All language subtitles for Meet.Him.And.Die.1976.ITALIAN.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,938 --> 00:02:29,567
Massimo, the coffee's ready!
2
00:02:43,956 --> 00:02:45,916
I gotta run, momma.
3
00:02:45,958 --> 00:02:48,919
Don't worry anyway,
whatever happens.
4
00:02:50,045 --> 00:02:51,213
Ok.
5
00:02:53,799 --> 00:02:57,469
- Do you want anything?
- No, thanks, I've everything I need.
6
00:03:01,557 --> 00:03:03,058
Massimo...
7
00:03:04,476 --> 00:03:06,353
Stop thinking about it.
8
00:04:11,418 --> 00:04:13,921
- Don't be ungenerous, ok?
- Oh, come on!
9
00:04:20,135 --> 00:04:22,763
Freeze, this is a hold-up!
You, go there!
10
00:04:24,056 --> 00:04:25,933
Open the safe, you! Open it!
11
00:04:28,435 --> 00:04:31,939
Everybody on the floor!
You, come here!
12
00:04:32,273 --> 00:04:35,401
What did you do?
Who told you to lower that shutter?
13
00:04:35,442 --> 00:04:38,529
Show me how you open it!
Come on, or I'll kill you!
14
00:04:38,570 --> 00:04:40,698
You hear me? Open it!
15
00:04:40,698 --> 00:04:44,702
Or I'll blow your brains out
and all these other creeps'. Open it!
16
00:04:44,952 --> 00:04:48,163
I can't do it...
Only the police can open it...
17
00:04:48,163 --> 00:04:50,040
Our combination works from outside.
18
00:04:50,082 --> 00:04:54,336
Yeah? You, son of a bitch!
I'll get you first!
19
00:04:54,336 --> 00:04:56,922
You're coming with me!
20
00:05:14,106 --> 00:05:16,191
You, in front!
You two, up there!
21
00:05:21,864 --> 00:05:23,866
Dry up, will you?
22
00:05:25,075 --> 00:05:26,493
Stop it!
23
00:05:26,618 --> 00:05:32,499
- Please, honey, don't cry...
- Shut her up!
24
00:05:32,624 --> 00:05:36,128
I'm inspector Sacchi!
Use your head if you want to leave.
25
00:05:36,754 --> 00:05:38,881
You're surrounded!
There's no way out!
26
00:05:39,465 --> 00:05:42,468
I'm gonna raise the shutter up!
Send the hostages out first!
27
00:05:46,096 --> 00:05:47,890
Sergeant, open it!
28
00:05:53,854 --> 00:05:55,272
Outside, all of you!
29
00:06:13,415 --> 00:06:16,126
I wanna a filled up car, right now!
30
00:06:16,377 --> 00:06:18,504
Make all these people clear out
or I'll shoot him!
31
00:06:19,171 --> 00:06:22,800
Ok, but keep calm!
Give me time to!
32
00:06:28,430 --> 00:06:31,934
We were going in...
then he pointed the gun at us.
33
00:06:32,309 --> 00:06:35,687
Look, what an amazing
alarm system they've got!
34
00:06:36,063 --> 00:06:38,315
Why don't they surround the shop
and simply shoot him?
35
00:06:38,690 --> 00:06:40,192
Clear the square!
36
00:06:40,192 --> 00:06:42,569
There's nothing more to see,
move on now!
37
00:06:43,153 --> 00:06:45,155
You two, come on down!
38
00:06:46,907 --> 00:06:49,201
We'll give him the car.
Get it.
39
00:06:56,166 --> 00:06:59,086
Come on out!
I've cleared the square!
40
00:07:12,182 --> 00:07:14,852
Come get the keys.
I'm not armed.
41
00:07:14,935 --> 00:07:17,062
Go on. Keep walking.
42
00:07:24,069 --> 00:07:28,198
Give me the keys.
Don't move or I'll split your guts!
43
00:07:43,630 --> 00:07:44,506
Hold it!
44
00:07:56,643 --> 00:07:58,020
Go to headquarters.
45
00:08:26,173 --> 00:08:28,634
I don't want
your crap out on my head.
46
00:08:29,301 --> 00:08:32,554
Go on, move your ass!
Hear me?
47
00:08:35,807 --> 00:08:37,434
You just don't get it, do you?
48
00:08:38,143 --> 00:08:40,395
I don't want nobody over my head.
49
00:08:41,063 --> 00:08:44,024
You get me on my nerves,
I cannot breathe!
50
00:08:44,942 --> 00:08:46,693
Get off, I tell you.
51
00:08:47,277 --> 00:08:50,322
Go find another perch!
52
00:08:52,157 --> 00:08:53,951
Lay off him, Manolo.
53
00:08:55,160 --> 00:08:57,287
He's just a small time crook.
54
00:08:57,829 --> 00:09:00,707
He's got himself busted
his first time out.
55
00:09:01,959 --> 00:09:05,337
Hey, you are
a chickenshit, aren't you?
56
00:09:07,214 --> 00:09:10,842
Hey, you jerk!
57
00:09:13,845 --> 00:09:15,597
Perhaps you are deaf...
58
00:09:20,227 --> 00:09:22,688
No, you're not...
you're just a chickenshit.
59
00:09:55,387 --> 00:09:57,389
They wanna know who you are.
60
00:09:57,598 --> 00:09:59,349
And why you're in here.
61
00:09:59,516 --> 00:10:01,476
Who do you mean "they"?
62
00:10:02,144 --> 00:10:03,979
Don't ask too many questions.
63
00:10:04,980 --> 00:10:07,149
That's the way we speak around here.
Were you involved in robbery?
64
00:10:08,275 --> 00:10:11,778
On your feet! Get your rations!
65
00:10:13,739 --> 00:10:14,781
On your feet!
66
00:10:25,375 --> 00:10:29,171
- The boss says today in the yard
he wants to see the new arrival. - Ok.
67
00:10:29,171 --> 00:10:31,882
- A couple of packets of cigarettes.
- Two, eh?
68
00:10:33,550 --> 00:10:36,428
- And two bars of milk chocolate.
- Two chocolate. Yes, sir.
69
00:10:42,559 --> 00:10:46,688
I told you he's a sissy.
Maybe he's gonna use perfume too.
70
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
You don't smell good, you stink.
71
00:10:52,194 --> 00:10:54,279
Yes, you stink,
and your ass has a crack in it.
72
00:10:54,321 --> 00:11:00,952
Stand back, stand back! I'm gonna
slit this asshole's throat!
73
00:11:01,036 --> 00:11:04,081
- Wait, wait for a moment.
- Is he a vicious character?
74
00:11:04,081 --> 00:11:05,957
- Leave him alone.
- Why?
75
00:11:06,166 --> 00:11:07,668
He can be dangerous.
76
00:11:13,965 --> 00:11:16,718
Cigarettes and... chocolate.
77
00:11:17,594 --> 00:11:19,805
And this is a present from your boss.
78
00:11:19,971 --> 00:11:22,974
He says it's to celebrate
your first anniversary in here.
79
00:11:23,058 --> 00:11:25,602
And he will see you in the yard,
like I told you.
80
00:11:25,977 --> 00:11:28,438
For the cigarettes and the chocolate,
you owe me 3,000 mill.
81
00:11:32,693 --> 00:11:34,069
Thanks.
82
00:11:36,863 --> 00:11:38,365
Who is your boss?
83
00:11:39,116 --> 00:11:42,744
I don't like questions.
Anyway, I will answer you this time.
84
00:11:42,744 --> 00:11:44,996
As soon as we are in the yard,
you'll be meeting him.
85
00:11:51,128 --> 00:11:52,379
Not you.
86
00:11:53,130 --> 00:11:57,134
Not a single drop for sissies,
or they'll piss themselves.
