All language subtitles for Married.with.children.S04E15.DVDRip.SAiNTS.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:15,033 --> 00:01:17,133 Muito bem. As portas estão trancadas? 2 00:01:17,133 --> 00:01:18,133 Checado. 3 00:01:18,133 --> 00:01:19,367 Janelas travadas? 4 00:01:19,367 --> 00:01:20,400 Checado. 5 00:01:20,400 --> 00:01:21,667 Carro desativado? 6 00:01:21,667 --> 00:01:22,968 Checado. 7 00:01:24,200 --> 00:01:25,634 Bom garoto, Bud. 8 00:01:25,634 --> 00:01:27,767 Não há maneira do pai de vocês fugir daqui 9 00:01:27,767 --> 00:01:29,267 neste "dia da mesada". 10 00:01:29,267 --> 00:01:30,300 Cadê ele? 11 00:01:35,434 --> 00:01:36,934 Ah, aí está ele. 12 00:01:36,934 --> 00:01:38,234 Tomem suas posições. 13 00:01:54,434 --> 00:01:56,033 Lá está ele. Lá está ele. 14 00:01:57,133 --> 00:01:58,167 Volte aqui. 15 00:01:58,167 --> 00:01:59,167 Pai... 16 00:02:00,801 --> 00:02:02,367 Dê a nossa grana! 17 00:02:02,367 --> 00:02:03,834 Vamos lá. 18 00:02:03,834 --> 00:02:04,834 Me dá essa grana! 19 00:02:04,834 --> 00:02:06,200 Afaste-se de mim. 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,767 Pra trás, seus selvagens. Pra trás. 21 00:02:08,767 --> 00:02:10,801 Tudo bem, aí está a mesada fedorenta de vocês. 22 00:02:15,534 --> 00:02:17,968 Mais um momento marcante. 23 00:02:23,801 --> 00:02:25,434 Peggy, o quê está fazendo? 24 00:02:25,434 --> 00:02:27,667 É dia de mesada. 25 00:02:27,667 --> 00:02:29,434 Dia de mesada? 26 00:02:29,434 --> 00:02:31,767 Al, você é um porco. 27 00:02:31,767 --> 00:02:34,100 Como se atreve a fazê-los passar por uma humilhação dessas? 28 00:02:36,534 --> 00:02:38,667 Al, a Kelly tem na mão dela 29 00:02:38,667 --> 00:02:40,434 25 centavos que eu queria. 30 00:02:40,434 --> 00:02:42,267 Prove isso. 31 00:02:42,267 --> 00:02:44,801 Abra a boca. Eu sei que está aí. 32 00:02:44,801 --> 00:02:46,634 Não, não está. Não! Não! 33 00:02:46,634 --> 00:02:49,267 Isso é uma vergonha, até mesmo pra você. 34 00:02:49,267 --> 00:02:51,133 Se arrastando no chão para... 35 00:02:51,133 --> 00:02:52,267 Oh, olhem. 36 00:02:52,267 --> 00:02:53,801 Se verem uma moedinha, peguem-na. 37 00:02:53,801 --> 00:02:54,801 Todos os dias vocês vão... 38 00:02:58,067 --> 00:02:59,701 Me desculpem! 39 00:02:59,701 --> 00:03:01,601 Mas eu acredito que o resto daquele dinheiro que vocês pegaram 40 00:03:01,601 --> 00:03:04,167 estavam nos meus bolsos. 41 00:03:04,167 --> 00:03:05,601 Prove isso. 44 00:03:10,801 --> 00:03:11,801 Olhe para eles. 45 00:03:14,100 --> 00:03:17,100 Eles já foram seres humanos. 46 00:03:17,100 --> 00:03:18,300 Agora, eu acho que todos vocês 47 00:03:18,300 --> 00:03:19,634 se sentiriam melhor sobre vocês mesmos 48 00:03:19,634 --> 00:03:21,968 se todos arrumassem um trabalho. 49 00:03:24,767 --> 00:03:26,734 Bem, isso magoaria esse homem. 50 00:03:26,734 --> 00:03:27,801 Exceto pelas lágrimas. 51 00:03:27,801 --> 00:03:29,267 Agora, ele é o ganha-pão daqui, 52 00:03:29,267 --> 00:03:30,667 e é desse jeito que vai ficar. 53 00:03:30,667 --> 00:03:31,734 Não é, amigão? 54 00:03:31,734 --> 00:03:34,100 Sim. Nós o amamos. 55 00:03:34,100 --> 00:03:35,834 Sabem, a Marcie acabou de me dar uma idéia. 56 00:03:35,834 --> 00:03:37,467 Duas, na verdade. 57 00:03:37,467 --> 00:03:40,167 Primeira: eu quero galinha no jantar de hoje à noite. 