All language subtitles for Melancholia S01E15

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:04,620 ♫ If you say one word casually to me ♫ 2 00:00:04,620 --> 00:00:08,120 ♫ I think I'm going to cry ♫ 3 00:00:08,120 --> 00:00:12,800 ♫ Don't say a word ♫ 4 00:00:14,900 --> 00:00:18,070 Melancholia 5 00:00:18,070 --> 00:00:21,080 All characters, locations, incidents, organizations, etc. are fictitious and have no relation to reality. 6 00:00:23,020 --> 00:00:29,980 Timing and Subtitles by the Wistful Team @ viki 7 00:00:36,730 --> 00:00:39,570 Ji Na. Ji Na! 8 00:00:42,610 --> 00:00:44,190 Mom. 9 00:00:45,570 --> 00:00:47,300 That is ... 10 00:00:48,600 --> 00:00:50,820 Tell me everything that happened. 11 00:00:50,820 --> 00:00:53,040 Don't leave out anything. 12 00:00:54,650 --> 00:00:57,050 Police Line 13 00:01:00,970 --> 00:01:04,250 Art Room 14 00:01:16,810 --> 00:01:18,580 There is no CCTV in the art room. 15 00:01:18,580 --> 00:01:22,220 I've put all the videos from the rest of the vicinity into this. 16 00:01:22,220 --> 00:01:24,320 As soon as I finish the analysis, I'll contact you. 17 00:01:24,320 --> 00:01:25,900 Yes. 18 00:01:30,450 --> 00:01:33,180 - Teacher Kim Jin Hui. - Yes, Teacher Su Bin. 19 00:01:33,180 --> 00:01:35,560 - Did they find anything? - No. 20 00:01:35,560 --> 00:01:38,400 The police just took the CCTV footage. 21 00:01:38,400 --> 00:01:41,570 How is Si An? Did her surgery go well? 22 00:01:41,570 --> 00:01:43,150 Not yet. 23 00:01:43,150 --> 00:01:45,590 Did you possibly see her cellphone? 24 00:01:45,590 --> 00:01:49,300 I didn't see it. It wasn't even in the art room before, either. 25 00:01:49,300 --> 00:01:53,820 Si An's surgery is taking too long. Really. Oh dear. 26 00:01:56,400 --> 00:02:00,240 - This is driving me crazy. Truly. - Why? Do you know something? 27 00:02:01,740 --> 00:02:05,190 If there's any hunch you have, or anything you notice, please let me know whatever it is. I beg of you. 28 00:02:05,190 --> 00:02:06,510 Episode 15 29 00:02:06,510 --> 00:02:08,890 Mom. 30 00:02:08,890 --> 00:02:10,630 If she dies, 31 00:02:11,300 --> 00:02:13,800 - what will happen to me? - Shut your mouth! 32 00:02:15,840 --> 00:02:17,980 Don't say a thing. 33 00:02:18,740 --> 00:02:21,170 Don't make things any worse. 34 00:02:22,090 --> 00:02:26,530 If you run away from here, no one will leave you alone. 35 00:02:29,160 --> 00:02:33,650 Even if it is you. Do you understand? 36 00:02:39,220 --> 00:02:41,570 I'll head to the curriculum meeting. 37 00:02:42,360 --> 00:02:45,490 I was leaving for a Korean language course meeting. 38 00:02:45,490 --> 00:02:48,200 Hey, Kim Ji Na. Where are you going? 39 00:02:50,390 --> 00:02:53,290 How should I say this...? 40 00:02:53,290 --> 00:02:55,980 Why? Did something happen? 41 00:02:57,650 --> 00:02:59,860 I'm going to end Choi Si An. 42 00:02:59,860 --> 00:03:02,420 She will die today by my hands. 43 00:03:05,670 --> 00:03:08,380 - Are you sure? - What should I do, Teacher? 44 00:03:08,380 --> 00:03:10,690 What should I do about this? 45 00:03:10,690 --> 00:03:12,620 But just because she said that, 46 00:03:12,620 --> 00:03:14,570 it doesn't necessarily mean that she caused an actual incident. 47 00:03:14,570 --> 00:03:17,270 So, I couldn't tell the police either. 48 00:03:17,270 --> 00:03:20,860 Telling them feels like I'm snitching, and I'm scared for no reason. 49 00:03:20,860 --> 00:03:23,710 Thank you for at least telling me. 50 00:03:23,710 --> 00:03:25,670 Have you seen Ji Na since the accident? 51 00:03:25,670 --> 00:03:27,820 Although I looked for her, 52 00:03:27,820 --> 00:03:31,440 I haven't seen her once since the accident. 53 00:03:31,440 --> 00:03:34,050 I see. I'll call you. 54 00:03:52,530 --> 00:03:55,650 Did the analysis of the Aseong Academy's CCTV come out? 55 00:03:55,650 --> 00:03:58,500 Yes, it did. Please have a seat. 56 00:04:02,340 --> 00:04:05,380 Hangok Police Station 57 00:04:23,120 --> 00:04:24,850 Hello? 58 00:04:25,680 --> 00:04:27,450 Yes. 59 00:04:27,450 --> 00:04:29,740 After the surgery, she was taken to the intensive care unit. 60 00:04:29,740 --> 00:04:32,090 Is she still unconscious? 61 00:04:32,090 --> 00:04:33,870 Listen to me and don't be shocked. 62 00:04:33,870 --> 00:04:36,200 Tell me. Did something happen? 63 00:04:36,200 --> 00:04:38,380 I just checked the video footage. 64 00:04:38,380 --> 00:04:40,710 I'm going to see Principal Noh Jeong Ah. 65 00:04:40,710 --> 00:04:44,720 I need to check if Kim Ji Na is somehow involved with Si An's accident. 66 00:04:44,720 --> 00:04:46,110 Kim Ji Na? 67 00:04:46,110 --> 00:04:50,140 Yes. I heard from Teacher Kim Jin Hui 68 00:04:58,920 --> 00:05:00,710 I am going also. 69 00:05:00,710 --> 00:05:04,530 I should see her as Si An's guardian. 70 00:05:16,720 --> 00:05:18,630 Password. 71 00:05:19,900 --> 00:05:22,810 The lock device has been undone. The door is opening. 72 00:05:27,720 --> 00:05:29,450 CLOSE 73 00:05:42,210 --> 00:05:45,760 Lawyer Jang, you're on your way, right? 74 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 Please hurry. 75 00:05:47,640 --> 00:05:49,300 Yes. 76 00:06:15,310 --> 00:06:18,750 Events leading to Student Choi Si An's accident, how the police investigation 77 00:06:18,750 --> 00:06:23,400 is going and the school CCTV footage--bring me everything. 78 00:06:24,270 --> 00:06:26,600 Attorney, have you arrived? 79 00:06:30,410 --> 00:06:34,850 Student Choi Si An's guardian wishes to see you, Madam Principal. 80 00:07:08,550 --> 00:07:11,110 - What's this about? - I'm here to ask for your cooperation in the investigation. 81 00:07:11,110 --> 00:07:14,540 - Where is student Kim Ji Na right now? - Why Ji Na? 82 00:07:14,540 --> 00:07:18,030 There's a great possibility that Kim Ji Na was Si An's assailant. 83 00:07:18,030 --> 00:07:20,320 Attacker? On what basis? 84 00:07:20,320 --> 00:07:23,590 First, let's look at the CCTV footage. 85 00:07:28,310 --> 00:07:33,510 This is a video of Kim Ji Na running from the art room right after the accident. 86 00:07:33,510 --> 00:07:35,280 So? Is this everything? 87 00:07:35,280 --> 00:07:38,260 This is a video taken at the closest location to the art room 88 00:07:38,260 --> 00:07:40,970 just before the first witness discovered the scene of the accident. 89 00:07:40,970 --> 00:07:43,960 How can you claim that my daughter is the attacker with this? 90 00:07:43,960 --> 00:07:46,310 Someone heard what Ji Na said before. 91 00:07:46,310 --> 00:07:48,280 I'm going to end Choi Si An. 92 00:07:48,280 --> 00:07:49,800 She will die today by my hands. 93 00:07:49,800 --> 00:07:55,150 Are words all you have to claim that Ji Na hurt Si An? 94 00:07:55,150 --> 00:07:58,380 I wish to meet Student Kim Ji Na. 95 00:07:58,380 --> 00:08:03,380 I'd like to directly have her explain the circumstances that led her to say those words. 