87
00:11:57,509 --> 00:11:59,970
Like they piss their pants
when they are scared.
88
00:12:02,723 --> 00:12:06,226
- I'll cut your face open, you bastard!
- What's going on here?
89
00:12:07,853 --> 00:12:09,771
Nothing. We were about
to drink around
90
00:12:09,855 --> 00:12:12,274
but the wine was too fizzy
and splattered when we opened it.
91
00:12:12,274 --> 00:12:14,901
Come on, go to the yard.
It's time.
92
00:12:15,485 --> 00:12:17,738
I'll wreck your face
without even using this.
93
00:12:22,743 --> 00:12:25,996
You know, Manolo is a tough killer
with a chip on his shoulder.
94
00:12:27,289 --> 00:12:29,541
You need to be careful,
take it from me.
95
00:12:30,417 --> 00:12:32,127
I'm not afraid of Manolo.
96
00:12:38,300 --> 00:12:40,177
But now I understand.
97
00:12:40,260 --> 00:12:42,429
Acting on your own is kids' stuff.
98
00:12:43,680 --> 00:12:45,766
You're getting nowhere
when you're on your own.
99
00:12:45,807 --> 00:12:48,894
It's all a question of training
and taking your time.
100
00:12:56,318 --> 00:13:01,323
If you choose the right crowd though,
you can also get help, Massimo.
101
00:13:02,699 --> 00:13:04,826
- Good morning.
- 'morning.
102
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
- Was the wine good?
- Very good.
103
00:13:18,590 --> 00:13:20,842
Unfortunately it splattered
on Manolo's face.
104
00:13:21,593 --> 00:13:24,429
- Did he have a hand in it?
- Yes, he did.
105
00:13:24,721 --> 00:13:25,847
Well.
106
00:13:27,933 --> 00:13:29,726
Let's see what he's made of.
107
00:13:36,983 --> 00:13:38,360
All back inside!
108
00:13:39,361 --> 00:13:41,988
Be back inside!
109
00:13:42,239 --> 00:13:45,116
Step on it! Move!
110
00:13:45,325 --> 00:13:48,703
Back inside!
111
00:13:53,208 --> 00:13:55,126
No, you stay here.
112
00:14:46,761 --> 00:14:48,930
Look who's here:
that damn pussy.
113
00:15:06,281 --> 00:15:07,782
Fucking bastard!
114
00:15:11,328 --> 00:15:13,330
- Come on.
- You don't stop, eh?
115
00:16:37,163 --> 00:16:38,623
Come on, on your feet!
116
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
On your feet!
117
00:17:23,334 --> 00:17:27,088
I don't think Manolo's gonna be
getting out of the infirmary that soon.
118
00:17:50,070 --> 00:17:52,989
Massimo Salvatori, your lawyer
is here to visit you.
119
00:17:54,324 --> 00:17:58,119
Is all this stuff Manolo's?
I hope nothing is missing here in it.
120
00:17:58,119 --> 00:18:00,747
Otherwise that queer
will fuck my ass up.
121
00:18:00,747 --> 00:18:03,833
I've got to take it to the infirmary.
And that it'd be right.
122
00:18:39,869 --> 00:18:43,373
My name's Massimo Salvatori
and I plead not guilty.
123
00:18:44,415 --> 00:18:46,543
Sit down, Torlani.
124
00:18:47,168 --> 00:18:50,004
This is no time for jokes.
An accident?
125
00:18:50,171 --> 00:18:53,675
A disagreement I had with
a 'gentleman' I room with.
126
00:18:53,883 --> 00:18:57,929
Don't risk anymore, though.
127
00:19:01,558 --> 00:19:06,646
Will you please stop it, inspector?
I know how to handle this.
128
00:19:07,188 --> 00:19:09,399
Now I realize what you mean.
129
00:19:10,692 --> 00:19:15,029
Well, forget that. You feel confident
'cause you volunteered for this operation.
130
00:19:15,697 --> 00:19:19,450
Face it, Torlani:
your interest is secondary.
131
00:19:19,576 --> 00:19:23,204
What's going to happen
if anyone suspects this is a plant?
132
00:19:23,663 --> 00:19:25,957
It would crack the whole operation.
133
00:19:26,040 --> 00:19:29,794
You're too young and impulsive
to understand certain things.
134
00:20:50,917 --> 00:20:53,294
Oh, I understood everything
damn well.
135
00:20:53,544 --> 00:20:57,924
If it all goes wrong, you'll be
reamed out by the high ranks.
136
00:20:58,007 --> 00:21:02,178
But Sergeant Torlani falls flat on his
face 'cause he's got a slug up here.
137
00:21:02,428 --> 00:21:03,930
Yes, I know.
138
00:21:04,639 --> 00:21:08,184
And I'm very sorry you got
trapped in this freaking operation.
139
00:21:08,935 --> 00:21:12,772
I was top-of-the-class, right?
I earned the operation.
140
00:21:13,189 --> 00:21:16,025
And maybe...
I overestimated myself a little bit.
141
00:21:16,067 --> 00:21:20,196
Nonsense. That wasn't the main
reason you agreed to take it on.
142
00:21:20,446 --> 00:21:24,200
Those men who fired at your mother are
racketeers connected with the drug trade.
143
00:21:24,701 --> 00:21:27,578
But remember:
your personal hatred may cause you
144
00:21:27,704 --> 00:21:29,580
to bash your head against the wall.
145
00:21:29,706 --> 00:21:32,417
With my tough head
I can break any wall.
146
00:21:32,458 --> 00:21:33,835
Yeah.
147
00:21:35,461 --> 00:21:38,589
Alright...
Any sign of an escape?
148
00:21:39,173 --> 00:21:40,717
No, not yet.
149
00:21:40,967 --> 00:21:43,720
But there's something else
already moving.
150
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
What do you mean?
151
00:21:46,097 --> 00:21:48,224
With the help of some money,
you can get to know many things.
152
00:21:48,349 --> 00:21:52,228
Minor things that
could be important later.
153
00:21:53,062 --> 00:21:55,106
One of your cell mates
is a member of the gang.
154
00:21:55,732 --> 00:21:58,943
I can arrange to get Giulianelli
transferred to that cell,
155
00:21:59,986 --> 00:22:02,447
so they'll have to bring you along.
156
00:22:04,866 --> 00:22:06,868
I think now
we are on top of the case.
157
00:22:06,993 --> 00:22:09,871
Thank you for coming here.
158
00:22:09,871 --> 00:22:14,208
I relieve now thinking that
you're pleading my case.
159
00:22:24,385 --> 00:22:25,762
Massimo...
160
00:22:27,472 --> 00:22:31,142
- Try not to bash
your head on the wall. - Right.
161
00:22:58,795 --> 00:23:04,425
Cell inspection!
162
00:23:04,759 --> 00:23:08,429
Wake up, wake up!
Out of the sack!
163
00:23:12,558 --> 00:23:15,061
Roll out! Out of the sack!
164
00:23:15,144 --> 00:23:16,771
What the hell are you looking for?
165
00:23:16,896 --> 00:23:18,815
Come on, roll out!
166
00:23:18,940 --> 00:23:20,775
Leave us alone!
167
00:23:23,569 --> 00:23:24,946
Shut up!
168
00:23:27,532 --> 00:23:29,200
Wake up!
169
00:23:29,951 --> 00:23:32,578
Wake up!
Out of the sack!
170
00:23:33,329 --> 00:23:34,705
Out of the sack!
171
00:23:35,706 --> 00:23:38,209
You see what animals they are
when you wake them up?
172
00:23:38,209 --> 00:23:40,920
I get a kick out of getting
those bastards out of bed.
173
00:23:42,171 --> 00:23:45,091
Come on, guys.
We've gotta check another one.
