All language subtitles for Monarch.Legacy.Of.Monsters.S01E07.Will.The.Real.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,410 --> 00:00:34,411 What the f-- 2 00:00:39,124 --> 00:00:41,042 What do you think Dad was doing out there? 3 00:00:42,294 --> 00:00:43,295 I don't know. 4 00:00:43,879 --> 00:00:46,339 I mean, he's not working for Monarch anymore. 5 00:00:46,339 --> 00:00:49,885 So, what? Was he chasing Godzilla on his own? 6 00:00:49,885 --> 00:00:51,761 Why? For fun? 7 00:00:52,679 --> 00:00:56,600 I've never flown first class. Do you think we will be in those pods? 8 00:00:57,350 --> 00:00:58,435 Pods? 9 00:00:58,435 --> 00:01:00,312 Who gives a shit about pods? 10 00:01:02,147 --> 00:01:03,982 Who gives a shit about him? 11 00:01:03,982 --> 00:01:05,734 He took one look at us and ran away. 12 00:01:05,734 --> 00:01:08,528 Well, maybe he was trying to get away from Godzilla. 13 00:01:08,528 --> 00:01:10,322 And left us behind to get stomped on? 14 00:01:10,322 --> 00:01:11,448 How is that better? 15 00:01:12,866 --> 00:01:16,745 At least I got a first-class plane ticket out of May for screwing us over. 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 Where is she? 17 00:01:21,583 --> 00:01:23,919 She went to the bathroom, like, 40 minutes ago. 18 00:01:25,253 --> 00:01:26,713 What did you expect? 19 00:01:26,713 --> 00:01:28,965 You told her to stay the hell away from you. 20 00:01:51,696 --> 00:01:53,365 I've never been kidnapped before, 21 00:01:53,365 --> 00:01:55,492 so how does this work? 22 00:03:31,379 --> 00:03:33,548 Okay. Wait here. 23 00:03:38,553 --> 00:03:40,263 May, are you in here? 24 00:03:45,518 --> 00:03:47,312 Look, I'm sorry I told you to go to hell. 25 00:03:48,897 --> 00:03:49,898 May? 26 00:04:08,208 --> 00:04:11,419 She wasn't in there, but I found her passport and her phone. 27 00:04:11,419 --> 00:04:13,463 Wait, wait. Maybe she forgot it? 28 00:04:14,172 --> 00:04:16,132 May? Our May? 29 00:04:21,513 --> 00:04:24,474 They say transport will be there when we land. 30 00:04:28,103 --> 00:04:29,521 He said he'll let us know. 31 00:04:37,612 --> 00:04:38,989 I don't know. 32 00:04:39,906 --> 00:04:42,534 Writing code is like being an artist, you know? 33 00:04:42,534 --> 00:04:46,496 You have your studio, you work alone, you're the boss. 34 00:04:46,997 --> 00:04:48,498 The boss of your parents' basement. 35 00:04:48,498 --> 00:04:50,959 Okay, basements are underrated. 36 00:04:50,959 --> 00:04:52,836 Basements are the new garages. 37 00:04:52,836 --> 00:04:54,296 I remember those days. 38 00:04:54,921 --> 00:04:58,133 Marathon coding sessions, you're buzzed on caffeine. 39 00:04:58,133 --> 00:05:00,552 So deep in, you don't know how long you've been at it. 40 00:05:00,552 --> 00:05:02,596 Till the sun comes up, pulling you out. 41 00:05:03,138 --> 00:05:06,057 Or your mum coming down to do the laundry. 42 00:05:09,269 --> 00:05:10,312 Here we go. 43 00:05:13,773 --> 00:05:14,733 What? 44 00:05:14,733 --> 00:05:16,276 The end of the second bottle. 45 00:05:16,276 --> 00:05:20,780 It's when you give your big sales pitch and tell me how brilliant I am 46 00:05:20,780 --> 00:05:25,035 and how I'm wasting my talent when I could be saving the world at AET. 47 00:05:25,035 --> 00:05:27,120 And the money. 48 00:05:27,120 --> 00:05:28,872 Of course, there's money. 49 00:05:28,872 --> 00:05:30,874 So it's not your first rodeo then. 50 00:05:30,874 --> 00:05:33,793 No, but this is by far one of the best meals. 51 00:05:33,793 --> 00:05:38,590 Well, you missed the most important part where, quite frankly... 52 00:05:41,384 --> 00:05:42,761 girl, I'm tired. 53 00:05:46,014 --> 00:05:49,351 And I know you are too, of being the only one. 54 00:05:51,519 --> 00:05:56,942 Look, you are brilliant, and you can work anywhere. 55 00:05:58,818 --> 00:06:02,489 But I think the future looks better 56 00:06:03,657 --> 00:06:06,785 if you create it with me. 57 00:06:09,162 --> 00:06:12,832 And, girl, there is a lot of money. 58 00:06:16,878 --> 00:06:17,879 Cheers. 59 00:06:19,047 --> 00:06:20,882 You check in with airport security, 60 00:06:20,882 --> 00:06:22,759 and I'm gonna see if she checked in for a flight. 61 00:06:22,759 --> 00:06:24,636 This isn't your classroom, Ms. Randa. 62 00:06:24,636 --> 00:06:26,763 Well, I'm still the older sibling, so deal with it. 63 00:06:28,640 --> 00:06:29,641 No way. 64 00:06:32,852 --> 00:06:34,020 You! 65 00:06:34,020 --> 00:06:35,897 You-- Where is she? 66 00:06:36,398 --> 00:06:37,857 What did you do with her? 67 00:06:37,857 --> 00:06:39,150 Damn it! 68 00:06:43,238 --> 00:06:48,201 I have had a very weird day. 69 00:06:48,994 --> 00:06:52,581 So, maybe you could just take it a little easy, okay? 70 00:06:53,123 --> 00:06:54,124 Thank you. 71 00:06:54,124 --> 00:06:55,750 Where is May? 72 00:06:59,421 --> 00:07:02,591 What are you doing here? Are you looking for us? 73 00:07:05,176 --> 00:07:08,263 Actually, I'm trying to get hydrated, 74 00:07:08,263 --> 00:07:10,807 figure out a way to get the hell out of here. 75 00:07:10,807 --> 00:07:12,142 How are you? 76 00:07:12,142 --> 00:07:13,560 You came after us with guns. 77 00:07:14,686 --> 00:07:17,856 No. We came after Shaw, and you were supposed to go home. 78 00:07:17,856 --> 00:07:19,149 Remember that? 79 00:07:19,149 --> 00:07:21,359 What about the deal May made with your partner? 80 00:07:21,359 --> 00:07:23,653 What deal? What? 81 00:07:23,653 --> 00:07:27,032 The deal. You know what I'm talking about. 82 00:07:27,032 --> 00:07:31,828 Look, my partner and I, we're having some issues. 