All language subtitles for Married.with.children.S04E14.DVD-Rip.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,033 --> 00:00:06,300 [***] 2 00:01:15,934 --> 00:01:19,000 Oh, vamos ver. 3 00:01:19,000 --> 00:01:23,200 "O fazendeiro Brown tinha 50 batatas e seis filhos. 4 00:01:23,200 --> 00:01:25,667 "Se metade das batatas forem divididas 5 00:01:25,667 --> 00:01:27,501 "entre um terço das crianças, 6 00:01:27,501 --> 00:01:28,701 "quantas batatas 7 00:01:28,701 --> 00:01:31,934 cada uma das outras crianças terão?" 8 00:01:31,934 --> 00:01:34,267 Oh, Deus. 9 00:01:36,100 --> 00:01:37,701 Eu sei. Eu sei. 10 00:01:37,701 --> 00:01:41,367 Saia curta para matemática, hoje. 11 00:01:46,067 --> 00:01:47,334 Como ele está? 12 00:01:47,334 --> 00:01:50,334 Ah, ele ainda está gripado. 13 00:01:51,767 --> 00:01:55,868 Se ele fosse mais apertado, você poderá vestí-lo para o baile. 14 00:01:55,868 --> 00:01:57,400 Você quer dizer 15 00:01:57,400 --> 00:02:01,601 que ele não reagiu a todas aquelas suas fotos nuas? 16 00:02:01,601 --> 00:02:05,200 Porque só de pensar nelas funcionaria pra mim. 17 00:02:05,200 --> 00:02:07,000 Bem, eu acho que temos que dar a ele suas pílulas. 18 00:02:07,000 --> 00:02:08,167 É, mas ele vai cuspir fora 19 00:02:08,167 --> 00:02:09,167 se não misturarmos 20 00:02:09,167 --> 00:02:10,534 em algo com gosto bom. 21 00:02:10,534 --> 00:02:12,701 Bem, vamos ver o que temos. 22 00:02:17,667 --> 00:02:21,400 Que tal esta coisa enlatada que está se movendo? 23 00:02:21,400 --> 00:02:22,601 Não! 24 00:02:22,601 --> 00:02:25,334 Mamãe disse pra nunca tocar nela. 25 00:02:25,334 --> 00:02:26,501 Eu sei. 26 00:02:27,501 --> 00:02:30,534 Que tal esse pedaço de queijo? 27 00:02:30,534 --> 00:02:34,000 O rato não quis comer, talvez o Buck coma. 28 00:02:34,000 --> 00:02:35,601 Bem, não pode estar assim tão velho. 29 00:02:35,601 --> 00:02:37,767 Ainda está verde. 30 00:02:41,534 --> 00:02:42,667 Mm-hmm. Ok. 31 00:02:43,701 --> 00:02:44,767 Aqui, Buck. 32 00:02:44,767 --> 00:02:46,000 Vamos, garoto. 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,367 Oba, delícia de queijo. 34 00:02:51,234 --> 00:02:52,968 Ah, eu adoro levantar 35 00:02:52,968 --> 00:02:55,200 depois que sua mãe já levantou e saiu, 36 00:02:55,200 --> 00:02:57,300 o perfume dela ainda está no ar, 37 00:02:57,300 --> 00:03:00,501 50 pratas faltando na minha carteira... 38 00:03:00,501 --> 00:03:02,300 Assim como quando eu era solteiro. 39 00:03:02,300 --> 00:03:03,801 Ei, queijo no café da manhã. 40 00:03:03,801 --> 00:03:05,267 Não-- 41 00:03:05,267 --> 00:03:08,701 Mm...mmm. 44 00:03:12,267 --> 00:03:15,801 que vai ser um grande dia pro papai hoje. 45 00:03:17,000 --> 00:03:19,868 O melhor, papai. 46 00:03:19,868 --> 00:03:21,868 Diabinhos. 47 00:03:24,701 --> 00:03:25,868 Quem será? 48 00:03:25,868 --> 00:03:27,567 Bem, já que mamãe e os namorados da Kelly 49 00:03:27,567 --> 00:03:28,934 arrumaram suas próprias chaves, 50 00:03:28,934 --> 00:03:30,901 provavelmente é o carteiro. 51 00:03:30,901 --> 00:03:34,000 Bundy, eu quero que você saiba que estou me retirando 52 00:03:34,000 --> 00:03:36,334 depois de 20 anos de serviços leais-- 53 00:03:42,133 --> 00:03:43,501 Bem, vamos ver. 54 00:03:43,501 --> 00:03:45,701 Conta... Conta... 55 00:03:45,701 --> 00:03:47,334 Olá! 56 00:03:47,334 --> 00:03:48,567 Meu reembolso do imposto! 57 00:03:48,567 --> 00:03:50,801 Oba! Whoo! 58 00:03:50,801 --> 00:03:52,801 Eu disse a vocês que seria um grande dia. 59 00:03:52,801 --> 00:03:55,501 Meu estômago está esquentando. 