174
00:23:45,925 --> 00:23:47,176
That one.
175
00:23:48,594 --> 00:23:50,847
The warden has insomnia tonight.
176
00:23:50,847 --> 00:23:52,974
And he's bugging us too.
177
00:23:55,977 --> 00:23:57,562
Out of the sack, you sleepyheads!
178
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
I wanna a thorough search.
179
00:24:00,606 --> 00:24:04,110
Hey, now who's
responsible for that job?
180
00:24:04,485 --> 00:24:06,612
- Not bad, eh?
- Do you want to check us and see?
181
00:24:06,696 --> 00:24:08,865
I wanna know who drew that crap.
182
00:24:08,990 --> 00:24:11,951
- Manolo.
- Manolo? Who's that?
183
00:24:12,326 --> 00:24:15,329
You know him:
Giovanni Caputo, alias Manolo.
184
00:24:15,371 --> 00:24:17,081
He's Sicilian,
he's in prison for homicide.
185
00:24:17,123 --> 00:24:19,250
- Now he's in infirmary.
- Why?
186
00:24:19,500 --> 00:24:22,253
He's hung up on sex.
Fap fap fap...
187
00:24:22,628 --> 00:24:24,839
...his sack collapsed
and he broke his ass.
188
00:24:25,006 --> 00:24:26,757
He slid while he was taking a shower.
189
00:24:27,133 --> 00:24:28,759
It will take him
two weeks to recover.
190
00:24:29,010 --> 00:24:30,511
And who's this creep?
191
00:24:30,511 --> 00:24:33,598
Massimo Salvatori,
attempted jewel robbery.
192
00:24:34,515 --> 00:24:36,976
- It's his first time here.
- We'll give him a body search.
193
00:24:37,018 --> 00:24:38,769
That should make him wise up.
194
00:24:39,770 --> 00:24:41,898
Watch where you put your hands.
195
00:24:42,773 --> 00:24:45,776
Things are gonna
be changed here from now on.
196
00:24:46,652 --> 00:24:49,155
The vacation is over,
let me tell you.
197
00:24:49,530 --> 00:24:53,242
There'll be a real jail after this.
Open this one.
198
00:24:58,122 --> 00:24:59,916
Giulianelli, hear well what I said.
199
00:25:00,541 --> 00:25:06,047
Well, what's happening?
The President's paying us a visit?
200
00:25:06,255 --> 00:25:10,051
Get out, Giulianelli.
Pack your bags, you're moving.
201
00:25:10,051 --> 00:25:11,636
And your valet isn't coming.
202
00:25:12,553 --> 00:25:13,804
You really mean it
this time, don't you?
203
00:25:13,804 --> 00:25:17,308
Look at you. Where do you think
you are? In a hotel?
204
00:25:17,808 --> 00:25:21,145
Come on, you know well that
jail can be like a first class hotel,
205
00:25:21,187 --> 00:25:25,525
it's quite simply about money.
206
00:25:25,900 --> 00:25:28,319
Alright, take it easy.
207
00:25:29,278 --> 00:25:32,532
I don't want you to get
a heart attack on my account.
208
00:25:32,573 --> 00:25:34,575
Did you know that
it's the disease of the century?
209
00:25:35,034 --> 00:25:36,077
It's true.
210
00:25:36,577 --> 00:25:39,163
It's all written
in the medical encyclopedia.
211
00:25:39,664 --> 00:25:42,959
More people die from cardiovascular
ailments than anything else.
212
00:25:43,084 --> 00:25:45,586
Get him out of my way, right away!
213
00:25:45,962 --> 00:25:47,463
But his valet stays here!
214
00:25:47,797 --> 00:25:49,423
Do you mind if I change?
215
00:25:51,425 --> 00:25:52,343
Give me my coat.
216
00:25:57,932 --> 00:25:59,225
I take him all.
217
00:25:59,433 --> 00:26:02,603
We haven't got a chance.
You made the cards.
218
00:26:02,728 --> 00:26:04,355
Very good.
219
00:26:05,481 --> 00:26:09,610
Listen, how much time do you think
you're gonna stay here on vacation?
220
00:26:10,861 --> 00:26:13,114
Well, let's see.
221
00:26:14,365 --> 00:26:16,701
4 years for attempted robbery.
222
00:26:17,243 --> 00:26:19,870
Another 3 for carrying a gun.
223
00:26:20,246 --> 00:26:24,875
And... some more for resisting arrest.
224
00:26:25,251 --> 00:26:30,506
And if they throw another attempted
kidnapping, it could add up to...
225
00:26:32,842 --> 00:26:35,886
...no more than ten years.
Since you don't have a record.
226
00:26:37,263 --> 00:26:39,974
And...
227
00:26:40,600 --> 00:26:43,853
they may give you trial,
a speedy little trial,
228
00:26:44,270 --> 00:26:47,273
little sum by the judge,
and then you're up to...
229
00:26:48,149 --> 00:26:50,359
Sicily or Sardinia.
230
00:26:50,651 --> 00:26:53,779
And I assure you're not
gonna have much fun in there.
231
00:26:54,155 --> 00:26:55,281
Sq?
232
00:26:56,282 --> 00:27:00,620
So... it's very simple
to make a break.
233
00:27:01,120 --> 00:27:04,665
It's easier to organize the whole
thing here. Do you feel up to it?
234
00:27:04,874 --> 00:27:06,542
Not by myself.
235
00:27:07,126 --> 00:27:11,255
But if I could get help
from someone like you...
236
00:27:11,380 --> 00:27:12,298
Me?
237
00:27:12,882 --> 00:27:17,428
I feel comfortable in here,
I'm waited on hand and foot, respected.
238
00:27:18,054 --> 00:27:22,642
I've got everything I want.
I just relax and have no problem.
239
00:27:24,685 --> 00:27:28,272
But I have a lot
of things to do outside.
240
00:27:30,149 --> 00:27:32,568
Important things.
241
00:27:34,070 --> 00:27:35,946
Only I can do them.
242
00:27:36,322 --> 00:27:39,283
You've gotta take care
of Spittle, that fucking bastard!
243
00:27:39,408 --> 00:27:42,161
That son of a bitch!
I wanna him dead.
244
00:27:43,954 --> 00:27:45,206
Okay.
245
00:27:48,167 --> 00:27:50,294
He's coming with us.
He's a smart guy.
246
00:27:50,586 --> 00:27:53,214
Ok, it will cost us a little more
but It's worth it.
247
00:27:53,464 --> 00:27:55,091
Are you willing?
248
00:27:55,091 --> 00:27:56,592
I'm with you, guys.
249
00:27:56,676 --> 00:27:58,552
Ok, now...
And no funny business.
250
00:27:59,470 --> 00:28:02,807
Don't try to fool me
or you'll pay dearly for it.
251
00:28:04,433 --> 00:28:07,186
Tell him about the details.
I'm tired.
252
00:28:07,436 --> 00:28:08,479
It's simple.
253
00:28:08,938 --> 00:28:12,858
First we wait for a guard who's a
friend of ours to be on night duty.
254
00:28:13,234 --> 00:28:14,360
It's alright.
255
00:28:29,834 --> 00:28:31,127
Hello?
256
00:28:31,752 --> 00:28:33,879
Yeah. Got it.
257
00:28:39,760 --> 00:28:43,639
The break is tonight
between 2 and 3.
258
00:28:53,149 --> 00:28:54,150
- All in order?
- Right.
259
00:28:54,358 --> 00:28:55,985
See you tomorrow. Bye.
260
00:29:20,676 --> 00:29:22,011
Get out, step on it.
261
00:29:41,572 --> 00:29:44,325
Wait a minute. From here on
you gotta make it on your own.
262
00:29:44,325 --> 00:29:45,951
But tie me up
or something like that,
263
00:29:46,035 --> 00:29:48,329
otherwise they'll know I let you out
and will beat my ass.