58 00:03:45,534 --> 00:03:49,367 E dois: vou cancelar a mesada de vocês. 59 00:03:52,567 --> 00:03:53,767 Kelly, 60 00:03:53,767 --> 00:03:56,868 não é correto pisar nos adultos. 61 00:03:56,868 --> 00:03:58,167 Além disso, não vai machucá-la 62 00:03:58,167 --> 00:03:59,667 conseguir o seu próprio sustento. 63 00:03:59,667 --> 00:04:01,400 Por quê, Peg? Você está incluída nisso também. 64 00:04:04,701 --> 00:04:05,701 Então está resolvido. 65 00:04:05,701 --> 00:04:09,267 Hoje será o dia Bundy da grana. 66 00:04:09,267 --> 00:04:10,567 Cada um de vocês vai sair 67 00:04:10,567 --> 00:04:12,868 e tentar arrumar a merda de uma grana qualquer 68 00:04:12,868 --> 00:04:14,033 só para verem como é que é. 69 00:04:14,033 --> 00:04:15,501 Como isso lhes parece? 70 00:04:15,501 --> 00:04:16,567 De jeito nenhum. Esqueça. 71 00:04:16,567 --> 00:04:19,300 Tente isso com outra família. 72 00:04:19,300 --> 00:04:20,934 Eu acho que é uma grande idéia, Al. 73 00:04:20,934 --> 00:04:22,701 O que eles precisam é de incentivo. 74 00:04:22,701 --> 00:04:25,000 Então... o que o Al vai fazer 75 00:04:25,000 --> 00:04:26,567 é igualar tudo o que ganharem. 76 00:04:26,567 --> 00:04:28,200 Pagar em dobro, dólar por dólar. 77 00:04:28,200 --> 00:04:29,467 Espere um segundo, se eu for dobrar isso, 78 00:04:29,467 --> 00:04:31,467 isso poderia gerar um gasto sério de dinheiro, aqui. 79 00:04:31,467 --> 00:04:33,200 Esses três poderiam conseguir, ãhn... 80 00:04:36,267 --> 00:04:37,501 Ha, ha. Que se exploda! 81 00:04:37,501 --> 00:04:39,167 Eu vou triplicar! 82 00:04:49,467 --> 00:04:51,400 Quantas xícaras tem em duas xícaras? 83 00:04:51,400 --> 00:04:53,834 Como eu saberia? 84 00:04:57,200 --> 00:04:59,634 Bud, como as pessoas continuam lhe dando moedinhas? 85 00:04:59,634 --> 00:05:00,868 Isso não é importante, Kel. 86 00:05:00,868 --> 00:05:02,100 O que é importante, apesar disso, 87 00:05:02,100 --> 00:05:03,167 é que isso está muito lento. 88 00:05:03,167 --> 00:05:04,834 Agora temos que conseguir um trabalho para você. 89 00:05:04,834 --> 00:05:07,434 Um trabalho? Pra mim? 90 00:05:07,434 --> 00:05:11,234 Deus não criou esse pacotão aqui para trabalhar. 91 00:05:15,968 --> 00:05:17,667 Bem, ele também não o criou para ser usado 92 00:05:17,667 --> 00:05:19,801 como uma bandeja em festa de ciclistas, também. 93 00:05:25,133 --> 00:05:26,801 Só relaxe, Bimbelina. 94 00:05:28,467 --> 00:05:31,667 Ei, aqui está um que lhe é bem apropriado. 95 00:05:33,234 --> 00:05:36,067 "Totalmente, completamente, absolutamente nua". 96 00:05:36,067 --> 00:05:37,968 Oh, então o que eu iria fazer? 97 00:05:40,267 --> 00:05:41,367 Você está certa. 98 00:05:41,367 --> 00:05:43,100 Vamos continuar procurando até acharmos 99 00:05:43,100 --> 00:05:44,934 "Totalmente, completamente, absolutamente estúpida". 100 00:05:46,501 --> 00:05:49,601 Ei, olhe. Os Gutter Cats estão na cidade. 101 00:05:49,601 --> 00:05:51,100 Estão fazendo um vídeo aqui. 102 00:05:51,100 --> 00:05:52,367 Os Gutter Cats? 103 00:05:52,367 --> 00:05:54,367 Oh cara, se eu pudesse pegar um grupo para ter o meu filho, 104 00:05:54,367 --> 00:05:55,567 seria eles. 105 00:05:58,868 --> 00:06:01,000 Fique sentada aí e mova os lábios 106 00:06:01,000 --> 00:06:02,167 enquanto você escuta. 107 00:06:03,801 --> 00:06:06,701 "Precisa-se de garotas safadas para vídeo musical importante." 