All language subtitles for Married.with.children.S04E23.DVD-Rip SAVANNAH.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,667 Tradução PsychoBrasco 2 00:01:20,367 --> 00:01:22,567 Hey, Eu não acabei de pagar contas mês no passado ? 3 00:01:26,300 --> 00:01:28,367 Apenas aquelas carimbadas "Ultimo Aviso" 4 00:01:30,100 --> 00:01:31,400 Este mês iremos pagar somente as entregues 5 00:01:31,400 --> 00:01:34,367 Pessoalmente pela Polícia. 6 00:01:34,367 --> 00:01:36,000 Onde está a sua mãe? 7 00:01:36,000 --> 00:01:37,501 Ela disse que não conseguiria ver isso 8 00:01:37,501 --> 00:01:39,033 Isto a deprime. 9 00:01:39,033 --> 00:01:42,033 Então, ela pegou sua carteira, e foi as compras. 10 00:01:42,033 --> 00:01:43,634 Mas, se aquela maldita mulher não está aqui, 11 00:01:43,634 --> 00:01:45,300 E com quem eu deveria gritar agora? 12 00:01:48,934 --> 00:01:50,234 ela deixou isso. 13 00:01:50,234 --> 00:01:51,801 Vá em frente, pai. 14 00:01:54,033 --> 00:01:56,067 Yeow! 15 00:01:56,067 --> 00:02:00,367 Quem poderia levar a conta de telefone a US260? 16 00:02:00,367 --> 00:02:05,267 Me desculpe, Al. 17 00:02:05,267 --> 00:02:06,901 Cometi um erro. 18 00:02:06,901 --> 00:02:08,934 Não irá acontecer novamente. 20 00:02:14,234 --> 00:02:15,601 Yikes! 21 00:02:15,601 --> 00:02:18,767 Cento e sessenta dólares por manicure e cabelereiro? 22 00:02:18,767 --> 00:02:21,000 Eu posso explicar Essa aí. 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,467 Melhor mesmo! 24 00:02:22,467 --> 00:02:24,467 foi apenas uma vez, 25 00:02:24,467 --> 00:02:27,767 e não irá acontecer novamente. 26 00:02:27,767 --> 00:02:29,200 Tudo Bem. 27 00:02:31,767 --> 00:02:32,968 Aah! 28 00:02:32,968 --> 00:02:36,501 Quem gastou 50 dólares em um gravador? 29 00:02:36,501 --> 00:02:38,501 Oh, Al, Eu nunca faria isso-- 30 00:02:40,133 --> 00:02:41,634 Alô? 31 00:02:41,634 --> 00:02:43,400 Oi, Mãe. 32 00:02:43,400 --> 00:02:45,300 Não, estou apenas montando uma fita 33 00:02:45,300 --> 00:02:48,067 para meu marido idiota 34 00:02:48,067 --> 00:02:49,934 Oops. 35 00:02:49,934 --> 00:02:51,334 Apague isso, Kelly. 36 00:02:51,334 --> 00:02:54,100 KELLY: Irei, mãe. 37 00:02:56,167 --> 00:02:58,367 PEG: Não esqueça, apague agora! 38 00:02:58,367 --> 00:03:00,000 KELLY: já disse que irei. 39 00:03:00,000 --> 00:03:02,767 Como que eu pareço, uma idiota? 42 00:03:10,934 --> 00:03:12,868 Ahh! 43 00:03:12,868 --> 00:03:15,100 Bom, concluído. 44 00:03:15,100 --> 00:03:16,467 Agora deixe-me ver o que falta 45 00:03:16,467 --> 00:03:19,334 Conferindo aquela cardeneta de poupança velha. 46 00:03:19,334 --> 00:03:22,033 Hey, um centavo. 47 00:03:22,033 --> 00:03:24,734 Veja, filhos, um dia isso tudo será de vocês. 48 00:03:24,734 --> 00:03:26,767 Eu disse um dia! 49 00:03:28,367 --> 00:03:31,767 Pai, odeio ser a mosa em sua apresentação H, 50 00:03:31,767 --> 00:03:34,000 mas, uh... 51 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Você pulou uma conta. 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,033 Sabe, pai, 53 00:03:37,033 --> 00:03:38,267 Você deve fazer, o que a mãe faz. 54 00:03:38,267 --> 00:03:40,067 Você deveria casar com alguem que tenha um emprego 55 00:03:40,067 --> 00:03:41,567 Sua mãe nunca lhe disse isso? 56 00:03:41,567 --> 00:03:42,567 Não, querida. 57 00:03:42,567 --> 00:03:43,968 minha mãe me disse para me casar com uma âncora 58 00:03:43,968 --> 00:03:46,033 E me atracar a isso até atingir o fundo do mar. 59 00:03:47,267 --> 00:03:48,300 Deposito Chicko's ? 60 00:03:48,300 --> 00:03:50,334 Que diabos é o depósito Chicko's? 61 00:03:50,334 --> 00:03:51,634 Nosso quarto de depósito alugado 62 00:03:51,634 --> 00:03:53,334 Que diabos quer dizer com quarto de depósito alugado? 