264
00:29:53,793 --> 00:29:55,085
Take the keys.
265
00:30:29,370 --> 00:30:33,874
- Oh, shit!
- Never mind. I can do it.
266
00:31:18,544 --> 00:31:20,170
Come on!
267
00:31:33,934 --> 00:31:34,810
Halt!
268
00:31:35,936 --> 00:31:38,564
It all went
according to plan, inspector.
269
00:31:39,189 --> 00:31:41,025
I will.Thank you, sir.
270
00:31:59,835 --> 00:32:03,172
This is the end of the line:
here we split our ways.
271
00:32:03,213 --> 00:32:07,468
Give him some dough.
You can keep the car, it's stolen
272
00:32:40,626 --> 00:32:41,877
Let's go.
273
00:33:19,790 --> 00:33:21,792
Take it easy. Lean on me.
274
00:33:24,169 --> 00:33:25,796
Take off his coat.
275
00:33:36,390 --> 00:33:38,684
- Lay down here.
- Yes...
276
00:33:39,309 --> 00:33:41,562
- You get rid of the car.
- Ok.
277
00:33:56,160 --> 00:33:58,078
- Are you getting better?
- Yes, thank you.
278
00:34:02,166 --> 00:34:05,961
Don't worry, your wound's superficial.
Would you like a drink?
279
00:34:06,045 --> 00:34:08,672
- Give me a whiskey.
- Right away, boss.
280
00:34:09,048 --> 00:34:11,967
- Bring us a bottle of scotch and
something to eat. - Ok, I'll get it.
281
00:34:13,719 --> 00:34:16,472
See if there's
some antibiotics in there.
282
00:34:22,603 --> 00:34:24,188
What about Massimo then?
283
00:34:25,731 --> 00:34:29,735
We owe him much.
Besides, we need new people.
284
00:34:32,863 --> 00:34:33,989
Don't touch it!
285
00:34:35,240 --> 00:34:37,951
Unless the boss says
you can handle it.
286
00:34:55,260 --> 00:34:56,762
You know guns, eh?
287
00:34:57,096 --> 00:34:58,388
A little.
288
00:35:17,658 --> 00:35:18,867
Ok.
289
00:35:19,660 --> 00:35:22,621
Now that you know what has to be done,
you can tell Tacchetto on your way out.
290
00:35:22,621 --> 00:35:24,164
Him too.
291
00:35:24,498 --> 00:35:25,791
If you say so.
292
00:35:29,419 --> 00:35:32,548
- Here, boss. One every 2 hours.
- Yes, doctor.
293
00:35:34,633 --> 00:35:36,426
I'll go get the car.
294
00:35:40,305 --> 00:35:42,933
Do your best, Massimo.
295
00:36:06,832 --> 00:36:08,959
I've always befriended Spittle
296
00:36:09,042 --> 00:36:11,837
but now Giulianelli is on the loose.
I've got to be protected.
297
00:36:11,962 --> 00:36:13,338
Stop bugging me.
298
00:36:13,338 --> 00:36:16,967
Now go sell the dope,
you have no more time to lose.
299
00:36:17,718 --> 00:36:20,179
You won't get protection
unless you deserve it.
300
00:36:20,304 --> 00:36:21,346
Don't be such a chicken, go!
301
00:36:21,471 --> 00:36:24,057
Giulianelli is vindictive,
he doesn't forget.
302
00:36:35,736 --> 00:36:39,114
- Don't try to get smart. Come.
- You're crazy, let me go.
303
00:36:48,957 --> 00:36:50,876
- Get in!
- Let go of me!
304
00:36:53,128 --> 00:36:55,631
- They got the pusher.
- Step on it!
305
00:36:57,257 --> 00:36:58,884
Go get him, you two.
306
00:36:59,635 --> 00:37:00,886
You stay here.
307
00:37:07,643 --> 00:37:08,894
Shut up!
308
00:37:10,103 --> 00:37:12,856
- You've got the wrong guy...
- Shut up!
309
00:38:10,205 --> 00:38:11,415
Use the tummy gun.
310
00:38:42,612 --> 00:38:44,323
That dirty son of a bitch!
311
00:39:16,980 --> 00:39:18,648
I've almost reached them. Fire!
312
00:39:58,939 --> 00:40:01,817
They got our friend.
You're all gonna pay for it.
313
00:40:02,025 --> 00:40:05,195
I didn't do it, they shot the guy.
314
00:41:03,378 --> 00:41:07,007
- We'll all be killed!
- Shut up!
315
00:41:58,642 --> 00:42:02,062
How much did that traitor pay you?
316
00:42:04,147 --> 00:42:05,565
Speak! How much?
317
00:42:06,441 --> 00:42:09,444
That tongue of yours
cost me 12 months of jail,
318
00:42:09,444 --> 00:42:12,197
I'm gonna kick it down your throat!
319
00:42:12,197 --> 00:42:15,575
They were gonna murder me. I had to
tell them where to pick up the stuff.
320
00:42:15,825 --> 00:42:18,161
I didn't think
he'd blurt out to the police.
321
00:42:18,703 --> 00:42:22,332
Yes, but we and the stuff were in the
same place. And we've got picked up.
322
00:42:22,457 --> 00:42:25,460
Tonto's dead, Tacchetto's too.
323
00:42:25,961 --> 00:42:28,296
Please... please...
324
00:42:28,588 --> 00:42:30,423
I know where you can find Spittle.
325
00:42:30,715 --> 00:42:34,052
He's gonna pick up the next shipment.
He's sure to be there.
326
00:42:34,052 --> 00:42:35,845
Spittle likes
to handle things in person.
327
00:42:35,971 --> 00:42:37,973
He wouldn't trust his own mother.
328
00:42:38,431 --> 00:42:40,433
It's on a train due here
today from Holland.
329
00:42:40,600 --> 00:42:44,688
They're gonna make it
look like repairs are needed
330
00:42:44,980 --> 00:42:46,481
on one of the freight cars.
331
00:42:46,982 --> 00:42:49,359
So it has to go to the depot.
332
00:42:50,569 --> 00:42:52,696
Someplace on that freight car
is the shipment
333
00:42:53,321 --> 00:42:55,115
they'll pick up tomorrow afternoon.
334
00:42:55,991 --> 00:43:01,204
After this, I can still help you.
335
00:43:01,454 --> 00:43:04,249
Let me work for you, please...
336
00:43:04,749 --> 00:43:06,209
Please...
337
00:43:06,710 --> 00:43:09,379
This shit is still a shit.
338
00:43:09,379 --> 00:43:11,131
Shoot him.
Massimo, come with me.
339
00:44:05,060 --> 00:44:07,562
No one's around. Hurry up!
340
00:44:26,831 --> 00:44:27,916
There it is.
341
00:44:27,957 --> 00:44:29,292
The directions were ok.
342
00:44:30,168 --> 00:44:32,170
Better put it back.
343
00:44:42,972 --> 00:44:44,849
Here! You can have your drugs now.
344
00:44:45,850 --> 00:44:48,186
Massimo, finish that guy.
345
00:45:04,452 --> 00:45:05,745
Hey, Massimo!
346
00:45:07,872 --> 00:45:09,332
That cop knows you?
347
00:45:09,332 --> 00:45:13,378
I worked here when I was broke once.
We've got to know each other then.
348
00:45:14,337 --> 00:45:17,340
Spittle can't cause trouble for us.
Are you perfectly sure?
349
00:45:21,636 --> 00:45:23,763
What the hell are you talking about?
350
00:45:25,890 --> 00:45:27,642
Of course I'm sure.
351
00:45:30,103 --> 00:45:32,897
There's nothing more
to fear from the competition.
