Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,033 --> 00:00:06,300
[***]
2
00:01:15,934 --> 00:01:19,000
Oh, vamos ver.
3
00:01:19,000 --> 00:01:23,200
"O fazendeiro Brown tinha 50 batatas
e seis filhos.
4
00:01:23,200 --> 00:01:25,667
"Se metade das batatas
forem divididas
5
00:01:25,667 --> 00:01:27,501
"entre um terço
das crianças,
6
00:01:27,501 --> 00:01:28,701
"quantas batatas
7
00:01:28,701 --> 00:01:31,934
cada uma das outras
crianças terão?"
8
00:01:31,934 --> 00:01:34,267
Oh, Deus.
9
00:01:36,100 --> 00:01:37,701
Eu sei. Eu sei.
10
00:01:37,701 --> 00:01:41,367
Saia curta para matemática,
hoje.
11
00:01:46,067 --> 00:01:47,334
Como ele está?
12
00:01:47,334 --> 00:01:50,334
Ah, ele ainda está gripado.
13
00:01:51,767 --> 00:01:55,868
Se ele fosse mais apertado,
você poderá vestí-lo para o baile.
14
00:01:55,868 --> 00:01:57,400
Você quer dizer
15
00:01:57,400 --> 00:02:01,601
que ele não reagiu a todas
aquelas suas fotos nuas?
16
00:02:01,601 --> 00:02:05,200
Porque só de pensar nelas
funcionaria pra mim.
17
00:02:05,200 --> 00:02:07,000
Bem, eu acho que temos
que dar a ele suas pílulas.
18
00:02:07,000 --> 00:02:08,167
É, mas ele vai
cuspir fora
19
00:02:08,167 --> 00:02:09,167
se não misturarmos
20
00:02:09,167 --> 00:02:10,534
em algo com
gosto bom.
21
00:02:10,534 --> 00:02:12,701
Bem, vamos ver
o que temos.
22
00:02:17,667 --> 00:02:21,400
Que tal esta coisa
enlatada que está se movendo?
23
00:02:21,400 --> 00:02:22,601
Não!
24
00:02:22,601 --> 00:02:25,334
Mamãe disse pra nunca tocar nela.
25
00:02:25,334 --> 00:02:26,501
Eu sei.
26
00:02:27,501 --> 00:02:30,534
Que tal esse pedaço de queijo?
27
00:02:30,534 --> 00:02:34,000
O rato não quis comer,
talvez o Buck coma.
28
00:02:34,000 --> 00:02:35,601
Bem, não pode estar
assim tão velho.
29
00:02:35,601 --> 00:02:37,767
Ainda está verde.
30
00:02:41,534 --> 00:02:42,667
Mm-hmm.
Ok.
31
00:02:43,701 --> 00:02:44,767
Aqui, Buck.
32
00:02:44,767 --> 00:02:46,000
Vamos, garoto.
33
00:02:46,000 --> 00:02:49,367
Oba, delícia de queijo.
34
00:02:51,234 --> 00:02:52,968
Ah, eu adoro levantar
35
00:02:52,968 --> 00:02:55,200
depois que sua mãe
já levantou e saiu,
36
00:02:55,200 --> 00:02:57,300
o perfume dela
ainda está no ar,
37
00:02:57,300 --> 00:03:00,501
50 pratas faltando
na minha carteira...
38
00:03:00,501 --> 00:03:02,300
Assim como quando
eu era solteiro.
39
00:03:02,300 --> 00:03:03,801
Ei, queijo no café da manhã.
40
00:03:03,801 --> 00:03:05,267
Não--
41
00:03:05,267 --> 00:03:08,701
Mm...mmm.
44
00:03:12,267 --> 00:03:15,801
que vai ser um grande dia
pro papai hoje.
45
00:03:17,000 --> 00:03:19,868
O melhor, papai.
46
00:03:19,868 --> 00:03:21,868
Diabinhos.
47
00:03:24,701 --> 00:03:25,868
Quem será?
48
00:03:25,868 --> 00:03:27,567
Bem, já que mamãe e
os namorados da Kelly
49
00:03:27,567 --> 00:03:28,934
arrumaram suas próprias chaves,
50
00:03:28,934 --> 00:03:30,901
provavelmente
é o carteiro.
51
00:03:30,901 --> 00:03:34,000
Bundy, eu quero que você
saiba que estou me retirando
52
00:03:34,000 --> 00:03:36,334
depois de 20 anos
de serviços leais--
53
00:03:42,133 --> 00:03:43,501
Bem, vamos ver.
54
00:03:43,501 --> 00:03:45,701
Conta... Conta...
55
00:03:45,701 --> 00:03:47,334
Olá!
56
00:03:47,334 --> 00:03:48,567
Meu reembolso do imposto!
57
00:03:48,567 --> 00:03:50,801
Oba!
Whoo!
58
00:03:50,801 --> 00:03:52,801
Eu disse a vocês que
seria um grande dia.
59
00:03:52,801 --> 00:03:55,501
Meu estômago
está esquentando.
60
00:03:55,501 --> 00:03:58,234
Talvez aquele queijo
dê um jeito nisso.