60 00:03:55,501 --> 00:03:58,234 Talvez aquele queijo dê um jeito nisso. 61 00:03:59,868 --> 00:04:01,367 Por Deus, eu te amo. Mwah... 62 00:04:01,367 --> 00:04:02,567 Obrigada, papai. 63 00:04:02,567 --> 00:04:04,634 Não você. Sai fora. 64 00:04:04,634 --> 00:04:06,234 Kelly, sinto muito. Não, volta aqui. 65 00:04:06,234 --> 00:04:07,467 Volta aqui. 66 00:04:11,501 --> 00:04:13,033 Agora você sai fora. 67 00:04:14,167 --> 00:04:16,167 Oh, vamos ver quanto eu tenho. 68 00:04:16,167 --> 00:04:17,667 Oh, cara. 69 00:04:17,667 --> 00:04:19,167 Eu vou ser... 70 00:04:20,834 --> 00:04:23,133 Auditado? 71 00:04:24,300 --> 00:04:26,100 Peg, eu vou ser auditado! 72 00:04:26,100 --> 00:04:28,067 Que ótimo 73 00:04:28,067 --> 00:04:30,734 Eu gastei três horas no salão de beleza, 74 00:04:30,734 --> 00:04:33,267 e tudo que você diz é "Estou sendo auditado." 75 00:04:33,267 --> 00:04:35,367 Huh! Porque eu me importo? 76 00:04:35,367 --> 00:04:37,467 O que é "auditado"? 77 00:04:37,467 --> 00:04:38,501 Bem, basicamente, 78 00:04:38,501 --> 00:04:40,167 é quando eles tiram tudo que você tem 79 00:04:40,167 --> 00:04:42,000 e jogam você na cadeia. 80 00:04:42,000 --> 00:04:43,968 Mas só o papai, certo? 81 00:04:45,033 --> 00:04:46,267 É. 82 00:04:46,267 --> 00:04:48,734 Então pro inferno com isso. 83 00:04:48,734 --> 00:04:50,300 Peg, pegue nossos registros de impostos, 84 00:04:50,300 --> 00:04:51,567 porque eu vou processar o cretino 85 00:04:51,567 --> 00:04:52,834 que errou nossos impostos 86 00:04:52,834 --> 00:04:55,767 Oh. Bem, deve ter sido eu. 87 00:04:57,033 --> 00:05:00,067 Oh, agora, não me olhe desse jeito. 88 00:05:00,067 --> 00:05:01,968 Foi uma coisa boa que fiz com os impostos. 89 00:05:01,968 --> 00:05:03,868 Veja, eu tive essa idéia. 90 00:05:03,868 --> 00:05:05,968 Se alegar ter duas crianças como dependentes 91 00:05:05,968 --> 00:05:07,067 dá a você $200, 92 00:05:07,067 --> 00:05:11,067 imagine o que 23 crianças poderiam valer. 93 00:05:13,300 --> 00:05:16,100 A câmara de gás? 94 00:05:16,100 --> 00:05:17,434 Dibs on his car. 95 00:05:17,434 --> 00:05:19,367 Eu quero! Eu sempre disse que poderia ter! 96 00:05:19,367 --> 00:05:20,367 Não, é minha. Minha! 97 00:05:20,367 --> 00:05:21,400 Crianças, não briguem. 98 00:05:21,400 --> 00:05:22,901 Vai ter carros pra vocês dois 99 00:05:22,901 --> 00:05:24,501 porque a mamãe também será presa, 100 00:05:24,501 --> 00:05:26,767 porque a mamãe subirá pelo rio comigo. 101 00:05:26,767 --> 00:05:31,501 Vê, isso é pra nós dois. 102 00:05:31,501 --> 00:05:33,434 Acha que eles vão estar de volta até o dia dos namorados? 103 00:05:33,434 --> 00:05:36,100 Porque eu não sei você, Kel, mas estou pensando em festa. 104 00:05:36,100 --> 00:05:39,000 Imagine os dois, mamãe e papai na cadeia. 105 00:05:39,000 --> 00:05:40,801 Seremos os mais legais da escola. 106 00:05:40,801 --> 00:05:42,334 É. 107 00:05:42,334 --> 00:05:45,000 Agora, crianças, parem de se preocupar. 108 00:05:45,000 --> 00:05:46,801 Mamãe não vai pra lugar nenhum. 109 00:05:46,801 --> 00:05:48,534 E porque não, Peg? 110 00:05:48,534 --> 00:05:50,100 Oh, Al. 111 00:05:50,100 --> 00:05:51,701 Você não acha que eu seria estúpida o bastante 112 00:05:51,701 --> 00:05:54,234 pra assinar meu nome naquilo. 113 00:05:54,234 --> 00:05:56,734 Isto não é como um ticket de estacionamento 114 00:05:56,734 --> 00:05:59,734 Isto é o que eles mandam Capone fazer. 115 00:05:59,734 --> 00:06:01,501 Oh, mas não se preocupe, querido. 116 00:06:01,501 --> 00:06:04,901 Eu vou lá pra cima agora ligar pro tio Ephus. 117 00:06:04,901 --> 00:06:06,100 Ele saberá o que fazer. 