108 00:06:07,968 --> 00:06:11,033 Kelly... vá colocar o seu vestido mas indecente. 109 00:06:11,033 --> 00:06:12,801 Qual deles? 110 00:06:15,067 --> 00:06:16,334 Aquele que o papai usa de cinto. 111 00:06:34,734 --> 00:06:36,400 Bud, eu quero isso tanto... 112 00:06:36,400 --> 00:06:37,701 E se eu não for safada o suficiente? 113 00:06:37,701 --> 00:06:38,701 Eu morreria. 114 00:06:41,400 --> 00:06:42,968 Não é safada o suficiente? 115 00:06:42,968 --> 00:06:43,968 Gata, você está com "vagabunda" 116 00:06:43,968 --> 00:06:45,200 escrita por toda a sua cara. 117 00:06:46,767 --> 00:06:47,767 Obrigada, Bud. 118 00:06:47,767 --> 00:06:49,334 Você acha mesmo que eu tenho uma chance? 119 00:06:49,334 --> 00:06:50,734 Digo, e se aquelas outras garotas 120 00:06:50,734 --> 00:06:52,033 forem mais bonitas do que eu? 121 00:06:52,033 --> 00:06:53,033 Sem chance. 122 00:06:53,033 --> 00:06:54,367 Digo, qualé, olhe pra elas... 123 00:06:58,534 --> 00:07:01,601 Vá pegar pra você mesma uns biscoitinhos. 124 00:07:05,300 --> 00:07:07,067 Olhe... você é o meu agente. 125 00:07:07,067 --> 00:07:10,334 Me consiga o trabalho e mereça os seus 80%. 126 00:07:12,868 --> 00:07:15,634 Ei, Cecil, telefone pra você. 127 00:07:18,133 --> 00:07:19,667 Verei o que posso fazer, Kel. 128 00:07:24,434 --> 00:07:26,534 Olá, senhoras. 129 00:07:26,534 --> 00:07:30,634 Eu sou, ãhn, Bud Jagger-Richards... 130 00:07:30,634 --> 00:07:32,434 a força por trás da banda. 131 00:07:32,434 --> 00:07:34,334 E agora... como todas vocês sabem, 132 00:07:34,334 --> 00:07:36,534 vamos fazer um vídeo de rock aqui. 133 00:07:36,534 --> 00:07:37,567 Um que vai estabelecer 134 00:07:37,567 --> 00:07:38,868 um novo padrão de excelência 135 00:07:38,868 --> 00:07:40,501 na área de vídeo. 136 00:07:40,501 --> 00:07:43,434 Então quantas de vocês tem alto nível de valores morais? 137 00:07:44,968 --> 00:07:46,234 Vocês estão dispensadas. 138 00:07:50,634 --> 00:07:53,767 E vocês se chamam de vagabundas. 139 00:07:55,400 --> 00:07:56,934 Muito bem. 140 00:07:56,934 --> 00:08:00,100 E agora... vamos pedir a vocês garotas 141 00:08:00,100 --> 00:08:01,601 para fazer algumas coisas neste vídeo 142 00:08:01,601 --> 00:08:04,501 que podem não parecer humanamente possíveis. 143 00:08:04,501 --> 00:08:05,801 Então... eu gostaria de começar 144 00:08:05,801 --> 00:08:09,501 por uma pequena pré-apresentação da apresentação. 145 00:08:09,501 --> 00:08:11,601 Então, senhorita, ãhn... 146 00:08:11,601 --> 00:08:12,801 isso a ofenderia? 147 00:08:15,000 --> 00:08:16,868 Mas que nojento! 148 00:08:16,868 --> 00:08:19,234 Próxima! Droga. 149 00:08:22,234 --> 00:08:25,000 Minha querida... se ofenderia 150 00:08:25,000 --> 00:08:28,200 se talvez lhe fosse pedido pra... 151 00:08:29,534 --> 00:08:31,701 Não, não ficaria. 152 00:08:34,200 --> 00:08:36,667 Tem certeza de que me ouviu direito? 153 00:08:36,667 --> 00:08:38,968 Com certeza. 154 00:08:46,434 --> 00:08:47,701 Atenda as minhas chamadas. 155 00:08:57,467 --> 00:08:58,767 Oi. 156 00:08:58,767 --> 00:08:59,968 Pra quê vaga você está aqui? 157 00:08:59,968 --> 00:09:01,100 Garota safada. 158 00:09:02,868 --> 00:09:03,934 Eu também. 