All language subtitles for Married.with.children.S04E08.DVDRip.SAiNTS.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:15,901 --> 00:01:17,467 Oh, qualé. 2 00:01:17,467 --> 00:01:19,834 Eu realmente não gasto muito. 3 00:01:19,834 --> 00:01:23,167 Não posso ficar só com um dos meus cartões de crédito? 4 00:01:23,167 --> 00:01:25,501 Eu farei um sanduba pra você. 5 00:01:29,267 --> 00:01:31,133 Não, obrigado, madame. 6 00:01:31,133 --> 00:01:32,901 Eu comi duas rosquinhas nesta manhã, 7 00:01:32,901 --> 00:01:34,901 esperando por um suicida mudar de idéia. 8 00:01:37,534 --> 00:01:38,667 Os cartões, por favor. 9 00:01:39,534 --> 00:01:41,267 Ok, ótimo. 10 00:01:41,267 --> 00:01:43,200 Mas você deveria se sentir envergonhado. 11 00:01:43,200 --> 00:01:45,234 Você não tem nada melhor pra fazer 12 00:01:45,234 --> 00:01:46,267 do que me aporrinhar 13 00:01:46,267 --> 00:01:48,734 quando há criminosos de verdade lá fora? 14 00:01:48,734 --> 00:01:51,300 Digo, meu marido sozinho 15 00:01:51,300 --> 00:01:54,934 tem mais de 100 multas de estacionamento não pagas. 16 00:01:59,901 --> 00:02:02,834 É Al Bundy, certo? 17 00:02:05,033 --> 00:02:08,868 Não diga a ele que eu lhe disse isso. 18 00:02:08,868 --> 00:02:12,200 Ãhn, não há nenhuma recompensa por denunciá-lo? 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,834 Ei, não esqueça, 20 00:02:20,834 --> 00:02:24,701 se pagássemos os impostos, nós pagaríamos o seu salário. 21 00:02:29,801 --> 00:02:33,067 Bem, crianças, não temos mais cartões de crédito. 22 00:02:33,067 --> 00:02:34,567 Que isso sirva de lição para vocês. 23 00:02:34,567 --> 00:02:36,567 Casem somente com alguém que possa sustentá-los. 24 00:02:38,901 --> 00:02:41,000 Mãe, já houve uma vez 25 00:02:41,000 --> 00:02:43,367 quando o papai poderia ter feito algo de bom com a vida dele? 26 00:02:44,501 --> 00:02:49,100 Sim, na verdade, voltando até antes de vocês nascerem, 27 00:02:49,100 --> 00:02:51,334 eu me lembro que estávamos assistindo tv, 28 00:02:51,334 --> 00:02:53,567 e ele disse, "eu queria que houvesse uma maneira 29 00:02:53,567 --> 00:02:55,767 de mudar o canal de onde estou sentado". 30 00:02:56,767 --> 00:02:58,934 Isso foi o mais perto que ele já chegou. 31 00:02:59,968 --> 00:03:03,000 Continua não sendo uma má idéia. 32 00:03:07,901 --> 00:03:10,567 Oi, querido. Como foi o seu dia? 33 00:03:10,567 --> 00:03:11,968 Ei, eu cheguei em casa. 34 00:03:11,968 --> 00:03:14,400 O quê de bom isso poderia ser? 35 00:03:21,701 --> 00:03:24,667 Mas pelo menos eu pude animar os caras do posto de gasolina. 36 00:03:24,667 --> 00:03:26,868 Veja, depois de ter enchido o tanque do carro velho de guerra, 37 00:03:26,868 --> 00:03:28,868 eu saquei o cartão de crédito. 38 00:03:28,868 --> 00:03:31,667 eles sacaram um canivetão, e cortaram-no. 39 00:03:32,501 --> 00:03:34,300 E depois todos nós caímos na gargalhada. 