83 00:07:32,704 --> 00:07:34,205 Issues? Issues? 84 00:07:34,205 --> 00:07:37,250 People died out there. Is that who you people are? 85 00:07:38,209 --> 00:07:39,211 Thank you. 86 00:07:40,003 --> 00:07:43,506 No, that is not who we are. 87 00:07:45,091 --> 00:07:49,679 Look, your grandparents, they created something extraordinary in Monarch. 88 00:07:51,014 --> 00:07:52,974 They were fearless enough to believe 89 00:07:53,475 --> 00:07:59,564 that the world is so much more vast than we could possibly imagine. 90 00:07:59,564 --> 00:08:03,902 And they were humble enough to accept our tiny place in it. 91 00:08:05,570 --> 00:08:10,617 Your father, he opened my eyes to that world. 92 00:08:13,787 --> 00:08:15,622 What was he doing out there? 93 00:08:16,831 --> 00:08:17,832 What do you mean? 94 00:08:18,875 --> 00:08:20,210 He was here? 95 00:08:20,210 --> 00:08:21,795 Was. He ran off. 96 00:08:22,295 --> 00:08:24,256 He had some machine set up. 97 00:08:24,798 --> 00:08:26,466 And then Godzilla woke up and-- 98 00:08:26,466 --> 00:08:28,260 But wait, what machine? 99 00:08:31,304 --> 00:08:32,556 Is that what he was doing? 100 00:08:34,975 --> 00:08:36,768 Was he trying to wake up Godzilla? 101 00:08:36,768 --> 00:08:40,105 No. Your father spent his life trying to prevent 102 00:08:40,105 --> 00:08:42,231 something like G-day from happening. 103 00:08:43,149 --> 00:08:46,278 I believe that he's trying to prevent the next one. 104 00:08:49,864 --> 00:08:50,740 Prove it. 105 00:08:51,866 --> 00:08:53,868 Monarch seems to be plugged in all over the world. 106 00:08:53,868 --> 00:08:55,537 So, help us find May... 107 00:08:58,415 --> 00:09:00,584 and we'll help you find Shaw. 108 00:09:00,584 --> 00:09:02,377 Excuse us. We're gonna go talk. 109 00:09:02,878 --> 00:09:04,296 Brother-sister stuff. 110 00:09:08,675 --> 00:09:10,093 Brother-sister stuff? 111 00:09:11,136 --> 00:09:12,304 You're asking him for help? 112 00:09:12,304 --> 00:09:14,222 Our options feel kind of limited right now. 113 00:09:14,931 --> 00:09:16,349 They're gonna wanna find Dad. 114 00:09:16,349 --> 00:09:17,642 I don't wanna find Dad. 115 00:09:17,642 --> 00:09:20,854 We don't even know what he was doing out there or why he ran off. 116 00:09:20,854 --> 00:09:23,315 Kentaro, we can't just quit now. 117 00:09:23,315 --> 00:09:24,316 Yes, I can. 118 00:09:25,400 --> 00:09:28,361 I started this crazy quest thinking that he might be able to explain this. 119 00:09:28,361 --> 00:09:30,405 I don't believe that anymore. 120 00:09:31,740 --> 00:09:34,075 - Where the hell are you? - I am-- 121 00:09:34,743 --> 00:09:39,873 Well, I'm at the airport in Algeria still, I think. 122 00:09:39,873 --> 00:09:40,999 Where's Sabitha? 123 00:09:40,999 --> 00:09:42,918 We can't contact anyone on the team. 124 00:09:42,918 --> 00:09:45,128 No, you wouldn't be able to because they're-- 125 00:09:45,712 --> 00:09:46,713 they're gone. 126 00:09:48,215 --> 00:09:50,008 Sabitha, the whole team, really. 127 00:09:50,008 --> 00:09:51,551 They're gone. 128 00:09:53,637 --> 00:09:54,638 What happened? 129 00:09:55,764 --> 00:09:59,309 Godzilla happened, actually. He was here. 130 00:10:07,734 --> 00:10:10,278 You're sure? 131 00:10:10,278 --> 00:10:11,655 Kind of hard to miss. 132 00:10:11,655 --> 00:10:13,031 Majestic, terrifying. 133 00:10:13,031 --> 00:10:15,367 Stay where you are. I'm sending a team to bring you in. 134 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 No, I can't. I-- 135 00:10:16,701 --> 00:10:17,786 Why not? 136 00:10:17,786 --> 00:10:20,413 The Randa kids are here. I need to help them do something first. 137 00:10:20,413 --> 00:10:22,874 Also, I might need to piggyback some Monarch resources. 138 00:10:22,874 --> 00:10:24,751 I don't have any resources to piggyback. 139 00:10:24,751 --> 00:10:28,505 Get your ass on a plane and report to the nearest Monarch base now. 140 00:10:28,505 --> 00:10:31,758 If Godzilla's on the move, we need a full debrief. 141 00:10:31,758 --> 00:10:34,844 He was huge. He appeared out of nowhere 142 00:10:34,844 --> 00:10:37,639 and then he disappeared-- guess what-- into nowhere. 143 00:10:37,639 --> 00:10:39,099 So, consider yourself briefed. 144 00:10:39,683 --> 00:10:41,142 Consider yourself suspended. 145 00:10:41,142 --> 00:10:42,602 I'm suspended? Okay, great. 146 00:10:42,602 --> 00:10:45,272 Then I can speak freely because I think that you should hear this. 147 00:10:45,272 --> 00:10:49,317 Had you not treated these kids like criminals, like I said, 148 00:10:49,317 --> 00:10:54,072 then they might have led us to Godzilla instead of running to Shaw. 149 00:10:54,072 --> 00:10:56,283 That's why I have to help them. 150 00:10:56,283 --> 00:10:57,367 Help them do what? 151 00:10:57,367 --> 00:10:59,744 I have to help them find their friend May Hewitt. 152 00:10:59,744 --> 00:11:02,163 They think that we kidnapped her. 153 00:11:03,999 --> 00:11:05,208 We didn't kidnap her, did we? 154 00:11:05,208 --> 00:11:06,835 Not that I'm aware of. 155 00:11:07,627 --> 00:11:10,589 And have you told them the truth about their friend May? 156 00:11:12,883 --> 00:11:14,426 Can we please just find May first? 157 00:11:15,176 --> 00:11:16,803 What if she doesn't want to be found? 158 00:11:16,803 --> 00:11:18,972 Well, then she can tell us to eat shit and die. 159 00:11:19,681 --> 00:11:23,184 But after all we've been through, she owes us an eat-shit-and-die to our faces. 160 00:11:26,771 --> 00:11:29,482 Tell me you really don't care what happens to her, 161 00:11:29,482 --> 00:11:33,987 and we can take our first-class tickets and climb into our pods and go home. 162 00:12:05,894 --> 00:12:07,646 You see that? There and there. 