118 00:06:06,100 --> 00:06:07,667 Ele é um fazendeiro porco. 119 00:06:07,667 --> 00:06:08,968 Ei, mamãe? 120 00:06:08,968 --> 00:06:10,133 Huh? 121 00:06:10,133 --> 00:06:11,167 Se papai for pra cadeia, 122 00:06:11,167 --> 00:06:12,834 ainda poderemos ter uma festa do dia dos namorados? 123 00:06:12,834 --> 00:06:14,534 Bem, vamos deixar ele sair da cadeia primeiro, 124 00:06:14,534 --> 00:06:17,067 e então falaremos no assunto. 125 00:06:17,067 --> 00:06:19,334 Bem, filho, nós devemos cinco pilas para o governo. 126 00:06:19,334 --> 00:06:21,467 Então algo entre agora e, uh... 127 00:06:21,467 --> 00:06:23,734 10 da manhã de quinta, 128 00:06:23,734 --> 00:06:25,701 eu tenho que conseguir uma pequena fortuna. 129 00:06:25,701 --> 00:06:27,534 Bem, vamos ver o que temos aqui. 130 00:06:27,534 --> 00:06:28,667 "Dinheiro de graça para idiotas." 131 00:06:28,667 --> 00:06:30,701 Não. Nada aqui. 132 00:06:30,701 --> 00:06:31,834 Aqui tem algo. 133 00:06:31,834 --> 00:06:33,834 "Serviço de cobaia em casa." 134 00:06:35,300 --> 00:06:37,467 Você deixaria crescer uma segunda cabeça pelo papai, 135 00:06:37,467 --> 00:06:38,467 não deixaria, filho? 136 00:06:39,634 --> 00:06:40,801 Eu não sei, pai. 137 00:06:40,801 --> 00:06:42,067 Todas as minhas roupas 138 00:06:42,067 --> 00:06:43,767 são feitas para uma cabeça só. 139 00:06:43,767 --> 00:06:47,300 Bem, vamos circular este como um "talvez." 140 00:06:47,300 --> 00:06:48,834 Hmm... 141 00:06:48,834 --> 00:06:51,901 "Mulher desesperada precisa de cabelo humano para peruca. 142 00:06:51,901 --> 00:06:53,434 "Pagamos qualquer preço. 143 00:06:53,434 --> 00:06:56,434 Vermelho de preferência." 144 00:06:58,901 --> 00:07:01,167 Al, querido, ótimas notícias! 145 00:07:01,167 --> 00:07:02,968 Ephus não estava, 146 00:07:02,968 --> 00:07:04,968 mas tia Innie disse que se você der a ela 147 00:07:04,968 --> 00:07:06,467 uma lembrança do tribunal, 148 00:07:06,467 --> 00:07:08,667 ela vai arrancar sua meia-tonelada debaixo da janela, 149 00:07:08,667 --> 00:07:11,234 e você terá uma carroça pra te libertar. 150 00:07:15,067 --> 00:07:17,367 O que vocês estão olhando? 151 00:07:17,367 --> 00:07:19,767 Sua adorável ruiva 152 00:07:19,767 --> 00:07:22,501 Oh, Al... 153 00:07:22,501 --> 00:07:23,934 Você notou. 154 00:07:23,934 --> 00:07:27,067 Eu não achei que se importava. 155 00:07:27,067 --> 00:07:28,968 Oh, mas me importo. 156 00:07:28,968 --> 00:07:31,133 Aw. 157 00:07:31,133 --> 00:07:33,067 Oh, vamos, Buck. 158 00:07:33,067 --> 00:07:34,601 Toma seu remédio. 159 00:07:34,601 --> 00:07:37,601 Eu coloquei em um bombom 160 00:07:50,033 --> 00:07:53,367 Al, você esteve lá a manhã toda. 161 00:07:53,367 --> 00:07:55,033 Eu não sei o que é, Peg. 162 00:07:55,033 --> 00:07:56,234 Eu não comi nada 163 00:07:56,234 --> 00:07:59,300 desde aquele pedaço de queijo ontem. 164 00:07:59,300 --> 00:08:01,300 Oh, um bombom. 165 00:08:07,701 --> 00:08:10,534 Oh, está gostoso e crocante 166 00:08:10,534 --> 00:08:13,133 Ih, eu espero que melhore meu estômago. 167 00:08:13,133 --> 00:08:16,834 Eu não acho que ficará lá tempo o bastante. 168 00:08:19,367 --> 00:08:22,868 Oh, Al, você está escovando meu cabelo de novo? 169 00:08:22,868 --> 00:08:24,100 Sabe, para algumas pessoas, 170 00:08:24,100 --> 00:08:25,801 você é só um cara que precisa de um banho, 171 00:08:25,801 --> 00:08:29,400 mas por trás disso, você é realmente romântico. 172 00:08:29,400 --> 00:08:31,934 Yep. 173 00:08:31,934 --> 00:08:34,767 Yep, eu sou. 174 00:08:36,067 --> 00:08:37,834 Peg, traga seu cabelo aqui. 175 00:08:37,834 --> 00:08:40,000 você pode vir também, querida. 