40 00:03:35,701 --> 00:03:37,467 Aí eles me deram uma mangueira, 41 00:03:37,467 --> 00:03:40,367 e me fizeram chupar de volta toda a gasolina do carro. 44 00:03:48,133 --> 00:03:50,100 Bem, vamos tirar a sua mente disso. 45 00:03:50,100 --> 00:03:51,567 Aqui estão as contas. 46 00:03:53,100 --> 00:03:54,534 Sente-se melhor, querido? 47 00:03:58,701 --> 00:04:02,334 O Lula diz que eu posso estar devendo pra ele 10 milhões? 48 00:04:07,167 --> 00:04:10,367 Oh, e quais as chances disso acontecer de verdade sendo você? 49 00:04:13,801 --> 00:04:15,601 Ah, a conta de telefone. 50 00:04:17,701 --> 00:04:20,801 Ei, estamos qualificados para a conta de ouro. 51 00:04:20,801 --> 00:04:23,367 Isso é ótimo! Eu sabia que conseguiríamos! 52 00:04:23,367 --> 00:04:26,334 Peg, Peg, poderia parar com as festividades 53 00:04:26,334 --> 00:04:27,601 até eu terminar? 54 00:04:28,834 --> 00:04:30,834 Milwaukee, Milwaukee, Milwaukee, 55 00:04:30,834 --> 00:04:32,167 essa é a cidade que construíram 56 00:04:32,167 --> 00:04:34,801 em volta da sua mãe, não é, Peg? 57 00:04:37,067 --> 00:04:38,834 Olhe para todas essas chamadas! 58 00:04:38,834 --> 00:04:41,534 Quem ligou para a linha da sacanagem? 59 00:04:43,767 --> 00:04:45,300 Bem, não é o que você pensa, pai. 60 00:04:45,300 --> 00:04:46,834 São apenas garotas nuas 61 00:04:46,834 --> 00:04:49,367 falando sacanagens para mim no telefone. 62 00:04:49,367 --> 00:04:52,334 Bem, tudo bem, então. 63 00:04:54,200 --> 00:04:56,501 Que tal essas três páginas de chamadas 64 00:04:56,501 --> 00:04:59,100 para a linha direta de heavy metal? 65 00:05:01,667 --> 00:05:03,467 Oh, então, essa deve ter sido eu, pai. 66 00:05:03,467 --> 00:05:04,968 Mas eu estava economizando dinheiro pra você. 67 00:05:04,968 --> 00:05:06,968 Como você fez isso, abobrinha? 68 00:05:06,968 --> 00:05:10,367 Bem, porque eles disseram que custa 3 mangos 69 00:05:10,367 --> 00:05:11,534 o primeiro minuto 70 00:05:11,534 --> 00:05:13,300 e 50 centavos por cada minuto adicional. 71 00:05:13,300 --> 00:05:15,567 Então, melhor do que pagar a tarifa extra, 72 00:05:15,567 --> 00:05:19,334 eu desligava depois de um minuto, e ligava de volta. 73 00:05:28,067 --> 00:05:30,968 Bem, pelo menos ela estava tentando, Al. 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,868 Oh, Deus! 75 00:05:38,434 --> 00:05:41,100 Veja, querido, nós sentimos muito você ter um mal dia. 76 00:05:41,100 --> 00:05:43,701 Gostaria de jantar? 77 00:05:46,367 --> 00:05:48,234 Sim. 78 00:05:48,234 --> 00:05:51,767 Puxa, eu estava esperando que você dissesse não. 79 00:05:52,834 --> 00:05:55,534 Oh, ei, pai, a senhora Donnelly ligou, 80 00:05:55,534 --> 00:05:57,901 e ela disse que o chinelo dela não está encaixando no calo do dedão dela, 81 00:05:57,901 --> 00:05:59,801 e ela quer saber o que ela deveria fazer. 82 00:05:59,801 --> 00:06:01,334 Começar a andar com as quatro patas 83 00:06:01,334 --> 00:06:03,200 do que jeito que Deus lhe havia designado. 