163 00:12:08,355 --> 00:12:10,565 It's the same isotopic signature as G-day, 164 00:12:10,565 --> 00:12:12,776 but the transmission rate is really funky. 165 00:12:13,443 --> 00:12:14,736 - Funky? - Yeah. 166 00:12:14,736 --> 00:12:17,530 Not like sour-milk funky or something. 167 00:12:20,158 --> 00:12:22,410 I'm not, like, trying to step on your turf. 168 00:12:22,911 --> 00:12:25,580 I'm, like, a big advocate of remote work. Trust me. 169 00:12:26,539 --> 00:12:28,583 But the gamma-ray signatures I was picking up, 170 00:12:28,583 --> 00:12:30,669 they're all peaking at the Alaska Rift, so... 171 00:12:30,669 --> 00:12:32,128 - Here you are. - Here I am... 172 00:12:33,713 --> 00:12:35,173 freezing my ass off. 173 00:12:39,177 --> 00:12:40,178 Gotta pee. 174 00:12:52,524 --> 00:12:53,775 What the hell? 175 00:13:09,624 --> 00:13:11,960 Good afternoon. Could we have your attention, please? 176 00:13:11,960 --> 00:13:14,838 What's going on here? What is this? 177 00:13:15,714 --> 00:13:16,715 Who the hell are you? 178 00:13:18,592 --> 00:13:22,470 My name is Colonel Leland Lafayette Shaw III, 179 00:13:23,471 --> 00:13:25,932 and your base is now under my control. 180 00:13:26,516 --> 00:13:29,644 You all may leave whenever you want. 181 00:13:29,644 --> 00:13:31,146 You all know where the doors are, 182 00:13:31,730 --> 00:13:34,608 which we will be locking down for operational security. 183 00:13:35,734 --> 00:13:37,193 But before that happens, 184 00:13:38,194 --> 00:13:41,531 you each have a decision to make. 185 00:13:42,115 --> 00:13:43,325 A choice. 186 00:13:44,618 --> 00:13:48,038 Now, you can go on as if the world hasn't changed, 187 00:13:48,038 --> 00:13:50,665 pretending that humanity didn't just wake up 188 00:13:50,665 --> 00:13:54,336 and suddenly find itself on the endangered species list, 189 00:13:55,337 --> 00:14:01,384 or you can stand with us on the right side of history. 190 00:14:19,778 --> 00:14:22,739 It's Barnes. I'm at Outpost 47-- 87. 191 00:14:22,739 --> 00:14:24,783 Eighty-eight. It doesn't matter. Okay. 192 00:14:24,783 --> 00:14:27,077 I need to speak to Deputy Director Verdugo. 193 00:14:27,577 --> 00:14:29,037 No, I can't hold. 194 00:15:01,152 --> 00:15:02,153 Okay. 195 00:15:03,572 --> 00:15:04,781 Can't make any promises, 196 00:15:04,781 --> 00:15:07,993 but I will do whatever I can to help you find your friend. 197 00:15:07,993 --> 00:15:09,452 In exchange for what? 198 00:15:10,745 --> 00:15:11,913 Just give us a chance. 199 00:15:12,414 --> 00:15:13,832 Did you really know our dad? 200 00:15:14,541 --> 00:15:16,543 He was one of the first people that I met at Monarch. 201 00:15:17,919 --> 00:15:19,629 He was quiet, private. 202 00:15:19,629 --> 00:15:21,506 I didn't even know that he had two kids. 203 00:15:23,967 --> 00:15:24,968 Scary smart. 204 00:15:26,845 --> 00:15:29,598 He wouldn't say anything for a while-- you'd almost forget he was in the room-- 205 00:15:29,598 --> 00:15:33,602 then chime in with some perspective that would turn the whole thing on its head. 206 00:15:34,811 --> 00:15:36,146 The guy, he didn't miss a trick. 207 00:15:36,146 --> 00:15:40,525 I mean, he used to write everything down with these little pencil stubs. 208 00:15:41,568 --> 00:15:42,861 Shavings everywhere. 209 00:15:49,200 --> 00:15:50,410 Okay. 210 00:15:52,203 --> 00:15:55,332 May told me if anything happened to her, I should call her sister. 211 00:15:56,458 --> 00:15:57,792 Can you run a search? 212 00:15:59,628 --> 00:16:00,462 Yeah. 213 00:16:03,215 --> 00:16:04,049 I should tell you 214 00:16:04,633 --> 00:16:07,260 we did background checks on all of you while you were in custody. 215 00:16:08,428 --> 00:16:11,723 The passport that she is using is fake. 216 00:16:15,060 --> 00:16:16,561 Her real name is not May. 217 00:16:17,979 --> 00:16:18,980 What is it? 218 00:16:20,941 --> 00:16:23,526 Corah, I've been meaning to check in on you. 219 00:16:23,526 --> 00:16:26,488 Really? I've been trying to see you for, like, a month. 220 00:16:26,488 --> 00:16:29,157 Sorry about that. This rebranding thing has been insane. 221 00:16:29,157 --> 00:16:31,243 I'm holding Walter's hand 24/7. 222 00:16:31,243 --> 00:16:32,410 Yeah, I bet. 223 00:16:32,410 --> 00:16:33,495 Hey, Brenda, I-- 224 00:16:33,495 --> 00:16:36,581 I do have to go, but call Taylor and we'll get a lunch on the books. 225 00:16:37,249 --> 00:16:38,792 Why did you hire me? 226 00:16:42,462 --> 00:16:46,800 I know we had a few glasses of wine, but I'm pretty sure I told you. 227 00:16:47,717 --> 00:16:48,885 Your work was brilliant. 228 00:16:50,470 --> 00:16:52,722 That's what you tell all of us. 229 00:16:52,722 --> 00:16:54,724 I mean, it's like you snapped up anyone 230 00:16:54,724 --> 00:16:57,143 who's ever spilled a Red Bull on a keyboard. 231 00:16:57,143 --> 00:16:59,563 We're expanding. We need talent. 232 00:16:59,563 --> 00:17:01,523 Talent. Really? 233 00:17:01,523 --> 00:17:04,025 I'm here with Duri, the North Korea hacker, 234 00:17:04,025 --> 00:17:06,319 and Toby from Candy Crush. 235 00:17:06,319 --> 00:17:10,114 Are you too good for them? Is this about your ego, Corah? 236 00:17:12,575 --> 00:17:13,910 No, this isn't my ego. 237 00:17:13,910 --> 00:17:16,662 This is about you telling me that I could do great work here-- 238 00:17:16,662 --> 00:17:19,873 bleeding edge, you know-- help people walk again, see again. 