61
00:03:59,868 --> 00:04:01,367
Por Deus, eu te amo.
Mwah...
62
00:04:01,367 --> 00:04:02,567
Obrigada, papai.
63
00:04:02,567 --> 00:04:04,634
Não você. Sai fora.
64
00:04:04,634 --> 00:04:06,234
Kelly, sinto muito.
Não, volta aqui.
65
00:04:06,234 --> 00:04:07,467
Volta aqui.
66
00:04:11,501 --> 00:04:13,033
Agora você sai fora.
67
00:04:14,167 --> 00:04:16,167
Oh, vamos ver
quanto eu tenho.
68
00:04:16,167 --> 00:04:17,667
Oh, cara.
69
00:04:17,667 --> 00:04:19,167
Eu vou ser...
70
00:04:20,834 --> 00:04:23,133
Auditado?
71
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
Peg, eu vou ser
auditado!
72
00:04:26,100 --> 00:04:28,067
Que ótimo
73
00:04:28,067 --> 00:04:30,734
Eu gastei três horas
no salão de beleza,
74
00:04:30,734 --> 00:04:33,267
e tudo que você diz
é "Estou sendo auditado."
75
00:04:33,267 --> 00:04:35,367
Huh! Porque eu me importo?
76
00:04:35,367 --> 00:04:37,467
O que é "auditado"?
77
00:04:37,467 --> 00:04:38,501
Bem, basicamente,
78
00:04:38,501 --> 00:04:40,167
é quando eles tiram
tudo que você tem
79
00:04:40,167 --> 00:04:42,000
e jogam você na cadeia.
80
00:04:42,000 --> 00:04:43,968
Mas só o papai, certo?
81
00:04:45,033 --> 00:04:46,267
É.
82
00:04:46,267 --> 00:04:48,734
Então pro inferno com isso.
83
00:04:48,734 --> 00:04:50,300
Peg, pegue nossos
registros de impostos,
84
00:04:50,300 --> 00:04:51,567
porque eu vou processar
o cretino
85
00:04:51,567 --> 00:04:52,834
que errou nossos impostos
86
00:04:52,834 --> 00:04:55,767
Oh. Bem,
deve ter sido eu.
87
00:04:57,033 --> 00:05:00,067
Oh, agora, não me
olhe desse jeito.
88
00:05:00,067 --> 00:05:01,968
Foi uma coisa boa
que fiz com os impostos.
89
00:05:01,968 --> 00:05:03,868
Veja,
eu tive essa idéia.
90
00:05:03,868 --> 00:05:05,968
Se alegar ter duas crianças
como dependentes
91
00:05:05,968 --> 00:05:07,067
dá a você $200,
92
00:05:07,067 --> 00:05:11,067
imagine o que 23 crianças
poderiam valer.
93
00:05:13,300 --> 00:05:16,100
A câmara de gás?
94
00:05:16,100 --> 00:05:17,434
Dibs on his car.
95
00:05:17,434 --> 00:05:19,367
Eu quero!
Eu sempre disse que poderia ter!
96
00:05:19,367 --> 00:05:20,367
Não, é minha.
Minha!
97
00:05:20,367 --> 00:05:21,400
Crianças, não briguem.
98
00:05:21,400 --> 00:05:22,901
Vai ter carros
pra vocês dois
99
00:05:22,901 --> 00:05:24,501
porque a mamãe também
será presa,
100
00:05:24,501 --> 00:05:26,767
porque a mamãe subirá
pelo rio comigo.
101
00:05:26,767 --> 00:05:31,501
Vê, isso é pra nós dois.
102
00:05:31,501 --> 00:05:33,434
Acha que eles vão estar de volta
até o dia dos namorados?
103
00:05:33,434 --> 00:05:36,100
Porque eu não sei você,
Kel, mas estou pensando em festa.
104
00:05:36,100 --> 00:05:39,000
Imagine os dois, mamãe e papai
na cadeia.
105
00:05:39,000 --> 00:05:40,801
Seremos os mais legais
da escola.
106
00:05:40,801 --> 00:05:42,334
É.
107
00:05:42,334 --> 00:05:45,000
Agora, crianças,
parem de se preocupar.
108
00:05:45,000 --> 00:05:46,801
Mamãe não vai pra
lugar nenhum.
109
00:05:46,801 --> 00:05:48,534
E porque não, Peg?
110
00:05:48,534 --> 00:05:50,100
Oh, Al.
111
00:05:50,100 --> 00:05:51,701
Você não acha que eu
seria estúpida o bastante
112
00:05:51,701 --> 00:05:54,234
pra assinar meu nome
naquilo.
113
00:05:54,234 --> 00:05:56,734
Isto não é como um
ticket de estacionamento
114
00:05:56,734 --> 00:05:59,734
Isto é o que eles
mandam Capone fazer.
115
00:05:59,734 --> 00:06:01,501
Oh, mas não se preocupe,
querido.
116
00:06:01,501 --> 00:06:04,901
Eu vou lá pra cima agora
ligar pro tio Ephus.
117
00:06:04,901 --> 00:06:06,100
Ele saberá o que fazer.