352
00:45:33,648 --> 00:45:35,734
We are the only ones on the market
353
00:45:35,859 --> 00:45:37,736
and everyone can work
without being bothered by anyone.
354
00:45:37,777 --> 00:45:41,614
Now that's each man
and his own district.
355
00:45:42,907 --> 00:45:44,033
Ok?
356
00:45:46,369 --> 00:45:49,038
But... no double-cross.
357
00:45:49,998 --> 00:45:51,249
Is that clear?
358
00:45:51,416 --> 00:45:53,918
- You can trust us.
- Don't worry.
359
00:45:54,127 --> 00:45:56,671
Alright, you can all go now,
I've nothing more to say.
360
00:45:56,671 --> 00:45:58,298
Massimo, I wanna talk to you.
361
00:45:58,673 --> 00:46:00,258
- See you.
- Bye, Giulianelli.
362
00:46:00,300 --> 00:46:01,885
Come on guys, come with me.
363
00:46:01,926 --> 00:46:05,680
There's a new district where
our business oughta be a gold mine.
364
00:46:05,680 --> 00:46:08,683
That's what we need:
a fat goose ready for plucking.
365
00:46:09,142 --> 00:46:12,437
GIULIANELLI AND
TWO ACCOMPLICES ESCAPE FROM JAIL
366
00:46:13,271 --> 00:46:14,522
He's smart, boss.
367
00:46:14,814 --> 00:46:17,192
- Just the man we want.
- Here are the passports.
368
00:46:17,525 --> 00:46:21,029
You realize at once that Massimo
gets a hell of a lot on the ball.
369
00:46:21,196 --> 00:46:22,572
Damn good.
370
00:46:22,822 --> 00:46:25,283
He can go very far.
371
00:46:25,784 --> 00:46:30,455
Now... it's gonna be
very hot around here.
372
00:46:30,914 --> 00:46:32,540
We'd better get away for a while.
After that caper at the depot,
373
00:46:32,665 --> 00:46:35,919
the cops are gonna turn
this city inside out like a dirty sock.
374
00:46:36,211 --> 00:46:39,547
I think I need a bit of sea air,
and I've gotta see somebody.
375
00:46:40,215 --> 00:46:44,344
What about going to the Riviera?
Do you like it?
376
00:46:44,594 --> 00:46:46,429
It depends on where.
377
00:46:47,722 --> 00:46:48,973
Genoa?
378
00:46:51,601 --> 00:46:53,228
You think quick.
379
00:46:53,353 --> 00:46:55,688
You should have been a policeman.
380
00:47:02,320 --> 00:47:07,575
Ok, boss. But before I leave, there's
something I've gotta take care of here.
381
00:47:08,618 --> 00:47:10,954
It shouldn't take more than one hour.
382
00:47:10,995 --> 00:47:12,121
Where are you going?
383
00:47:12,205 --> 00:47:15,959
It's for reasons of my own...
nothing's serious.
384
00:47:17,335 --> 00:47:22,340
I have to see someone but it's got
nothing to do with our work.
385
00:47:23,633 --> 00:47:27,011
It's... something very personal.
386
00:47:27,345 --> 00:47:30,098
- I'll come with you.
- No, you stay here.
387
00:47:30,139 --> 00:47:32,016
There's a couple of things
I wanna talk over with you.
388
00:47:32,100 --> 00:47:35,478
Be careful: if the cops recognize you,
they're gonna beat your ass.
389
00:48:14,642 --> 00:48:18,563
What the hell are you doing?
Killing people left and right.
390
00:48:19,939 --> 00:48:21,566
I did it for the sake of defending me.
391
00:48:21,900 --> 00:48:24,694
Now I've become one of the group,
I can't back out.
392
00:48:24,944 --> 00:48:28,197
Though nobody who gets killed
is killed on my account.
393
00:48:58,978 --> 00:49:00,855
You are reckless
and out of your head.
394
00:49:01,230 --> 00:49:03,733
You use this operation as a front
so you'll be able to kill them.
395
00:49:04,359 --> 00:49:06,444
You enjoy acting like that.
396
00:49:08,112 --> 00:49:10,615
A man-eating tiger,
that's what you've become.
397
00:49:10,865 --> 00:49:15,328
And what did you think this operation
could be? A boy scout venture?
398
00:49:15,703 --> 00:49:19,874
First I was thrown into it and now I'm
risking my own neck. Enough is enough!
399
00:49:19,874 --> 00:49:23,503
- How far will you follow them?
- All the way up, to the real bosses.
400
00:49:23,711 --> 00:49:26,631
Giulianelli is just a pawn.
401
00:49:27,507 --> 00:49:29,759
He's taking me to Genoa tomorrow.
Maybe there I can...
402
00:49:29,759 --> 00:49:31,511
Do you think you'll
nail them on you own?
403
00:49:32,136 --> 00:49:36,265
You're overestimating yourself.
They'll nail you.
404
00:49:49,737 --> 00:49:51,906
It's revenge you want, isn't it?
405
00:49:52,031 --> 00:49:54,534
That made you prefer me
when you made the decision.
406
00:49:54,784 --> 00:49:58,496
Now my colleagues have had enough
of being killed for law's sake.
407
00:49:59,038 --> 00:50:02,166
Only someone like me would
take on an assignment like this.
408
00:50:04,794 --> 00:50:06,546
Where are you staying in Genoa?
409
00:50:06,921 --> 00:50:09,007
I don't know...
I don't know any details.
410
00:50:09,048 --> 00:50:13,052
He has to see someone,
maybe the top boss we're after.
411
00:50:13,803 --> 00:50:18,558
Alright. But from now on
I'll cover you all the time.
412
00:50:19,267 --> 00:50:21,936
No, they'll find out immediately
413
00:50:21,936 --> 00:50:25,773
- and it's me who'll pay.
- No, Torlani. We are all at risk.
414
00:50:26,774 --> 00:50:28,776
Though you may not believe it.
415
00:50:32,697 --> 00:50:34,907
You think we're using you
for our own ends, eh?
416
00:50:35,199 --> 00:50:38,327
- If so, let's make the most of it.
- Inspector...
417
00:50:38,703 --> 00:50:40,830
I don't need any help.
418
00:51:52,401 --> 00:51:53,653
Cosimo.
419
00:52:06,666 --> 00:52:09,794
- Has the doctor come?
- Yes, he's in there now.
420
00:52:32,316 --> 00:52:35,528
- You're ok, you'd better have
some rest anyway. - Alright.
421
00:52:37,321 --> 00:52:39,657
Piero, pay the doctor.
422
00:52:41,659 --> 00:52:42,827
Thank you.
423
00:52:43,911 --> 00:52:47,206
- Ah, you're back. Thank you.
- Bye.
424
00:52:47,540 --> 00:52:50,084
Piero made an appointment tonight,
425
00:52:50,209 --> 00:52:52,545
we'll meet with some good people.
We can start back working...
426
00:52:52,587 --> 00:52:54,589
- ...the way I like it.
- Ok.
427
00:53:08,060 --> 00:53:12,106
Massimo! Will you bring me some car?
We need it for tonight.
428
00:53:12,315 --> 00:53:13,566
Sure.
429
00:53:14,358 --> 00:53:15,693
Bye.
430
00:53:22,575 --> 00:53:25,620
Will we be here all night long?
431
00:53:25,620 --> 00:53:27,330
What do you care?
432
00:53:27,371 --> 00:53:30,082
Give them time,
this meeting's important.
433
00:53:30,124 --> 00:53:33,711
Ok, but I'm dying for a leak.
434
00:53:33,711 --> 00:53:35,254
I'm gonna take a leave.
435
00:53:57,652 --> 00:54:01,155
Alright, forget the incident
in the rail road yard.