239 00:17:19,873 --> 00:17:22,878 And you expected that in your first six months, did you? 240 00:17:22,878 --> 00:17:24,004 No, of course not. 241 00:17:24,004 --> 00:17:26,715 I didn't expect my code to disappear down some rabbit hole 242 00:17:26,715 --> 00:17:31,011 at the Cybernetic Neuro-Interface unit, which sounds cool as shit, by the way. 243 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 I would like to work there. 244 00:17:34,639 --> 00:17:36,349 That's above your pay grade. 245 00:17:36,349 --> 00:17:38,101 Really? 'Cause you're paying me a lot. 246 00:17:39,227 --> 00:17:43,523 For which you signed a contract which stipulates any and all output you produce 247 00:17:43,523 --> 00:17:47,319 while in our employ is the exclusive property of AET. 248 00:17:48,069 --> 00:17:49,821 It's not your code, Corah. 249 00:17:51,990 --> 00:17:53,116 Are you serious? 250 00:17:56,161 --> 00:17:59,122 There's a seat for you at the table if you want it, 251 00:17:59,623 --> 00:18:01,958 but that doesn't mean you don't have to earn it. 252 00:18:02,459 --> 00:18:04,294 Everybody doesn't get a trophy here. 253 00:18:16,473 --> 00:18:18,016 It's 819. Try it again. 254 00:18:18,016 --> 00:18:19,309 Do you have her? 255 00:18:20,769 --> 00:18:22,437 Dr. Barnes, where are you? 256 00:18:22,437 --> 00:18:25,106 I don't know. I'm at a gas station somewhere. 257 00:18:25,106 --> 00:18:27,108 - I was at Outpost 87... - Eighty-eight. 258 00:18:27,108 --> 00:18:29,486 ...monitoring the gamma ray bursts coming from Alaska, 259 00:18:29,486 --> 00:18:32,113 and then these people came in and took over. 260 00:18:32,113 --> 00:18:33,073 What people? 261 00:18:33,073 --> 00:18:35,075 I don't know, but they had guns. 262 00:18:35,075 --> 00:18:37,118 The guy in charge said something about 263 00:18:38,411 --> 00:18:41,122 locking down the base for operational security. 264 00:18:41,122 --> 00:18:42,666 Outpost 88 is offline. 265 00:18:43,250 --> 00:18:45,794 Dr. Barnes, what was he doing there? Why Outpost 88? 266 00:18:54,135 --> 00:18:55,387 Oh, yeah. 267 00:18:56,972 --> 00:18:58,765 So, Colonel, what do you want to take? 268 00:19:00,725 --> 00:19:01,726 Are you kidding? 269 00:19:04,396 --> 00:19:05,355 All of it. 270 00:19:06,106 --> 00:19:07,023 Thought so. 271 00:19:08,108 --> 00:19:10,318 You heard the Colonel. Let's get these packed up. 272 00:19:13,863 --> 00:19:15,115 Hurry up. Let's go. 273 00:19:23,498 --> 00:19:26,126 Wait, slow down. Stop. That's it. Stop, stop. 274 00:19:31,047 --> 00:19:32,424 Are you sure this is it? 275 00:19:33,049 --> 00:19:34,843 It matches what we pulled for last-known. 276 00:19:36,261 --> 00:19:38,638 I just can't imagine May living here. 277 00:19:39,306 --> 00:19:41,516 She didn't, but someone named Corah did. 278 00:19:42,976 --> 00:19:45,395 Yeah. Well, one way to find out. 279 00:19:52,027 --> 00:19:55,322 I don't know. I still think we should just tell them the truth. 280 00:19:56,531 --> 00:19:58,950 What if Corah doesn't want them to know the truth? 281 00:19:58,950 --> 00:20:01,036 That she's been hiding out, using a fake name? 282 00:20:01,036 --> 00:20:03,538 Or what if she's protecting them from something? 283 00:20:03,538 --> 00:20:05,457 We go barging in there and spill the beans. 284 00:20:06,458 --> 00:20:07,459 No. 285 00:20:08,710 --> 00:20:09,794 We gotta play this cool. 286 00:20:10,962 --> 00:20:12,214 So, follow my lead, okay? 287 00:20:34,194 --> 00:20:35,612 - Thank you. - Yeah. 288 00:20:38,114 --> 00:20:40,075 Sorry, I don't have much to offer. 289 00:20:40,075 --> 00:20:42,077 No, this is awesome. Thank you. 290 00:20:43,870 --> 00:20:46,081 - Oh, yeah, of course. - Thank you. 291 00:20:48,500 --> 00:20:50,460 So, how do you guys know Corah again? 292 00:20:52,879 --> 00:20:56,716 From online mostly. Then we connected in Japan. 293 00:20:58,093 --> 00:20:59,636 Corah was in Japan? 294 00:21:01,221 --> 00:21:02,472 Yes, briefly. 295 00:21:03,390 --> 00:21:06,560 Just passing through for work, I think. 296 00:21:07,477 --> 00:21:09,312 We're all in an online manga group. 297 00:21:11,022 --> 00:21:13,483 I see. Well, that sounds like fun. 298 00:21:13,483 --> 00:21:15,110 Oh, yeah. 299 00:21:15,110 --> 00:21:16,903 Did Corah tell you she'd be here? 300 00:21:17,737 --> 00:21:20,115 No-- Well, so the three of us were-- 301 00:21:20,115 --> 00:21:22,742 were in town, and we thought we'd take a chance, see if she was home. 302 00:21:25,912 --> 00:21:27,539 I didn't know she had so much family. 303 00:21:28,331 --> 00:21:30,875 Yeah, a sister and a brother. 304 00:21:31,626 --> 00:21:33,378 And Pawpaw and me, of course. 305 00:21:35,964 --> 00:21:37,883 So you saw Corah in Japan? 306 00:21:38,466 --> 00:21:39,718 Yeah, briefly. 307 00:21:39,718 --> 00:21:41,803 - So you all live there? - No. 308 00:21:42,721 --> 00:21:44,764 I do. I'm from Tokyo. 309 00:21:44,764 --> 00:21:48,727 So, now you're here in Seattle, looking for my sister. 310 00:21:49,394 --> 00:21:51,938 Yeah. We're going to this manga thing. 311 00:21:53,356 --> 00:21:55,108 What kind of manga is Corah into? 312 00:21:55,817 --> 00:21:57,944 Just your basic shojo stuff. 313 00:21:57,944 --> 00:22:02,198 I mean, obviously Naoko Takeuchi, Moto-- Hagio. 314 00:22:02,198 --> 00:22:05,410 She's very, very big into Akira Toriyama. 315 00:22:05,410 --> 00:22:06,494 Toriyama. 316 00:22:11,082 --> 00:22:14,502 So, Corah doesn't live here now? 317 00:22:14,502 --> 00:22:16,838 Well, she had her own place. But, you know-- 318 00:22:17,505 --> 00:22:19,716 She travels so much now, she doesn't really need it. 319 00:22:20,217 --> 00:22:23,428 Yeah. When was the last time she was home? 320 00:22:24,012 --> 00:22:25,013 Two years. 