118
00:06:06,100 --> 00:06:07,667
Ele é um fazendeiro porco.
119
00:06:07,667 --> 00:06:08,968
Ei, mamãe?
120
00:06:08,968 --> 00:06:10,133
Huh?
121
00:06:10,133 --> 00:06:11,167
Se papai for pra cadeia,
122
00:06:11,167 --> 00:06:12,834
ainda poderemos ter uma
festa do dia dos namorados?
123
00:06:12,834 --> 00:06:14,534
Bem, vamos deixar ele sair
da cadeia primeiro,
124
00:06:14,534 --> 00:06:17,067
e então falaremos
no assunto.
125
00:06:17,067 --> 00:06:19,334
Bem, filho, nós devemos cinco pilas
para o governo.
126
00:06:19,334 --> 00:06:21,467
Então algo entre
agora e, uh...
127
00:06:21,467 --> 00:06:23,734
10 da manhã de quinta,
128
00:06:23,734 --> 00:06:25,701
eu tenho que conseguir
uma pequena fortuna.
129
00:06:25,701 --> 00:06:27,534
Bem, vamos ver
o que temos aqui.
130
00:06:27,534 --> 00:06:28,667
"Dinheiro de graça para idiotas."
131
00:06:28,667 --> 00:06:30,701
Não. Nada aqui.
132
00:06:30,701 --> 00:06:31,834
Aqui tem algo.
133
00:06:31,834 --> 00:06:33,834
"Serviço de cobaia
em casa."
134
00:06:35,300 --> 00:06:37,467
Você deixaria crescer uma
segunda cabeça pelo papai,
135
00:06:37,467 --> 00:06:38,467
não deixaria, filho?
136
00:06:39,634 --> 00:06:40,801
Eu não sei, pai.
137
00:06:40,801 --> 00:06:42,067
Todas as minhas roupas
138
00:06:42,067 --> 00:06:43,767
são feitas para
uma cabeça só.
139
00:06:43,767 --> 00:06:47,300
Bem, vamos circular
este como um "talvez."
140
00:06:47,300 --> 00:06:48,834
Hmm...
141
00:06:48,834 --> 00:06:51,901
"Mulher desesperada precisa
de cabelo humano para peruca.
142
00:06:51,901 --> 00:06:53,434
"Pagamos qualquer preço.
143
00:06:53,434 --> 00:06:56,434
Vermelho de preferência."
144
00:06:58,901 --> 00:07:01,167
Al, querido, ótimas notícias!
145
00:07:01,167 --> 00:07:02,968
Ephus não estava,
146
00:07:02,968 --> 00:07:04,968
mas tia Innie disse que
se você der a ela
147
00:07:04,968 --> 00:07:06,467
uma lembrança
do tribunal,
148
00:07:06,467 --> 00:07:08,667
ela vai arrancar sua meia-tonelada
debaixo da janela,
149
00:07:08,667 --> 00:07:11,234
e você terá uma carroça
pra te libertar.
150
00:07:15,067 --> 00:07:17,367
O que vocês estão olhando?
151
00:07:17,367 --> 00:07:19,767
Sua adorável ruiva
152
00:07:19,767 --> 00:07:22,501
Oh, Al...
153
00:07:22,501 --> 00:07:23,934
Você notou.
154
00:07:23,934 --> 00:07:27,067
Eu não achei que
se importava.
155
00:07:27,067 --> 00:07:28,968
Oh, mas me importo.
156
00:07:28,968 --> 00:07:31,133
Aw.
157
00:07:31,133 --> 00:07:33,067
Oh, vamos, Buck.
158
00:07:33,067 --> 00:07:34,601
Toma seu remédio.
159
00:07:34,601 --> 00:07:37,601
Eu coloquei em um bombom
160
00:07:50,033 --> 00:07:53,367
Al, você esteve lá
a manhã toda.
161
00:07:53,367 --> 00:07:55,033
Eu não sei o que é, Peg.
162
00:07:55,033 --> 00:07:56,234
Eu não comi nada
163
00:07:56,234 --> 00:07:59,300
desde aquele pedaço de queijo
ontem.
164
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
Oh, um bombom.
165
00:08:07,701 --> 00:08:10,534
Oh, está gostoso e crocante
166
00:08:10,534 --> 00:08:13,133
Ih, eu espero que
melhore meu estômago.
167
00:08:13,133 --> 00:08:16,834
Eu não acho que ficará lá
tempo o bastante.
168
00:08:19,367 --> 00:08:22,868
Oh, Al, você está
escovando meu cabelo de novo?
169
00:08:22,868 --> 00:08:24,100
Sabe,
para algumas pessoas,
170
00:08:24,100 --> 00:08:25,801
você é só um cara
que precisa de um banho,
171
00:08:25,801 --> 00:08:29,400
mas por trás disso,
você é realmente romântico.
172
00:08:29,400 --> 00:08:31,934
Yep.
173
00:08:31,934 --> 00:08:34,767
Yep, eu sou.
174
00:08:36,067 --> 00:08:37,834
Peg, traga seu cabelo
aqui.
175
00:08:37,834 --> 00:08:40,000
você pode
vir também, querida.