159 00:09:03,934 --> 00:09:05,267 Sabe, aquelas outras garotas saíram 160 00:09:05,267 --> 00:09:06,734 porque elas não queriam que a banda 161 00:09:06,734 --> 00:09:09,067 lhes tirarassem os cabelos fora pela raiz. 162 00:09:09,067 --> 00:09:10,100 Eles crescem de volta. 163 00:09:12,501 --> 00:09:13,601 Sabe, 164 00:09:13,601 --> 00:09:15,634 há a necessidade de saber ler neste trabalho. 165 00:09:15,634 --> 00:09:18,601 Eu sei ler. 166 00:09:18,601 --> 00:09:20,100 Bosta. 167 00:09:23,434 --> 00:09:24,534 Tem um trocado? 168 00:09:26,067 --> 00:09:27,367 Voltarei logo. 169 00:09:29,767 --> 00:09:31,267 Vê aquele cara ali? 170 00:09:31,267 --> 00:09:32,367 É o baterista. 171 00:09:32,367 --> 00:09:34,000 Ele gosta de você. 172 00:09:34,000 --> 00:09:36,234 Ele disse que 10 minutos com ele, você consegue a vaga. 173 00:09:38,234 --> 00:09:40,267 Bem, já fiz coisas piores. 174 00:09:55,534 --> 00:09:58,234 Oh, cara, vamos ver as safadas. 175 00:09:58,234 --> 00:10:00,901 Não são safadas. São damas. 176 00:10:00,901 --> 00:10:02,701 Ok, qual das damas estão aqui para a vaga de safada? 177 00:10:05,767 --> 00:10:08,767 Uma safada? É tudo que conseguimos? 178 00:10:08,767 --> 00:10:09,934 Pensei que fôssemos famosos. 179 00:10:09,934 --> 00:10:11,767 O que ele quer dizer é, você conseguiu a vaga. 180 00:10:20,634 --> 00:10:22,167 Isso aqui pertence a você? 181 00:10:24,067 --> 00:10:26,267 Sim. Somente mais umas poucas prestações. 182 00:10:28,367 --> 00:10:30,267 O quê você fez dessa vez, Peg? 183 00:10:30,267 --> 00:10:33,367 Bem, eu estava tentando ganhar dinheiro como você disse. 184 00:10:33,367 --> 00:10:35,934 Então eu montei um posto de pedágio pra mim 185 00:10:35,934 --> 00:10:37,934 em um bom local: 186 00:10:37,934 --> 00:10:39,467 no aeroporto. 187 00:10:41,567 --> 00:10:43,534 Eles já tem um posto de pedágio no aeroporto. 188 00:10:43,534 --> 00:10:45,667 Sim, mas o meu é mais barato. 189 00:10:50,234 --> 00:10:51,634 De quanto é a multa? 190 00:10:51,634 --> 00:10:53,133 Duzentos mangos. 191 00:10:53,133 --> 00:10:55,200 Mas como é apenas o primeiro crime dela, 192 00:10:55,200 --> 00:10:56,667 e obviamente, todo o seu dinheiro 193 00:10:56,667 --> 00:11:01,300 está amarrado em, ãhn... desespero... 194 00:11:01,300 --> 00:11:03,000 vou deixá-la se safar dessa só com um aviso. 195 00:11:03,000 --> 00:11:05,868 Oh, que fofo. 196 00:11:05,868 --> 00:11:07,801 Bem, Al, talvez agora você possa se livrar 197 00:11:07,801 --> 00:11:09,634 daquela etiqueta de carro que diz, 198 00:11:09,634 --> 00:11:11,434 "Apoie o ensino superior. 199 00:11:11,434 --> 00:11:13,267 Mande um policial para o primeiro ano." 200 00:11:16,767 --> 00:11:19,167 Ãhn, madame... seria isso aquele 201 00:11:19,167 --> 00:11:20,567 veículo estacionado ilegalmente 202 00:11:20,567 --> 00:11:22,067 com a luz traseira quebrada? 203 00:11:22,067 --> 00:11:24,968 Sim. Mas você não pode dar a ele uma multa 204 00:11:24,968 --> 00:11:28,734 porque a licença dele expirou. 205 00:11:30,100 --> 00:11:31,133 Algo assim. 206 00:11:33,701 --> 00:11:34,934 E agora, vou sair 207 00:11:34,934 --> 00:11:37,968 e cuidar daquele adesivo pra você. 208 00:11:37,968 --> 00:11:40,133 Obrigado, oficial. 209 00:11:47,200 --> 00:11:50,901 Mas que tiro ruim. 210 00:11:50,901 --> 00:11:52,667 Aquele adesivo está agora perto 211 00:11:52,667 --> 00:11:54,200 da sua janela traseira. 