321 00:22:27,474 --> 00:22:28,725 Two years and a month. 322 00:22:40,862 --> 00:22:43,031 I still think we should tell them what happened with May-- 323 00:22:43,573 --> 00:22:44,616 Corah. 324 00:22:44,616 --> 00:22:46,493 We don't know what happened with Corah. 325 00:22:46,993 --> 00:22:49,204 Did you see her face? May's mom? 326 00:22:49,704 --> 00:22:51,039 Did you see the sister's face? 327 00:22:51,706 --> 00:22:53,375 She knows something, but she's not saying. 328 00:22:53,959 --> 00:22:54,876 How do you know? 329 00:22:56,670 --> 00:22:57,546 There she is. 330 00:22:58,505 --> 00:23:00,298 All right. Get in, get in. 331 00:23:21,987 --> 00:23:22,988 Left, left, left. 332 00:23:22,988 --> 00:23:24,614 - Kentaro, please. - Go faster! 333 00:23:24,614 --> 00:23:27,450 - I know where to go. - You have to go faster. 334 00:23:27,450 --> 00:23:29,202 - We're gonna lose her. - She's right there. 335 00:23:29,202 --> 00:23:30,954 - She's right in front of us. - Not too fast. 336 00:23:30,954 --> 00:23:32,247 It's just keep-- I'm just saying... 337 00:23:32,247 --> 00:23:34,499 - I can still see her. - ...keep a safe distance. 338 00:23:34,499 --> 00:23:36,793 There's only one way in and out. How did you lose her? 339 00:23:36,793 --> 00:23:38,628 I did not lose her, okay? 340 00:23:38,628 --> 00:23:40,547 We need to keep an appropriate distance to avoid-- 341 00:23:40,547 --> 00:23:42,549 - How did you lose her? - Is that her car? 342 00:23:42,549 --> 00:23:44,968 - That's her car. - Is she still in it? 343 00:23:44,968 --> 00:23:48,013 Slow-- Just hold-- Stop, stop. 344 00:23:48,930 --> 00:23:51,224 - Jesus! God. - Get out! Get out of the car! 345 00:23:53,643 --> 00:23:56,563 Who the hell are you? And don't give me that manga bullshit. 346 00:23:56,563 --> 00:23:58,315 I'm sorry we lied to you. 347 00:23:58,899 --> 00:24:00,984 - Are you with the company? - What company? 348 00:24:00,984 --> 00:24:03,069 What do you want with my sister? 349 00:24:03,069 --> 00:24:04,154 Tell me the truth. 350 00:24:04,154 --> 00:24:05,697 We're her friends. That is the truth. 351 00:24:05,697 --> 00:24:07,699 We did meet your sister in Japan. 352 00:24:07,699 --> 00:24:10,535 She's been traveling with us, helping us solve our own family mystery. 353 00:24:10,535 --> 00:24:14,664 Then good luck with that. But you need to leave our family alone. 354 00:24:16,708 --> 00:24:20,712 She likes old tech, but thinks people who collect vinyl are hopeless posers. 355 00:24:22,464 --> 00:24:25,967 Hell, she thinks most people are stupid, like me. 356 00:24:26,968 --> 00:24:29,679 But it didn't stop her from helping me when I needed her. 357 00:24:32,557 --> 00:24:33,975 That's a family trait. 358 00:24:35,727 --> 00:24:38,980 Look, we just wanna make sure she's not in trouble. 359 00:24:40,273 --> 00:24:41,608 It's too late for that. 360 00:24:41,608 --> 00:24:42,943 What do you mean? 361 00:24:43,568 --> 00:24:45,153 Who is she in trouble with? 362 00:24:45,654 --> 00:24:46,738 Who's the company? 363 00:24:48,281 --> 00:24:52,619 Applied Experimental Technologies, the company she worked for. 364 00:24:54,079 --> 00:24:55,497 It is cake time. 365 00:24:55,497 --> 00:24:56,581 Uh-uh. No, it's not. 366 00:24:56,581 --> 00:24:57,749 Not till we sing. 367 00:24:58,959 --> 00:25:00,627 - I know. It's pretty though, right? - Yeah. 368 00:25:08,552 --> 00:25:13,014 No. No working. This is a birthday party. 369 00:25:14,849 --> 00:25:16,518 Hey. Hey. 370 00:25:16,518 --> 00:25:18,687 I've-- I'll be right back. 371 00:25:39,291 --> 00:25:42,794 - What's going on? - I gotta go. 372 00:25:42,794 --> 00:25:45,213 Mom wondered if you were running to puke because you were pregnant. 373 00:25:45,839 --> 00:25:47,883 I told her you're working too hard to be getting any. 374 00:25:51,511 --> 00:25:52,721 Hey, what is it? 375 00:25:54,431 --> 00:25:55,390 Corah, tell me. 376 00:25:55,390 --> 00:25:59,811 I need you to get me some cash. 377 00:25:59,811 --> 00:26:02,272 And I need to take your passport. 378 00:26:02,272 --> 00:26:04,566 You can report it stolen next week, okay? 379 00:26:04,566 --> 00:26:06,902 What? Hey, come here. 380 00:26:07,903 --> 00:26:09,571 I have to go away, okay? 381 00:26:10,322 --> 00:26:12,657 I have to go away. I have to disappear. 382 00:26:13,158 --> 00:26:14,159 Wha-- 383 00:26:15,410 --> 00:26:18,455 I love you so much. 384 00:26:20,665 --> 00:26:22,417 What did you do? 385 00:26:24,085 --> 00:26:25,962 When was the last time you heard from her? 386 00:26:25,962 --> 00:26:27,172 A couple of days ago. 387 00:26:28,089 --> 00:26:29,299 She called. 388 00:26:29,299 --> 00:26:31,384 She said she might be able to come back. 389 00:26:32,594 --> 00:26:34,346 She'd made some kind of deal. 390 00:26:42,646 --> 00:26:43,772 We're gonna find her. 391 00:26:45,607 --> 00:26:47,192 If you do find her, 392 00:26:48,193 --> 00:26:52,405 can you just let her know that we don't care what happened? 393 00:26:54,115 --> 00:26:57,285 We just want her home, okay? 394 00:26:58,203 --> 00:26:59,204 We will. 395 00:27:10,882 --> 00:27:13,468 Corah. Prodigal coder. 396 00:27:14,261 --> 00:27:15,387 Brenda. 397 00:27:16,805 --> 00:27:17,806 Can I get you anything? 398 00:27:17,806 --> 00:27:21,434 Water, coffee, a good lawyer? 399 00:27:21,434 --> 00:27:24,896 If I needed one of those, I don't think we'd be having this conversation. 400 00:27:24,896 --> 00:27:26,690 No, we wouldn't. 401 00:27:29,276 --> 00:27:31,945 So, what now? 402 00:27:33,405 --> 00:27:36,950 I offered you a tremendous opportunity. 403 00:27:37,784 --> 00:27:41,204 To be a part of something great, something transformative. 