84 00:06:03,200 --> 00:06:05,300 O quê há de errado com essas pessoas. 85 00:06:05,300 --> 00:06:07,701 Se eu ganhasse uma moeda por todas as vezes 86 00:06:07,701 --> 00:06:09,968 que elas me chamassem pra pedir um conselho no uso de sapatos, eu... 87 00:06:12,400 --> 00:06:15,234 Espere um segundo. Acabo de ter uma visão. 88 00:06:15,234 --> 00:06:17,567 Peg, eu acho que sei de um modo de ganharmos uma fortuna. 89 00:06:17,567 --> 00:06:18,834 Querem ouvir? 90 00:06:18,834 --> 00:06:20,100 Não. Não mesmo. 91 00:06:20,100 --> 00:06:22,267 Acho que não. 92 00:06:22,267 --> 00:06:24,367 Vou dar uma dica. 93 00:06:24,367 --> 00:06:28,033 O quê eu consigo fazer melhor do que qualquer outro? 94 00:06:28,033 --> 00:06:31,534 Deixar um sapato na podridão? 95 00:06:32,434 --> 00:06:34,701 Suar através do sofá? 96 00:06:36,367 --> 00:06:38,200 Errar o banheiro na escuridão? 97 00:06:42,634 --> 00:06:45,133 Ei, Marcie. Adivinhe. 98 00:06:45,133 --> 00:06:47,400 Estou fechando mais um empréstimo, 99 00:06:47,400 --> 00:06:48,934 e isso me coloca na liderança 100 00:06:48,934 --> 00:06:52,300 para aquela viagem grátis ao Havaí. 101 00:06:52,300 --> 00:06:56,834 Sim, o mané está assinando os papéis agora mesmo. 102 00:06:59,901 --> 00:07:01,000 Oh, não você. 103 00:07:01,000 --> 00:07:04,601 Eu estava falando de um outro mané. 104 00:07:04,601 --> 00:07:08,200 Uh, escute, Marce, o mané está me encarando. 105 00:07:08,200 --> 00:07:09,634 Tenho que ir. 106 00:07:09,634 --> 00:07:12,834 Mantenha o rango havaiano quente para o papai. 107 00:07:12,834 --> 00:07:14,400 Obrigado, Sr. Rhoades. 108 00:07:14,400 --> 00:07:16,434 O seu empréstimo salvou a nossa fazenda. 109 00:07:16,434 --> 00:07:18,667 Bem, sabem, nós nos importamos com vocês. 110 00:07:18,667 --> 00:07:21,968 Bem, sabe, você tem que aparecer pra jantar uma noite dessas. 111 00:07:21,968 --> 00:07:24,434 Sim, certo, procure por mim na janela. 112 00:07:24,434 --> 00:07:25,534 Aloha! 113 00:07:26,934 --> 00:07:28,501 Eu sou o líder. 114 00:07:28,501 --> 00:07:30,434 Eu sou o líder. 115 00:07:31,667 --> 00:07:33,567 Vou pro Havaí. 116 00:07:33,567 --> 00:07:35,400 Ei, Steve. 117 00:07:35,400 --> 00:07:36,834 Estou feliz por tê-lo encontrado. 118 00:07:36,834 --> 00:07:38,167 Preciso de um empréstimo. 119 00:07:38,167 --> 00:07:40,267 Veja, eu vou comprar a minha própria linha direta de chamada. 120 00:07:40,267 --> 00:07:41,267 Sim, vai ser ótimo. 121 00:07:41,267 --> 00:07:42,868 As pessoas vão pagar 2 mangos na bucha 122 00:07:42,868 --> 00:07:44,033 só pra falar comigo. 123 00:07:44,033 --> 00:07:45,534 E agora, eu sei o que você está pensando, 124 00:07:45,534 --> 00:07:47,634 que é só mais uma linha de tele-sexo, mas não é. 125 00:07:47,634 --> 00:07:50,868 Isso é sobre algo que eu sei a respeito. 126 00:07:50,868 --> 00:07:52,434 Pronto? 127 00:07:52,434 --> 00:07:55,968 555-SAPATO. 