176
00:08:40,000 --> 00:08:45,300
Sente-se.
177
00:08:45,300 --> 00:08:47,634
Olá. Somos os Privetts.
Estamos aqui pra ver o cabelo.
178
00:08:47,634 --> 00:08:48,634
Claro!
179
00:08:48,634 --> 00:08:50,200
Entre no nosso
showroom.
180
00:08:50,200 --> 00:08:53,834
Uh, querida, estes são
nossos bons amigos, os, uh--
181
00:08:53,834 --> 00:08:55,267
Privetts.
Os Privetts, sim.
182
00:08:55,267 --> 00:08:57,534
e esta é minha adorável esposa
a, um...
183
00:08:57,534 --> 00:08:59,000
A Peggy.
184
00:08:59,000 --> 00:09:00,567
Oh, você tem
um cabelo lindo!
185
00:09:00,567 --> 00:09:02,267
Bem, obrigada.
186
00:09:02,267 --> 00:09:04,200
Leo, é perfeito.
187
00:09:04,200 --> 00:09:06,100
vamos, Leo,
pode tocar.
188
00:09:06,934 --> 00:09:08,100
Oh, é muito bom.
189
00:09:08,100 --> 00:09:10,167
Não é,
mesmo?
190
00:09:12,200 --> 00:09:13,567
Uh...
191
00:09:13,567 --> 00:09:16,934
Al, posso falar com você
por um minuto?
192
00:09:16,934 --> 00:09:18,434
Nos dê licença
um segundo.
193
00:09:20,801 --> 00:09:22,267
O que está havendo aqui?
194
00:09:22,267 --> 00:09:23,834
Bem, Peg, eu tenho que
pagar o imposto,
195
00:09:23,834 --> 00:09:26,501
então estou vendendo--
o banco do jardim.
196
00:09:26,501 --> 00:09:27,501
Quanto você pediu?
197
00:09:27,501 --> 00:09:29,234
Um...10,000.
198
00:09:29,234 --> 00:09:33,868
Al, ele custava 40 pratas
15 anos atrás.
199
00:09:35,133 --> 00:09:38,133
Então.
200
00:09:38,133 --> 00:09:40,033
Sabe, 10,000 é
um pouco demais, Bundy,
201
00:09:40,033 --> 00:09:42,601
Mas talvez eu
pague, uh, 2000.
202
00:09:42,601 --> 00:09:44,400
Dois mil dólares?
203
00:09:44,400 --> 00:09:45,834
Oh!
204
00:09:45,834 --> 00:09:48,167
Sabe, realmente vale
o dinheiro.
205
00:09:48,167 --> 00:09:50,667
Porque, você pode
sentar nele por horas,
206
00:09:50,667 --> 00:09:53,167
e se você passar uma água,
fica como se fosse novo.
207
00:09:53,167 --> 00:09:55,067
Cinco mil.
208
00:09:55,067 --> 00:09:57,200
Você não se importa
de tiramos ele de você?
209
00:09:57,200 --> 00:09:59,167
Oh! Não.
210
00:09:59,167 --> 00:10:01,534
Porque, só o cachorro
que dorme nele,
211
00:10:01,534 --> 00:10:04,601
e os pássaros o usam
como banheiro.
212
00:10:04,601 --> 00:10:07,767
Sabe, vou ficar grata
por me livrar dele.
213
00:10:07,767 --> 00:10:09,501
Voltaremos amanhã
com o cheque.
214
00:10:09,501 --> 00:10:11,534
Poderia ser em dinheiro?
215
00:10:11,534 --> 00:10:14,934
Assim, não teremos que
pagar imposto para o governo.
216
00:10:16,100 --> 00:10:17,934
Cinco mil dólares!
217
00:10:17,934 --> 00:10:19,467
Al, estamos ricos!
218
00:10:19,467 --> 00:10:21,968
Oh, você é o homem mais esperto
no mundo inteiro.
219
00:10:21,968 --> 00:10:24,634
Querido, vamos esquecer
esse negócio de imposto.
220
00:10:24,634 --> 00:10:26,501
Vamos fugir do governo
e das crianças.
221
00:10:26,501 --> 00:10:27,968
Vamos sair
pelo país,
222
00:10:27,968 --> 00:10:30,701
e vender móveis de jardim!
223
00:10:30,701 --> 00:10:32,067
Oh, Deus, eu te amo!
224
00:10:33,567 --> 00:10:35,434
Oops. Um fio ressecado.
225
00:10:35,434 --> 00:10:37,667
Yeow!
226
00:10:37,667 --> 00:10:39,868
Al, o que está fazendo?
227
00:10:39,868 --> 00:10:41,000
Bud!
228
00:10:41,000 --> 00:10:42,734
Querido, você nunca vai adivinhar
229
00:10:42,734 --> 00:10:45,234
o que seu pai vendeu
por $5000.
230
00:10:45,234 --> 00:10:47,167
Bem, claro, eu adivinho.
Ele vendeu seu cabelo.
231
00:10:47,167 --> 00:10:50,033
Oh, ho, ho! Não, bobinho.
232
00:10:50,033 --> 00:10:52,234
Deus. O banco do jardim.