63 00:03:53,334 --> 00:03:54,901 ninguem me disse sobre quarto de depósito Alugado 64 00:03:54,901 --> 00:03:57,200 O que nós poderiamos ter em um quarto de depósito alugado? 65 00:03:57,200 --> 00:03:59,634 Obrigado, Adolfo! 66 00:03:59,634 --> 00:04:01,968 Apenas coloque o resto em nosso quarto de depósito. 67 00:04:04,067 --> 00:04:05,300 Oh. 69 00:04:10,100 --> 00:04:12,067 Oi, diabinha. 70 00:04:12,067 --> 00:04:13,734 O que você tem aí? 71 00:04:13,734 --> 00:04:15,567 Uh... 72 00:04:15,567 --> 00:04:17,901 è uma cabeça de Javali. 73 00:04:17,901 --> 00:04:20,501 Eu sei, mas o que tem atrás de você 74 00:04:26,234 --> 00:04:27,367 Não, eu vi papai, é uma cabeça de javali 75 00:04:27,367 --> 00:04:28,734 é uma cabeça de javali. 76 00:04:30,200 --> 00:04:31,434 Descance, querido. 77 00:04:33,601 --> 00:04:35,434 Peg, Por que comprou uma cabeça de javali? 78 00:04:35,434 --> 00:04:38,868 Bem, se precisa saber, Me tirou o sono, 79 00:04:38,868 --> 00:04:41,067 Olhos de vidros Cérebro empalhado, 80 00:04:41,067 --> 00:04:43,367 nada abaixo do pescoço, 81 00:04:43,367 --> 00:04:47,367 pregue a um vaso sanitario, poderia ser você. 82 00:04:47,367 --> 00:04:49,567 Não, não poderia ser eu, diferente de mim, 83 00:04:49,567 --> 00:04:53,801 alguem o amava, suficientemente, para colocar uma bala em sua cabeça! 84 00:05:00,067 --> 00:05:01,300 Não posso viver assim! 85 00:05:01,300 --> 00:05:03,167 já tenho um cachorro, e três parasitas 86 00:05:03,167 --> 00:05:05,200 Que diabos irei fazer, com uma cabeça de javali. 87 00:05:05,200 --> 00:05:06,267 Tudo bem, 88 00:05:06,267 --> 00:05:08,367 Crianças, levem essa coisa para a garagem. 89 00:05:08,367 --> 00:05:10,300 Tudo bem, vamos 90 00:05:10,300 --> 00:05:11,634 Não, não, não não! 91 00:05:11,634 --> 00:05:13,868 A cabeça de javali! 92 00:05:13,868 --> 00:05:15,100 Você precisa ser 93 00:05:15,100 --> 00:05:16,968 um pouco mais específica, mãe, 94 00:05:16,968 --> 00:05:19,133 Yeah, quero dizer, geralmente, quando diz "Aquela Coisa" 95 00:05:19,133 --> 00:05:20,934 Você quer dizer o Papai. Eu sei. 96 00:05:20,934 --> 00:05:22,033 Peg, Isso tem que acabar. 97 00:05:22,033 --> 00:05:23,901 Oh... 98 00:05:23,901 --> 00:05:27,000 Irei fazer com aquela coisa, o que deveria ter feito com você após o casamento: 99 00:05:27,000 --> 00:05:30,400 Amarrar no capô do meu carro, e levar de volta para seu habitat, a Floresta. 100 00:05:30,400 --> 00:05:32,067 Você não pode devolver! 101 00:05:32,067 --> 00:05:33,667 Eu consegui em uma venda de jardim. 102 00:05:33,667 --> 00:05:34,801 Peg, Não sabe 103 00:05:34,801 --> 00:05:36,234 coisas que você compra em vendas de jardins, 104 00:05:36,234 --> 00:05:37,467 são inuteis? 105 00:05:37,467 --> 00:05:38,834 Não, não são. 106 00:05:38,834 --> 00:05:42,000 Foi lá que consegui, seus óculos de leitura. 107 00:05:42,000 --> 00:05:44,868 E os novos freios do seu carro 108 00:05:44,868 --> 00:05:47,701 E o antibiótico das crianças 109 00:05:49,467 --> 00:05:52,267 Além do mais, você compra uma série de coisas inuteis também 110 00:05:52,267 --> 00:05:54,167 como sua bola de boliche. 111 00:05:54,167 --> 00:05:55,467 Peg, eu jogo Boliche. 112 00:05:55,467 --> 00:05:58,567 Você não caça Javalis. 113 00:05:58,567 --> 00:06:01,067 Bem, uma vez a cada dois meses eu vou. 115 00:06:06,033 --> 00:06:07,033 Veja, Peg, 116 00:06:07,033 --> 00:06:10,300 é por isso que digo para você fechar a porta 117 00:06:10,300 --> 00:06:13,234 Peggy, a coisa mais maravilhosa aconteceu! 