 --> 01:42:52,992 Jeg underskriver ikke noget. 890 01:42:53,000 --> 01:42:57,630 Lad George Pratt k�mpe. Jeg vil bare have min andel. 891 01:42:57,640 --> 01:43:00,473 Tag Deres hat af, mr. McCord. 892 01:43:00,480 --> 01:43:05,270 Jeg hedder Duggan. Jeg vil underskrive min kopi. 893 01:43:05,280 --> 01:43:10,513 Er det ham, der har anmeldt kravet? Din ynkelige... 894 01:43:10,520 --> 01:43:14,229 S� er det nok, McCord! Stille. 895 01:43:14,240 --> 01:43:17,994 Mr. Duggan har intet krav p� Deres ejendom. 896 01:43:18,000 --> 01:43:21,959 Han repr�senterer bare mr. Peter Boggs. 897 01:43:21,960 --> 01:43:26,875 - Hvem er Peter Boggs? - Manden, der byggede Deres hytte. 898 01:43:26,880 --> 01:43:31,590 - Han anmeldte kravet. - Hvorfor kom han s� ikke selv? 899 01:43:31,600 --> 01:43:35,513 Det er nok, at mr. Duggan er her p� hans vegne. 900 01:43:35,520 --> 01:43:38,478 - Kan jeg g� nu? - Ja. 901 01:43:38,480 --> 01:43:43,634 - De bliver indkaldt til h�ringen. - Tak. 902 01:43:43,640 --> 01:43:47,952 - Hvorn�r finder h�ringen sted? - Om to m�neder. 903 01:43:47,960 --> 01:43:50,554 To m�neder? 904 01:43:50,560 --> 01:43:56,590 Hvis De vil have Deres andel, s� underskriv her. 905 01:43:56,600 --> 01:44:02,072 Lad os komme videre. Deres sag er ikke den eneste, der skal behandles. 906 01:44:02,080 --> 01:44:05,595 - Jeg vil hj�lpe Dem med min. - Et �jeblik! 907 01:44:07,200 --> 01:44:10,510 De glemte noget. 908 01:44:11,960 --> 01:44:13,712 N�ste sag. 909 01:44:32,920 --> 01:44:38,711 Hotelkarl, hj�lp damen med at b�re hendes tasker ind. 910 01:44:38,720 --> 01:44:43,510 - Er det b�den til Seattle? - Ja, frue. 911 01:44:43,520 --> 01:44:49,311 - Den er kommet tidligere tilbage. - De m�tte vende om p� grund af isen. 912 01:45:02,960 --> 01:45:05,997 - Held og lykke, frue. - Tak. 913 01:45:07,480 --> 01:45:10,392 Michelle? Michelle! 914 01:45:13,560 --> 01:45:18,839 - �h, nej, Billy. - Kom, jeg vil tale med dig. 915 01:45:20,000 --> 01:45:23,675 - Hvad laver du her? - Jeg fulgte efter dig. 916 01:45:23,680 --> 01:45:30,552 - Jeg har skabt nok problemer, s� g�. - Nej, det gjorde Sam og George. 917 01:45:30,560 --> 01:45:33,711 Jeg kan ikke f� min andel lige nu - 918 01:45:33,720 --> 01:45:37,759 - men jeg vil tage mig af dig. Jeg kan f� mig et job. 919 01:45:37,760 --> 01:45:43,073 - Billy, du er en s�d dreng. - Lad v�re med at sige det. 920 01:45:43,080 --> 01:45:48,359 Og jeg var n�sten en s�d pige. Rid nu tilbage til minen. 921 01:45:48,360 --> 01:45:52,831 Alt vil ordne sig. Det vil det. 922 01:46:02,880 --> 01:46:09,558 - Miss Bonnet? Allerede tilbage? - Jeg skal med b�den til Seattle. 923 01:46:09,560 --> 01:46:14,759 - Passagererne m� vente til kl. 24. - M� jeg vente her s� l�nge? 924 01:46:14,920 --> 01:46:20,278 Det er ikke n�dvendigt. Mr. Canon har holdt suiten til Dem. 925 01:46:20,280 --> 01:46:25,229 - Ventede han mig? - Ja, nu skal jeg f�lge Dem op. 926 01:46:25,240 --> 01:46:27,993 Hvis De vil f�lge med? 927 01:46:44,520 --> 01:46:47,751 Jeg er snart klar, hr. 928 01:46:49,360 --> 01:46:51,715 Det er jeg ogs�. 929 01:46:51,920 --> 01:46:55,833 - Hvad i! - Hvor er Peter Boggs? 930 01:46:55,840 --> 01:47:00,197 Hvor er Boggs? Det her vil m�ske hj�lpe p� hukommelsen. 