436
00:54:01,656 --> 00:54:03,908
Anyway you mustn't think
we're giving you a free hand
437
00:54:03,991 --> 00:54:05,910
in an operation as big as yours.
438
00:54:06,160 --> 00:54:08,412
Now we had enough of killing.
439
00:54:10,915 --> 00:54:13,417
We all have risked too much already.
440
00:54:13,668 --> 00:54:17,171
That job in the yard cost us
50 million with the goods.
441
00:54:17,171 --> 00:54:22,009
Now you seem you have forgotten I got
12 months because of that son of a bitch.
442
00:54:22,009 --> 00:54:24,178
Remember I've built that operation,
443
00:54:24,178 --> 00:54:26,931
it's mine, it's gonna stay mine
whatever happens.
444
00:54:27,181 --> 00:54:29,558
What do you mean?
Tomorrow we're meeting in Sanremo,
445
00:54:29,558 --> 00:54:31,185
that's why we helped you escape.
446
00:54:31,644 --> 00:54:37,942
No, I escaped to reestablish my activity
and to get back what belongs to me.
447
00:54:38,401 --> 00:54:40,403
I can't go to the
Ventimiglia border personally,
448
00:54:40,444 --> 00:54:42,321
there is somebody I can send.
449
00:54:42,571 --> 00:54:46,450
I don't advise bringing in strangers
considering the interests involved.
450
00:54:46,450 --> 00:54:48,536
Don't worry, let him alone.
451
00:54:48,703 --> 00:54:51,580
Giulianelli knows he can't make
any mistake as a matter of fact.
452
00:54:51,664 --> 00:54:53,457
Besides, he chooses his men very well.
453
00:54:55,710 --> 00:54:58,421
The guy I'm sending is young,
but he knows what he's doing.
454
00:54:58,587 --> 00:55:01,841
I trust him, no need to worry.
455
00:55:01,841 --> 00:55:03,968
His name is Massimo Salvatori.
456
00:55:03,968 --> 00:55:07,346
If you chose him, you
sure had your good reasons.
457
00:55:07,346 --> 00:55:10,683
He's like my own son,
I have faith in him.
458
00:55:10,725 --> 00:55:12,977
Besides, Piero is gonna be with him.
459
00:55:23,446 --> 00:55:24,739
Mr. Marti.
460
00:55:27,325 --> 00:55:29,577
Everything's alright.
We're meeting in Sanremo in two days.
461
00:55:29,744 --> 00:55:31,996
How much longer is he gonna piss?
462
00:55:32,079 --> 00:55:35,833
We're gonna go have a look.
Maybe there was some kind of hitch.
463
00:55:39,462 --> 00:55:40,755
He went that way.
464
00:56:01,359 --> 00:56:04,904
I wouldn't want Giulianelli
to come out and not find us.
465
00:56:04,904 --> 00:56:06,781
You know what he's like.
466
00:56:07,406 --> 00:56:09,241
Why was Massimo in such a hurry?
467
00:56:09,283 --> 00:56:12,620
Back in my day, these things
didn't happen, you know.
468
00:56:13,537 --> 00:56:15,748
Where the hell did he go?
469
00:56:15,790 --> 00:56:18,292
- He's somewhere around taking a walk.
- Take this.
470
00:56:18,667 --> 00:56:20,669
- And here he is.
- Thanks, bye.
471
00:56:20,753 --> 00:56:22,421
- So this is how you take a leak?
- You know how it is...
472
00:56:22,797 --> 00:56:24,673
I was just walking and I met her...
473
00:56:25,549 --> 00:56:26,425
What legs!
474
00:56:26,425 --> 00:56:28,928
- Hey, what did he want?
- I don't know, he's crazy...
475
00:56:29,053 --> 00:56:31,055
- He gave me ten mill.
- For what?
476
00:56:31,138 --> 00:56:32,556
And he even didn't touch me!
477
00:56:32,556 --> 00:56:35,309
- He gave me double my fee.
- What a windfall.
478
00:56:35,518 --> 00:56:37,186
And what a cutie too.
479
00:56:39,188 --> 00:56:44,819
Train from Rom e
is arriving on platform 1...
480
00:56:45,444 --> 00:56:48,197
- Dr. Sacchi?
- Nice to meet you.
481
00:56:48,280 --> 00:56:49,698
Welcome to Sanremo.
482
00:56:49,782 --> 00:56:53,661
Train to Milan is leaving...
483
00:57:27,486 --> 00:57:29,947
- Good morning, Perrone.
- Good morning. - Hello.
484
00:57:29,989 --> 00:57:32,074
- Are you Massimo Salvatori?
- Yes.
485
00:57:33,242 --> 00:57:34,577
You're just a kid.
486
00:57:34,994 --> 00:57:37,121
He looks big enough to me.
487
00:57:38,747 --> 00:57:40,583
For the job I mean.
488
00:57:41,709 --> 00:57:43,377
You already know what to do?
489
00:57:43,836 --> 00:57:46,338
Yes, except the last instructions.
490
00:57:47,506 --> 00:57:49,967
Alright. Piero, you'll be
in the Mercedes
491
00:57:50,009 --> 00:57:52,636
in front of the station
at Montecarlo tomorrow at 6.
492
00:57:53,387 --> 00:57:55,139
Here are the papers
for the international truck
493
00:57:55,139 --> 00:57:58,267
you'll find parked on
the French side at the frontier.
494
00:57:59,643 --> 00:58:03,272
You'll go by train so
the customs guards won't bother you.
495
00:58:04,148 --> 00:58:07,985
Be careful: the truck's loaded
with eggs from Holland.
496
00:58:07,985 --> 00:58:09,361
- Eggs ?
-Yes, eggs.
497
00:58:09,778 --> 00:58:12,490
Don't worry, things have
always gone well until now.
498
00:58:13,491 --> 00:58:18,162
Yes, but this shipment
is very delicate.
499
00:58:18,496 --> 00:58:22,124
It's worth millions
to some very important people.
500
00:58:22,374 --> 00:58:23,918
Be careful, or they'll screw you.
501
00:58:24,627 --> 00:58:26,295
- Now you can go.
- Ok.
502
00:58:26,629 --> 00:58:29,798
- I'd like to see you to.
- I hope so.
503
00:58:41,310 --> 00:58:43,687
It's not possible
that Torlani disappeared.
504
00:58:43,938 --> 00:58:46,690
He has to be right here in Sanremo.
You've got to find him.
505
00:58:46,690 --> 00:58:49,318
Am I to believe you can't trace
anyone here you want?
506
00:58:50,569 --> 00:58:54,657
Inspector, even you in Rome
can't trace everyone you want.
507
00:58:59,036 --> 00:59:00,079
Right.
508
00:59:00,579 --> 00:59:03,082
Nevertheless, I'd like to remind you
that we're up against
509
00:59:03,082 --> 00:59:05,543
the most important ring
of drug traffickers.
510
00:59:05,584 --> 00:59:07,586
Well, I'm not here
to dispute with you.
511
00:59:08,837 --> 00:59:11,340
Torlani is the only one
who can feed us information.
512
00:59:11,966 --> 00:59:14,927
But he is a very impulsive guy,
he needs help.
513
00:59:16,178 --> 00:59:19,223
If he acts on his own, the drug ring
will probably get rid of him.
514
00:59:19,348 --> 00:59:24,103
Well, all the highways, airports and
railway stations are under constant guard,
515
00:59:24,228 --> 00:59:27,856
and all the hotels are also checked
but... not a sign.
516
00:59:28,357 --> 00:59:30,859
It's a big area, he can be anywhere.
517
00:59:31,819 --> 00:59:33,195
I see.
518
00:59:34,071 --> 00:59:36,198
For the time being, we just
have to hope he'll get in touch
519
00:59:36,240 --> 00:59:38,993
if he has some brains left.