96 00:08:05,670 --> 00:08:08,670 Oh, he's arrived on time. Lawyer Jang, 97 00:08:10,360 --> 00:08:11,930 You already had a lawyer on the case. 98 00:08:11,930 --> 00:08:13,740 An unfortunate accident happened at our school. 99 00:08:13,740 --> 00:08:18,310 As the principal, is it strange I call in a lawyer from our legal department? 100 00:08:18,310 --> 00:08:20,360 He's from the police. 101 00:08:20,360 --> 00:08:22,820 This is Student Choi Si An's guardian. 102 00:08:22,820 --> 00:08:27,040 They pointed my Jin Ah as the attacker and demand to meet her this instant. 103 00:08:27,040 --> 00:08:30,060 Without concrete evidence, are you regarding her as a suspect? 104 00:08:30,060 --> 00:08:32,190 I cannot agree to such an investigation. 105 00:08:32,190 --> 00:08:33,850 Have the appropriate protocol followed. 106 00:08:33,850 --> 00:08:36,760 I still haven't decided on a suspect. 107 00:08:36,760 --> 00:08:40,520 I will send a request for an interview, so please have her cooperate as a witness for now. 108 00:08:40,520 --> 00:08:42,260 Understood. 109 00:08:46,780 --> 00:08:49,600 - Hello? - Is this Patient Choi Si An's guardian? 110 00:08:49,600 --> 00:08:52,320 - Yes, this is me. - Could you come to the hospital now? 111 00:08:52,320 --> 00:08:55,400 What? Right now? 112 00:08:56,230 --> 00:08:57,720 I'll come right now. 113 00:08:57,720 --> 00:09:00,650 - Was it from the hospital? - Yes, I have to go. 114 00:09:00,650 --> 00:09:02,190 Go ahead. 115 00:09:03,230 --> 00:09:05,350 I'll come in tomorrow for Kim Ji Na's witness statement. 116 00:09:05,350 --> 00:09:08,330 Please allow me to speak with her tomorrow. 117 00:09:08,330 --> 00:09:10,750 All right. 118 00:09:10,750 --> 00:09:13,340 Pray for Si An's recovery. 119 00:09:13,340 --> 00:09:16,310 You must want that more than anyone. 120 00:09:17,310 --> 00:09:18,850 Let's go. 121 00:09:27,150 --> 00:09:29,060 Are you all right? 122 00:09:35,480 --> 00:09:41,400 I told you the entire truth as it is. 123 00:09:42,500 --> 00:09:45,960 In that case, what would happen to our Ji Na? 124 00:09:45,960 --> 00:09:48,600 We must insist it was unintentional. 125 00:09:48,600 --> 00:09:51,050 If we claim that the plaster statue fell accidentally 126 00:09:51,050 --> 00:09:54,860 during an argument, we can argue it was an injury caused by negligence. 127 00:09:54,860 --> 00:09:58,710 But the problem is the student victim's current situation. 128 00:09:58,710 --> 00:10:03,410 What if it's bad? In the worst scenario, what if things end up going wrong? 129 00:10:03,410 --> 00:10:05,870 It will be manslaughter. 130 00:10:05,870 --> 00:10:08,270 Ji Na could be arrested. 131 00:10:10,910 --> 00:10:13,990 How about reaching a settlement with the victim for moral reasons? 132 00:10:13,990 --> 00:10:17,640 It's not even the real parent, just a proxy. 133 00:10:24,050 --> 00:10:25,720 Settlement? 134 00:10:28,050 --> 00:10:33,330 Will I be able to reach a so-called settlement with Ji Yun Su and Baek Seung Yu? 135 00:10:33,330 --> 00:10:37,670 With this incident, they will corner me to the very edge. They'll never accept a settlement. 136 00:10:37,670 --> 00:10:41,150 And also, today 137 00:10:41,150 --> 00:10:42,960 I became a director of Aseong Foundation. 138 00:10:42,960 --> 00:10:46,820 Soon, I will succeed my father and become the chairperson of Aseong Academy! 139 00:10:47,540 --> 00:10:52,220 How I got here and how long I waited for this day. 140 00:10:55,270 --> 00:10:57,680 It'll be all right, if we hide it well. 141 00:10:57,680 --> 00:10:59,560 If we hide it well, 142 00:11:00,320 --> 00:11:02,540 there will be no problems. 143 00:11:03,300 --> 00:11:05,130 No problems. 144 00:11:06,330 --> 00:11:10,760 We briefly thought she was regaining consciousness, but things got worse again. 145 00:11:13,930 --> 00:11:16,690 How long must we watch and wait for? 146 00:11:16,690 --> 00:11:18,670 Recovery is taking longer than expected. 147 00:11:18,670 --> 00:11:22,000 Also, there is a risk of rehemorrhage so we are observing her closely right now. 148 00:11:22,000 --> 00:11:24,640 - Please look after her well, Doctor. - Sure. 149 00:11:30,090 --> 00:11:34,670 Si An, can you hear my voice? 150 00:11:38,920 --> 00:11:42,700 Stay strong so we'll definitely see each other tomorrow. 151 00:11:42,700 --> 00:11:44,490 Got it? 152 00:11:47,170 --> 00:11:50,050 Choi Si An Delete message topic 153 00:11:50,050 --> 00:11:51,930 "see me." materials 154 00:11:51,940 --> 00:11:52,890 2 selected to delete 155 00:11:52,890 --> 00:11:53,930 3 selected to delete 156 00:11:55,630 --> 00:11:57,510 Message deleted. 157 00:12:03,720 --> 00:12:07,630 Is it true you said you'd kill Choi Si An with your own hands? 158 00:12:07,630 --> 00:12:09,880 I didn't mean it like that! 159 00:12:09,880 --> 00:12:12,520 - I was just angry and— - You! 160 00:12:13,620 --> 00:12:17,300 I don't care what you meant. 161 00:12:17,300 --> 00:12:19,430 Tomorrow at the police station, 162 00:12:19,430 --> 00:12:23,370 say you never said that. Understand? 163 00:12:23,370 --> 00:12:28,180 Choi Si An isn't dead, is she? 164 00:12:28,180 --> 00:12:31,530 Are you worried about Choi Si An?! 165 00:12:31,530 --> 00:12:35,390 When she wakes up, we don't know what she'll say. 166 00:12:35,390 --> 00:12:39,080 What you did, what she knows. She might say it all. 167 00:12:39,080 --> 00:12:42,450 What did I do? I told you everything, Mom... 168 00:12:42,450 --> 00:12:44,850 I really didn't do anything— 169 00:12:45,780 --> 00:12:48,650 I don't believe what you say. 170 00:12:48,650 --> 00:12:50,900 You had many conflicts with her. 171 00:12:50,900 --> 00:12:54,840 It's not out of the ordinary, if you did something to her. 172 00:12:54,840 --> 00:12:57,660 You're someone who would do even more. 173 00:12:59,200 --> 00:13:02,160 Don't look at me like that and listen to me. 174 00:13:03,210 --> 00:13:06,600 You should never talk about the global talent class 175 00:13:06,600 --> 00:13:10,850 and also about the curricular materials to the police. 176 00:13:12,650 --> 00:13:17,030 Ji Yun Su and Baek Seung Yu don't know about the curriculum yet. 177 00:13:17,030 --> 00:13:19,090 So don't make mistakes. 178 00:13:19,090 --> 00:13:23,040 If you make a mistake, I'll never leave you alone! 179 00:13:25,430 --> 00:13:28,020 Why? Are you scared? 180 00:13:28,800 --> 00:13:30,280 By this? 181 00:13:30,280 --> 00:13:32,090 Mom! 182 00:13:33,160 --> 00:13:35,010 Ji Na... 183 00:13:36,250 --> 00:13:39,620 why are you making me so mad? 184 00:14:18,890 --> 00:14:22,500 Without realizing it, I'm praying. 185 00:14:26,690 --> 00:14:28,860 Are you really not going home? 186 00:14:28,860 --> 00:14:31,380 Why don't you go and get some shuteye? 