118 00:06:13,234 --> 00:06:14,467 Eu tenho um encontro 119 00:06:14,467 --> 00:06:15,734 Oh! 120 00:06:15,734 --> 00:06:16,901 Al! 121 00:06:16,901 --> 00:06:19,334 Marcy tem um encontro 122 00:06:19,334 --> 00:06:21,300 Gee, devem estar vendendo Casacos de pele no inferno 123 00:06:21,300 --> 00:06:23,601 agora. 124 00:06:23,601 --> 00:06:27,634 Bom, só posso torcer, para que seu pai posso comprar um! 125 00:06:27,634 --> 00:06:28,901 Então, como ele é? 126 00:06:28,901 --> 00:06:30,133 Ele é alto? Ele é rico? 127 00:06:30,133 --> 00:06:31,300 ele é cego? 128 00:06:35,100 --> 00:06:36,567 Al, escolha uma falha em sua cabeça 129 00:06:36,567 --> 00:06:38,834 e enfie seu dedo nela 130 00:06:38,834 --> 00:06:40,734 Adultos estão falando 131 00:06:40,734 --> 00:06:43,834 Peggy, meu erro foi procurar um homem para amar, 132 00:06:43,834 --> 00:06:46,767 quando o que realmente precisava era um homem para machucar 133 00:06:46,767 --> 00:06:49,801 Eu acho que o encontrei, ele é perfeito! 134 00:06:49,801 --> 00:06:51,434 Você fará sexo com ele? 135 00:06:51,434 --> 00:06:53,467 Bem, você a ouviu falando que ela quer machucá-lo... 136 00:07:00,534 --> 00:07:02,267 De qualquer forma, isso não é algo que eu adimita 137 00:07:02,267 --> 00:07:03,934 na frente de um homem, 138 00:07:03,934 --> 00:07:05,968 mas, estou um pouco nervosa, sobre o sexo 139 00:07:05,968 --> 00:07:07,968 já faz muito tempo... 140 00:07:07,968 --> 00:07:09,767 Três meses. 142 00:07:17,601 --> 00:07:19,300 estava tão acostumada ao Steve 143 00:07:19,300 --> 00:07:20,901 Era sua única força 144 00:07:20,901 --> 00:07:23,267 bem isso, e programas de perguntas. 145 00:07:24,801 --> 00:07:26,801 Mes, se esse cara não for bom, afinal? 146 00:07:26,801 --> 00:07:29,234 Bem, veio ao lugar certo 147 00:07:31,100 --> 00:07:32,167 Vou lhe dizer, 148 00:07:32,167 --> 00:07:34,067 A coisa mais importante nas primeiras vezes 149 00:07:34,067 --> 00:07:35,067 É fazer com que ele se sinta 150 00:07:35,067 --> 00:07:36,367 como se estivesse fazendo um bom trabalho 151 00:07:36,367 --> 00:07:38,000 mesmo, ele não estando. 152 00:07:38,000 --> 00:07:39,968 Você sabe, digo coisas como, 153 00:07:39,968 --> 00:07:42,400 Oh, querido, não estava rindo de você... 154 00:07:42,400 --> 00:07:45,334 Estava pensando em uma piada 155 00:07:45,334 --> 00:07:48,667 Ou, você sabe quando é o verdadeiro! 156 00:07:48,667 --> 00:07:51,367 só leva um minuto 157 00:07:51,367 --> 00:07:53,801 Oh, e você deve sempre ter um copo de água 158 00:07:53,801 --> 00:07:55,534 ao aldo da cama, 159 00:07:55,534 --> 00:07:57,000 para espirrar um pouco em sua testa 160 00:07:57,000 --> 00:07:58,968 Assim, ele realmente achará que você chegou lá 161 00:08:00,133 --> 00:08:01,667 Eu consegui alguns, "Surfe, baby" 162 00:08:01,667 --> 00:08:03,200 Com o Al, usando essa técnica 163 00:08:04,834 --> 00:08:06,968 Oh, e então... 164 00:08:09,767 --> 00:08:11,033 Se tiver uma mão livre, 165 00:08:11,033 --> 00:08:13,100 que eu sempre tenho, 166 00:08:13,100 --> 00:08:15,334 Você deveria tentar alcançar o relógio 167 00:08:15,334 --> 00:08:17,200 E adiantar a hora 168 00:08:17,200 --> 00:08:20,367 é ótimo para construir a auto confiança dele 169 00:08:21,567 --> 00:08:23,033 E sempre... 170 00:08:23,033 --> 00:08:26,567 pratique rugir para esconder seus risos. 