176 00:08:40,000 --> 00:08:45,300 Sente-se. 177 00:08:45,300 --> 00:08:47,634 Olá. Somos os Privetts. Estamos aqui pra ver o cabelo. 178 00:08:47,634 --> 00:08:48,634 Claro! 179 00:08:48,634 --> 00:08:50,200 Entre no nosso showroom. 180 00:08:50,200 --> 00:08:53,834 Uh, querida, estes são nossos bons amigos, os, uh-- 181 00:08:53,834 --> 00:08:55,267 Privetts. Os Privetts, sim. 182 00:08:55,267 --> 00:08:57,534 e esta é minha adorável esposa a, um... 183 00:08:57,534 --> 00:08:59,000 A Peggy. 184 00:08:59,000 --> 00:09:00,567 Oh, você tem um cabelo lindo! 185 00:09:00,567 --> 00:09:02,267 Bem, obrigada. 186 00:09:02,267 --> 00:09:04,200 Leo, é perfeito. 187 00:09:04,200 --> 00:09:06,100 vamos, Leo, pode tocar. 188 00:09:06,934 --> 00:09:08,100 Oh, é muito bom. 189 00:09:08,100 --> 00:09:10,167 Não é, mesmo? 190 00:09:12,200 --> 00:09:13,567 Uh... 191 00:09:13,567 --> 00:09:16,934 Al, posso falar com você por um minuto? 192 00:09:16,934 --> 00:09:18,434 Nos dê licença um segundo. 193 00:09:20,801 --> 00:09:22,267 O que está havendo aqui? 194 00:09:22,267 --> 00:09:23,834 Bem, Peg, eu tenho que pagar o imposto, 195 00:09:23,834 --> 00:09:26,501 então estou vendendo-- o banco do jardim. 196 00:09:26,501 --> 00:09:27,501 Quanto você pediu? 197 00:09:27,501 --> 00:09:29,234 Um...10,000. 198 00:09:29,234 --> 00:09:33,868 Al, ele custava 40 pratas 15 anos atrás. 199 00:09:35,133 --> 00:09:38,133 Então. 200 00:09:38,133 --> 00:09:40,033 Sabe, 10,000 é um pouco demais, Bundy, 201 00:09:40,033 --> 00:09:42,601 Mas talvez eu pague, uh, 2000. 202 00:09:42,601 --> 00:09:44,400 Dois mil dólares? 203 00:09:44,400 --> 00:09:45,834 Oh! 204 00:09:45,834 --> 00:09:48,167 Sabe, realmente vale o dinheiro. 205 00:09:48,167 --> 00:09:50,667 Porque, você pode sentar nele por horas, 206 00:09:50,667 --> 00:09:53,167 e se você passar uma água, fica como se fosse novo. 207 00:09:53,167 --> 00:09:55,067 Cinco mil. 208 00:09:55,067 --> 00:09:57,200 Você não se importa de tiramos ele de você? 209 00:09:57,200 --> 00:09:59,167 Oh! Não. 210 00:09:59,167 --> 00:10:01,534 Porque, só o cachorro que dorme nele, 211 00:10:01,534 --> 00:10:04,601 e os pássaros o usam como banheiro. 212 00:10:04,601 --> 00:10:07,767 Sabe, vou ficar grata por me livrar dele. 213 00:10:07,767 --> 00:10:09,501 Voltaremos amanhã com o cheque. 214 00:10:09,501 --> 00:10:11,534 Poderia ser em dinheiro? 215 00:10:11,534 --> 00:10:14,934 Assim, não teremos que pagar imposto para o governo. 216 00:10:16,100 --> 00:10:17,934 Cinco mil dólares! 217 00:10:17,934 --> 00:10:19,467 Al, estamos ricos! 218 00:10:19,467 --> 00:10:21,968 Oh, você é o homem mais esperto no mundo inteiro. 219 00:10:21,968 --> 00:10:24,634 Querido, vamos esquecer esse negócio de imposto. 220 00:10:24,634 --> 00:10:26,501 Vamos fugir do governo e das crianças. 221 00:10:26,501 --> 00:10:27,968 Vamos sair pelo país, 222 00:10:27,968 --> 00:10:30,701 e vender móveis de jardim! 223 00:10:30,701 --> 00:10:32,067 Oh, Deus, eu te amo! 224 00:10:33,567 --> 00:10:35,434 Oops. Um fio ressecado. 225 00:10:35,434 --> 00:10:37,667 Yeow! 226 00:10:37,667 --> 00:10:39,868 Al, o que está fazendo? 227 00:10:39,868 --> 00:10:41,000 Bud! 228 00:10:41,000 --> 00:10:42,734 Querido, você nunca vai adivinhar 229 00:10:42,734 --> 00:10:45,234 o que seu pai vendeu por $5000. 230 00:10:45,234 --> 00:10:47,167 Bem, claro, eu adivinho. Ele vendeu seu cabelo. 231 00:10:47,167 --> 00:10:50,033 Oh, ho, ho! Não, bobinho. 232 00:10:50,033 --> 00:10:52,234 Deus. O banco do jardim. 