187 00:14:32,660 --> 00:14:35,880 Even if I go home, I think I won't be able to sleep. 188 00:14:35,880 --> 00:14:42,640 Then, the guardian's resting area is right over there. You can wash up if you like. 189 00:14:42,640 --> 00:14:44,730 Drink it while it's warm. 190 00:14:45,890 --> 00:14:47,100 Thank you. 191 00:14:47,100 --> 00:14:50,900 Tomorrow morning I'll go to the police station to check what time Kim Ji Na is being investigated. 192 00:14:50,900 --> 00:14:54,880 After her interview, what she said, also if there were any additional witnesses 193 00:14:54,880 --> 00:14:56,970 I'll check everything. 194 00:14:56,970 --> 00:14:59,600 Also, I want to go to the school and talk with some of the kids. 195 00:14:59,600 --> 00:15:01,820 There may be more people who know about the class materials. 196 00:15:01,820 --> 00:15:04,790 I'll look into trying to meet Ji Na. 197 00:15:04,790 --> 00:15:07,170 Think carefully about it. 198 00:15:07,170 --> 00:15:09,270 Director Noh Jeong Ah won't stay still. 199 00:15:09,270 --> 00:15:13,260 Ji Na might also be afraid now as well. 200 00:15:13,260 --> 00:15:15,670 She may be scared, not knowing what to do. 201 00:15:15,670 --> 00:15:19,410 May want to say something, but she may not know whom to tell. 202 00:15:19,410 --> 00:15:21,780 We will know. 203 00:15:21,780 --> 00:15:26,350 When Si An wakes up, we'll know everything that we've wanted to know. 204 00:15:26,350 --> 00:15:28,690 We'll let her know. 205 00:15:29,450 --> 00:15:32,720 Right. Let's do that. 206 00:15:34,000 --> 00:15:35,770 Oh! It's Assemblyman Seong Min Jun! 207 00:15:35,770 --> 00:15:37,740 Please let us know about how the trial went. 208 00:15:37,740 --> 00:15:40,580 Are you sure you didn't know anything at all, Assemblyman Seong Min Jun? 209 00:15:40,580 --> 00:15:44,420 Ms. Yu Hye Mi, you quickly admitted everything. What was the reason? 210 00:15:44,420 --> 00:15:48,180 Yu Hye Mi, who was indicted for the leaking of answers in Aseong High, has her first trial 211 00:15:48,180 --> 00:15:50,510 today at the Seoul District Court. 212 00:15:50,510 --> 00:15:56,990 For disappointing and worrying all the citizens with this matter, I am truly sorry. 213 00:15:56,990 --> 00:16:00,960 Although I was completely unaware of what my wife had done, 214 00:16:00,960 --> 00:16:07,790 for what made many parents and students in Korea feel deprived and angry, 215 00:16:07,790 --> 00:16:12,230 I honestly bow my head and apologize. 216 00:16:14,800 --> 00:16:20,080 Whatever the outcome, we will humbly accept the harsh judgment of the law. 217 00:16:20,080 --> 00:16:22,920 Ms. Yu Hye Mi, is there anything you'd like to say? 218 00:16:23,710 --> 00:16:28,120 I made a terrible mistake I shouldn't have as a public figure. 219 00:16:28,120 --> 00:16:32,480 As a mom, I was ambitious about my daughter's education. 220 00:16:32,480 --> 00:16:35,960 I made a momentary mistake. I'm sorry. 221 00:16:35,960 --> 00:16:39,040 Your daughter, Seong Ye Rin, is awaiting the debate whether her college admission should be canceled. 222 00:16:39,040 --> 00:16:40,510 Do you have something to say about that? [Yu Hye Mi admits charges... She cries while apologizing.] 223 00:16:40,510 --> 00:16:43,840 Ye Rin, I'm sorry. [Yu Hye Mi admits charges... She cries while apologizing.] 224 00:16:43,840 --> 00:16:47,430 Your life is ruined because of me... 225 00:16:48,370 --> 00:16:50,590 Oh, dear... 226 00:16:51,990 --> 00:16:54,890 Will your admission really be canceled, Nuna? 227 00:16:54,890 --> 00:16:56,980 You just go to school. 228 00:17:00,460 --> 00:17:04,170 Nuna, yesterday at school... 229 00:17:06,090 --> 00:17:07,720 Never mind. 230 00:17:09,300 --> 00:17:12,380 Assemblyman Seong Min Jun and his wife, Yu Hye Mi appeared in court. 231 00:17:15,180 --> 00:17:16,790 I'm sorry about your mother, 232 00:17:16,790 --> 00:17:21,260 but your mother can sacrifice herself for you. 233 00:17:21,260 --> 00:17:23,600 You have to be protected. 234 00:17:31,170 --> 00:17:34,930 Really? Is she still unconcious? 235 00:17:35,860 --> 00:17:37,560 I understand. 236 00:17:37,560 --> 00:17:42,580 Before the police investigation later, check what Ji Na needs to testify. 237 00:17:42,580 --> 00:17:45,260 Thank youl, Lawyer Jang. 238 00:17:51,500 --> 00:17:55,230 - Call Ji Na to come here. - She is not in her room. She must have gone to wash. 239 00:17:55,230 --> 00:17:58,200 - Tell her to finish quickly and come. - Yes, ma'am. 240 00:18:03,760 --> 00:18:07,130 Director, Ji Na isn't home. 241 00:18:07,130 --> 00:18:08,900 She isn't? 242 00:18:18,760 --> 00:18:20,480 Ji Na! 243 00:18:26,410 --> 00:18:28,750 Your call cannot be connected. You will be forwarded to the voice— 244 00:18:28,750 --> 00:18:30,910 Ji Na Call 245 00:18:33,620 --> 00:18:35,420 There will be no investigation today? 246 00:18:35,420 --> 00:18:39,970 I just received a call in the end from Kim Ji Na's mother. The child is sick. 247 00:18:41,310 --> 00:18:42,930 So is there no other way to investigate? 248 00:18:42,930 --> 00:18:48,290 Actually, it is likely that it's an excuse. But there's no way to force them. 249 00:18:51,320 --> 00:18:53,060 It's me. 250 00:18:54,410 --> 00:18:57,260 Really? Got it. 251 00:18:57,260 --> 00:19:01,280 I stopped at home to get something I needed. I'll call you later. 252 00:19:08,630 --> 00:19:12,120 File: NO-NAME Insert Password 253 00:19:12,120 --> 00:19:13,780 Opening file 254 00:19:17,560 --> 00:19:21,230 Application Student Profile US Massachusetts Milton School MIT 255 00:19:21,230 --> 00:19:24,430 Tennis, Cheerleading, Cello, Composing, Hobby: meditation Contact number 010 395 4763 256 00:19:30,920 --> 00:19:32,920 Seong Yu Chan! 257 00:19:33,750 --> 00:19:38,040 Seong Yu Chan! Are you not going to school? 258 00:19:41,520 --> 00:19:43,520 Where did he go? 259 00:19:51,090 --> 00:19:53,310 Future Leader 260 00:20:00,480 --> 00:20:03,020 Teacher Baek Seung Yu 261 00:20:03,860 --> 00:20:05,970 Hello. Baek Seung Yu? 262 00:20:05,970 --> 00:20:07,760 Ji Na. 263 00:20:10,170 --> 00:20:11,890 Ji Na. 264 00:20:16,780 --> 00:20:19,070 What are you doing? 265 00:20:19,070 --> 00:20:20,810 Didn't Ji Na come here? 266 00:20:20,810 --> 00:20:23,240 Why would Ji Na come here in the morning? 267 00:20:23,240 --> 00:20:25,600 - Is something wrong? - You wish something would be wrong! 268 00:20:25,600 --> 00:20:27,250 What's wrong with you? Why are you suddenly like this? 269 00:20:27,250 --> 00:20:29,910 Hey, Noh Yeon Wu. Listen carefully. 270 00:20:29,910 --> 00:20:33,800 The things you want to happen will never happen. 271 00:20:37,460 --> 00:20:39,950 Just what happened? 272 00:20:48,780 --> 00:20:50,580 What do you need to ask? 273 00:20:50,580 --> 00:20:55,260 I heard about the accident in passing. He doesn't know anything. 