171 00:08:28,100 --> 00:08:29,934 Você sabe, o que estou dizendo é que, 172 00:08:29,934 --> 00:08:31,367 Você tem que deixar 173 00:08:31,367 --> 00:08:33,901 o homem com algo 174 00:08:33,901 --> 00:08:36,234 Peg, você se esqueceu do melhor segredo: 175 00:08:36,234 --> 00:08:39,534 Você sabe, cuspir bolachas, enquanto grita dando instruções 176 00:08:40,934 --> 00:08:42,467 Oh, e o sempre passional, 177 00:08:42,467 --> 00:08:44,100 Lembre-se, amanhã é dia de tirar o lixo. 178 00:08:44,100 --> 00:08:46,601 no momento certo 179 00:08:46,601 --> 00:08:51,367 Veja, eu posso falar por todos os homens, mas isso me torna um tigre 180 00:08:53,567 --> 00:08:55,901 Pai, não há mais lugar livre sobrando na garagem 181 00:08:55,901 --> 00:08:58,801 Eu tive que tirar isso para colocar a cabeça de javali. 182 00:08:58,801 --> 00:09:00,334 Hey, veja o que mais a mamãe comprou 183 00:09:00,334 --> 00:09:03,200 Uma coleção de revistas Mulheres Dinamarquesas . 184 00:09:03,200 --> 00:09:05,367 Hey! Isso não é meu 185 00:09:09,968 --> 00:09:12,567 Como, como diabos, isso foi parar ali dentro? 186 00:09:12,567 --> 00:09:16,100 Malditos vandalos, devem ter colocado aí 187 00:09:16,100 --> 00:09:17,534 Farei questão de 188 00:09:17,534 --> 00:09:19,934 colocar isso no lixo onde isso pertence! 189 00:09:19,934 --> 00:09:21,133 Idiota. 190 00:09:22,634 --> 00:09:23,968 Peg, o que é isso? 191 00:09:23,968 --> 00:09:25,734 Oh, isso é um cinzeiro 192 00:09:25,734 --> 00:09:27,501 que te ensina geografia 193 00:09:30,734 --> 00:09:33,100 que você pode fumar e aprender 194 00:09:33,100 --> 00:09:34,901 Que achado! 195 00:09:34,901 --> 00:09:36,267 Onde você conseguiu isso? 196 00:09:36,267 --> 00:09:37,934 Venda de garagem do Hampee. 197 00:09:37,934 --> 00:09:39,300 Como eu poderia perder isso? 198 00:09:39,300 --> 00:09:40,634 Estava lá logo quando abriram 199 00:09:40,634 --> 00:09:42,534 você viu a cadeira de 3 pernas? 200 00:09:42,534 --> 00:09:44,067 Comprei. Maldição! 201 00:09:44,067 --> 00:09:46,100 Você sabe, a única coisa melhor 202 00:09:46,100 --> 00:09:47,467 do que ir em uma liquidação de garagem, 203 00:09:47,467 --> 00:09:48,934 é ter a sua própria. 204 00:09:48,934 --> 00:09:50,400 quando eu era uma garotinha-- 205 00:09:50,400 --> 00:09:52,868 Oh, me ajude! 206 00:09:52,868 --> 00:09:55,434 tinhamos uma liquidação de garagem todos os verões 207 00:09:55,434 --> 00:09:56,801 minha mãe vendia tudo: 208 00:09:56,801 --> 00:09:59,634 abajures antigos, discos antigos 209 00:09:59,634 --> 00:10:01,534 meu sutien ortopédico para minhas costas 210 00:10:01,534 --> 00:10:04,434 e quantos anos você tinha, 25? 211 00:10:04,434 --> 00:10:05,901 Tinha 13 212 00:10:05,901 --> 00:10:08,701 e já fazia mais dinheiro que você 213 00:10:11,267 --> 00:10:14,367 De qualquer forma, nossas liquidações eram sempre um sucesso 214 00:10:14,367 --> 00:10:16,567 faturamos U$ 500 uma vez. 215 00:10:16,567 --> 00:10:19,133 Minhas coisas pessoais, vendiam mais 216 00:10:19,133 --> 00:10:22,100 Acho que quando você vê uma garotinha chorando, 217 00:10:22,100 --> 00:10:24,501 todos os estranhos pilham suas coisas queridas 218 00:10:24,501 --> 00:10:25,934 de longe de suas mãozinhas 219 00:10:25,934 --> 00:10:28,534 pessoas acham que estão conseguindo uma verdadeira barganha 220 00:10:28,534 --> 00:10:31,234 porque, os 50 centavos que pagaram por meu cão Chester, 221 00:10:31,234 --> 00:10:33,601 me ajudaram a pagar aquele fim de semana nas montanhas, 222 00:10:33,601 --> 00:10:36,100 que meus pais foram sem mim. 223 00:10:36,100 --> 00:10:38,167 Mas, imagino que eu iria arrazar a viagem, 224 00:10:38,167 --> 00:10:39,234 você sabe, gritando, 225 00:10:39,234 --> 00:10:40,901 "Chester, Chester, volte pra casa, por favor! 226 00:10:40,901 --> 00:10:44,033 Não posso viver sem você." 227 00:10:44,033 --> 00:10:46,167 Não penso mais nisso muito... 228 00:10:46,167 --> 00:10:49,667 exceto quando acordo gritando. 