233
00:10:52,234 --> 00:10:54,234
Certo, Al?
234
00:10:54,234 --> 00:10:55,868
Bem, nós vamos
discutir isso
235
00:10:55,868 --> 00:10:58,567
quando você acordar
de manhã.
236
00:10:58,567 --> 00:11:00,434
Oh, não!
237
00:11:00,434 --> 00:11:02,133
Oh, sim.
238
00:11:02,133 --> 00:11:04,968
Oh! Oh, não.
239
00:11:26,434 --> 00:11:29,000
Oh, Peg...
240
00:11:29,000 --> 00:11:31,801
Venha pra cama.
241
00:11:33,868 --> 00:11:36,467
Não estou com sono.
242
00:11:36,467 --> 00:11:38,300
Eu posso esperar.
243
00:11:45,334 --> 00:11:47,334
Bem...
244
00:11:49,033 --> 00:11:51,534
eu passei em matemática.
245
00:11:53,033 --> 00:11:56,534
Em francês também,
e eu nem mesmo uso isso.
246
00:11:57,601 --> 00:11:59,234
O que está fazendo acordada, mamãe?
247
00:11:59,234 --> 00:12:01,234
Estou esperando
seu pai dormir.
248
00:12:01,234 --> 00:12:03,901
Kelly, ele quer vender meu cabelo.
249
00:12:03,901 --> 00:12:05,434
O que eu faço?
250
00:12:05,434 --> 00:12:07,167
Colocar um nariz de porco
251
00:12:07,167 --> 00:12:09,133
e dançar na rua
por migalhas?
252
00:12:09,133 --> 00:12:11,067
Tô brincando mãe. Boa noite.
253
00:12:11,067 --> 00:12:13,601
Kelly, querida,
254
00:12:13,601 --> 00:12:15,367
sabe, quando você era um bebê,
255
00:12:15,367 --> 00:12:19,033
eu costumava levantar toda manhã
bem cedo pra te alimentar.
256
00:12:19,033 --> 00:12:22,067
O mínimo que você pode fazer
é escutar meus problemas.
257
00:12:23,434 --> 00:12:26,801
Eu faço café
se você precisar.
258
00:12:26,801 --> 00:12:28,601
Al está acordado?
259
00:12:28,601 --> 00:12:29,834
Eu não sei.
260
00:12:29,834 --> 00:12:30,934
Vamos ver.
261
00:12:41,701 --> 00:12:44,133
Amolador de cabelo.
262
00:12:46,801 --> 00:12:48,200
Pode acreditar nele?
263
00:12:48,200 --> 00:12:50,100
Com todo esse cabelo
em seu nariz, orelhas
264
00:12:50,100 --> 00:12:51,167
e nas suas costas,
265
00:12:51,167 --> 00:12:52,400
ele ainda quer o meu.
266
00:12:53,534 --> 00:12:56,133
É inveja de cabelo,
é isso.
267
00:12:56,133 --> 00:12:57,767
Isto é porque
ele perdeu os dele
268
00:12:57,767 --> 00:12:58,767
e nós não,
269
00:12:58,767 --> 00:12:59,868
e ele nos odeia
por isso.
270
00:12:59,868 --> 00:13:01,534
Ele não respeita
nosso cabelo.
271
00:13:01,534 --> 00:13:05,834
Eles só o usam pra nos levantar,
pra nos abaixar.
272
00:13:09,467 --> 00:13:11,334
Sabe,
um dia eu vou dizer
273
00:13:11,334 --> 00:13:13,834
"Ei, use seu próprio cabelo
pra encerar o carro."
274
00:13:16,300 --> 00:13:18,234
Kelly está certa.
275
00:13:18,234 --> 00:13:20,300
Ela tem a moral
de um gato de rua,
276
00:13:20,300 --> 00:13:21,834
mas ela está certa.
277
00:13:21,834 --> 00:13:24,534
Nós damos muito aos homens.
278
00:13:24,534 --> 00:13:29,567
Damos a eles nossa sinceridade,
nosso amor, nosso apoio.
279
00:13:29,567 --> 00:13:31,868
Damos a eles $5
pra nos levar ao baile
280
00:13:31,868 --> 00:13:35,200
e não contar a ninguém
que eles são nossos primos.
281
00:13:35,200 --> 00:13:37,300
Mas eles contam,
282
00:13:37,300 --> 00:13:38,934
e então você vira
uma piada
283
00:13:38,934 --> 00:13:40,601
pro colégio inteiro.
284
00:13:40,601 --> 00:13:42,901
E ele se enrola
no banco traseiro do seu carro
285
00:13:42,901 --> 00:13:45,000
com alguma gorda feia
chamada Roberta.
286
00:13:45,000 --> 00:13:47,434
E você tem que voltar
pra casa de ônibus!
287
00:13:47,434 --> 00:13:48,467
Um baile, hein?
288
00:13:49,834 --> 00:13:50,968
Enfim...
289
00:13:52,667 --> 00:13:56,133
digo que nós mulheres devemos
fechar o cerco para nosso cabelo.
290
00:13:56,133 --> 00:13:57,968
isto serve de propósito.