274 00:20:55,260 --> 00:21:00,640 Yu Chan. If you're curious about anything, you can also ask. 275 00:21:02,280 --> 00:21:06,400 Choi Si An, how is she doing now? 276 00:21:06,400 --> 00:21:09,220 Thank you for asking. 277 00:21:09,220 --> 00:21:13,050 Si An still is unconscious. 278 00:21:13,050 --> 00:21:15,360 We're waiting too. 279 00:21:19,170 --> 00:21:21,240 Do you know this textbook? Future Leader 280 00:21:24,650 --> 00:21:26,780 Future Leader 281 00:21:28,100 --> 00:21:29,740 I don't know. 282 00:21:31,140 --> 00:21:34,930 Si An said that all the kids in your global talent class had this. 283 00:21:34,930 --> 00:21:36,470 I don't know. I really don't know. 284 00:21:36,470 --> 00:21:40,960 Then, about yesterday's accident, didn't you hear Ji Na say anything? 285 00:21:42,610 --> 00:21:44,420 Yu Chan. 286 00:21:45,600 --> 00:21:47,640 If you know anything, tell me everything. 287 00:21:47,640 --> 00:21:49,900 I don't know anything. 288 00:21:58,480 --> 00:22:01,150 Kim Ji Na, answer the phone! Pick it up! 289 00:22:01,150 --> 00:22:03,380 Your call can't be connected. 290 00:22:11,130 --> 00:22:14,980 If it's a global talent class textbook, did Aseong School for the Gifted create it? 291 00:22:14,980 --> 00:22:17,080 I don't know yet, either. 292 00:22:17,080 --> 00:22:19,810 The only thing I know is that Si An was in the accident because of this textbook. 293 00:22:19,810 --> 00:22:21,020 Because of this textbook? 294 00:22:21,020 --> 00:22:23,950 Isn't it that Si An found out that the person who made this 295 00:22:23,950 --> 00:22:27,970 or the person who possesses this wanted to hide that. 296 00:22:27,970 --> 00:22:32,710 Maybe that's why there was an accident. That's what I'm thinking. 297 00:22:34,320 --> 00:22:36,230 Anyway, thanks for bring Yu Chan. 298 00:22:36,230 --> 00:22:40,040 Are you trying now to inquire into Yu Chan's faults? 299 00:22:40,040 --> 00:22:43,120 Is this Yu Chan's fault? 300 00:22:43,120 --> 00:22:46,310 Even if something wrong with the global talent class is revealed, 301 00:22:46,310 --> 00:22:50,220 Yu Chan is also still a victim. Just as you were before. 302 00:22:50,220 --> 00:22:54,500 You were dragged onto the easy and fast path by adults without knowing it. 303 00:23:03,890 --> 00:23:06,740 These is the expected test questions. Memorize the whole thing. 304 00:23:06,740 --> 00:23:11,030 Teacher Han Myeong Jin said that the math exam is no joke this time. You must memorize it all. 305 00:23:11,030 --> 00:23:13,190 How did you end up volunteering at the AI research center? 306 00:23:13,190 --> 00:23:15,980 Is it true that you prepared for the Mathematician Olympics at school? 307 00:23:21,970 --> 00:23:23,690 Baek Seung Yu. 308 00:23:24,850 --> 00:23:29,120 Can you send me a picture of the book from before? 309 00:23:29,120 --> 00:23:33,510 Yesterday, there was in fact an unpleasant accident. 310 00:23:33,510 --> 00:23:36,510 The police may ask to interview the students. 311 00:23:36,510 --> 00:23:38,740 Interview? My Ji Hye is very fearful. 312 00:23:38,740 --> 00:23:42,730 In any case, I got a phone call. My Je Ni said she was filmed on the CCTV. 313 00:23:42,730 --> 00:23:44,730 Don't worry, Je Ni's Mom. 314 00:23:44,730 --> 00:23:48,190 No matter what the police ask you to do, do not personally respond. 315 00:23:48,190 --> 00:23:52,340 Please consult with a lawyer from our foundation's legal team before you do anything. 316 00:23:52,340 --> 00:23:54,630 Then nothing adverse will happen. 317 00:23:54,630 --> 00:24:00,790 And ...for the time being, there won't be any consulting for the global talent class. 318 00:24:00,790 --> 00:24:04,200 - Did you bring all the textbooks? - Yes, of course. 319 00:24:11,550 --> 00:24:13,920 Future Leader 320 00:24:13,920 --> 00:24:16,960 Oh Ji Hye, Ahn Je Ni, Gyeong Su Yeong 321 00:24:29,220 --> 00:24:31,270 General Ward 322 00:24:31,270 --> 00:24:33,750 - You're here. - How is Si An? 323 00:24:33,750 --> 00:24:35,290 She is still the same. 324 00:24:35,290 --> 00:24:38,000 But a friend of Student Choi Si An came and just left. 325 00:24:38,000 --> 00:24:40,080 - A friend? - Yes. 326 00:24:57,830 --> 00:24:59,570 Ji Na. 327 00:25:15,170 --> 00:25:17,840 - Are you all right? - Ji Na. 328 00:25:18,820 --> 00:25:21,830 Are you both all right? You aren't hurt? 329 00:25:21,830 --> 00:25:25,470 It's all right, Ji Na. I know you came because you're worried about Si An. 330 00:25:26,280 --> 00:25:28,340 She will be fine. 331 00:25:28,340 --> 00:25:31,610 She will be fine. You too. 332 00:25:37,800 --> 00:25:39,330 Passwo— 333 00:25:39,840 --> 00:25:41,780 Door is opening 334 00:25:48,580 --> 00:25:50,640 CLOSE Door is closed 335 00:25:56,150 --> 00:26:01,290 The phone is turned off. After the beep, you will be connected to voicemail. 336 00:26:01,290 --> 00:26:03,680 Please speak and press the hash key. 337 00:26:03,680 --> 00:26:07,360 Kim Ji Na, this is your last warning. 338 00:26:07,360 --> 00:26:09,780 Call me immediately. 339 00:26:09,780 --> 00:26:11,860 Or die together with me! 340 00:26:11,860 --> 00:26:15,560 Call me right now if you don't want to watch me die! 341 00:26:19,240 --> 00:26:20,800 Does she possibly ... 342 00:26:21,810 --> 00:26:24,940 have a change to a bad heart? 343 00:26:24,940 --> 00:26:27,350 Or did she go to the police with her own two feet? 344 00:26:29,790 --> 00:26:31,410 It's the last inning. 345 00:26:34,210 --> 00:26:36,050 Ji Na. 346 00:26:37,570 --> 00:26:39,620 Where did you go? 347 00:26:39,620 --> 00:26:41,820 What are you doing? 348 00:26:49,310 --> 00:26:51,340 Did you eat? 349 00:26:54,490 --> 00:26:56,750 Your mom doesn't know you came here, does she? 350 00:26:56,750 --> 00:26:59,420 She doesn't. Will you tell her? 351 00:26:59,420 --> 00:27:02,050 If you don't want me to, I won't. 352 00:27:02,050 --> 00:27:03,920 Don't worry. 353 00:27:05,510 --> 00:27:08,970 I have something to show you. 354 00:27:12,490 --> 00:27:15,660 This is a record about you. 355 00:27:15,660 --> 00:27:17,720 Me? 356 00:27:17,720 --> 00:27:22,550 The meditation center video profile that I showed you before Applicant Profile 357 00:27:22,550 --> 00:27:25,990 is a record about you. 358 00:27:25,990 --> 00:27:30,000 Why do you have this? 359 00:27:30,000 --> 00:27:33,570 There was a time when I wanted your mother 360 00:27:33,570 --> 00:27:37,590 to suffer as much as I had suffered. 361 00:27:39,230 --> 00:27:41,520 Delete Trash 362 00:27:42,990 --> 00:27:45,770 Are you sure you want to delete the item forever? 363 00:27:48,610 --> 00:27:51,260 I am ashamed and feel sorry towards you. 364 00:27:51,260 --> 00:27:57,400 Because I showed it to you and erased it, will you do the same? 365 00:27:57,400 --> 00:28:01,620 Can you tell me what happened? 