404 00:27:41,204 --> 00:27:42,831 Yeah, I remember. 405 00:27:43,331 --> 00:27:46,126 It was part of your sales pitch after the second bottle of wine. 406 00:27:46,126 --> 00:27:48,879 - I would have delivered on it. - Bullshit. 407 00:27:49,838 --> 00:27:51,214 I saw what you were doing. 408 00:27:51,214 --> 00:27:54,551 And you thought that you, the boss of your parents' entire basement, 409 00:27:54,551 --> 00:27:59,264 had the power, the ability, the moral authority to put a stop to it. 410 00:29:34,901 --> 00:29:38,822 What you saw down there was the future being created. 411 00:29:41,032 --> 00:29:44,536 And I knew it was you the moment I saw that code. 412 00:29:45,912 --> 00:29:47,872 Might as well have signed your work. 413 00:29:49,833 --> 00:29:52,335 I think I wanted you to know that it was me. 414 00:29:53,211 --> 00:29:54,421 Prideful. 415 00:29:55,672 --> 00:29:57,215 It's one of the reasons I recruited you. 416 00:29:57,966 --> 00:30:00,677 But you wiped out years of research. 417 00:30:01,177 --> 00:30:02,929 Millions of dollars of work. 418 00:30:02,929 --> 00:30:06,683 Oh, whatever. I'm sure Walter has it in his couch cushions. 419 00:30:09,477 --> 00:30:11,354 You're such a disappointment. 420 00:30:16,318 --> 00:30:18,111 Why didn't you call the police? 421 00:30:18,111 --> 00:30:19,779 There wasn't a warrant. 422 00:30:21,114 --> 00:30:23,450 We prefer to handle these things internally. 423 00:30:25,076 --> 00:30:28,288 We got her on CCTV coming here about three hours ago. 424 00:30:28,788 --> 00:30:30,624 Monarch has CCTV access? 425 00:30:30,624 --> 00:30:31,791 I called in a favor. 426 00:30:34,586 --> 00:30:35,754 How do we get in? 427 00:30:36,463 --> 00:30:38,048 Are you gonna do the bag-over-the-head thing, 428 00:30:38,048 --> 00:30:40,884 or does Monarch have a secret rescue system? 429 00:30:43,303 --> 00:30:45,889 Wait. Do you have a rescue system? 430 00:30:49,017 --> 00:30:50,977 - Sort of. - Another favor? 431 00:30:51,478 --> 00:30:52,687 Not exactly. 432 00:31:05,825 --> 00:31:07,827 I have a double cap for Joey. 433 00:31:48,285 --> 00:31:49,369 Tim. 434 00:31:50,453 --> 00:31:53,415 It's a relatively new program that we've been working on since G-day. 435 00:31:53,999 --> 00:31:57,210 Japan has a similar system, but we haven't actually gone public yet. 436 00:31:57,711 --> 00:31:59,087 Successful test. 437 00:32:11,975 --> 00:32:13,393 Do you need to get that? 438 00:32:14,436 --> 00:32:17,981 It appears the city may be in danger of an imminent Titan attack. 439 00:32:17,981 --> 00:32:19,107 Okay, well-- 440 00:32:20,025 --> 00:32:21,568 Shouldn't we go somewhere? 441 00:32:21,568 --> 00:32:23,653 What do you know about monsters, Corah? 442 00:32:24,237 --> 00:32:26,406 I know what everybody else knows. 443 00:32:26,406 --> 00:32:29,117 Yet somehow you found yourself in the Sahara desert 444 00:32:29,117 --> 00:32:32,162 in the middle of what Monarch refers to as an emergence event. 445 00:32:32,162 --> 00:32:34,581 Okay. Well, why does that matter to you? You're a tech company. 446 00:32:34,581 --> 00:32:35,790 We're innovators. 447 00:32:35,790 --> 00:32:37,876 That's why I recruited you. 448 00:32:37,876 --> 00:32:41,880 Not to build on someone else's tired ideas, but to see the future-- 449 00:32:41,880 --> 00:32:44,382 What, and the future is monsters? Look at this. 450 00:32:44,382 --> 00:32:46,801 You wanted to help the paralyzed walk again. 451 00:32:46,801 --> 00:32:48,887 Imagine what we can learn from a nervous system 452 00:32:48,887 --> 00:32:52,140 that allows something as big as Godzilla to walk. 453 00:32:52,641 --> 00:32:55,477 That's what the Cybernetic Neuro-Interface were up to. 454 00:32:55,477 --> 00:32:57,187 That's the work you destroyed. 455 00:32:57,187 --> 00:32:59,272 Okay, fine. I'm sorry. 456 00:32:59,272 --> 00:33:00,440 Can we go now? 457 00:33:00,440 --> 00:33:02,025 - This is ridi-- - No need. 458 00:33:02,025 --> 00:33:05,320 If this were real, we would have had advanced warning. 459 00:33:06,238 --> 00:33:11,368 Your friends are obviously using this as a cover to rescue you. 460 00:33:11,368 --> 00:33:13,286 I'd love for them to succeed. 461 00:33:13,787 --> 00:33:19,292 You walk out of here, clean slate, and even make sure you get your back pay. 462 00:33:19,292 --> 00:33:20,210 And? 463 00:33:20,210 --> 00:33:25,799 And you report back to me everything you learn about these Titans. 464 00:33:28,593 --> 00:33:30,428 You want me to be your spy? 465 00:33:31,346 --> 00:33:33,223 Just keep doing what you've been doing: 466 00:33:33,890 --> 00:33:35,058 Living a lie. 467 00:33:35,559 --> 00:33:39,020 Or we can handle this officially, 468 00:33:39,646 --> 00:33:41,565 and you will need that lawyer. 469 00:33:45,819 --> 00:33:47,279 There she is. 470 00:33:49,531 --> 00:33:50,991 Welcome to AET. 471 00:33:53,952 --> 00:33:56,037 I'm so glad we got this settled. 472 00:33:56,037 --> 00:33:57,914 Thank you for coming in. 473 00:34:01,459 --> 00:34:03,044 What are you doing here? 474 00:34:03,044 --> 00:34:05,130 May. Hey. 475 00:34:12,304 --> 00:34:13,555 You can just leave? 476 00:34:14,681 --> 00:34:17,142 - Come on. - No. Hey. 477 00:34:17,976 --> 00:34:19,644 I need to tell you something. 478 00:34:22,188 --> 00:34:25,191 I'm calling to say I love you. 479 00:34:26,192 --> 00:34:28,278 And I'm gonna call again for Mom's birthday. 480 00:34:31,865 --> 00:34:32,949 Okay. 481 00:34:34,367 --> 00:34:35,367 Right. 482 00:34:36,244 --> 00:34:37,245 Bye. 483 00:34:44,461 --> 00:34:45,586 Did you just take my picture? 