291
00:13:57,968 --> 00:14:00,234
Como quando você vê um rapaz
com um ótimo traseiro,
292
00:14:00,234 --> 00:14:04,667
é seu cabelo que diz,
"Suba, cowboy."
293
00:14:05,868 --> 00:14:09,200
"Me amarre. Me marque.
Quebre meu espírito."
294
00:14:11,067 --> 00:14:14,767
Oh, é,
e eu que sou a gata de rua.
295
00:14:14,767 --> 00:14:17,901
Bem, não existe raciocínio
para o Al.
296
00:14:17,901 --> 00:14:19,200
Para eu manter meu cabelo,
297
00:14:19,200 --> 00:14:20,601
eu só tenho que
ficar acordada
298
00:14:20,601 --> 00:14:22,033
até o julgamento.
299
00:14:22,033 --> 00:14:25,033
Então eu terei 20 anos
de paz.
300
00:14:25,033 --> 00:14:26,400
Não se preocupe
sobre uma coisa.
301
00:14:26,400 --> 00:14:28,100
Ficaremos acordadas com você.
não ficaremos, Kelly?
302
00:14:28,100 --> 00:14:29,634
Com certeza.
303
00:14:30,834 --> 00:14:34,033
Nossos seis olhos serão melhor que um.
304
00:14:37,000 --> 00:14:38,167
Bem, que bom.
305
00:14:38,167 --> 00:14:40,100
Vamos vigiar
em turnos.
306
00:14:40,100 --> 00:14:41,834
Marcie, você
vigia primeiro.
307
00:14:41,834 --> 00:14:43,033
Kelly, você vigia
depois dela.
308
00:14:43,033 --> 00:14:44,367
Marcie, você
depois.
309
00:14:44,367 --> 00:14:46,033
Certo.
310
00:14:46,033 --> 00:14:47,834
Deixe ele tentar passar por nós.
311
00:14:47,834 --> 00:14:50,868
Por esta noite,
somos mulheres.
312
00:16:05,834 --> 00:16:08,834
Bem, estou pronto para a prisão.
313
00:16:10,167 --> 00:16:13,267
Divirta-se, papai.
314
00:16:13,267 --> 00:16:14,467
Vamos, papai,
315
00:16:14,467 --> 00:16:16,234
você tem mais dois dias
antes da audiência.
316
00:16:16,234 --> 00:16:17,534
Porque esperar? Eu sou culpado.
317
00:16:17,534 --> 00:16:20,767
Qual é minha defesa?
Sua mãe é uma idiota?
318
00:16:20,767 --> 00:16:22,334
Aliás, eu mereço
ser punido.
319
00:16:22,334 --> 00:16:24,434
Eu casei com sua mãe.
320
00:16:24,434 --> 00:16:25,801
Até mais, crianças.
321
00:16:25,801 --> 00:16:28,901
Faça com que eu saiba quem
ganhou este ano no boliche.
322
00:16:28,901 --> 00:16:30,133
Vamos.
323
00:16:30,133 --> 00:16:32,801
Certamente você pode conseguir $5000
em dois dias.
324
00:16:35,501 --> 00:16:37,000
Obrigado, filho.
325
00:16:37,000 --> 00:16:40,434
Seu amor vai fazer
estes 20 anos voarem.
326
00:16:40,434 --> 00:16:42,133
Agora, eu vou precisar
de algum papel higiênico,
327
00:16:42,133 --> 00:16:43,467
duplo, branco.
328
00:16:43,467 --> 00:16:44,634
Uma harmonica.
329
00:16:44,634 --> 00:16:45,767
Oh, e uma foto da mamãe
330
00:16:45,767 --> 00:16:47,534
pro caso de tentar fugir
passar pela minha cabeça.
331
00:16:51,234 --> 00:16:53,567
Sabe, Kel, talvez eu
deveria dar ao papai algo
332
00:16:53,567 --> 00:16:54,767
pra ele se lembrar de mim.
333
00:16:54,767 --> 00:16:55,868
Legal.
334
00:16:55,868 --> 00:16:57,267
Dê a ele
alguma vaselina
335
00:16:57,267 --> 00:17:00,801
e, uh, cuecas
com buracos nela.
336
00:17:02,267 --> 00:17:04,467
Oi, Al.
o que está fazendo?
337
00:17:04,467 --> 00:17:06,801
Me preparando para a prisão.
338
00:17:06,801 --> 00:17:07,934
Oh.
339
00:17:07,934 --> 00:17:10,033
Bem, eu tenho um problema.
340
00:17:11,634 --> 00:17:14,701
Você provavelmente está estranhando
porque eu não estou no trabalho.
341
00:17:14,701 --> 00:17:16,300
Estou pensando
em 20 anos, Steve.
342
00:17:16,300 --> 00:17:17,634
Uh-huh.
343
00:17:17,634 --> 00:17:20,234
Aposto que você achou que fui despedido,
mas eu não fui.
344
00:17:20,234 --> 00:17:21,634
Eu me demiti.
345
00:17:21,634 --> 00:17:23,734
Vou te dizer, não acreditaria
nos políticos
346
00:17:23,734 --> 00:17:25,434
que vão aos fundos
do pet shop.