366 00:28:03,060 --> 00:28:06,860 Kim Ji Na, I was really surprised to see you before. 367 00:28:06,860 --> 00:28:10,240 I never imagined you would show up here. 368 00:28:10,670 --> 00:28:14,780 You are very brave. I mean it. 369 00:28:14,780 --> 00:28:19,230 And, do you remember when I said we should talk about everything you had doubts about, 370 00:28:19,230 --> 00:28:23,510 anything which confused you, anything you were curious about? 371 00:28:24,610 --> 00:28:26,140 Yes. 372 00:28:26,140 --> 00:28:28,870 I think this is the time. 373 00:28:28,870 --> 00:28:33,840 Yes, Ji Na. Be a little more courageous. 374 00:28:33,840 --> 00:28:35,920 I beg you. 375 00:28:36,980 --> 00:28:39,580 No matter what I say, 376 00:28:40,700 --> 00:28:42,870 will you believe me? 377 00:28:42,870 --> 00:28:44,370 Yes. 378 00:28:56,400 --> 00:28:58,100 I heard there was an incident at school. 379 00:28:58,100 --> 00:29:00,270 There was an incident. 380 00:29:01,420 --> 00:29:04,180 A very unsavory one. 381 00:29:04,180 --> 00:29:08,390 How dare the police come to my school? How dare they investigate my daughter? 382 00:29:08,390 --> 00:29:10,560 So what did they do again? 383 00:29:10,560 --> 00:29:13,540 So that the police have to investigate the kids? 384 00:29:14,720 --> 00:29:16,830 Why don't you know how to be grateful? 385 00:29:16,830 --> 00:29:19,890 When you're given something sweet, stick out your hands, accept it and eat it. 386 00:29:19,890 --> 00:29:21,750 If they suffer a loss, it's all my fault. 387 00:29:21,750 --> 00:29:23,630 You know this, right? 388 00:29:23,630 --> 00:29:25,610 What book is it? 389 00:29:26,720 --> 00:29:28,880 Where did you get that? 390 00:29:32,520 --> 00:29:34,790 Give it to me. Give it to me. 391 00:29:34,790 --> 00:29:37,970 It has to be hidden. There there will no problem. Give it to me. 392 00:29:48,400 --> 00:29:49,870 I ... 393 00:29:50,620 --> 00:29:53,960 It's not I who broke the plaster statue. 394 00:29:55,340 --> 00:29:56,400 Yes. 395 00:29:57,170 --> 00:29:59,390 Take your time. 396 00:30:01,760 --> 00:30:05,070 Teacher, you haven't made a clinic textbook recently, have you? 397 00:30:05,070 --> 00:30:06,990 No, I didn't. What's going on? 398 00:30:06,990 --> 00:30:09,550 This is similar to what you made before, isn't it? 399 00:30:09,550 --> 00:30:13,330 I think the Sanmu academy made it. The global talent class members all had it. 400 00:30:13,330 --> 00:30:14,370 So then? 401 00:30:14,370 --> 00:30:16,910 So then, I think something is wrong with the textbook. 402 00:30:16,910 --> 00:30:18,030 What's wrong? 403 00:30:18,030 --> 00:30:20,330 Hey, Choi Si An! 404 00:30:20,330 --> 00:30:23,650 Teacher, I'll call you again. 405 00:30:26,790 --> 00:30:28,190 Do you want to look at this? 406 00:30:28,190 --> 00:30:29,410 Why did you take photos of mine however you pleased? 407 00:30:29,410 --> 00:30:33,360 Be honest. Where did you get this? 408 00:30:33,360 --> 00:30:37,440 How can you have a textbook which is the same as the exam questions? 409 00:30:37,440 --> 00:30:38,890 Give it to me. 410 00:30:38,890 --> 00:30:41,660 You, Seong Yu Chan, Ahn Je Ni, Gyeong Su Yeong, 411 00:30:41,660 --> 00:30:45,250 everyone in the global talent class got high scores on the math test this time. 412 00:30:45,250 --> 00:30:47,320 They also saw that textbook. 413 00:30:47,320 --> 00:30:51,870 You know that is something you shouldn't do. You also know it's shameful. 414 00:30:51,870 --> 00:30:54,630 I know. You're also scared. 415 00:30:54,630 --> 00:30:57,300 Despite that, tell me what happened. 416 00:30:57,300 --> 00:30:59,100 Fine. 417 00:30:59,100 --> 00:31:02,760 I'll explain everything. Erase the photo first. 418 00:31:02,760 --> 00:31:04,060 If you erase it, I'll tell you everything. 419 00:31:04,060 --> 00:31:08,510 - No. This is evidence. - Evidence? 420 00:31:08,510 --> 00:31:11,190 I'm going to tell Teachers Baek Seung Yu and Ji Yun Su everything. 421 00:31:11,190 --> 00:31:15,040 I'm going to report it to the Ministry of Education and to the news. 422 00:31:15,040 --> 00:31:16,900 Report? 423 00:31:17,550 --> 00:31:19,510 Give me that! 424 00:31:21,140 --> 00:31:22,880 I said to give it to me! 425 00:31:23,650 --> 00:31:25,290 I said give it to me! 426 00:31:25,290 --> 00:31:27,740 - Don't do that! - I said give it! 427 00:31:30,500 --> 00:31:32,780 You're not giving it? Give it to me. 428 00:31:32,780 --> 00:31:35,000 I said I can't. 429 00:31:40,280 --> 00:31:42,330 Give it to me! 430 00:31:42,330 --> 00:31:43,550 Don't do that! 431 00:31:43,550 --> 00:31:45,900 I said to give it to me! 432 00:31:49,260 --> 00:31:51,390 I said to get out! 433 00:32:30,040 --> 00:32:32,060 Choi Si An. 434 00:32:32,060 --> 00:32:33,830 Choi Si An. 435 00:32:34,530 --> 00:32:36,720 Choi Si An. 436 00:32:36,720 --> 00:32:38,500 Choi Si An. 437 00:32:40,020 --> 00:32:41,770 Choi Si An. 438 00:33:04,940 --> 00:33:08,190 I didn't do that on purpose. 439 00:33:08,190 --> 00:33:11,820 I really didn't know she would end up like that. 440 00:33:11,820 --> 00:33:14,150 I'm being honest. 441 00:33:15,580 --> 00:33:19,710 All right. I see it was an accident. 442 00:33:19,710 --> 00:33:23,890 Do you believe what I said? 443 00:33:23,890 --> 00:33:25,450 I believe you. 444 00:33:25,450 --> 00:33:27,510 Truly? 445 00:33:28,300 --> 00:33:31,360 After you came all the way here, there's no reason for you to lie. 446 00:33:31,360 --> 00:33:36,160 My mom doesn't believe what I say. 447 00:33:54,970 --> 00:33:57,210 How did I raise this? 448 00:33:57,210 --> 00:33:59,260 What a waste. 449 00:34:03,600 --> 00:34:08,480 While keeping them in the size, shape and direction that you wanted you cultivated them, 450 00:34:08,480 --> 00:34:12,090 but look, they broke in an instant. 451 00:34:12,090 --> 00:34:13,860 They were too weak. 452 00:34:13,860 --> 00:34:16,690 The things you raised. 453 00:34:16,690 --> 00:34:20,190 What an ungrateful character! How dare you say that to me? 454 00:34:20,200 --> 00:34:24,700 This is a warning. Don't even think about ruining Yu Chan. 455 00:34:24,740 --> 00:34:27,600 It's already too late. 456 00:34:27,600 --> 00:34:32,270 Don't you understand? I can't stop now. 457 00:34:32,270 --> 00:34:36,060 I came to where I am and if I was going to stop now, don't you agree I wouldn't have come this far? 458 00:34:36,060 --> 00:34:38,100 You want to think it's too late. 459 00:34:38,100 --> 00:34:39,770 How did I raise this? 460 00:34:39,770 --> 00:34:42,360 There are many things to reverse. There are too many. 461 00:34:42,360 --> 00:34:44,770 Ungrateful things. 462 00:34:44,770 --> 00:34:48,330 How could you do this to me? You bad things. 463 00:34:56,610 --> 00:34:58,690 I once thought that it wasn't your fault. 