931 01:47:01,680 --> 01:47:04,797 - Boggs. - Jeg ved det ikke! 932 01:47:04,800 --> 01:47:09,476 - Boggs. - Han er i Frankie Canons kasino. 933 01:47:10,800 --> 01:47:13,917 Forts�t bare. 934 01:47:13,920 --> 01:47:17,310 Jeg beklager, men der sker sm� uheld. 935 01:47:22,480 --> 01:47:24,755 Hvem er det? 936 01:47:24,760 --> 01:47:27,672 Velkommen tilbage, Angel. 937 01:47:27,840 --> 01:47:31,913 Jeg beklager, Frankie. V�r s�d at g�. 938 01:47:31,920 --> 01:47:36,357 Jeg forst�r dig. Det er ikke hver dag, man mister en guldmine. 939 01:47:36,360 --> 01:47:40,148 - M� jeg komme indenfor? - Det er dit hotel. 940 01:47:40,160 --> 01:47:43,550 - Du ser ulykkelig ud. - Jeg har ondt i hovedet. 941 01:47:43,560 --> 01:47:48,554 Det er en naturlig reaktion efter at have valgt en taber. 942 01:47:48,560 --> 01:47:54,396 Men jeg kom for at tale forretning. Er vi kompagnoner? 943 01:47:54,400 --> 01:47:59,428 Nej. Jeg tager b�den til Seattle i aften. 944 01:47:59,440 --> 01:48:02,512 Tilbage til H�nsehuset? 945 01:48:02,520 --> 01:48:06,433 Bare fordi du mistede McCords guld - 946 01:48:06,440 --> 01:48:10,228 - beh�ver du ikke at forlade Alaska. 947 01:48:10,240 --> 01:48:15,553 - Du kan f� b�de mig og penge. - Jeg vil ikke have dine penge. 948 01:48:15,560 --> 01:48:21,351 - Kun mig? - Nej, jeg vil heller ikke have dig. 949 01:48:21,360 --> 01:48:26,434 - Det er vanvid. - Muligvis. 950 01:48:27,680 --> 01:48:31,912 Jeg forlader Alaska af samme grund, som jeg kom. 951 01:48:31,920 --> 01:48:34,753 Fordi jeg er dum. 952 01:48:34,920 --> 01:48:42,190 Jeg narrer mig selv til at tro, at jeg er anderledes. 953 01:48:42,200 --> 01:48:45,237 Det er det hele. 954 01:48:45,240 --> 01:48:52,316 - Lad mig nu v�re i fred. - Du er tr�t og vred. 955 01:48:52,320 --> 01:48:58,190 Vi kan vel spise middag? Jeg henter dig kl. 20. 956 01:48:58,200 --> 01:49:03,479 G�r dig rigtig smuk. Klokken 20. 957 01:49:11,040 --> 01:49:14,589 - Frankie? - Det var hurtigt. 958 01:49:14,600 --> 01:49:20,436 - Hvor l�nge holdt du suiten til mig? - Siden i forg�rs, Angel. 959 01:49:20,440 --> 01:49:26,709 Hvordan vidste du for to dage siden, at Sam er ruineret? 960 01:49:26,720 --> 01:49:32,158 Der gik rygter om, at minen var beslaglagt. Passer det? 961 01:49:32,320 --> 01:49:34,754 Ja. 962 01:49:34,760 --> 01:49:38,912 Jeg lyver, hvis jeg siger, at det g�r mig ondt. 963 01:49:38,920 --> 01:49:41,992 Vi ses klokken 20. 964 01:49:53,760 --> 01:49:57,594 Hallo. Hvor er hotelkarlen? 965 01:50:00,200 --> 01:50:04,955 - Jeg spurgte, hvor hotelkarlen er. - Ude bagved, selvf�lgelig. 966 01:50:04,960 --> 01:50:07,155 Tak. 967 01:50:21,280 --> 01:50:24,511 Det gl�der mig at m�de dig, Boggs. Billy? 968 01:50:24,520 --> 01:50:30,470 Jeg ved ikke, hvor hun er. Jeg renser bare spytbakkerne. 969 01:50:30,680 --> 01:50:34,878 - Hvor er Boggs? - Han blev vist pludselig rig. 970 01:50:34,880 --> 01:50:39,112 Det var ham, der gjorde krav p� vores grubelod. 971 01:50:39,120 --> 01:50:42,908 Frankie m� vide, hvor han er. 972 01:50:44,520 --> 01:50:49,594 Vent p� mig. Vi er stadig kompagnoner. 973 01:50:49,600 --> 01:50:54,674 - Hvilket v�relse er Frankies? - Det er suiten mod gaden. 