520
01:00:22,661 --> 01:00:25,497
I'd like to speak
to Mr. Perrone's secretary.
521
01:00:29,418 --> 01:00:30,252
Hello.
522
01:00:30,294 --> 01:00:31,670
This is Massimo Salvatori.
523
01:00:31,670 --> 01:00:34,923
Oh, how are you?
I'm glad you called me.
524
01:00:34,923 --> 01:00:36,383
Is anyone there with you?
525
01:00:36,383 --> 01:00:38,927
No, I'm alone.
What do you want?
526
01:00:39,178 --> 01:00:42,431
Well, both of us are free so...
527
01:00:42,931 --> 01:00:45,059
why not come over?
528
01:00:45,059 --> 01:00:47,269
You must be joking,
are you crazy?
529
01:00:47,269 --> 01:00:51,190
My boss doesn't like to share
his secretary with employees.
530
01:00:51,190 --> 01:00:52,816
Sorry but that's the way it is.
531
01:00:52,816 --> 01:00:54,902
- I see.
- Bye.
532
01:01:10,834 --> 01:01:11,960
Hey, Massimo.
533
01:01:13,212 --> 01:01:17,716
I'm off to Montecarlo.
See you at the station, ok?
534
01:01:17,841 --> 01:01:19,468
Ok, so long.
535
01:02:12,896 --> 01:02:14,148
Hello?
536
01:02:14,148 --> 01:02:16,650
Operator, get me
the Hotel Ambassador, will you?
537
01:02:16,734 --> 01:02:18,360
Yes. it's right here in Sanremo.
538
01:02:18,485 --> 01:02:21,280
I want room 412.
539
01:02:22,865 --> 01:02:26,994
Operator... never mind. Cancel
the call. I'd better try later.
540
01:02:27,035 --> 01:02:28,662
Alright. Thank you.
541
01:02:30,164 --> 01:02:31,415
Are you doing it for me?
542
01:02:31,665 --> 01:02:34,293
It's alright,
call your little girl friend.
543
01:02:35,043 --> 01:02:36,670
What are you doing here?
544
01:02:37,921 --> 01:02:39,757
What do you mean
what am I doing here?
545
01:02:40,549 --> 01:02:43,761
You told me
you really wanted to see me.
546
01:02:44,136 --> 01:02:47,014
Well, haven't you anything to say?
Aren't you glad to see me?
547
01:02:47,139 --> 01:02:49,433
You could be a little more polite.
548
01:02:49,933 --> 01:02:52,060
I came here only for you.
549
01:02:52,394 --> 01:02:54,313
And I don't like wasting my time.
550
01:02:59,568 --> 01:03:03,071
Well, what are you waiting for?
551
01:04:57,936 --> 01:05:00,898
Well, it's getting late.
I'd better be off now.
552
01:05:00,939 --> 01:05:02,524
Would you hand me
my purse, please?
553
01:05:02,566 --> 01:05:04,026
- Sure.
- Thank you.
554
01:05:08,071 --> 01:05:11,074
- I'll see you later. Bye.
- Bye.
555
01:05:37,225 --> 01:05:38,310
Hi.
556
01:05:38,602 --> 01:05:40,312
- No trouble?
- No.
557
01:05:50,572 --> 01:05:54,451
- What's the matter? You look worn out.
- Nothing's the matter.
558
01:05:56,244 --> 01:05:57,621
Well...
559
01:06:21,269 --> 01:06:23,146
Here. Thank you.
560
01:06:30,904 --> 01:06:33,156
With a tank like hers I wonder
how often she gets it filled.
561
01:06:33,156 --> 01:06:35,283
She might cost like gas these days.
562
01:07:04,062 --> 01:07:05,188
It's tailing us.
563
01:07:43,602 --> 01:07:46,188
Stop! stop!
564
01:07:48,690 --> 01:07:50,984
My car is on a blink.
Would you give us a ride?
565
01:07:50,984 --> 01:07:53,236
Yes, ok.
566
01:07:54,613 --> 01:07:56,615
Massimo,
let's move to the other car.
567
01:07:59,076 --> 01:08:00,243
Hold it!
568
01:08:00,994 --> 01:08:02,120
Who are you?
569
01:08:02,120 --> 01:08:04,831
Torlani! Help me!
570
01:10:18,506 --> 01:10:19,507
Good morning.
571
01:10:20,217 --> 01:10:22,469
Truck documents, please.
572
01:10:24,638 --> 01:10:25,889
Here.
573
01:10:32,020 --> 01:10:33,897
- You check what he's carrying.
- Alright.
574
01:10:37,150 --> 01:10:38,485
Will you open it, please?
575
01:10:41,655 --> 01:10:43,281
What are you carrying?
576
01:10:43,365 --> 01:10:46,034
It's in the bill of lading: eggs.
577
01:10:47,410 --> 01:10:48,995
They come from Holland.
578
01:10:51,164 --> 01:10:52,499
There.
579
01:10:55,877 --> 01:10:57,921
Well, eggs are about the only things
we can afford these days
580
01:10:57,921 --> 01:11:01,633
to keep from starving.
581
01:11:02,133 --> 01:11:05,804
Why bring them all the way from Holland?
Don't we have enough?
582
01:11:07,764 --> 01:11:11,559
Don't eat it. They're rotten eggs,
used to make experiments in laboratories.
583
01:11:15,313 --> 01:11:17,399
Everything's ok. Go ahead.
584
01:11:18,024 --> 01:11:18,900
Thanks.
585
01:11:39,587 --> 01:11:41,673
I've checked the documents,
they're all in order.
586
01:11:41,715 --> 01:11:43,341
- Here.
- Thanks.
587
01:11:43,800 --> 01:11:45,302
Many of these trucks
have been stolen lately.
588
01:11:45,343 --> 01:11:47,220
- We're only doing our job.
- Of course, I understand.
589
01:11:47,304 --> 01:11:49,806
- Can I go now?
- Yes, go ahead. Goodbye.
590
01:15:12,884 --> 01:15:14,427
Are the others following us?
591
01:15:15,136 --> 01:15:17,931
I can't see them yet but
they won't be long, don't worry.
592
01:16:37,760 --> 01:16:39,721
Come on. Cut across him.
593
01:18:10,103 --> 01:18:12,230
Hey, we squashed him like a bug!
594
01:19:05,032 --> 01:19:06,993
Don't try it or I'll kill you!
595
01:19:07,618 --> 01:19:08,786
Stop the car.
596
01:19:09,412 --> 01:19:11,164
Drop the gun.
597
01:19:12,999 --> 01:19:14,876
Now you get out.
598
01:19:24,677 --> 01:19:26,763
Who hired you?
599
01:19:27,138 --> 01:19:28,681
Tell me.
600
01:19:30,016 --> 01:19:30,933
Speak.
601
01:19:40,777 --> 01:19:43,946
You might as well kill me,
I won't speak.
602
01:20:42,255 --> 01:20:43,756
Open it.
603
01:20:54,767 --> 01:20:57,603
Take out those 3 cartons,
the two blue ones and the red one.
604
01:21:06,529 --> 01:21:08,656
You know, I was attacked.
605
01:21:08,656 --> 01:21:10,867
They tried to hijack the truck.
606
01:21:10,908 --> 01:21:13,035
Put them all in my car
with my baggage.
607
01:21:52,199 --> 01:21:55,453
You blew it.You should
have chosen smarter men.
608
01:21:56,078 --> 01:21:58,581
Giulianelli won't excuse it.
609
01:22:19,685 --> 01:22:20,728
Thanks.
610
01:22:38,829 --> 01:22:40,247
The cops, let's go.
611
01:22:52,343 --> 01:22:54,595
Don't drive so fast,
we'll be noticed.
612
01:23:01,769 --> 01:23:03,854
I won't need this anymore.