233 00:10:52,234 --> 00:10:54,234 Certo, Al? 234 00:10:54,234 --> 00:10:55,868 Bem, nós vamos discutir isso 235 00:10:55,868 --> 00:10:58,567 quando você acordar de manhã. 236 00:10:58,567 --> 00:11:00,434 Oh, não! 237 00:11:00,434 --> 00:11:02,133 Oh, sim. 238 00:11:02,133 --> 00:11:04,968 Oh! Oh, não. 239 00:11:26,434 --> 00:11:29,000 Oh, Peg... 240 00:11:29,000 --> 00:11:31,801 Venha pra cama. 241 00:11:33,868 --> 00:11:36,467 Não estou com sono. 242 00:11:36,467 --> 00:11:38,300 Eu posso esperar. 243 00:11:45,334 --> 00:11:47,334 Bem... 244 00:11:49,033 --> 00:11:51,534 eu passei em matemática. 245 00:11:53,033 --> 00:11:56,534 Em francês também, e eu nem mesmo uso isso. 246 00:11:57,601 --> 00:11:59,234 O que está fazendo acordada, mamãe? 247 00:11:59,234 --> 00:12:01,234 Estou esperando seu pai dormir. 248 00:12:01,234 --> 00:12:03,901 Kelly, ele quer vender meu cabelo. 249 00:12:03,901 --> 00:12:05,434 O que eu faço? 250 00:12:05,434 --> 00:12:07,167 Colocar um nariz de porco 251 00:12:07,167 --> 00:12:09,133 e dançar na rua por migalhas? 252 00:12:09,133 --> 00:12:11,067 Tô brincando mãe. Boa noite. 253 00:12:11,067 --> 00:12:13,601 Kelly, querida, 254 00:12:13,601 --> 00:12:15,367 sabe, quando você era um bebê, 255 00:12:15,367 --> 00:12:19,033 eu costumava levantar toda manhã bem cedo pra te alimentar. 256 00:12:19,033 --> 00:12:22,067 O mínimo que você pode fazer é escutar meus problemas. 257 00:12:23,434 --> 00:12:26,801 Eu faço café se você precisar. 258 00:12:26,801 --> 00:12:28,601 Al está acordado? 259 00:12:28,601 --> 00:12:29,834 Eu não sei. 260 00:12:29,834 --> 00:12:30,934 Vamos ver. 261 00:12:41,701 --> 00:12:44,133 Amolador de cabelo. 262 00:12:46,801 --> 00:12:48,200 Pode acreditar nele? 263 00:12:48,200 --> 00:12:50,100 Com todo esse cabelo em seu nariz, orelhas 264 00:12:50,100 --> 00:12:51,167 e nas suas costas, 265 00:12:51,167 --> 00:12:52,400 ele ainda quer o meu. 266 00:12:53,534 --> 00:12:56,133 É inveja de cabelo, é isso. 267 00:12:56,133 --> 00:12:57,767 Isto é porque ele perdeu os dele 268 00:12:57,767 --> 00:12:58,767 e nós não, 269 00:12:58,767 --> 00:12:59,868 e ele nos odeia por isso. 270 00:12:59,868 --> 00:13:01,534 Ele não respeita nosso cabelo. 271 00:13:01,534 --> 00:13:05,834 Eles só o usam pra nos levantar, pra nos abaixar. 272 00:13:09,467 --> 00:13:11,334 Sabe, um dia eu vou dizer 273 00:13:11,334 --> 00:13:13,834 "Ei, use seu próprio cabelo pra encerar o carro." 274 00:13:16,300 --> 00:13:18,234 Kelly está certa. 275 00:13:18,234 --> 00:13:20,300 Ela tem a moral de um gato de rua, 276 00:13:20,300 --> 00:13:21,834 mas ela está certa. 277 00:13:21,834 --> 00:13:24,534 Nós damos muito aos homens. 278 00:13:24,534 --> 00:13:29,567 Damos a eles nossa sinceridade, nosso amor, nosso apoio. 279 00:13:29,567 --> 00:13:31,868 Damos a eles $5 pra nos levar ao baile 280 00:13:31,868 --> 00:13:35,200 e não contar a ninguém que eles são nossos primos. 281 00:13:35,200 --> 00:13:37,300 Mas eles contam, 282 00:13:37,300 --> 00:13:38,934 e então você vira uma piada 283 00:13:38,934 --> 00:13:40,601 pro colégio inteiro. 284 00:13:40,601 --> 00:13:42,901 E ele se enrola no banco traseiro do seu carro 285 00:13:42,901 --> 00:13:45,000 com alguma gorda feia chamada Roberta. 286 00:13:45,000 --> 00:13:47,434 E você tem que voltar pra casa de ônibus! 287 00:13:47,434 --> 00:13:48,467 Um baile, hein? 288 00:13:49,834 --> 00:13:50,968 Enfim... 289 00:13:52,667 --> 00:13:56,133 digo que nós mulheres devemos fechar o cerco para nosso cabelo. 290 00:13:56,133 --> 00:13:57,968 isto serve de propósito. 