347
00:17:25,434 --> 00:17:27,467
Eles vão me colocar
com assassinos, Steve.
348
00:17:27,467 --> 00:17:28,734
Digo, lá estou eu,
349
00:17:28,734 --> 00:17:30,601
colocando papel
debaixo do macaw--
350
00:17:30,601 --> 00:17:32,067
que gostou de mim,
aliás,
351
00:17:32,067 --> 00:17:33,968
e não pense que
não foi notado.
352
00:17:33,968 --> 00:17:37,367
--quando Zeke decidiu fazer
uma mudança.
353
00:17:37,367 --> 00:17:40,300
Ele quer pássaros.
354
00:17:40,300 --> 00:17:42,667
De repente,
peixe não é bom o bastante pra ele.
355
00:17:42,667 --> 00:17:45,300
Então ele faliu
com o proprietário.
356
00:17:45,300 --> 00:17:49,033
Agora o que sei é que,
ele está com meu pássaro nas mãos,
357
00:17:49,033 --> 00:17:52,834
e eu não posso
fazer nada.
358
00:17:52,834 --> 00:17:54,067
Steve,
deixa eu te dizer.
359
00:17:54,067 --> 00:17:55,801
O que acha de eu fazer pra você
uma placa legal
360
00:17:55,801 --> 00:17:59,033
que diz
"Eu sou um chato"?
361
00:17:59,033 --> 00:18:02,100
Vai fazer você se
sentir melhor, amigo?
362
00:18:02,100 --> 00:18:03,667
Não, não vai, Al.
363
00:18:03,667 --> 00:18:06,334
Sabe o que me faria
sentir melhor?
364
00:18:06,334 --> 00:18:11,701
Ser o homem do outdoor
que eu nasci pra ser.
365
00:18:11,701 --> 00:18:13,067
Al...
366
00:18:13,067 --> 00:18:16,734
Eu quero ser
palhaço de rodeio.
367
00:18:18,634 --> 00:18:20,767
Sabe, alguma coisa
com a terra.
368
00:18:20,767 --> 00:18:22,767
O negócio é,
como vou dizer a Marcie?
369
00:18:22,767 --> 00:18:26,601
Bem, agora, olha, isto vai
ser difícil, Steve.
370
00:18:26,601 --> 00:18:29,300
O que dizer eu posso
pensar em algo
371
00:18:29,300 --> 00:18:30,901
enquanto eu estiver fazendo
meus votos matrimoniais
372
00:18:30,901 --> 00:18:34,467
em uma capela na prisão
para um cara chamado Rock?
373
00:18:36,968 --> 00:18:38,801
Ok, ok,
isso é algo
374
00:18:38,801 --> 00:18:40,901
que um homem tem que
fazer sozinho.
375
00:18:40,901 --> 00:18:42,300
Eu sei.
376
00:18:42,300 --> 00:18:44,167
Vou ligar pra minha mãe.
377
00:18:44,167 --> 00:18:45,968
Ela sempre disse ao meu pai
o que fazer...
378
00:18:45,968 --> 00:18:48,267
até que ele
se matou.
379
00:18:49,734 --> 00:18:50,901
Oh, e Al,
380
00:18:50,901 --> 00:18:52,033
quando estiver na prisão,
381
00:18:52,033 --> 00:18:54,501
se encontrar com James Brown...
382
00:18:54,501 --> 00:18:56,000
diga a ele por mim
383
00:18:56,000 --> 00:19:00,434
que tem um cara branco aqui fora
que acha que ele fez um péssimo acordo.
384
00:19:05,934 --> 00:19:09,567
Não tem ninguém pra
diminuir minha dor?
385
00:19:09,567 --> 00:19:12,968
Al, querido, ótimas notícias.
386
00:19:12,968 --> 00:19:14,667
Tio Toppee ligou.
387
00:19:14,667 --> 00:19:16,334
Ele mexeu uns pauzinhos,
388
00:19:16,334 --> 00:19:19,100
e conseguiu pra você uma vaga
no hospital da prisão.
389
00:19:19,100 --> 00:19:20,667
Você será
babá de porco
390
00:19:20,667 --> 00:19:24,267
na ala experimental
de medicina.
391
00:19:24,267 --> 00:19:27,567
E você pensava que
ele não gostava de você.
392
00:19:27,567 --> 00:19:29,133
Podem me arrumar
cigarros, crianças?
393
00:19:29,133 --> 00:19:30,901
Preciso de muitos cigarros.
394
00:19:30,901 --> 00:19:33,567
É para meu
novo namorado.
395
00:19:34,634 --> 00:19:38,434
Bem, Al, se ele só fumar
depois do sexo,
396
00:19:38,434 --> 00:19:41,467
metade de um maço
vai dar.
397
00:19:41,467 --> 00:19:44,100
Aw, essa foi muito boa.
398
00:19:44,100 --> 00:19:45,467
Eu vou sentir
sua falta, Peg.
399
00:19:45,467 --> 00:19:48,100
Bem, acho que ao menos que
você corte seu cabelo,
400
00:19:48,100 --> 00:19:49,200
eu estou indo.