229 00:10:56,501 --> 00:10:59,033 500 dólares, você diz, 230 00:11:01,901 --> 00:11:04,100 Marcy você me deu uma boa idéia 231 00:11:04,100 --> 00:11:06,067 Peg, raspe o coco de cachorro dos vidros, 232 00:11:06,067 --> 00:11:08,267 os Bundys farão uma liquidação de quintal 233 00:11:25,200 --> 00:11:29,767 Al, não acredito que fará isso 234 00:11:29,767 --> 00:11:31,133 você está vendendo o trabalho de minha vida! 235 00:11:31,133 --> 00:11:32,300 Não todo o trabalho de sua vida. 236 00:11:32,300 --> 00:11:34,734 Eu fico com o nó em meu intestino. 237 00:11:34,734 --> 00:11:37,801 Pai, qual é o preço disso? 238 00:11:37,801 --> 00:11:38,868 Mm, 10 centavos. 239 00:11:38,868 --> 00:11:39,868 Winky? 240 00:11:39,868 --> 00:11:41,033 Você não pode vender o Winky. 241 00:11:41,033 --> 00:11:42,367 Diabinha, o Winky está morto. 242 00:11:42,367 --> 00:11:43,968 Por que compraria um passaro morto? 243 00:11:43,968 --> 00:11:44,968 Bem, eles disseram, 244 00:11:44,968 --> 00:11:46,901 que ele falava mais de 100 palavras. 245 00:11:46,901 --> 00:11:48,367 Ok, 25 centavos, filho. 246 00:11:51,033 --> 00:11:52,267 quanto, pai? 247 00:11:52,267 --> 00:11:53,634 Oh, não. 248 00:11:53,634 --> 00:11:55,567 Você não pode vender essa pintura, é única! 249 00:11:55,567 --> 00:11:59,200 é um Paris visto pelos olhos de um morto. 250 00:12:00,934 --> 00:12:03,167 Crianças, amarrem sua mãe. 251 00:12:03,167 --> 00:12:06,501 Al, eu gastei 10 anos, colecionando isso. 252 00:12:06,501 --> 00:12:08,534 dos quatro cantos do quarteirão. 253 00:12:08,534 --> 00:12:09,901 Como você pode-- 254 00:12:09,901 --> 00:12:11,267 Como você pode, vender isso? 255 00:12:11,267 --> 00:12:12,834 Quando existe tudo aquilo que é inutil, em casa? 256 00:12:12,834 --> 00:12:14,234 em casa? 257 00:12:14,234 --> 00:12:17,133 você sabe, tem um aspirador e um fogão. 258 00:12:17,133 --> 00:12:18,901 e seu lado da cama 259 00:12:18,901 --> 00:12:20,501 Seu segundo par de cuecas, 260 00:12:20,501 --> 00:12:22,767 suma, mulher. 261 00:12:22,767 --> 00:12:24,667 você fede. 262 00:12:27,300 --> 00:12:28,534 Crianças... 263 00:12:28,534 --> 00:12:29,968 vocês colocaram o anuncio no jornal? 264 00:12:29,968 --> 00:12:32,000 Mm-hmm. Cartazes pela vizinhança? 265 00:12:32,000 --> 00:12:33,901 Mm-hmm. pregos nas ruas ? 266 00:12:33,901 --> 00:12:36,033 então os carros teriam o pneu furado aqui em frente? 267 00:12:36,033 --> 00:12:37,033 sim. 269 00:12:48,634 --> 00:12:49,901 Sim. 270 00:12:49,901 --> 00:12:52,200 Aberto para negócios 271 00:12:52,200 --> 00:12:55,167 veja querido um papagaio! 272 00:12:55,167 --> 00:12:57,334 Olá passaro bonito 274 00:13:02,267 --> 00:13:06,734 Quero ser parte da sua familia 275 00:13:06,734 --> 00:13:08,701 Eu te amo 277 00:13:12,000 --> 00:13:13,167 Não é você quem está falando? 278 00:13:13,167 --> 00:13:14,701 Como se atreve, a vir em meu próprio quintal 279 00:13:14,701 --> 00:13:17,934 e me acusar de me passar por uma ave morta? 280 00:13:17,934 --> 00:13:20,601 veja, me desculpe? uh... 281 00:13:20,601 --> 00:13:22,334 Quanto? 282 00:13:24,067 --> 00:13:25,934 E eu irei levar, isso 283 00:13:25,934 --> 00:13:27,834 e isso, e isso 284 00:13:27,834 --> 00:13:29,334 Oh, meu. 285 00:13:31,334 --> 00:13:33,033 O que posso fazer por você? 286 00:13:33,033 --> 00:13:35,067 quanto pelo carrinho com rodas? 287 00:13:35,067 --> 00:13:36,767 25 centavos 288 00:13:36,767 --> 00:13:38,033 isso é ridiculo! 289 00:13:38,033 --> 00:13:39,667 vou te dar 50 centavos 290 00:13:39,667 --> 00:13:43,501 Não, meu pai disse 25 centavos 291 00:13:43,501 --> 00:13:46,901 Bud, você percebeu algo suspeito por ali ? 