291 00:13:57,968 --> 00:14:00,234 Como quando você vê um rapaz com um ótimo traseiro, 292 00:14:00,234 --> 00:14:04,667 é seu cabelo que diz, "Suba, cowboy." 293 00:14:05,868 --> 00:14:09,200 "Me amarre. Me marque. Quebre meu espírito." 294 00:14:11,067 --> 00:14:14,767 Oh, é, e eu que sou a gata de rua. 295 00:14:14,767 --> 00:14:17,901 Bem, não existe raciocínio para o Al. 296 00:14:17,901 --> 00:14:19,200 Para eu manter meu cabelo, 297 00:14:19,200 --> 00:14:20,601 eu só tenho que ficar acordada 298 00:14:20,601 --> 00:14:22,033 até o julgamento. 299 00:14:22,033 --> 00:14:25,033 Então eu terei 20 anos de paz. 300 00:14:25,033 --> 00:14:26,400 Não se preocupe sobre uma coisa. 301 00:14:26,400 --> 00:14:28,100 Ficaremos acordadas com você. não ficaremos, Kelly? 302 00:14:28,100 --> 00:14:29,634 Com certeza. 303 00:14:30,834 --> 00:14:34,033 Nossos seis olhos serão melhor que um. 304 00:14:37,000 --> 00:14:38,167 Bem, que bom. 305 00:14:38,167 --> 00:14:40,100 Vamos vigiar em turnos. 306 00:14:40,100 --> 00:14:41,834 Marcie, você vigia primeiro. 307 00:14:41,834 --> 00:14:43,033 Kelly, você vigia depois dela. 308 00:14:43,033 --> 00:14:44,367 Marcie, você depois. 309 00:14:44,367 --> 00:14:46,033 Certo. 310 00:14:46,033 --> 00:14:47,834 Deixe ele tentar passar por nós. 311 00:14:47,834 --> 00:14:50,868 Por esta noite, somos mulheres. 312 00:16:05,834 --> 00:16:08,834 Bem, estou pronto para a prisão. 313 00:16:10,167 --> 00:16:13,267 Divirta-se, papai. 314 00:16:13,267 --> 00:16:14,467 Vamos, papai, 315 00:16:14,467 --> 00:16:16,234 você tem mais dois dias antes da audiência. 316 00:16:16,234 --> 00:16:17,534 Porque esperar? Eu sou culpado. 317 00:16:17,534 --> 00:16:20,767 Qual é minha defesa? Sua mãe é uma idiota? 318 00:16:20,767 --> 00:16:22,334 Aliás, eu mereço ser punido. 319 00:16:22,334 --> 00:16:24,434 Eu casei com sua mãe. 320 00:16:24,434 --> 00:16:25,801 Até mais, crianças. 321 00:16:25,801 --> 00:16:28,901 Faça com que eu saiba quem ganhou este ano no boliche. 322 00:16:28,901 --> 00:16:30,133 Vamos. 323 00:16:30,133 --> 00:16:32,801 Certamente você pode conseguir $5000 em dois dias. 324 00:16:35,501 --> 00:16:37,000 Obrigado, filho. 325 00:16:37,000 --> 00:16:40,434 Seu amor vai fazer estes 20 anos voarem. 326 00:16:40,434 --> 00:16:42,133 Agora, eu vou precisar de algum papel higiênico, 327 00:16:42,133 --> 00:16:43,467 duplo, branco. 328 00:16:43,467 --> 00:16:44,634 Uma harmonica. 329 00:16:44,634 --> 00:16:45,767 Oh, e uma foto da mamãe 330 00:16:45,767 --> 00:16:47,534 pro caso de tentar fugir passar pela minha cabeça. 331 00:16:51,234 --> 00:16:53,567 Sabe, Kel, talvez eu deveria dar ao papai algo 332 00:16:53,567 --> 00:16:54,767 pra ele se lembrar de mim. 333 00:16:54,767 --> 00:16:55,868 Legal. 334 00:16:55,868 --> 00:16:57,267 Dê a ele alguma vaselina 335 00:16:57,267 --> 00:17:00,801 e, uh, cuecas com buracos nela. 336 00:17:02,267 --> 00:17:04,467 Oi, Al. o que está fazendo? 337 00:17:04,467 --> 00:17:06,801 Me preparando para a prisão. 338 00:17:06,801 --> 00:17:07,934 Oh. 339 00:17:07,934 --> 00:17:10,033 Bem, eu tenho um problema. 340 00:17:11,634 --> 00:17:14,701 Você provavelmente está estranhando porque eu não estou no trabalho. 341 00:17:14,701 --> 00:17:16,300 Estou pensando em 20 anos, Steve. 342 00:17:16,300 --> 00:17:17,634 Uh-huh. 343 00:17:17,634 --> 00:17:20,234 Aposto que você achou que fui despedido, mas eu não fui. 344 00:17:20,234 --> 00:17:21,634 Eu me demiti. 345 00:17:21,634 --> 00:17:23,734 Vou te dizer, não acreditaria nos políticos 346 00:17:23,734 --> 00:17:25,434 que vão aos fundos do pet shop. 347 00:17:25,434 --> 00:17:27,467 Eles vão me colocar com assassinos, Steve. 