128 00:07:58,400 --> 00:08:01,667 Al, nenhum banqueiro em sã consciência 129 00:08:01,667 --> 00:08:03,100 lhe daria 5 centavos 130 00:08:03,100 --> 00:08:06,033 por uma idéia tão tapada e descerebrada. 131 00:08:10,100 --> 00:08:12,467 Aloha, Rhoades. 132 00:08:15,834 --> 00:08:17,434 Al, você conseguiu o seu empréstimo. 133 00:08:17,434 --> 00:08:18,701 Você precisa de 50.000 pratas, o quê me diz? 134 00:08:18,701 --> 00:08:20,501 Bem, na verdade, preciso apenas de 18. 135 00:08:20,501 --> 00:08:21,534 Não, você precisa de 50. 136 00:08:21,534 --> 00:08:23,033 Assine bem aqui. 137 00:08:23,033 --> 00:08:25,200 Vamos preencher o resto depois. 138 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Havaí! Havaí! 139 00:08:39,300 --> 00:08:43,067 Morra de inveja, Swensen. 140 00:08:43,067 --> 00:08:45,367 Rhoades, quero falar com você. 141 00:08:45,367 --> 00:08:47,467 Ãhn, sim senhor, Sr. Peamon. Agora mesmo, senhor. 142 00:08:47,467 --> 00:08:49,834 Se manda, Al. É o presidente. 143 00:08:54,601 --> 00:08:56,634 Eu votei em você. 144 00:09:03,934 --> 00:09:05,701 Pra quê quer me ver, senhor? 145 00:09:05,701 --> 00:09:07,234 Rhoades, você sabe quantos empréstimos 146 00:09:07,234 --> 00:09:10,100 você fechou este ano e que não foram pagos no prazo? 147 00:09:10,100 --> 00:09:11,634 Um ou dois. 148 00:09:11,634 --> 00:09:12,701 40. 149 00:09:15,000 --> 00:09:17,834 Bem, eu acho que isso vai me dar algo para pensar 150 00:09:17,834 --> 00:09:20,300 quando eu estiver naquela praia no Havaí. 151 00:09:20,300 --> 00:09:22,067 Bem, eu espero que o seu zelo em conseguir esta viagem 152 00:09:22,067 --> 00:09:23,467 não tenha afetado o seu julgamento. 153 00:09:23,467 --> 00:09:24,834 Por exemplo, vamos falar sobre 154 00:09:24,834 --> 00:09:26,334 sobre o empréstimo que o colocou no topo. 155 00:09:26,334 --> 00:09:28,634 Sim, senhor. O, ãhn, empréstimo dos Bundy. 156 00:09:28,634 --> 00:09:29,634 Sólido como parece. 157 00:09:29,634 --> 00:09:31,200 Você realmente acredita nesse empréstimo? 158 00:09:31,200 --> 00:09:33,167 Com o meu coração e alma, senhor. 159 00:09:33,167 --> 00:09:34,868 Colocaria o seu emprego em jogo por ele? 160 00:09:34,868 --> 00:09:36,167 Não, senhor. 161 00:09:36,167 --> 00:09:38,200 Então eu colocarei. 162 00:09:38,200 --> 00:09:40,734 Se esse tal de Bundy não cumprir com o dever, 163 00:09:40,734 --> 00:09:42,300 você está despedido. 164 00:09:47,901 --> 00:09:50,100 Querido, ninguém é estúpido o suficiente 165 00:09:50,100 --> 00:09:52,734 para usar uma linha direta de calçados. 166 00:09:52,734 --> 00:09:53,734 Oh, é mesmo? 167 00:09:53,734 --> 00:09:55,167 Bem, todo mundo no secundário 168 00:09:55,167 --> 00:09:56,634 dizia que ninguém seria estúpido o suficiente 169 00:09:56,634 --> 00:09:59,167 pra casar com uma cabeçona de cabelo vermelho. 170 00:10:01,000 --> 00:10:03,100 Mas alguém foi, não? 171 00:10:03,100 --> 00:10:04,200 Oh, olhe. 172 00:10:04,200 --> 00:10:05,834 O comercial do papai está indo ao ar. 173 00:10:11,200 --> 00:10:15,400 Oi, eu sou o Dr. Sapato. 