292 00:13:46,901 --> 00:13:48,601 O que quer dizer, pai? 293 00:13:48,601 --> 00:13:49,968 Mamãe vestida como um idiota? 294 00:13:49,968 --> 00:13:53,000 ou Kelly pela primeira vez usando a palavra NÃO? 295 00:13:59,467 --> 00:14:01,501 e eu gostaria disso, disso e disso 296 00:14:01,501 --> 00:14:02,968 Pai, tenho alguem interessada aqui 297 00:14:02,968 --> 00:14:04,434 Ela compra tudo. 298 00:14:04,434 --> 00:14:06,167 veja. 299 00:14:06,167 --> 00:14:07,567 20 dólares 300 00:14:07,567 --> 00:14:08,901 eu levo! 301 00:14:08,901 --> 00:14:11,667 que idiota! 302 00:14:11,667 --> 00:14:13,801 Kelly, vá trocar o jornal 303 00:14:13,801 --> 00:14:15,734 da gaiola do papagaio morto 304 00:14:15,734 --> 00:14:18,334 Eu vou fazer isso 305 00:14:18,334 --> 00:14:19,968 afunda ela, papai. 306 00:14:19,968 --> 00:14:23,000 Winky está esperando, querida. 307 00:14:23,000 --> 00:14:24,634 Olá, Peg. 308 00:14:24,634 --> 00:14:26,334 Oi, Al-- 309 00:14:26,334 --> 00:14:28,067 eu digo, uh... 310 00:14:28,067 --> 00:14:29,601 Olá, senhor 312 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 o sino de vaca. 313 00:14:41,167 --> 00:14:42,701 você fede 314 00:14:47,300 --> 00:14:48,367 hamburguer? 315 00:14:48,367 --> 00:14:50,133 Sim, eu quero dois. 316 00:14:55,901 --> 00:14:57,834 filho... 317 00:15:00,200 --> 00:15:01,467 já te disse para não casar. 318 00:15:01,467 --> 00:15:03,133 Sim, pai. 319 00:15:03,133 --> 00:15:04,901 Bom. Isso é bom. 320 00:15:06,868 --> 00:15:07,868 Eu já disse para não 321 00:15:07,868 --> 00:15:09,968 ser um vendedor de sapatos? 322 00:15:09,968 --> 00:15:12,000 Sim, pai. 323 00:15:12,000 --> 00:15:14,567 Acho que te disse tudo que sabia. 324 00:15:16,767 --> 00:15:18,300 Filho, o que você quer ser 325 00:15:18,300 --> 00:15:19,901 quando você crescer? 326 00:15:19,901 --> 00:15:21,000 bem, eu estava-- 327 00:15:21,000 --> 00:15:22,767 sim, eu queria ser um jogador de futebol 328 00:15:22,767 --> 00:15:24,400 Agora, quero ser como ele. 329 00:15:26,567 --> 00:15:28,133 certeza? Você teria que comer um balde cheio de 330 00:15:28,133 --> 00:15:30,501 partes intimas de cavalos 331 00:15:30,501 --> 00:15:32,501 então você vai ao banheiro no jardim 332 00:15:32,501 --> 00:15:35,801 e alguem diz que fez bem. 333 00:15:38,200 --> 00:15:40,133 é isso que eu quero: 334 00:15:40,133 --> 00:15:42,734 me deitar no sol, correr pela grama 335 00:15:42,734 --> 00:15:44,400 para ver uma boazuda 336 00:15:44,400 --> 00:15:46,467 através de uma abertura na cerca 337 00:15:48,100 --> 00:15:52,200 Ah, pra que isso? nunca irá acontecer... 338 00:15:52,200 --> 00:15:57,000 * O cachorro é um animal com orelhas grandes * 339 00:15:57,000 --> 00:16:00,234 Oh, Deus 340 00:16:00,234 --> 00:16:02,067 O que há com o pai? 341 00:16:02,067 --> 00:16:04,701 Ele está tendo o sonho do cachorro novamente 342 00:16:06,734 --> 00:16:08,767 Bom garoto! 343 00:16:10,501 --> 00:16:11,834 você sabe, Eu posso entender 344 00:16:11,834 --> 00:16:13,334 por que não podemos vender nada desta tralha 345 00:16:13,334 --> 00:16:15,033 veja, queria, vendas de jardim são baseadas na 346 00:16:15,033 --> 00:16:16,400 Teoria do grande idiota 347 00:16:16,400 --> 00:16:17,667 você sabe, nada é tão inutil 348 00:16:17,667 --> 00:16:18,901 que algum idiota 349 00:16:18,901 --> 00:16:20,734 não virá e compre 350 00:16:20,734 --> 00:16:22,100 mas a falha nessa teoria, 351 00:16:22,100 --> 00:16:24,634 é que eventualmente, você conhece o cabeça dos idiotas. 352 00:16:27,701 --> 00:16:31,901 e, uh, podem chamá-la de Mãe. 353 00:16:31,901 --> 00:16:33,667 Então, o que faremos, pai? 354 00:16:33,667 --> 00:16:36,367 desistir e nos tornar Sanford e filho? 