484 00:34:46,421 --> 00:34:47,297 No. 485 00:34:50,090 --> 00:34:51,343 I'm Kentaro. 486 00:34:53,094 --> 00:34:54,637 I'm May. 487 00:34:56,389 --> 00:34:57,390 May. 488 00:34:59,267 --> 00:35:00,602 My name's not May. 489 00:35:01,811 --> 00:35:03,772 My name is Corah Mateo, 490 00:35:03,772 --> 00:35:05,607 and I used to work here as a programmer 491 00:35:05,607 --> 00:35:08,193 until I did something that I do not regret. 492 00:35:10,528 --> 00:35:14,699 It's why I ran away, and it's why I lied to you. 493 00:35:14,699 --> 00:35:15,825 And you. 494 00:35:17,827 --> 00:35:19,704 When you came to me with your dad's files, 495 00:35:19,704 --> 00:35:23,541 I thought that I could use them to get myself out of trouble. I-- 496 00:35:24,459 --> 00:35:25,835 I didn't care about helping you. 497 00:35:25,835 --> 00:35:28,338 I didn't care about your dad. I was using you. 498 00:35:28,338 --> 00:35:30,590 I was using you to save my own ass. 499 00:35:31,174 --> 00:35:34,970 And I don't want to be that person anymore. 500 00:35:36,513 --> 00:35:39,724 And that's why I can't go with you and I can't go home. 501 00:35:40,892 --> 00:35:41,893 I'm sorry. 502 00:35:42,602 --> 00:35:43,895 You have to go. 503 00:35:44,896 --> 00:35:46,314 We came all this way to get you. 504 00:35:46,314 --> 00:35:48,358 I know, but I didn't ask you to do that. 505 00:35:49,442 --> 00:35:50,527 I'm sorry for caring, May. 506 00:35:50,527 --> 00:35:53,780 - I really-- Seriously, you need to-- - May. 507 00:35:53,780 --> 00:35:55,782 - May. - My name is not May. 508 00:35:57,117 --> 00:35:58,743 Are you listening to me? 509 00:36:00,203 --> 00:36:02,998 I need you to get the hell out of here. 510 00:36:04,874 --> 00:36:05,875 Let's go. 511 00:36:16,803 --> 00:36:17,971 What are they gonna do to her? 512 00:36:17,971 --> 00:36:19,973 Probably prosecute her for the damage that she caused. 513 00:36:19,973 --> 00:36:21,766 Otherwise, make her work it off somehow. 514 00:36:23,101 --> 00:36:25,020 I feel like they wanted something from her. 515 00:36:25,020 --> 00:36:26,938 - Wait. - Hey, whoa, whoa. 516 00:36:26,938 --> 00:36:27,856 - Get in. - Hey! 517 00:36:27,856 --> 00:36:30,066 Move his head. Get inside. 518 00:36:31,109 --> 00:36:33,570 - Let's roll. - Move out. 519 00:36:37,324 --> 00:36:39,367 The Titan alert? 520 00:36:39,367 --> 00:36:40,869 - Really? - I improvised. 521 00:36:40,869 --> 00:36:42,704 - I didn't think it was-- - No, you didn't think. 522 00:36:42,704 --> 00:36:44,748 We're in a crisis, and you're yelling "fire" in a crowded theater. 523 00:36:44,748 --> 00:36:46,166 You said you didn't have any resources. 524 00:36:46,166 --> 00:36:48,126 You said you were gonna help Randa's kids find their playmate. 525 00:36:48,126 --> 00:36:50,128 - Did you? Are we done playing Goonies now? - Excuse me-- 526 00:36:50,128 --> 00:36:53,256 Sort of. It turns out that she's in a bit of trouble with AET. 527 00:36:55,008 --> 00:36:56,885 Right. Well, that's done. 528 00:36:56,885 --> 00:36:58,970 Now you have a job and an obligation, 529 00:36:58,970 --> 00:37:00,722 - and we have a plane to catch-- - No, we can't. 530 00:37:00,722 --> 00:37:04,226 Because it's possible we're all about to be buried by whatever Shaw has planned. 531 00:37:04,226 --> 00:37:05,977 - Did you think about that? - Hey! 532 00:37:08,647 --> 00:37:11,358 Miss Randa, you're getting back on a plane. 533 00:37:11,358 --> 00:37:14,694 And this time, if you wander into the red zone, you'll find yourself in jail. 534 00:37:14,694 --> 00:37:16,947 Don't talk to me like that. I don't work for you. 535 00:37:16,947 --> 00:37:20,617 No, you don't. So stop acting like you know my business 536 00:37:20,617 --> 00:37:22,410 simply because your name is Randa. 537 00:37:22,410 --> 00:37:25,080 What I do know is that you have a Shaw problem. 538 00:37:25,580 --> 00:37:28,458 You need to know where he's going and what he's doing. Am I right? 539 00:37:30,085 --> 00:37:34,089 And you're proposing a solution to this Shaw problem of mine? 540 00:37:34,589 --> 00:37:36,550 Okay, schoolteacher. Thrill me. 541 00:37:36,550 --> 00:37:38,093 I'll make you the same deal I made him. 542 00:37:39,052 --> 00:37:43,348 We found our dad's map, we found our dad, and we found Godzilla. 543 00:37:44,349 --> 00:37:47,269 All on our own, without you or Monarch. 544 00:37:47,978 --> 00:37:51,648 You help us get May back, and we'll help you find Shaw. 545 00:38:04,452 --> 00:38:06,162 Well, you made your choice. 546 00:38:10,917 --> 00:38:14,045 Man, I used to love telling people I didn't care about money 547 00:38:15,046 --> 00:38:16,673 or the recognition. 548 00:38:17,841 --> 00:38:20,176 And the moment you dangled it in front of me, I bit. 549 00:38:21,678 --> 00:38:24,014 I was pissed at you, but I was pissed at myself. 550 00:38:24,890 --> 00:38:27,767 The night that I broke into the lab, I couldn't handle that. 551 00:38:28,476 --> 00:38:30,270 So I screwed us both over. 552 00:38:31,855 --> 00:38:33,940 So this is the moral of your story then? 553 00:38:35,108 --> 00:38:38,111 From now on, I'm the only one who'll pay for my mistakes. 554 00:38:38,695 --> 00:38:41,531 Yes. You are. 555 00:38:46,661 --> 00:38:47,787 Yeah? 556 00:38:47,787 --> 00:38:51,374 There's a Natalia Verdugo from Monarch here asking to see you. 557 00:38:58,381 --> 00:38:59,382 There we go. 558 00:39:01,176 --> 00:39:02,677 Room for one more? 559 00:39:04,137 --> 00:39:05,138 Corah. 560 00:39:05,138 --> 00:39:06,264 Oh, my God. 561 00:39:08,475 --> 00:39:09,809 Hey! 562 00:39:13,021 --> 00:39:15,357 - Oh, my God! - It's you! 563 00:39:27,160 --> 00:39:28,787 You happy with this agreement? 