212 00:11:56,234 --> 00:11:58,033 Posso ter a minha mesada agora, Al? 213 00:11:58,033 --> 00:11:59,834 Não. 214 00:11:59,834 --> 00:12:01,968 Olhe, Peg, não estou pedindo nada impossível, 215 00:12:01,968 --> 00:12:04,200 uma morte rápida e sem dor. 216 00:12:04,200 --> 00:12:06,834 Tudo que eu quero que você faça é ganhar a merda de uma grana qualquer. 217 00:12:06,834 --> 00:12:08,300 Basta achar algo que você faça bem 218 00:12:08,300 --> 00:12:09,834 e conseguir alguém pra pagar você por isso. 219 00:12:09,834 --> 00:12:12,667 Oh. Ok. 220 00:12:12,667 --> 00:12:17,834 Que tal me dar 100 pratas para fazer sexo hoje à noite? 221 00:12:17,834 --> 00:12:20,100 É apenas 50 pratas por minuto, Al. 222 00:12:24,567 --> 00:12:25,634 Peg, esqueci de lhe dizer 223 00:12:25,634 --> 00:12:28,334 que isso tem que ser algo que alguém queira. 224 00:12:32,334 --> 00:12:33,667 Bem... sabe, 225 00:12:33,667 --> 00:12:36,167 estou certa que os homens das cavernas 226 00:12:36,167 --> 00:12:37,534 nem queriam o fogo 227 00:12:37,534 --> 00:12:39,567 até eles aprenderem a ter medo dele. 228 00:12:41,634 --> 00:12:44,534 Peg... você é qualificada em um monte de coisas: 229 00:12:46,267 --> 00:12:49,767 sufocar espírito... 230 00:12:49,767 --> 00:12:51,901 acabar com a esperança... 231 00:12:51,901 --> 00:12:53,968 acelerar a idade. 232 00:12:55,200 --> 00:12:56,667 Já chega, obrigada. 233 00:12:56,667 --> 00:12:58,767 Sabe, eu deveria ser bem paga 234 00:12:58,767 --> 00:13:01,901 pelos perigos que eu enfrento nesta casa. 235 00:13:01,901 --> 00:13:03,834 Você acha que as suas cuecas param de dançar 236 00:13:03,834 --> 00:13:06,033 por elas mesmas? 237 00:13:07,868 --> 00:13:11,067 Eu me aproximo delas, dou porrada nelas... 238 00:13:11,067 --> 00:13:15,567 eu as engano para serem colocadas dentro da cesta! 239 00:13:15,567 --> 00:13:16,901 Tente você fazer isso uma vez por semana 240 00:13:16,901 --> 00:13:19,868 e veja se não mereço um pagamento por insalubridade. 241 00:13:19,868 --> 00:13:22,400 Peg, eu provavelmente seria mais compreensivo 242 00:13:22,400 --> 00:13:26,701 se você esperasse até que eu as tirasse fora primeiro. 243 00:13:26,701 --> 00:13:28,367 E agora, deve haver algo que você possa fazer 244 00:13:28,367 --> 00:13:30,033 para ganhar a bosta de uma grana qualquer. 245 00:13:30,033 --> 00:13:31,801 Oh, muito bem, Al. 246 00:13:31,801 --> 00:13:35,367 Eu só terei que me concentrar. 247 00:13:35,367 --> 00:13:37,801 Só me dê um abraço de boa sorte. 248 00:13:40,467 --> 00:13:42,767 Nem pense nisso. 249 00:13:44,701 --> 00:13:46,834 Ganhe isso. Cozinhe aquilo. 250 00:13:46,834 --> 00:13:48,267 Não furte. 251 00:13:48,267 --> 00:13:50,100 Cara, conversar sobre o florescimento 252 00:13:50,100 --> 00:13:51,501 podando a rosa. 253 00:13:53,200 --> 00:13:55,434 A luta já começou, Al? 254 00:13:55,434 --> 00:13:57,601 A qualquer minuto. 255 00:13:57,601 --> 00:14:00,400 E finalmente, no lado bom das notícias, 256 00:14:00,400 --> 00:14:02,501 o grupo de rock os Gutter Cats estão na cidade 257 00:14:02,501 --> 00:14:04,033 para gravar um novo vídeo. 