348 00:17:27,467 --> 00:17:28,734 Digo, lá estou eu, 349 00:17:28,734 --> 00:17:30,601 colocando papel debaixo do macaw-- 350 00:17:30,601 --> 00:17:32,067 que gostou de mim, aliás, 351 00:17:32,067 --> 00:17:33,968 e não pense que não foi notado. 352 00:17:33,968 --> 00:17:37,367 --quando Zeke decidiu fazer uma mudança. 353 00:17:37,367 --> 00:17:40,300 Ele quer pássaros. 354 00:17:40,300 --> 00:17:42,667 De repente, peixe não é bom o bastante pra ele. 355 00:17:42,667 --> 00:17:45,300 Então ele faliu com o proprietário. 356 00:17:45,300 --> 00:17:49,033 Agora o que sei é que, ele está com meu pássaro nas mãos, 357 00:17:49,033 --> 00:17:52,834 e eu não posso fazer nada. 358 00:17:52,834 --> 00:17:54,067 Steve, deixa eu te dizer. 359 00:17:54,067 --> 00:17:55,801 O que acha de eu fazer pra você uma placa legal 360 00:17:55,801 --> 00:17:59,033 que diz "Eu sou um chato"? 361 00:17:59,033 --> 00:18:02,100 Vai fazer você se sentir melhor, amigo? 362 00:18:02,100 --> 00:18:03,667 Não, não vai, Al. 363 00:18:03,667 --> 00:18:06,334 Sabe o que me faria sentir melhor? 364 00:18:06,334 --> 00:18:11,701 Ser o homem do outdoor que eu nasci pra ser. 365 00:18:11,701 --> 00:18:13,067 Al... 366 00:18:13,067 --> 00:18:16,734 Eu quero ser palhaço de rodeio. 367 00:18:18,634 --> 00:18:20,767 Sabe, alguma coisa com a terra. 368 00:18:20,767 --> 00:18:22,767 O negócio é, como vou dizer a Marcie? 369 00:18:22,767 --> 00:18:26,601 Bem, agora, olha, isto vai ser difícil, Steve. 370 00:18:26,601 --> 00:18:29,300 O que dizer eu posso pensar em algo 371 00:18:29,300 --> 00:18:30,901 enquanto eu estiver fazendo meus votos matrimoniais 372 00:18:30,901 --> 00:18:34,467 em uma capela na prisão para um cara chamado Rock? 373 00:18:36,968 --> 00:18:38,801 Ok, ok, isso é algo 374 00:18:38,801 --> 00:18:40,901 que um homem tem que fazer sozinho. 375 00:18:40,901 --> 00:18:42,300 Eu sei. 376 00:18:42,300 --> 00:18:44,167 Vou ligar pra minha mãe. 377 00:18:44,167 --> 00:18:45,968 Ela sempre disse ao meu pai o que fazer... 378 00:18:45,968 --> 00:18:48,267 até que ele se matou. 379 00:18:49,734 --> 00:18:50,901 Oh, e Al, 380 00:18:50,901 --> 00:18:52,033 quando estiver na prisão, 381 00:18:52,033 --> 00:18:54,501 se encontrar com James Brown... 382 00:18:54,501 --> 00:18:56,000 diga a ele por mim 383 00:18:56,000 --> 00:19:00,434 que tem um cara branco aqui fora que acha que ele fez um péssimo acordo. 384 00:19:05,934 --> 00:19:09,567 Não tem ninguém pra diminuir minha dor? 385 00:19:09,567 --> 00:19:12,968 Al, querido, ótimas notícias. 386 00:19:12,968 --> 00:19:14,667 Tio Toppee ligou. 387 00:19:14,667 --> 00:19:16,334 Ele mexeu uns pauzinhos, 388 00:19:16,334 --> 00:19:19,100 e conseguiu pra você uma vaga no hospital da prisão. 389 00:19:19,100 --> 00:19:20,667 Você será babá de porco 390 00:19:20,667 --> 00:19:24,267 na ala experimental de medicina. 391 00:19:24,267 --> 00:19:27,567 E você pensava que ele não gostava de você. 392 00:19:27,567 --> 00:19:29,133 Podem me arrumar cigarros, crianças? 393 00:19:29,133 --> 00:19:30,901 Preciso de muitos cigarros. 394 00:19:30,901 --> 00:19:33,567 É para meu novo namorado. 395 00:19:34,634 --> 00:19:38,434 Bem, Al, se ele só fumar depois do sexo, 396 00:19:38,434 --> 00:19:41,467 metade de um maço vai dar. 397 00:19:41,467 --> 00:19:44,100 Aw, essa foi muito boa. 398 00:19:44,100 --> 00:19:45,467 Eu vou sentir sua falta, Peg. 399 00:19:45,467 --> 00:19:48,100 Bem, acho que ao menos que você corte seu cabelo, 400 00:19:48,100 --> 00:19:49,200 eu estou indo. 401 00:19:55,000 --> 00:19:58,100 Bem, eu vejo você, eu acho, 402 00:19:58,100 --> 00:20:00,701 em uma década ou duas. 403 00:20:00,701 --> 00:20:01,734 Tchau, papai. Tchau, papai. 