174 00:10:15,400 --> 00:10:19,033 O homem ao lado de seus pés. 175 00:10:19,033 --> 00:10:20,234 Eu tô ferrado. 176 00:10:21,767 --> 00:10:24,901 Com licença. Estou recebendo uma chamada. 177 00:10:33,834 --> 00:10:35,701 Dr. Sapato. 178 00:10:35,701 --> 00:10:37,667 Alô. 179 00:10:37,667 --> 00:10:42,501 Oh, Dr. Sapato, não sei o que fazer. 180 00:10:42,501 --> 00:10:45,133 Vou para uma festa em cinco minutos, 181 00:10:45,133 --> 00:10:48,133 e os meus sapatos estão muito apertados nos dois pés. 182 00:10:49,834 --> 00:10:51,267 Pode me ajudar? 183 00:10:54,133 --> 00:10:55,868 Isso já aconteceu com você? 184 00:10:55,868 --> 00:10:58,067 Aposto de verdade de que já. 185 00:10:58,067 --> 00:10:59,133 Na verdade, 186 00:10:59,133 --> 00:11:02,567 estou apostando 50.000 pratas de que já. 187 00:11:03,868 --> 00:11:07,334 Então, se estiver passando por algo como a Muffy aqui, 188 00:11:09,567 --> 00:11:12,167 ou mesmo que você seja gorda e feia 189 00:11:12,167 --> 00:11:13,367 e tem problemas com sapatos, 190 00:11:13,367 --> 00:11:15,400 me ligue em minha linha direta. 191 00:11:15,400 --> 00:11:17,901 Que é 555-SAPATO. 192 00:11:17,901 --> 00:11:19,667 Posso ajudá-la? 193 00:11:19,667 --> 00:11:22,300 Quer apostar? 194 00:11:22,300 --> 00:11:24,367 Já me sinto bem melhor. 195 00:11:27,167 --> 00:11:28,400 E não se esqueça. 196 00:11:28,400 --> 00:11:31,601 Se habla sapato. 197 00:11:36,100 --> 00:11:37,601 Vejo que todos vocês estão me olhando 198 00:11:37,601 --> 00:11:40,300 um pouquinho diferente agora. 199 00:11:40,834 --> 00:11:42,267 Ok, todo mundo, 200 00:11:42,267 --> 00:11:44,133 às suas posições nos telefones. 201 00:11:44,133 --> 00:11:46,267 A pesquisa mostra que 98% das chamadas acontecem 202 00:11:46,267 --> 00:11:47,467 nos primeiros três minutos. 203 00:11:47,467 --> 00:11:48,901 Vamos lá! Vamos lá! 204 00:11:59,334 --> 00:12:00,367 Querido, 205 00:12:00,367 --> 00:12:02,534 vamos dizer só por um minuto, 206 00:12:02,534 --> 00:12:06,601 que essa linha direta de calçados não funcione. 207 00:12:06,601 --> 00:12:08,767 Não que eu seja negativa, sabe. 208 00:12:08,767 --> 00:12:11,467 É que ninguém ligou hoje, 209 00:12:11,467 --> 00:12:14,467 e ninguém vai ligar em um milhão de anos. 210 00:12:16,100 --> 00:12:18,567 Então, ãhn, querido, 211 00:12:18,567 --> 00:12:20,767 só por curiosidade, 212 00:12:20,767 --> 00:12:22,434 o quê você usou de garantia financeira? 213 00:12:22,434 --> 00:12:24,234 A única coisa que nós temos. 214 00:12:24,234 --> 00:12:28,501 A nossa cova com 100.000 milhas de profundidade? 215 00:12:28,501 --> 00:12:31,267 Sim, tudo bem, Peg. Fique me sacaneando. 216 00:12:33,200 --> 00:12:36,734 Não, e isso é onde eu fiz a minha mais brilhante jogada. 217 00:12:36,734 --> 00:12:39,400 Tudo que tive que fazer foi dar como garantia a casa. 218 00:12:41,434 --> 00:12:42,901 Muito bem, querido. 