258 00:14:04,033 --> 00:14:06,000 As entrevistas para a vaga de vagabunda do rock 259 00:14:06,000 --> 00:14:07,901 aconteceu no início da manhã de hoje. 260 00:14:07,901 --> 00:14:10,000 Oba, oba! 261 00:14:10,000 --> 00:14:11,434 Jovens mulheres 262 00:14:11,434 --> 00:14:14,400 vieram de lugares tão distantes quanto Bloomfield Hills, em Michigan, 263 00:14:14,400 --> 00:14:17,234 para se entregarem por completo para os Gutter Cats. 264 00:14:17,234 --> 00:14:19,968 Oh, cara. Olhe como elas são 265 00:14:19,968 --> 00:14:21,601 antes de você casar-se com elas. 266 00:14:23,801 --> 00:14:24,801 Estou lhe dizendo, Al, 267 00:14:24,801 --> 00:14:26,334 o rock está onde é colocado. 268 00:14:26,334 --> 00:14:28,667 Já lhe contei que eu fazia parte de uma banda de rock no científico? 269 00:14:28,667 --> 00:14:29,667 Tinha até um nome maneiro: 270 00:14:29,667 --> 00:14:31,501 Os Tuxedos. 271 00:14:31,501 --> 00:14:33,400 Steve, estou tentando ver as garotas. 272 00:14:33,400 --> 00:14:35,501 Pois é, mas gradualmente, entretanto, me separei do grupo. 273 00:14:35,501 --> 00:14:37,834 Diferenças criativas. Bem, na verdade, 274 00:14:37,834 --> 00:14:39,801 não havia espaço suficiente para o meu instrumento. 275 00:14:39,801 --> 00:14:41,133 Mas você não teria vivido 276 00:14:41,133 --> 00:14:44,667 até escutar o meu solo da música "Pastando na Grama". 277 00:14:44,667 --> 00:14:47,868 O uivar da minha tuba... 278 00:14:47,868 --> 00:14:49,367 o público aos nossos pés... 279 00:14:49,367 --> 00:14:50,734 Steve, calado, sim? 280 00:14:50,734 --> 00:14:51,934 Ok, mas é uma boa história. 281 00:14:51,934 --> 00:14:55,033 Ei, olhe aquela loirona toda boa 282 00:14:55,033 --> 00:14:58,000 jogada em cima do cantor como um casaco. 283 00:14:58,000 --> 00:15:00,434 Oh, cara, eu gostaria de dar a ela uma... 284 00:15:04,133 --> 00:15:06,033 Ooops. Desculpe, Al. É a sua filha. 285 00:15:08,100 --> 00:15:11,501 Kelly, pare com isso! Pare com isso, Kelly! 286 00:15:11,501 --> 00:15:13,267 Guenta firme, abobrinha. O papai está chegando. 287 00:15:13,267 --> 00:15:15,133 Logo estarei aí. 288 00:15:15,133 --> 00:15:17,100 Fique aí, abobrinha! O papai está chegando! 289 00:15:19,534 --> 00:15:21,868 Video dos Gutter Cats. Tomada um. 290 00:15:21,868 --> 00:15:24,167 Um, dois, três... 291 00:15:37,200 --> 00:15:39,234 * Ela é rodada * 292 00:15:39,234 --> 00:15:41,000 * Isso foi o suficiente * 293 00:15:41,000 --> 00:15:43,300 * Eu nunca tinha visto uma rainha da beleza tão bonita * 294 00:15:43,300 --> 00:15:44,534 * Um olhar perturbador * 295 00:15:44,534 --> 00:15:46,334 Onde está a garota? 296 00:15:46,334 --> 00:15:47,767 Mostrem a garota! 297 00:15:52,400 --> 00:15:53,767 * Diga-me querida * 298 00:15:53,767 --> 00:15:56,100 * Você acha que há um lugar pra você * 299 00:15:56,100 --> 00:15:57,667 * No meu cérebro? * 300 00:15:59,767 --> 00:16:00,801 * Diga-me, gata * 301 00:16:00,801 --> 00:16:02,534 * Eu deveria mesmo lembrar agora * 302 00:16:02,534 --> 00:16:04,767 * As revistas adolescentes? * 303 00:16:05,868 --> 00:16:07,367 O cantor. 304 00:16:07,367 --> 00:16:09,234 É pra você dançar com o cantor. 305 00:16:09,234 --> 00:16:10,267 Mas eu gosto mais dele. 306 00:16:11,667 --> 00:16:13,267 Corta! Corta! 307 00:16:15,701 --> 00:16:16,868 Mostrem a garota. 308 00:16:23,701 --> 00:16:25,400 * Ela é rodada * 309 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 * Isso foi o suficiente * 310 00:16:26,400 --> 00:16:27,667 Oh! 311 00:16:29,167 --> 00:16:31,667 Ei! Ei, esta caixa estava no meu caminho. 312 00:16:31,667 --> 00:16:33,067 Corta! 