613
01:23:09,610 --> 01:23:14,657
What is all this monkey business?
Why you are hiding from your cop friends?
614
01:23:15,157 --> 01:23:18,619
That phone call
interrupted the other day
615
01:23:19,245 --> 01:23:22,289
was intended for
a certain inspector Sacchi.
616
01:23:22,373 --> 01:23:26,419
He's in room 412
at the Ambassador Hotel.
617
01:23:28,671 --> 01:23:32,133
As a matter of fact, I'm trying
to hide you from them.
618
01:23:33,009 --> 01:23:34,927
Thank you very much.
619
01:23:35,428 --> 01:23:39,140
Well, we're even now.
I saved you from Perrone
620
01:23:39,181 --> 01:23:41,183
and you saved me from the cops.
621
01:23:42,935 --> 01:23:45,813
Why are you doing all this?
622
01:23:46,897 --> 01:23:49,150
I mean, you can't expect me
to believe
623
01:23:49,442 --> 01:23:52,194
it's for the peanuts they pay you
to barely survive on.
624
01:23:52,570 --> 01:23:54,822
Or you wanna work away to the top.
625
01:23:55,072 --> 01:23:57,950
You're too smart to risk
your life for so little.
626
01:23:58,034 --> 01:24:00,953
3 years ago,
during a hold-up in Rome,
627
01:24:01,579 --> 01:24:04,415
they shot my mother
and crippled her for life.
628
01:24:04,790 --> 01:24:05,791
I'm sorry.
629
01:24:05,833 --> 01:24:06,959
I found the ones who did it:
630
01:24:06,959 --> 01:24:09,086
they're gunmen working
for a guy named Marti.
631
01:24:13,215 --> 01:24:16,427
Well, we'd better hurry now.
632
01:24:16,469 --> 01:24:18,971
Giulianelli is waiting for you.
633
01:24:19,221 --> 01:24:20,848
Strange you'd come with us.
634
01:24:21,057 --> 01:24:23,059
I'd rather run
while there's still time.
635
01:24:24,727 --> 01:24:26,604
Because I'm sure
you won't rat on me.
636
01:24:26,604 --> 01:24:28,230
What makes you think so?
637
01:24:29,356 --> 01:24:31,233
The fact that I'm a woman.
638
01:25:16,779 --> 01:25:19,532
- Good morning, Giulianelli.
- Good morning. How are you?
639
01:25:19,532 --> 01:25:21,784
- Fine, thanks.
- Everything's alright?
640
01:25:22,660 --> 01:25:24,495
- Aye aye, skipper.
- Good.
641
01:25:25,621 --> 01:25:29,792
Find some boxes in the car
and put them on the boat.
642
01:25:30,543 --> 01:25:32,169
Be careful.
643
01:25:33,170 --> 01:25:35,047
So, you have nothing to tell us?
644
01:25:36,549 --> 01:25:42,429
Well, you tell me:
what happened to Perrone and Piero?
645
01:25:42,513 --> 01:25:45,391
We had some problems
but I'll tell you later on.
646
01:25:45,432 --> 01:25:50,062
I can tell you this:
Perrone tried to screw us
647
01:25:50,062 --> 01:25:52,148
but he didn't have much luck.
648
01:25:52,439 --> 01:25:54,191
In other words, he blew it.
649
01:25:54,400 --> 01:25:55,442
He did?
650
01:25:56,443 --> 01:25:57,653
That jerk.
651
01:25:57,695 --> 01:26:01,532
But don't worry about that,
I fixed him.
652
01:26:11,333 --> 01:26:12,793
You did a really smart job.
653
01:26:12,835 --> 01:26:14,920
Aren't you having eggs for breakfast?
654
01:26:14,962 --> 01:26:16,964
No, they're not good for my liver.
655
01:26:17,590 --> 01:26:20,551
Now I think you should think about
getting off to Genoa, don't you?
656
01:26:20,593 --> 01:26:23,721
Yes, so I take
the car out to Genoa, ok?
657
01:26:24,054 --> 01:26:25,598
I'll wait there for you.
658
01:26:25,973 --> 01:26:26,974
Good.
659
01:26:27,474 --> 01:26:29,727
- Be careful anyway.
- Of course.
660
01:26:34,607 --> 01:26:37,318
Tell me everything.
661
01:27:47,429 --> 01:27:49,431
The police! The police!
662
01:27:50,057 --> 01:27:52,017
Alright, don't shoot!
663
01:28:16,834 --> 01:28:18,294
Check everywhere.
664
01:28:20,963 --> 01:28:22,089
Hi, inspector.
665
01:28:22,214 --> 01:28:24,967
Stop the circus, Giulianelli.
You're under arrest.
666
01:28:25,426 --> 01:28:28,345
- Torlani, where's the dope?
- The eggs are full of it.
667
01:28:28,846 --> 01:28:30,097
Search further.
668
01:28:33,183 --> 01:28:35,853
You son of a bitch.
669
01:28:42,860 --> 01:28:45,487
Sorry to burst your bubble, inspector.
670
01:28:45,863 --> 01:28:49,116
You can only find eggs here.
Just help yourself, if you like.
671
01:28:49,199 --> 01:28:51,702
You broke out of jail,
we still have that to pin on you.
672
01:28:53,746 --> 01:28:55,873
You're completely wrong, inspector.
673
01:28:55,873 --> 01:29:00,127
You guys arranged the whole thing,
because it was useful to you.
674
01:29:00,127 --> 01:29:01,754
Don't be so cocksure.
675
01:29:01,754 --> 01:29:04,757
The drugs will turn up
and I will nail you for that too.
676
01:29:04,840 --> 01:29:07,217
You see, Massimo?
We caught Giulianelli
677
01:29:07,259 --> 01:29:10,387
who's at the top of the drug traffic.
Not 'in flagrante' but...
678
01:29:10,846 --> 01:29:13,599
Perrone and Spittle were shot
by his gunmen.
679
01:29:13,974 --> 01:29:15,142
What a break, eh?
680
01:29:16,018 --> 01:29:19,480
And you'll agree with me there's not much
of a chance they put together another ring.
681
01:29:19,521 --> 01:29:22,149
It will take quite a long time
to replace this organization.
682
01:29:24,234 --> 01:29:25,903
You're wrong, inspector.
683
01:29:26,153 --> 01:29:28,614
Their business isn't out for grab,
it's too big.
684
01:29:28,614 --> 01:29:32,034
It's not Giulianelli who's top of
the racket. And Perrone was a fixer.
685
01:29:32,117 --> 01:29:36,246
- You're too optimistic... - We should
be glad, we've finished the business.
686
01:29:36,663 --> 01:29:38,749
You broke it up just
when I might have finished it.
687
01:29:38,791 --> 01:29:41,418
On top there's another world,
688
01:29:41,502 --> 01:29:43,545
the ones at the top
who finance the ring.
689
01:29:43,629 --> 01:29:46,924
Come on, you believe we are the FBI?
And you aren't James Bond.
690
01:29:46,924 --> 01:29:48,884
Now it's a matter for the Interpol.
691
01:29:48,926 --> 01:29:51,804
Try to understand our limitations.
692
01:29:53,055 --> 01:29:55,808
I'm sorry, I have to go now.
Can I take the police car?
693
01:29:55,808 --> 01:29:57,393
- Certainly, take this if you want.
- Thanks.
694
01:29:57,434 --> 01:29:59,186
- I'll see you later for the report.
- Yes, sir.
695
01:30:00,187 --> 01:30:02,940
Oh no, you start the report, I have
some other business to attend to.
696
01:30:02,940 --> 01:30:04,691
- See you later.
- Alright.
697
01:30:04,691 --> 01:30:06,402
But don't bash your head
against the wall.
50965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.