974 01:51:11,960 --> 01:51:16,431 Hvem er det? Hvem er det? 975 01:51:17,760 --> 01:51:20,399 - Det lyder jo som... - Ja. 976 01:51:23,360 --> 01:51:27,717 - Undskyld, at jeg forstyrrer. - Jeg har intet at sige dig. 977 01:51:27,720 --> 01:51:32,430 I lige m�de. Jeg jager lus. Kom frit frem, Frankie. 978 01:51:32,440 --> 01:51:35,637 T�nk, at du ville v�re her... 979 01:51:35,640 --> 01:51:40,998 Hvad regnede du med? At hun ville lade sig hverve til Frelsens H�r? 980 01:51:41,000 --> 01:51:46,632 - Nu leder vi efter Frankie. - Du skal h�re p� mig! 981 01:51:46,640 --> 01:51:50,235 Det her er kun for Billys og Georges skyld. 982 01:51:50,400 --> 01:51:55,838 Frankie vidste om beslagl�ggelsen, f�r soldaterne dukkede op. 983 01:51:55,840 --> 01:52:01,870 Du, som er s� smart, regn den ud, og lad mig v�re i fred. 984 01:52:03,240 --> 01:52:06,994 - St� ikke bare der, find Frankie. - Mig? 985 01:52:07,000 --> 01:52:09,468 Kom s� af sted! 986 01:52:18,800 --> 01:52:22,190 Tak for oplysningen. 987 01:52:22,360 --> 01:52:26,069 Men du er den v�rste bedrager, jeg har m�dt. 988 01:52:26,240 --> 01:52:30,233 F�rst bedrog du mig. Du bedrog mig med George. 989 01:52:30,240 --> 01:52:35,234 - Og nu din k�reste, Frankie. - Du tager fejl af alting. 990 01:52:35,240 --> 01:52:39,313 Du har taget fejl af alting lige fra begyndelsen! 991 01:52:39,320 --> 01:52:43,438 Jep. S�dan er Sam. 992 01:52:43,440 --> 01:52:48,116 Du? V�rsgo, her har du hende. 993 01:52:48,120 --> 01:52:53,114 Jeg fandt din gode, anst�ndige pige i fuld aktivitet som s�dvanlig. 994 01:52:53,120 --> 01:52:57,671 - Hun er ikke min pige, men din. - Det er jeg ikke! 995 01:52:57,680 --> 01:53:02,515 - Vi lod bare som om. - Nej, overhovedet ikke. 996 01:53:02,520 --> 01:53:08,550 - Han vil hellere tro p� mig. - Ikke om du s� sv�rgede p� Biblen. 997 01:53:08,560 --> 01:53:12,997 George lyver aldrig. Siger han, at I lod som om, s�... 998 01:53:13,000 --> 01:53:18,632 - Du lyver! Hvad laver du ellers her? - Leder efter en vis Boggs. 999 01:53:18,800 --> 01:53:21,837 - Tag det roligt. - T�mmer! 1000 01:53:22,520 --> 01:53:27,196 Sam, jeg kan ikke finde Frankie, men Boggs er l�st inde. 1001 01:53:27,200 --> 01:53:30,158 I hvilket v�relse? 1002 01:53:30,160 --> 01:53:32,993 Lad os begynde her. 1003 01:53:33,000 --> 01:53:37,357 - Hvad foreg�r der? - Tag det roligt. 1004 01:53:37,360 --> 01:53:40,750 Er han her, Billy? 1005 01:53:42,160 --> 01:53:43,513 Nej. 1006 01:53:48,480 --> 01:53:52,189 Opgiv ikke. Det her er lovende. 1007 01:54:06,960 --> 01:54:08,757 Undskyld. 1008 01:54:10,080 --> 01:54:14,437 - Billy. - Jeg kan passe p� mig selv. 1009 01:54:18,520 --> 01:54:21,671 Mine herrer, hvor hyggeligt. 1010 01:54:21,680 --> 01:54:23,875 Det er ham. 1011 01:54:23,880 --> 01:54:27,873 - Tag jer en lille en. - Vi vil tale med dig. 1012 01:54:27,880 --> 01:54:35,036 Fint. Jeg har ingen at synge med. Skal vi synge sammen? 1013 01:54:36,800 --> 01:54:40,713 Hvorfor anmeldte du krav p� vores grubelod? 1014 01:54:40,720 --> 01:54:44,998 - Gjorde jeg det? - Kan du ikke huske det? 1015 01:54:45,160 --> 01:54:50,029 Bad Frankie Canon dig ikke om at g�re ham en tjeneste? 1016 01:54:50,040 --> 01:54:52,679 Frankie? Nej. 1017 01:54:52,680 --> 01:54:57,310 Han er verdens mest rare fyr. Han gav mig dette v�relse - 1018 01:54:57,320 --> 01:55:00,551 - og al den whisky gratis. 