313 00:16:34,801 --> 00:16:38,000 Vídeo dos Gutter Cats. Tomada 56. 314 00:16:41,133 --> 00:16:42,133 Ação. 315 00:16:42,133 --> 00:16:43,901 Um, dois, três... 316 00:16:52,734 --> 00:16:54,501 Mostrem a garota. 317 00:16:57,734 --> 00:16:59,501 * Ela é rodada * 318 00:16:59,501 --> 00:17:01,300 * Isso foi o suficiente * 319 00:17:01,300 --> 00:17:03,467 * Eu nunca tinha visto uma rainha da beleza tão bonita * 320 00:17:03,467 --> 00:17:05,133 * Um olhar perturbador * 321 00:17:05,133 --> 00:17:07,300 Vá para a direita. 322 00:17:07,300 --> 00:17:08,400 A sua outra direita. 323 00:17:09,968 --> 00:17:12,367 E não olhe para a câmera! 324 00:17:12,367 --> 00:17:14,167 Não estou olhando. 325 00:17:14,167 --> 00:17:16,167 Corta! 326 00:17:18,133 --> 00:17:19,734 Ela fede. 327 00:17:23,334 --> 00:17:25,133 E quem se importa? 328 00:17:27,200 --> 00:17:29,100 Ok. Vamos dar a ela mais uma chance. 329 00:17:29,100 --> 00:17:30,968 Tem que haver algo que ela possa fazer. 330 00:17:40,934 --> 00:17:42,300 * Diga-me querida * 331 00:17:42,300 --> 00:17:44,667 * Você acha que há um lugar pra você * 332 00:17:44,667 --> 00:17:46,767 * Em meu cérebro? * 333 00:17:46,767 --> 00:17:48,434 Cadê a minha garotinha? 334 00:17:48,434 --> 00:17:50,133 Cadê a minha garotinha? 335 00:17:50,133 --> 00:17:51,167 Cadê a minha garota? 336 00:17:53,634 --> 00:17:57,200 Oi, pai. Olhe, estou em um vídeo. 337 00:17:57,200 --> 00:17:58,968 * Você acha que há um lugar pra você * 338 00:17:58,968 --> 00:18:01,067 Corta! Corta! 339 00:18:01,067 --> 00:18:02,701 O quê você quer? 340 00:18:02,701 --> 00:18:04,734 O seu fígado em um espeto. 341 00:18:04,734 --> 00:18:06,133 Aquela ali é a minha garotinha. 342 00:18:06,133 --> 00:18:07,334 Kelly, desça daí! 343 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 Cara, tô pregado. 344 00:18:14,834 --> 00:18:18,100 Oi, pai. Estou noivo. 345 00:18:18,100 --> 00:18:20,267 Ótimo. Vou me mudar para o seu quarto. 346 00:18:20,267 --> 00:18:22,434 Desamarre a sua irmã. Vamos cair fora daqui. 347 00:18:22,434 --> 00:18:23,868 Peraê, você não pode levar a garota. 348 00:18:23,868 --> 00:18:26,434 Putz, mas que engraçado. Eu acho que posso. 349 00:18:26,434 --> 00:18:28,534 Pai, me desculpe, mas como agente da Kelly, 350 00:18:28,534 --> 00:18:30,067 vou ter que manter o nível aqui. 351 00:18:30,067 --> 00:18:32,234 Bud, a sua blusa está do avesso. 352 00:18:32,234 --> 00:18:34,033 E agora, você pode ter levado na lábia... 353 00:18:34,033 --> 00:18:36,367 você pode ter levado na lábia duas crianças inocentes 354 00:18:36,367 --> 00:18:37,434 pra fazer esse lixo, 355 00:18:37,434 --> 00:18:39,300 mas agora você está falando com um homem! 356 00:18:39,300 --> 00:18:40,501 E não há jeito ou como... 357 00:18:40,501 --> 00:18:43,267 Putz, sabe, você tem um perfil forte. 358 00:18:43,267 --> 00:18:45,167 Aposto que você ficaria ótimo na câmera. 359 00:18:45,167 --> 00:18:48,634 Você não é o primeiro que me disse isso. 360 00:18:48,634 --> 00:18:49,634 Não essa coisa de bichinha, 361 00:18:49,634 --> 00:18:52,167 mas uma beleza rude, hein? 362 00:18:52,167 --> 00:18:53,434 Isso. Certo? 363 00:18:53,434 --> 00:18:55,133 Super. Ótimo. Tremendo. 364 00:18:56,300 --> 00:18:58,234 Ãhn, alguém poderia me descer daqui? 365 00:18:58,234 --> 00:18:59,434 Quieta, abobrinha. 