404 00:20:01,734 --> 00:20:02,734 Tchau. Até mais. 405 00:20:14,667 --> 00:20:17,868 Muito bom. Muito bom. 406 00:20:17,868 --> 00:20:19,801 Sem "Oh, papai, por favor não vá"? 407 00:20:19,801 --> 00:20:22,901 Sem "Oh, Al, sim, eu vou cortar meu cabelo"? 408 00:20:22,901 --> 00:20:27,000 Nem mesmo um "Shane, Shane, volte"? 409 00:20:28,367 --> 00:20:32,200 Querido, ninguém quer que você vá para a prisão, 410 00:20:32,200 --> 00:20:34,634 mas estamos falando do meu cabelo, pelo amor de Deus. 411 00:20:37,567 --> 00:20:40,234 Porque está todo mundo apontando pra mim? 412 00:20:40,234 --> 00:20:42,734 Eu não sou a única na família com cabelo. 413 00:20:42,734 --> 00:20:44,567 Bud, que tal você? 414 00:20:44,567 --> 00:20:46,767 É, certo, eu serei a dama assassina 415 00:20:46,767 --> 00:20:50,968 como um garoto careca de 15 anos sem dinheiro. 416 00:20:50,968 --> 00:20:53,000 "Yul Bundy." 417 00:20:54,667 --> 00:20:56,200 Bem, não olhem pra mim. 418 00:20:56,200 --> 00:20:58,868 As provas finais estão chegando. 419 00:21:00,968 --> 00:21:02,300 Peg? 420 00:21:02,300 --> 00:21:05,734 Eu não quero cortar meu cabelo. 421 00:21:05,734 --> 00:21:08,467 Estamos falando de prisão, Peg. 422 00:21:08,467 --> 00:21:10,534 Prisão. 423 00:21:13,000 --> 00:21:15,667 Oh, Leo, é lindo. 424 00:21:15,667 --> 00:21:16,968 com isso na minha cabeça, 425 00:21:16,968 --> 00:21:18,467 eu posso andar com orgulho de novo 426 00:21:18,467 --> 00:21:22,467 e esquecer sobre aquele incidente com o pica-pau. 427 00:21:22,467 --> 00:21:23,534 Que dia, huh? 428 00:21:23,534 --> 00:21:25,601 Bem, aqui estão os $5000. 429 00:21:25,601 --> 00:21:27,467 Prazer fazer negócio com você, Bundy. 430 00:21:27,467 --> 00:21:28,901 A qualquer hora, Leo. 431 00:21:28,901 --> 00:21:31,834 Escuta, como está a esposa fixada pelas unhas? 432 00:21:33,801 --> 00:21:36,167 Bem, talvez agora não seja a hora. 433 00:21:36,167 --> 00:21:37,734 Use isto em boa saúde, Marie. 434 00:21:37,734 --> 00:21:39,434 Obrigada. 435 00:21:39,434 --> 00:21:40,901 Ei, se você mudar de idéia 436 00:21:40,901 --> 00:21:42,901 sobre os móveis de jardim... 437 00:21:46,067 --> 00:21:47,467 Ele se foi. 438 00:21:47,467 --> 00:21:49,834 Oh! Conseguimos! 439 00:21:49,834 --> 00:21:51,300 Cinco mil dólares. 440 00:21:51,300 --> 00:21:52,934 Oh, Al, é mais do que teríamos 441 00:21:52,934 --> 00:21:54,968 se você tivesse estudado. 442 00:21:54,968 --> 00:21:57,934 Muito bom para um cara estúpido o bastante para se casar com você, huh? 443 00:21:57,934 --> 00:21:59,567 Oh, ho, ho... 444 00:21:59,567 --> 00:22:01,100 Bem, agora vou pagar meus impostos, 445 00:22:01,100 --> 00:22:02,701 daí a única prisão que entrarei 446 00:22:02,701 --> 00:22:05,167 será a que criei para mim mesmo. 447 00:22:05,167 --> 00:22:06,701 Querido, antes de ir, 448 00:22:06,701 --> 00:22:09,367 acho que deve levar Buck para passear nas rosas da Marcie. 449 00:22:09,367 --> 00:22:10,834 Ele ainda está gripado. 450 00:22:10,834 --> 00:22:12,167 Ah, tá certo. 451 00:22:12,167 --> 00:22:14,834 Ele deveria estar comendo o que andei comendo. 452 00:22:14,834 --> 00:22:17,167 Saco de pulgas sem valor. 453 00:22:19,467 --> 00:22:21,601 Bem, porque deveriam? É cabelo de verdade. 454 00:22:21,601 --> 00:22:24,100 Vamos, garoto. 455 00:22:40,434 --> 00:22:43,434 [***] 31428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.