1019 01:55:00,560 --> 01:55:06,430 - Jeg satte bare et kryds p� papiret. - Hvilket papir? 1020 01:55:06,600 --> 01:55:12,118 Hvis jeg kunne l�se, underskrev jeg ikke med et kryds. 1021 01:55:12,120 --> 01:55:19,071 Mr. Canon sagde, at jeg aldrig mere skulle feje gulve i mit liv. 1022 01:55:19,240 --> 01:55:22,312 Nok om det. Skal vi synge? 1023 01:55:25,640 --> 01:55:27,710 Kom s�. 1024 01:55:27,720 --> 01:55:34,273 - Kommission�ren vil tale med dig. - Kan han ogs� lide at synge? 1025 01:55:44,240 --> 01:55:48,677 Vent her. S� k�rer du Boggs ud af byen. 1026 01:55:51,680 --> 01:55:54,592 Hej, mr. Canon. 1027 01:55:54,600 --> 01:55:58,912 - Vi fandt din ven. - Jeg vil synge for kommission�ren. 1028 01:55:59,080 --> 01:56:04,552 Du m� hellere komme med. Det vil interessere dig. 1029 01:56:11,360 --> 01:56:13,874 Fjern dig! 1030 01:56:19,080 --> 01:56:22,197 Han er bag ved dig, Sam! 1031 01:57:09,480 --> 01:57:11,550 Duk dig! 1032 01:57:23,200 --> 01:57:28,718 Der st�r i Biblen, at man skal elske sin n�ste. 1033 01:57:31,640 --> 01:57:34,598 Spil op, kammerater. 1034 01:58:11,680 --> 01:58:14,752 Jeg vil tale med dig. 1035 01:58:32,040 --> 01:58:33,837 Du! 1036 01:59:22,000 --> 01:59:27,279 Alle passagerer bedes g� om bord p� Queen of Seattle. 1037 01:59:35,000 --> 01:59:39,152 Ti stille! Ti stille! 1038 01:59:40,840 --> 01:59:44,833 - Hvad foreg�r der her? - Vi har holdt h�ringen. 1039 01:59:44,840 --> 01:59:49,789 Boggs kan fort�lle, hvordan denne svindler narrede ham. 1040 01:59:49,800 --> 01:59:55,557 - Syng nu med kommission�ren. - Syng sammen med mig. 1041 01:59:55,560 --> 01:59:59,758 - Hej, kompagnon. - Alle om bord! 1042 01:59:59,760 --> 02:00:03,355 Nu kan vi arbejde igen. 1043 02:00:03,360 --> 02:00:08,354 - De m� anmelde det, McCord. - Senere. Angel! 1044 02:00:09,800 --> 02:00:13,031 Kommission�r... 1045 02:00:13,040 --> 02:00:16,669 - Har De en t�ndstik? - Ja. 1046 02:00:18,520 --> 02:00:24,311 - Hvor skal du hen, Angel? - Jeg skal med b�den. 1047 02:00:24,320 --> 02:00:31,556 - Du skal blive her. Det ordner sig. - Ja, bliv. Han elsker dig jo. 1048 02:00:31,560 --> 02:00:38,511 - Er vi en slags underholdning? - Sidste chance for at g� om bord! 1049 02:00:38,520 --> 02:00:42,877 - Du m� blive, Angel. - Hvorfor det? 1050 02:00:42,880 --> 02:00:47,271 - Fordi det m� du alts�. - Det er ikke en grund. Hvorfor? 1051 02:00:47,280 --> 02:00:51,273 - Er det ikke grund nok? - Nej. Hvorfor? 1052 02:00:51,280 --> 02:00:57,435 - Jeg �nsker det. Fatter du ikke det? - Nej, jeg g�r ikke. Fort�l mig det. 1053 02:00:57,440 --> 02:01:01,718 - Sig det, Sam. - Sig det, dit store f�hoved. 1054 02:01:01,720 --> 02:01:05,998 - Fordi jeg elsker dig! - Sam! 1055 02:01:09,960 --> 02:01:15,671 - Skal De ikke med os, frue? - Behold billetten. 1056 02:01:16,680 --> 02:01:22,232 Jeg har en fin gave, jeg fik af Frankie, da han var flad. 1057 02:01:22,240 --> 02:01:27,109 Det er en �gte diamantring. 1058 02:01:27,120 --> 02:01:33,355 - Den dejligste gave, jeg har f�et. - Bare jeg havde en gave til dig. 1059 02:01:33,360 --> 02:01:36,272 Du skal f� en af mig. 1060 02:01:37,600 --> 02:01:43,630 - �l til alle. - Champagne for en �gte guldgrube. 89494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.