464 00:34:58,690 --> 00:35:02,220 That it was the adults who made you like this. 465 00:35:02,220 --> 00:35:06,220 But stop blaming others and take a look at yourself. 466 00:35:07,030 --> 00:35:11,420 You can fix it one by one. If you decide to be brave, I'll help you. 467 00:35:29,920 --> 00:35:33,150 It's all right. Come and say hello. 468 00:35:42,560 --> 00:35:46,460 Si An. Ji Na came to see you. 469 00:35:46,460 --> 00:35:48,660 She worried about you a lot. 470 00:35:51,640 --> 00:35:55,840 May I hold her hand? 471 00:35:55,840 --> 00:35:57,490 Yes. 472 00:36:11,550 --> 00:36:13,460 Choi Si An ... 473 00:36:16,830 --> 00:36:19,080 I am sorry. 474 00:36:22,970 --> 00:36:25,570 It's my fault. 475 00:36:31,010 --> 00:36:33,360 Wake up soon, all right? 476 00:36:45,390 --> 00:36:48,860 Are the things I raised too weak? 477 00:36:48,860 --> 00:36:50,920 Don't make me laugh. 478 00:36:53,350 --> 00:36:55,390 Yes. Let's wait and see. They will return. 479 00:36:55,390 --> 00:36:57,490 When they realize there is no place in the world 480 00:36:57,490 --> 00:37:02,060 which will protect them as safely and firmly as Aseong, 481 00:37:06,630 --> 00:37:08,970 where will they go? 482 00:37:08,970 --> 00:37:11,710 It is like the Buddha's palm. 483 00:37:11,710 --> 00:37:13,680 Bad things. 484 00:37:25,520 --> 00:37:27,280 Hello? 485 00:37:50,100 --> 00:37:51,600 Kim Ji Na, what happened to you? 486 00:37:51,600 --> 00:37:54,500 Your daughter told everything which happened in Choi Si An's accident. 487 00:37:54,500 --> 00:37:57,870 While she was arguing with Choi Si An, there was a physical fight. 488 00:37:57,870 --> 00:38:00,890 Choi Si An bumped a cabinet and the plaster statue fell. 489 00:38:00,890 --> 00:38:04,160 The statue fell and hurt her head. 490 00:38:04,160 --> 00:38:08,400 In other words, it was an accident. That is what she said. 491 00:38:08,400 --> 00:38:12,000 - Is that all? - Is there anything else? 492 00:38:12,000 --> 00:38:15,190 - No, it's nothing. - Let me check the statement. 493 00:38:15,190 --> 00:38:17,200 Yes. 494 00:38:17,200 --> 00:38:20,630 We can't close the case just from listening to student Kim Ji Na's statement. 495 00:38:20,630 --> 00:38:23,960 For now, we must wait for the victim Choi Si An to regain consciousness. 496 00:38:23,960 --> 00:38:25,730 We need to hear her statment also. 497 00:38:25,730 --> 00:38:29,220 Please cooperate with the investigation until then. 498 00:38:29,220 --> 00:38:30,730 Yes, we will. 499 00:38:30,730 --> 00:38:32,580 Let's go, Ji Na. 500 00:38:57,870 --> 00:39:00,100 What are you doing? 501 00:39:00,100 --> 00:39:03,190 You were out of touch all day. Why did you come on your own to the police station? 502 00:39:03,190 --> 00:39:06,620 I said I didn't hurt Choi Si An on purpose. 503 00:39:07,240 --> 00:39:09,500 but you didn't believe me. 504 00:39:09,500 --> 00:39:12,390 I just wanted to tell the truth. 505 00:39:12,390 --> 00:39:15,230 Is that so wrong? 506 00:39:15,230 --> 00:39:18,020 Did you really only talk about that? 507 00:39:18,020 --> 00:39:23,580 Are you sure you didn't say anything about the global talent class or the textbook? 508 00:39:23,580 --> 00:39:25,960 Answer me! 509 00:39:27,700 --> 00:39:29,620 I didn't. 510 00:39:31,210 --> 00:39:33,670 Good job. Good job, Ji Na. 511 00:39:33,670 --> 00:39:35,500 Good job. 512 00:39:39,420 --> 00:39:42,880 Do you know how worried I was all day? 513 00:39:42,880 --> 00:39:45,530 I thought I was going to burn my stomach black. 514 00:39:45,530 --> 00:39:47,740 I'm sorry, Mom. 515 00:39:49,700 --> 00:39:52,240 Don't ever do this again in the future. 516 00:39:52,300 --> 00:39:58,700 Don't go to the police station alone. You should ask me first and discuss it, all right? 517 00:39:59,360 --> 00:40:00,930 Yes. 518 00:40:00,930 --> 00:40:03,940 All right. You're nice. 519 00:40:03,940 --> 00:40:05,940 My Ji Na is so nice. 520 00:40:05,940 --> 00:40:08,990 Please don't hurt your mom's feelings. 521 00:40:09,800 --> 00:40:14,390 Do you know how anxious I become because of you? 522 00:40:14,390 --> 00:40:16,440 Yes, Mom. 523 00:40:17,390 --> 00:40:20,350 I won't do that again. 524 00:40:20,350 --> 00:40:22,830 I was wrong. 525 00:40:27,100 --> 00:40:29,710 Don't do that again. 526 00:40:30,470 --> 00:40:33,690 I'm really upset. 527 00:41:01,680 --> 00:41:05,030 Ji Na said it was an unintentional accident. 528 00:41:05,030 --> 00:41:07,730 Let's just observe closely Choi Si An's condition, 529 00:41:07,730 --> 00:41:11,430 so it will show we are sincerely apologizing for the incident. 530 00:41:11,430 --> 00:41:13,340 Make sure to say this to Ji Yun Su and Baek Seung Yu. 531 00:41:13,340 --> 00:41:19,860 Also, make sure they are willing to reach a settlement. 532 00:41:23,590 --> 00:41:25,720 Yes, I'll do that. 533 00:41:31,080 --> 00:41:34,840 I imagine you always felt anxious. 534 00:41:40,220 --> 00:41:43,510 Teacher Baek, it's me. 535 00:41:43,510 --> 00:41:49,690 The parents and teachers accused of corruption at Aseong High School for stealing exams answers are now on trial. 536 00:41:49,690 --> 00:41:55,120 When they all have received their punishment, this situation will be cleared. 537 00:41:56,300 --> 00:41:59,620 Oh yes, you worked hard. 538 00:41:59,620 --> 00:42:02,440 There will always be sabotage from all sides. 539 00:42:02,440 --> 00:42:07,640 My heart is at ease because you keep the business clean. 540 00:42:07,640 --> 00:42:10,510 Thank you for believing in me, Father. 541 00:42:10,510 --> 00:42:13,880 Now that I'm leaving everything to you, 542 00:42:13,880 --> 00:42:17,930 I can do what I like best which is fishing. 543 00:42:24,150 --> 00:42:28,360 So, about the directors who sided with Yeon Wu ... 544 00:42:28,360 --> 00:42:31,020 I'll take care of them. 545 00:42:31,020 --> 00:42:34,650 Yeon Wu is so heartbroken, 546 00:42:34,650 --> 00:42:38,340 she is so quiet these days. 547 00:42:41,940 --> 00:42:45,850 Is that right? Is everything ready? 548 00:42:47,080 --> 00:42:49,640 Yes, everything is done. 549 00:42:50,410 --> 00:42:52,050 All right. 550 00:43:01,980 --> 00:43:04,410 Nice to meet you, I'm Ryu Seong Jae. 551 00:43:04,410 --> 00:43:06,750 Hello, nice to meet you. 552 00:43:06,750 --> 00:43:09,910 Aseong Foundation's Board of Directors Election 553 00:43:13,150 --> 00:43:15,670 Please, everyone, have a seat. 554 00:43:34,280 --> 00:43:37,540 He's asking me to contact Choi Si An and asks why she isn't coming. 555 00:43:37,540 --> 00:43:43,010 Also, he didn't eat all day and just stares at the chessboard like that. 556 00:43:43,010 --> 00:43:44,790 Father. 557 00:43:46,670 --> 00:43:48,390 We're here, Professor. 558 00:43:48,390 --> 00:43:51,640 Do you miss Si An? 559 00:43:51,640 --> 00:43:55,880 It was a good match, Professor. See you next time. 560 00:43:59,830 --> 00:44:02,750 Where is Si An? 561 00:44:14,790 --> 00:44:16,630 Wait a moment. 