564 00:39:30,413 --> 00:39:31,790 What do you think? 565 00:39:36,545 --> 00:39:38,713 What is Monarch gonna say about the Titan alert? 566 00:39:38,713 --> 00:39:39,965 PR will handle it. 567 00:39:40,840 --> 00:39:42,425 Meanwhile, we need to get to Washington 568 00:39:42,425 --> 00:39:45,512 and coordinate with the DOD to get Shaw contained. 569 00:39:46,263 --> 00:39:48,223 I hope your little friends come through. 570 00:39:48,223 --> 00:39:53,728 I know that that is priority, but... 571 00:39:57,357 --> 00:40:01,528 I think that we should do-- that you should do this, the PR thing... 572 00:40:06,199 --> 00:40:08,660 The only way to do that... 573 00:40:11,997 --> 00:40:16,001 We have to bring Monarch out of the shadows. 574 00:40:26,595 --> 00:40:27,637 Hey! 575 00:40:28,263 --> 00:40:29,264 Hey. 576 00:40:30,724 --> 00:40:31,808 What are you doing here? 577 00:40:32,809 --> 00:40:33,894 Where are we going? 578 00:40:35,353 --> 00:40:38,064 We are about to go help Monarch. 579 00:40:38,064 --> 00:40:43,069 Monarch made a deal for my freedom with a corporation we shouldn't trust. 580 00:40:44,112 --> 00:40:46,740 We're not in the clear yet. I'm going with you guys. 581 00:40:47,991 --> 00:40:48,992 Are you sure? 582 00:40:48,992 --> 00:40:50,160 You just got back. 583 00:40:50,160 --> 00:40:51,494 What about your family? 584 00:40:52,287 --> 00:40:53,955 Now I can call them anytime. 585 00:40:55,916 --> 00:40:57,292 Come on. I wanna go with y'all. 586 00:41:01,379 --> 00:41:02,380 Let's go. 587 00:41:11,723 --> 00:41:12,724 Wait... 588 00:41:14,976 --> 00:41:17,687 - Corah? - No, you can call me May. 589 00:41:17,687 --> 00:41:20,232 - May. - Please call me May. 590 00:41:20,815 --> 00:41:25,779 Okay, we're live in three, two, one. 591 00:41:28,073 --> 00:41:29,991 My name is Natalia Verdugo. 592 00:41:30,659 --> 00:41:35,080 I'm speaking to you today as a representative of Monarch. 593 00:41:35,747 --> 00:41:42,045 Monarch is a global collaboration of governmental and scientific agencies, 594 00:41:42,045 --> 00:41:43,505 dedicated to the study of 595 00:41:43,505 --> 00:41:48,385 Massive Unidentified Terrestrial Organisms, or M.U.T.O.s, 596 00:41:48,385 --> 00:41:51,846 including the creature we know as Godzilla. 597 00:41:52,347 --> 00:41:56,268 Now, our mission is to protect you, the citizens around the world. 598 00:41:56,268 --> 00:41:58,353 We bring the best minds 599 00:41:58,353 --> 00:42:01,982 and the most cutting-edge technology to this purpose, 600 00:42:01,982 --> 00:42:05,944 including the early-warning system that was triggered in Seattle yesterday. 601 00:42:06,528 --> 00:42:08,905 And fortunately, this time it was just a false alarm, 602 00:42:08,905 --> 00:42:11,992 and we regret any distress this may have caused. 603 00:42:11,992 --> 00:42:15,620 But I take great comfort in knowing robust systems 604 00:42:15,620 --> 00:42:19,833 are in place to give us ample warning in a real emergency. 605 00:42:23,044 --> 00:42:24,254 Listen. 606 00:42:25,380 --> 00:42:28,508 I know that the events of G-day, they rocked the world. 607 00:42:29,009 --> 00:42:32,888 A world where everything that we love, everything that we hold dear-- 608 00:42:32,888 --> 00:42:35,056 It just could be gone in an instant. 609 00:42:36,266 --> 00:42:38,727 Now, let me tell you as a mother, I share your fear. 610 00:42:40,228 --> 00:42:42,272 But this is now the world we live in. 611 00:42:42,814 --> 00:42:45,233 Monsters are an inescapable reality, 612 00:42:46,151 --> 00:42:47,777 a constant threat 613 00:42:48,653 --> 00:42:52,449 that we must learn to survive. 614 00:42:53,909 --> 00:42:55,577 And I believe we can. 615 00:42:56,077 --> 00:42:59,748 Together, I believe we will. 616 00:43:00,874 --> 00:43:02,500 That is my commitment to you. 617 00:43:03,627 --> 00:43:06,922 And that is Monarch's commitment to you... 618 00:43:09,674 --> 00:43:10,675 Thank you. 619 00:43:14,179 --> 00:43:15,180 Yes, sir? 620 00:43:17,974 --> 00:43:19,017 Yes. 621 00:43:20,477 --> 00:43:25,106 I think if she sticks to our agreement, it could be very fruitful. 622 00:43:28,902 --> 00:43:29,903 Oh, yes. 623 00:43:31,571 --> 00:43:32,948 It just arrived. 624 00:43:37,786 --> 00:43:39,454 I think it's perfect. 625 00:43:40,455 --> 00:43:43,250 A bold statement for AET's new corporate mission. 626 00:43:45,877 --> 00:43:47,462 Good night, Mr. Simmons. 627 00:44:06,064 --> 00:44:07,732 Armaments are all set. 628 00:44:15,615 --> 00:44:17,242 Shaw here. Talk to me. 629 00:44:17,242 --> 00:44:19,661 Colonel, both teams are at the safety points. 630 00:44:19,661 --> 00:44:21,413 - Are we clear? - Affirmative. 631 00:44:21,413 --> 00:44:24,749 - Inner circle, standing by. - Copy. Outer circle, ready. 632 00:44:26,376 --> 00:44:27,460 Copy. Clear. 633 00:44:30,797 --> 00:44:34,509 All right. Let's bring the roof down on these things once and for all. 634 00:44:38,179 --> 00:44:39,139 Ready for you, sir. 635 00:44:40,473 --> 00:44:41,600 All right. Here we go. 636 00:44:44,227 --> 00:44:46,521 Inner circle, on my mark. 637 00:44:47,272 --> 00:44:50,567 Three, two, one, mark. 638 00:44:57,949 --> 00:44:59,910 It's clear. 639 00:44:59,910 --> 00:45:01,369 Sir, look! 640 00:45:03,038 --> 00:45:04,539 Outer circle, mark. 641 00:45:11,963 --> 00:45:14,132 Fall back. It's near the ground! 642 00:45:16,384 --> 00:45:17,802 Now, watch this. 643 00:45:25,310 --> 00:45:27,437 Get us out of here now. 644 00:45:55,507 --> 00:45:57,759 Yes! 45650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.