366 00:18:59,434 --> 00:19:01,934 O papai está conversando com a banda. Diz aí... 367 00:19:01,934 --> 00:19:03,501 como você gostaria de estar em nosso vídeo? 368 00:19:03,501 --> 00:19:04,801 De quanto que estamos falando? 369 00:19:04,801 --> 00:19:06,501 Três mil pratas. 370 00:19:09,100 --> 00:19:10,167 O quê eu tenho que fazer? 371 00:19:10,167 --> 00:19:12,334 Sentar no carro, parecer maneiro, 372 00:19:12,334 --> 00:19:14,567 e nos viramos com o resto. 373 00:19:14,567 --> 00:19:15,934 Ãhn, rapazes, 374 00:19:15,934 --> 00:19:19,033 alguém poderia por favor me descer daqui? 375 00:19:19,033 --> 00:19:21,133 Rapazes. 376 00:19:21,133 --> 00:19:22,501 Cara, eu odeio isso. 377 00:19:22,501 --> 00:19:23,901 Esta é a segunda vez nessa semana 378 00:19:23,901 --> 00:19:26,534 que alguém me prende em uma cerca e me deixa pra lá. 379 00:19:29,367 --> 00:19:30,501 Ok, Kelly... 380 00:19:31,534 --> 00:19:34,067 ...você conseguiu 500 pratas. 381 00:19:34,067 --> 00:19:37,601 Triplicados, chegam a 1500 pratas. 382 00:19:37,601 --> 00:19:39,634 E como seu agente, 383 00:19:39,634 --> 00:19:42,601 a minha parte é de 400 pilas. 384 00:19:42,601 --> 00:19:47,000 E triplicados, chegam a 1200 pratas. 385 00:19:48,267 --> 00:19:51,367 Bem, Al, isso o deixa com 300 pratas. 386 00:19:51,367 --> 00:19:53,234 Não está orgulhoso de nós? 387 00:19:56,000 --> 00:19:58,167 Gostaria do seu remédio para dor agora, querido? 388 00:20:01,133 --> 00:20:03,133 Oh, bem, isso vai custar 100 pratas. 389 00:20:03,133 --> 00:20:07,200 Que, triplicados, chegam a 300 pratas. 390 00:20:09,734 --> 00:20:12,734 Ei, olhem. A parte da Kelly no vídeo está chegando. 391 00:20:12,734 --> 00:20:15,334 * ... Mencionar agora as revistas adolescentes? * 392 00:20:15,334 --> 00:20:16,968 * As revistas adolescentes gata * 393 00:20:16,968 --> 00:20:19,834 * Revistas adolescentes * 394 00:20:19,834 --> 00:20:21,501 Aí está a sua parte, pai. 395 00:20:33,133 --> 00:20:35,434 Valeu, pai. 396 00:20:35,434 --> 00:20:37,634 Muito bom, querido. 397 00:20:37,634 --> 00:20:39,734 Muito bom. 398 00:20:39,734 --> 00:20:41,300 Mas, sabe, eles deveriam ter usado 399 00:20:41,300 --> 00:20:42,667 a segunda tomada de cena. 400 00:20:42,667 --> 00:20:46,100 Foi nela que o papai pegou fogo de verdade. 401 00:20:46,100 --> 00:20:47,634 Nhá, ele arruinou essa. 402 00:20:47,634 --> 00:20:50,400 Viasse logo que ele estava inconsciente. 403 00:20:50,400 --> 00:20:53,167 Bem, crianças, agora, todos nós estamos com um pouco de dinheiro. 404 00:20:53,167 --> 00:20:55,167 Vamos às compras. 405 00:20:55,167 --> 00:20:58,634 Oh, Al, se o telefone tocar, é a mamãe. 406 00:21:00,133 --> 00:21:01,234 Ela vai perguntar 407 00:21:01,234 --> 00:21:02,968 se ela pode vir nos visitar por um mês. 408 00:21:02,968 --> 00:21:05,467 Então, se você não a quiser por aqui, diga a ela. 409 00:21:05,467 --> 00:21:07,000 Senão, ela vai vir pra cá. 410 00:21:09,167 --> 00:21:11,434 Alguém poderia me dar meu hambúrguer? 411 00:21:40,067 --> 00:21:41,234 Oh, não. 412 00:21:42,367 --> 00:21:43,534 Não. 413 00:21:44,601 --> 00:21:46,667 Buck, pegue o telefone, garoto. 414 00:21:48,133 --> 00:21:49,601 Buck, pegue o telefone, garoto. 415 00:22:04,100 --> 00:22:14,101 Traduzido por Sidnei Serra http://sidserra.t35.com 29167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.