562 00:44:18,760 --> 00:44:20,780 Hello? 563 00:44:20,780 --> 00:44:25,290 Really, today? I understand. 564 00:44:27,890 --> 00:44:31,950 We are starting the board of directors election for the next president of the Aseong Foundation. 565 00:44:31,950 --> 00:44:35,270 Directors, please nominate your candidates. 566 00:44:35,270 --> 00:44:39,040 I'd like to nominate Noh Jeong Ah. 567 00:44:39,040 --> 00:44:40,930 Me too. 568 00:44:40,930 --> 00:44:44,810 Is there any director who would like to nominate anyone else? 569 00:44:54,050 --> 00:44:56,300 The police took everything. 570 00:44:56,300 --> 00:44:59,430 Including the files that were not submitted to the Board of Audit and Inspection, all of it. 571 00:44:59,430 --> 00:45:02,140 This was an inside job. 572 00:45:04,170 --> 00:45:06,480 Ministry of Education 573 00:45:06,480 --> 00:45:07,650 Ministry of Education 574 00:45:07,650 --> 00:45:10,200 So you mean everything was taken? 575 00:45:10,200 --> 00:45:12,970 My point exactly. 576 00:45:12,970 --> 00:45:16,830 Take action quickly. No one would sharpen a knife against me like that. 577 00:45:16,830 --> 00:45:20,490 You are clearly the target because of these lawsuits, so take responsibility and fix this. 578 00:45:20,490 --> 00:45:24,130 Wait a moment. Why do I have to take responsibility and fix it? 579 00:45:24,130 --> 00:45:28,100 You are the person who would most benefit from the mathematics museum. 580 00:45:28,100 --> 00:45:30,930 So why would I take responsibility and fix this? 581 00:45:30,930 --> 00:45:33,290 What? What are you saying? 582 00:45:33,290 --> 00:45:37,080 All I did was try to secure a budget to attract the museum to my constituency. 583 00:45:37,080 --> 00:45:41,350 It was the minister who manipulated the processes, from site selection to the construction company selection process. 584 00:45:41,350 --> 00:45:45,040 You take care of it. I'm hanging up. 585 00:45:45,040 --> 00:45:48,690 Assemblyman Seong Min Jun 586 00:45:48,690 --> 00:45:53,210 Assemblyman Seong, you want to get away with this alone? 587 00:45:53,210 --> 00:45:56,140 Get Professor Cha Seong Won from the AI Institute and also 588 00:45:56,140 --> 00:45:58,800 Noh Jeong Ah, from Aseong High School for the Gifted, immediately! 589 00:45:58,800 --> 00:46:00,970 Sure, right away. 590 00:46:08,500 --> 00:46:09,780 Let's start. 591 00:46:09,780 --> 00:46:12,910 Yes, I understand. 592 00:46:16,850 --> 00:46:19,590 Exclusive - Education Mafia and Corrupt Private School 593 00:46:25,080 --> 00:46:26,280 Assemblyman Seong Min Jun 594 00:46:26,280 --> 00:46:29,170 Those who agree with the election of Chairman Noh Jeong Ah, 595 00:46:29,170 --> 00:46:32,480 please indicate your agreement by raising your hand. 596 00:46:45,460 --> 00:46:48,640 Then, with unanimous consent, Director Noh Jeong Ah 597 00:46:48,640 --> 00:46:51,750 is elected as the new Chairman of Aseong Foundation. 598 00:47:09,750 --> 00:47:10,900 Assemblyman, something big happened. 599 00:47:10,900 --> 00:47:13,800 - What is it? - Please take a look at this. 600 00:47:14,850 --> 00:47:19,170 Exclusive - Education Mafia and Corrupt Private School 601 00:47:20,260 --> 00:47:25,020 As the next chairman of Aseong Foundation, I feel a great sense of responsibility. 602 00:47:25,020 --> 00:47:29,990 Our Aseong School has been at the forefront of nurturing global talents in Korea. 603 00:47:29,990 --> 00:47:33,310 In order to maintain the reputation as the most prestigious private school, 604 00:47:33,310 --> 00:47:36,220 we will give our best... 605 00:47:40,130 --> 00:47:43,880 Exclusive - Education Mafia and Corrupt Private School 606 00:47:43,880 --> 00:47:45,890 Chairman Noh. 607 00:47:51,780 --> 00:47:53,740 Father. 608 00:48:06,680 --> 00:48:10,650 An audit on reports of corruption involving the construction of the math museum was conducted... 609 00:48:29,050 --> 00:48:31,010 Prosecutors launched an investigation after an audit revealed that 610 00:48:31,010 --> 00:48:34,290 the minister of Education, an assemblyman, and a director of a famous private school 611 00:48:34,290 --> 00:48:36,670 used the construction of a national math museum 612 00:48:36,670 --> 00:48:39,990 for personal gain. 613 00:48:39,990 --> 00:48:43,530 The Audit and Inspection Board 614 00:48:43,530 --> 00:48:48,820 after receiving a report that there is corruption regarding site selection and construction company selection 615 00:48:48,820 --> 00:48:50,600 in the process of building the National Mathematical Museum conducted an audit and it showed that 616 00:48:50,600 --> 00:48:56,970 the Minister of Education Sin Seung Jae, Assemblyman Seong Min Jun, and Noh Jeong Ah, Director of Aseong High School for the Gifted 617 00:48:56,970 --> 00:49:01,820 have been charged for the crime and reported to the prosecution. 618 00:49:01,820 --> 00:49:03,070 Hello? 619 00:49:03,070 --> 00:49:07,330 I handed over the documents to a reporter and an article will be released soon. 620 00:49:07,330 --> 00:49:10,200 Really, today? 621 00:49:10,200 --> 00:49:12,220 I understand. 622 00:49:25,120 --> 00:49:26,720 Aseong Mathematics & Arts High School for the Gifted 623 00:49:26,720 --> 00:49:33,140 Such a gigantic academic mafia connection was revealed when an anonymous tip was confirmed to be true. 624 00:49:33,140 --> 00:49:35,600 According to the reports, the museum construction plan started 625 00:49:35,600 --> 00:49:38,360 with an idea by the teacher at Aseong school and Lucifer Award winner, 626 00:49:38,360 --> 00:49:40,830 Baek Seung Yu. However, 627 00:49:40,830 --> 00:49:44,410 it was Noh Jeong Ah, Director of Aseong High School for the Gifted, 628 00:49:44,410 --> 00:49:49,180 who turned this into a national project that receives state subsidies. 629 00:49:55,000 --> 00:49:56,760 This way. 630 00:49:56,760 --> 00:49:58,450 This way. This way. 631 00:49:58,450 --> 00:50:00,450 Hurry and search this side. 632 00:50:19,420 --> 00:50:21,960 What are you doing? 633 00:50:23,000 --> 00:50:26,280 This is a search and seizure warrant to confirm allegations of corruption related to the Mathematics Museum. 634 00:50:26,280 --> 00:50:27,510 Please cooperate with the investigation. 635 00:50:27,510 --> 00:50:30,700 Search and seizure? How dare you? 636 00:50:30,700 --> 00:50:31,780 Minister Gyeong Eun Min 637 00:50:31,780 --> 00:50:34,130 There's a safe here! 638 00:50:36,140 --> 00:50:37,950 Bring it here. 639 00:50:46,220 --> 00:50:48,270 Please open it. 640 00:50:48,270 --> 00:50:52,340 If you refuse to open it, you will charged with obstruction of justice. 