355 00:16:38,501 --> 00:16:41,000 não, pensarei em algo 356 00:16:41,000 --> 00:16:42,567 Lembrem do lema Bundy: 357 00:16:42,567 --> 00:16:46,200 Um Bundy nunca vence, mas também nunca desiste. 358 00:16:46,200 --> 00:16:48,501 No, Dad, it's um Bundy nunca come 359 00:16:48,501 --> 00:16:51,667 Não, não, não, é um Bundy nunca aprende! 360 00:16:51,667 --> 00:16:54,267 Espere, não é um Bundy nunca morre? 361 00:16:54,267 --> 00:16:55,767 Não, Um Bundy não se importa 362 00:16:55,767 --> 00:16:58,033 Calem a boca. Vocês dois. Calem a boca. Vocês dois. 363 00:16:58,033 --> 00:17:00,734 Me deem um minuto para eu pensar nisso 364 00:17:00,734 --> 00:17:01,868 e eu irei pensar 365 00:17:01,868 --> 00:17:04,334 em uma maneira brilhante de nos tirar desta 366 00:17:10,567 --> 00:17:12,000 Ho, ho, ho! 367 00:17:12,000 --> 00:17:15,567 Bem vindo a Bundyland, O lugar mais feliz da terra! 368 00:17:15,567 --> 00:17:17,834 Se divertindo? 369 00:17:17,834 --> 00:17:19,501 Isso fede. 370 00:17:21,000 --> 00:17:22,968 Apenas faça carinho no cachorro 372 00:17:35,067 --> 00:17:37,000 ótimo, pai. 373 00:17:39,400 --> 00:17:41,834 Se segura. 374 00:17:49,400 --> 00:17:53,267 por que homens me tratam como se fosse estupida? 375 00:17:53,267 --> 00:17:56,501 Não tenho a menor idéia 376 00:17:57,968 --> 00:17:59,534 Eles me tratam assim também 377 00:17:59,534 --> 00:18:01,701 Talvez seja porque somos loiros 379 00:18:06,567 --> 00:18:08,634 Então vocês não acharam, que eu conseguiria um cara. 380 00:18:10,734 --> 00:18:15,000 Eu consegui, e ele não vê a hora de colocar suas mãos em mim 381 00:18:15,000 --> 00:18:16,868 Mas, fiz ele parar por aqui primeiro. 382 00:18:16,868 --> 00:18:19,501 para vocês poderem ver como um verdadeiro homem é. 383 00:18:19,501 --> 00:18:20,934 Vejam 384 00:18:28,067 --> 00:18:29,801 o melhor sobre ele 385 00:18:29,801 --> 00:18:31,901 é que ele é homem de uma mulher só. 386 00:18:31,901 --> 00:18:33,067 então, aquela deve ser ela! 387 00:18:34,868 --> 00:18:36,434 Roland, volte já aqui. 388 00:18:36,434 --> 00:18:40,200 quando pago jantar para um cara, espero algo em troca! 389 00:18:45,133 --> 00:18:46,501 Ahh... 390 00:18:48,634 --> 00:18:49,701 Al... 391 00:18:49,701 --> 00:18:51,601 Estou tão deprimida 392 00:18:51,601 --> 00:18:52,901 Bem vinda a Bundyland, 393 00:18:52,901 --> 00:18:55,334 o local para digerir sua depressão. 394 00:18:55,334 --> 00:18:57,234 Eu estava na liquidação de garagem dos Friedmans 395 00:18:57,234 --> 00:18:58,667 no fim da rua 396 00:18:58,667 --> 00:19:00,133 Sabe o que estão vendendo? 397 00:19:00,133 --> 00:19:02,000 Por que seu marido continua vivendo? 398 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 Não, ninguem sabe que sou casada. 399 00:19:07,267 --> 00:19:08,734 eles estão dizendo, que todas as minhas coisas 400 00:19:08,734 --> 00:19:10,501 meus tesouros 401 00:19:10,501 --> 00:19:12,267 são inuteis 402 00:19:12,267 --> 00:19:14,234 Peg, eu estive te dizendo isso 403 00:19:14,234 --> 00:19:15,868 Sim, mas eles são estranhos. 404 00:19:15,868 --> 00:19:17,968 Eu me importo com o que pensam! 405 00:19:17,968 --> 00:19:21,334 Oh, Al, eu falhei comigo mesma 406 00:19:23,167 --> 00:19:26,634 E como sempre, percebo, que está aumentando a falha. 407 00:19:26,634 --> 00:19:29,067 Ok, todo mundo, Reunião de família. 408 00:19:32,200 --> 00:19:33,334 Crianças... 409 00:19:33,334 --> 00:19:35,334 é com um pesado coração que reporto 410 00:19:35,334 --> 00:19:36,467 que a Bundyland 411 00:19:36,467 --> 00:19:38,133 é uma completa e total falha 412 00:19:38,133 --> 00:19:41,667 Um começo para os Bundys. 