401
00:19:55,000 --> 00:19:58,100
Bem, eu vejo você,
eu acho,
402
00:19:58,100 --> 00:20:00,701
em uma década ou duas.
403
00:20:00,701 --> 00:20:01,734
Tchau, papai.
Tchau, papai.
404
00:20:01,734 --> 00:20:02,734
Tchau.
Até mais.
405
00:20:14,667 --> 00:20:17,868
Muito bom. Muito bom.
406
00:20:17,868 --> 00:20:19,801
Sem "Oh, papai, por favor não vá"?
407
00:20:19,801 --> 00:20:22,901
Sem "Oh, Al, sim,
eu vou cortar meu cabelo"?
408
00:20:22,901 --> 00:20:27,000
Nem mesmo um "Shane,
Shane, volte"?
409
00:20:28,367 --> 00:20:32,200
Querido, ninguém quer que
você vá para a prisão,
410
00:20:32,200 --> 00:20:34,634
mas estamos falando do meu cabelo,
pelo amor de Deus.
411
00:20:37,567 --> 00:20:40,234
Porque está todo mundo
apontando pra mim?
412
00:20:40,234 --> 00:20:42,734
Eu não sou a única
na família com cabelo.
413
00:20:42,734 --> 00:20:44,567
Bud, que tal você?
414
00:20:44,567 --> 00:20:46,767
É, certo, eu serei
a dama assassina
415
00:20:46,767 --> 00:20:50,968
como um garoto careca de 15 anos
sem dinheiro.
416
00:20:50,968 --> 00:20:53,000
"Yul Bundy."
417
00:20:54,667 --> 00:20:56,200
Bem, não olhem
pra mim.
418
00:20:56,200 --> 00:20:58,868
As provas finais
estão chegando.
419
00:21:00,968 --> 00:21:02,300
Peg?
420
00:21:02,300 --> 00:21:05,734
Eu não quero cortar meu cabelo.
421
00:21:05,734 --> 00:21:08,467
Estamos falando de prisão, Peg.
422
00:21:08,467 --> 00:21:10,534
Prisão.
423
00:21:13,000 --> 00:21:15,667
Oh, Leo,
é lindo.
424
00:21:15,667 --> 00:21:16,968
com isso na minha cabeça,
425
00:21:16,968 --> 00:21:18,467
eu posso andar com orgulho de novo
426
00:21:18,467 --> 00:21:22,467
e esquecer sobre aquele
incidente com o pica-pau.
427
00:21:22,467 --> 00:21:23,534
Que dia, huh?
428
00:21:23,534 --> 00:21:25,601
Bem, aqui estão os $5000.
429
00:21:25,601 --> 00:21:27,467
Prazer fazer
negócio com você, Bundy.
430
00:21:27,467 --> 00:21:28,901
A qualquer hora, Leo.
431
00:21:28,901 --> 00:21:31,834
Escuta, como está a esposa
fixada pelas unhas?
432
00:21:33,801 --> 00:21:36,167
Bem, talvez agora
não seja a hora.
433
00:21:36,167 --> 00:21:37,734
Use isto em boa saúde,
Marie.
434
00:21:37,734 --> 00:21:39,434
Obrigada.
435
00:21:39,434 --> 00:21:40,901
Ei, se você
mudar de idéia
436
00:21:40,901 --> 00:21:42,901
sobre os móveis
de jardim...
437
00:21:46,067 --> 00:21:47,467
Ele se foi.
438
00:21:47,467 --> 00:21:49,834
Oh! Conseguimos!
439
00:21:49,834 --> 00:21:51,300
Cinco mil dólares.
440
00:21:51,300 --> 00:21:52,934
Oh, Al, é mais do que
teríamos
441
00:21:52,934 --> 00:21:54,968
se você tivesse estudado.
442
00:21:54,968 --> 00:21:57,934
Muito bom para um cara estúpido
o bastante para se casar com você, huh?
443
00:21:57,934 --> 00:21:59,567
Oh, ho, ho...
444
00:21:59,567 --> 00:22:01,100
Bem, agora vou pagar meus impostos,
445
00:22:01,100 --> 00:22:02,701
daí a única prisão
que entrarei
446
00:22:02,701 --> 00:22:05,167
será a que criei para mim mesmo.
447
00:22:05,167 --> 00:22:06,701
Querido, antes de ir,
448
00:22:06,701 --> 00:22:09,367
acho que deve levar Buck para
passear nas rosas da Marcie.
449
00:22:09,367 --> 00:22:10,834
Ele ainda está gripado.
450
00:22:10,834 --> 00:22:12,167
Ah, tá certo.
451
00:22:12,167 --> 00:22:14,834
Ele deveria estar comendo
o que andei comendo.
452
00:22:14,834 --> 00:22:17,167
Saco de pulgas sem valor.
453
00:22:19,467 --> 00:22:21,601
Bem, porque deveriam?
É cabelo de verdade.
454
00:22:21,601 --> 00:22:24,100
Vamos, garoto.
455
00:22:40,434 --> 00:22:43,434
[***]
31428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.