641 00:50:52,340 --> 00:50:54,210 There's nothing in it. 642 00:50:54,210 --> 00:50:56,490 Find the master key. 643 00:51:07,610 --> 00:51:11,200 Please cooperate. You're going to be at a disadvantage if you don't. 644 00:51:16,820 --> 00:51:19,270 I found the master key. 645 00:52:01,320 --> 00:52:04,100 OPEn 646 00:52:16,460 --> 00:52:20,010 Yes. You've come? 647 00:52:20,010 --> 00:52:21,650 Where? 648 00:52:21,650 --> 00:52:26,740 General Ward 649 00:52:36,200 --> 00:52:39,080 What is it? There's nothing. 650 00:53:39,900 --> 00:53:41,430 CLOSE 651 00:53:51,000 --> 00:53:55,850 Umm ... I want to go to the police station to tell the truth, 652 00:53:55,850 --> 00:53:58,140 but I'm afraid. 653 00:53:58,140 --> 00:54:00,770 Mom won't let me get away with doing it. 654 00:54:00,770 --> 00:54:02,510 Ji Na, 655 00:54:03,000 --> 00:54:08,680 the world may not believe you even when you tell the truth. 656 00:54:08,680 --> 00:54:13,090 It may not be the answer that people want to hear. 657 00:54:14,430 --> 00:54:19,090 I don't want you to be hurt in the process. 658 00:54:19,090 --> 00:54:22,620 I only hope 659 00:54:22,620 --> 00:54:26,520 you find a way to relieve your apologetic feelings towards Si An. 660 00:54:26,520 --> 00:54:28,330 How can I? 661 00:54:28,330 --> 00:54:30,970 You can be free. 662 00:54:30,970 --> 00:54:33,740 Your mom forces you. 663 00:54:34,600 --> 00:54:36,620 You aren't living the way you want to. 664 00:54:36,620 --> 00:54:40,720 You can decide by yourself how you want to live. 665 00:54:50,950 --> 00:54:54,540 Future Leader 666 00:54:55,400 --> 00:54:59,500 Thank you for making a difficult decision, Ji Na. 667 00:55:02,290 --> 00:55:05,410 - You're here? - Yes, Teacher. 668 00:55:05,410 --> 00:55:09,400 These were the other members's textbooks, which were in the safe. 669 00:55:09,400 --> 00:55:11,470 And this too... 670 00:55:12,510 --> 00:55:15,000 This was there as well. 671 00:55:30,400 --> 00:55:34,310 There ... let's begin. 672 00:55:34,310 --> 00:55:37,060 Somehow you will come out. 673 00:55:41,650 --> 00:55:43,720 Knight? 674 00:55:43,800 --> 00:55:46,700 Knight. Right. 675 00:55:49,240 --> 00:55:52,100 I'll defend myself this way. 676 00:55:54,030 --> 00:55:55,950 Next move? 677 00:56:04,960 --> 00:56:06,800 Report DATE / Payment 678 00:56:06,800 --> 00:56:08,210 1st Half 2021 679 00:56:08,210 --> 00:56:10,400 2nd Half 2021 680 00:56:10,400 --> 00:56:13,980 Student Names: Gyeong Wu Min, Gyeong SuYeong Gwon Tae Ho, Gwon Seong Wu 681 00:56:20,880 --> 00:56:24,210 See! There was nothing inside. 682 00:56:24,210 --> 00:56:28,230 In any case, the Board of Audit and Inspection submitted all the materials relevant to museum corruption. 683 00:56:28,230 --> 00:56:32,220 You must receive investigation of the suspect's identification. Let's go together. 684 00:56:32,220 --> 00:56:34,820 - I'm going to call a lawyer. - Please do so. 685 00:56:34,820 --> 00:56:36,720 Take her. 686 00:56:43,270 --> 00:56:46,710 Call Lawyer Jang. Right away. 687 00:56:50,910 --> 00:56:54,040 Hurry and search. 688 00:56:59,090 --> 00:57:02,610 Teacher Baek, it's me. 689 00:57:11,130 --> 00:57:14,120 There are the mid-term exam materials. 690 00:57:14,120 --> 00:57:19,550 There are all the math exam problems, the original answer sheet, and notes on the problem solutions. 691 00:57:19,550 --> 00:57:21,690 Thank you, sir. 692 00:57:22,470 --> 00:57:24,750 I won't reveal the source. 693 00:57:24,750 --> 00:57:28,780 Now it may be time to reveal it. 694 00:57:33,040 --> 00:57:36,180 Are the things I raised too weak? 695 00:57:36,180 --> 00:57:39,100 Don't make me laugh. When they realize there is no place in the world 696 00:57:39,100 --> 00:57:44,410 which will protect them as safely and firmly as Aseong, 697 00:57:44,410 --> 00:57:46,840 where will they go? 698 00:57:46,840 --> 00:57:50,380 It's like the Buddha's palm. Bad things. 699 00:57:51,580 --> 00:57:53,200 I saw it. 700 00:57:53,200 --> 00:57:57,160 Principal Noh Jeong Ah is already starting to fall apart. 701 00:57:58,820 --> 00:58:00,780 And, also, 702 00:58:01,710 --> 00:58:05,920 I truly am sorry towards the two of you for everything which has happened. 703 00:58:05,920 --> 00:58:08,710 I sincerely apologize. 704 00:58:21,800 --> 00:58:27,900 1st Midterm Second Semester 2021 School Year Exam 705 00:58:27,900 --> 00:58:31,450 I'll gather all the materials from Vice-Principal Choi Seong Han. 706 00:58:31,450 --> 00:58:33,090 Are you going to the Ministry of Education? 707 00:58:33,090 --> 00:58:35,780 Yes. Let's go together. 708 00:58:37,400 --> 00:58:42,800 Protecting the king with the rook is a very good strategy. 709 00:58:42,800 --> 00:58:45,300 If you do that, then I'll use the rook too. 710 00:58:45,300 --> 00:58:47,260 Check! 711 00:58:48,780 --> 00:58:50,240 Now, where was I? 712 00:58:50,240 --> 00:58:53,460 When the professor is here, the room is less quiet. 713 00:58:53,460 --> 00:58:54,700 Like this! 714 00:58:54,700 --> 00:58:58,260 Father. Father. 715 00:59:03,880 --> 00:59:05,600 Si An! 716 00:59:05,600 --> 00:59:07,080 Si An! 717 00:59:07,080 --> 00:59:08,980 Si An! 718 00:59:11,140 --> 00:59:12,980 Si An! 719 00:59:14,160 --> 00:59:18,010 ♫ If you say one word casually to me ♫ 720 00:59:18,010 --> 00:59:21,570 ♫ I think I'm going to cry ♫ 721 00:59:21,570 --> 00:59:25,540 ♫ Don't say a word. ♫ 722 00:59:27,500 --> 00:59:31,470 ♫ Even If I try to think it's okay ♫ Si An. 723 00:59:31,470 --> 00:59:35,060 ♫ As if it doesn't mean anything ♫ 724 00:59:35,060 --> 00:59:39,030 ♫ I can't be uncaring. ♫ 725 00:59:41,570 --> 00:59:48,210 ♫ Someone let me know where I am ♫ 726 00:59:48,210 --> 00:59:54,940 ♫ Someone tell me how should I do ♫ 727 00:59:54,940 --> 01:00:01,200 ♫ In the loneliness which rushes in like smoke ♫ 728 01:00:01,200 --> 01:00:03,870 ♫ I am standing alone ♫ 729 01:00:03,870 --> 01:00:08,000 Melancholia ♫ Like this I am ♫ 730 01:00:08,000 --> 01:00:10,540 I think something can be done with this. 731 01:00:10,540 --> 01:00:13,310 Are you treating me who came now as a criminal who ruined her child? 732 01:00:13,310 --> 01:00:14,880 What did I do wrong? 733 01:00:14,880 --> 01:00:17,470 He said he wanted you to receive an apology. 734 01:00:17,470 --> 01:00:19,110 That he wanted to make you happy. 735 01:00:19,110 --> 01:00:21,140 It sounded more heartfelt than that. 736 01:00:21,140 --> 01:00:24,980 I've never resented you. You understood me. 737 01:00:24,980 --> 01:00:26,300 I'm grateful. 738 01:00:26,300 --> 01:00:28,220 I want to complete everything. 739 01:00:28,220 --> 01:00:31,370 No matter how long it takes, no matter what the conclusion is, ... 740 01:00:31,370 --> 01:00:35,310 Will you promise me once more? 741 01:00:35,310 --> 01:00:42,710 Timing and Subtitles by the Wistful Team @ viki 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.