413 00:19:41,667 --> 00:19:42,934 Gee, gostaria que fosse 414 00:19:42,934 --> 00:19:46,801 como uma daquelas grandes gincanas Wanker 415 00:19:46,801 --> 00:19:49,067 Você sabe, todo mundo se reune, 416 00:19:49,067 --> 00:19:52,100 e jogam, rode o primo 417 00:19:52,100 --> 00:19:54,033 Agora, é isso que iremos fazer 418 00:19:54,033 --> 00:19:56,167 iremos pegar tudo que está sobrando-- 419 00:19:56,167 --> 00:19:57,901 Isso inclui tudo. 420 00:19:57,901 --> 00:20:01,167 --e despejar em um quintal de estranhos. 421 00:20:01,167 --> 00:20:03,067 e se alguem nos ver? 423 00:20:08,734 --> 00:20:10,133 nós culparemos os Schultzes. 424 00:20:10,133 --> 00:20:11,501 Certo, pai. 425 00:20:13,000 --> 00:20:14,734 Agora, Peg... 426 00:20:14,734 --> 00:20:16,601 Aprendeu algo desta vez? 427 00:20:16,601 --> 00:20:18,767 Não. 428 00:20:18,767 --> 00:20:20,734 então, irei explicar para você. 429 00:20:20,734 --> 00:20:23,267 Peg, você foi em sua ultima liquidação de garagem. 430 00:20:23,267 --> 00:20:26,100 veja, diabinha, estamos falidos e você é estupida, 431 00:20:26,100 --> 00:20:27,601 e a combinação 432 00:20:27,601 --> 00:20:29,200 não funciona para a familia. 433 00:20:29,200 --> 00:20:31,000 Peg, você não percebe 434 00:20:31,000 --> 00:20:32,400 que não precisamos dessas inutilidades 435 00:20:32,400 --> 00:20:33,701 parar sermos miseráveis? 436 00:20:33,701 --> 00:20:35,367 temos um ao outro. 437 00:20:37,834 --> 00:20:40,534 Oh, Al, sei que tem razão. 438 00:20:40,534 --> 00:20:44,067 sei que tenho que parar, mas não posso 439 00:20:44,067 --> 00:20:46,634 é como se essas coisas pulassem em mim 440 00:20:46,634 --> 00:20:49,267 e eu acho que tenho que comprar 441 00:20:49,267 --> 00:20:50,634 mesmo você nunca sentindo a necessidade 442 00:20:50,634 --> 00:20:53,367 de fazer uma refeição lavar uma meia 443 00:20:53,367 --> 00:20:56,567 Hey, o que eu sou, louca? 444 00:20:56,567 --> 00:20:58,834 Ok, Peg, vamos recomeçar 445 00:20:58,834 --> 00:21:01,400 limpe a garagem, limpe o quintal, 446 00:21:01,400 --> 00:21:03,067 camas separadas. 447 00:21:03,067 --> 00:21:04,133 Eu sei! 448 00:21:04,133 --> 00:21:05,234 nunca começaremos a comer. 450 00:21:09,934 --> 00:21:11,667 agora, quero que compre 451 00:21:11,667 --> 00:21:14,234 nenhuma cabeça de animal, ou pintura 452 00:21:14,234 --> 00:21:18,834 ou chapéu de ceramica de Hoss Cartwright 453 00:21:18,834 --> 00:21:20,634 Apenas, Comida. 454 00:21:20,634 --> 00:21:22,868 você acha que pode fazer isso, diabinha? 455 00:21:22,868 --> 00:21:25,567 Eu posso, Al. 456 00:21:25,567 --> 00:21:27,367 Eu comprei outras coisas, 457 00:21:27,367 --> 00:21:30,868 posso comprar comida. 458 00:21:36,601 --> 00:21:40,033 Al, você está olhando para uma nova Peggy! 459 00:21:41,901 --> 00:21:44,901 Talvez essa não seja capaz de achar seu caminho de casa 460 00:21:46,934 --> 00:21:49,634 Preciso comprar comida. Preciso comprar comida. 461 00:21:49,634 --> 00:21:51,367 Preciso comprar comida. 462 00:21:51,367 --> 00:21:53,167 Irei comprar comida. 463 00:21:53,167 --> 00:21:54,934 Irei comprar comida. 464 00:21:54,934 --> 00:21:57,901 Irei comprar... comida. 465 00:22:03,000 --> 00:22:04,334 Me compre!. 466 00:22:06,033 --> 00:22:07,234 Não. 467 00:22:07,234 --> 00:22:10,033 Me Compre. 468 00:22:10,033 --> 00:22:12,634 Eu tenho que comprar comida! 469 00:22:16,267 --> 00:22:18,467 Me compre!. 470 00:22:18,467 --> 00:22:21,968 bem... 471 00:22:21,968 --> 00:22:23,968 ok. 472 00:22:38,133 --> 00:22:41,033 Tradução PsychoBrasco 31934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.