219 00:12:42,901 --> 00:12:45,634 Eu estava ficando doente de viver ao ar livre. 220 00:12:47,801 --> 00:12:50,701 Ok, crianças, já é quase meia-noite. 221 00:12:50,701 --> 00:12:51,968 Hora de ir pra cama. 222 00:12:51,968 --> 00:12:53,667 Vamos. 223 00:12:57,167 --> 00:12:58,400 O papai recebeu alguma chamada? 224 00:12:58,400 --> 00:13:00,801 Sim, a mamãe o chamou de idiota. 225 00:13:02,467 --> 00:13:05,400 Steve, você não desistiu de mim, não? 226 00:13:09,801 --> 00:13:11,033 Dr. Sapato! 227 00:13:11,033 --> 00:13:13,734 É a campainha da porta, Al. 228 00:13:13,734 --> 00:13:15,234 Bem, atende lá, Peg. Estou no telefone. 229 00:13:15,234 --> 00:13:16,467 Dr. Sapato. 230 00:13:19,133 --> 00:13:21,434 O governo deveria estar nos pagando. 231 00:13:21,434 --> 00:13:24,734 Digo, se ele não é um deficiente, quem é? 232 00:13:27,567 --> 00:13:30,601 Bem, Steve, você disse para que eu não gritasse com você 233 00:13:30,601 --> 00:13:32,267 sobre o empréstimo até a meia-noite. 234 00:13:32,267 --> 00:13:34,467 Então vamos ver. 235 00:13:34,467 --> 00:13:36,534 O quê eu estou vendo? 236 00:13:36,534 --> 00:13:38,100 Alô? 237 00:13:38,100 --> 00:13:40,067 Alô? 238 00:13:40,067 --> 00:13:41,133 Alô? 239 00:13:41,133 --> 00:13:42,334 Alô? 240 00:13:42,334 --> 00:13:44,400 Bem, Steve? 241 00:13:48,901 --> 00:13:51,868 Ele não tem falado por horas, Marcie. 242 00:13:53,367 --> 00:13:57,734 Não venha com essa de entrar em coma pra cima de mim, Steven! 243 00:14:01,267 --> 00:14:05,067 Você emprestou para esse homem 50.000 pratas? 244 00:14:05,067 --> 00:14:08,000 Isso é 1000 pratas em pontos de QI. 245 00:14:09,934 --> 00:14:11,434 E não posso culpar o Al. 246 00:14:11,434 --> 00:14:12,601 Se um homem dá uma arma pra um chimpanzé, 247 00:14:12,601 --> 00:14:14,200 e o chimpanzé atira em alguém, 248 00:14:14,200 --> 00:14:16,501 você não culpa o chimpanzé. 249 00:14:23,801 --> 00:14:28,033 Ei! Isso foi uma indireta pra mim, não foi? 250 00:14:30,701 --> 00:14:32,100 Bem, deixe-me lhe dizer uma coisa. 251 00:14:32,100 --> 00:14:33,267 A ópera não acaba 252 00:14:33,267 --> 00:14:35,767 até que o último heterosexual caia no sono. 253 00:14:37,701 --> 00:14:39,801 Essa idéia vai funcionar. 254 00:14:39,801 --> 00:14:41,834 Quantas chamadas você teve até agora à noite, Al? 255 00:14:41,834 --> 00:14:43,701 Os arquivos do Dr. Sapato são confidenciais. 256 00:14:43,701 --> 00:14:45,667 Nenhuma. Você não recebeu nenhuma! 257 00:14:45,667 --> 00:14:47,367 Nenhuma hoje. 258 00:14:47,367 --> 00:14:49,267 Amanhã, vai ser o dobro! 259 00:14:52,400 --> 00:14:55,133 É pra isso que você empresta dinheiro? 260 00:14:56,634 --> 00:14:58,701 Eu queria ir para o Havaí. 261 00:14:58,701 --> 00:15:00,868 Oh, bem, Steve, 262 00:15:00,868 --> 00:15:03,067 eu acho que muito mais do que a nossa lua-de-mel, 263 00:15:03,067 --> 00:15:05,234 é meu o dever de terminar o trabalho, 264 00:15:05,234 --> 00:15:07,434 e pagar a conta. 265 00:15:09,601 --> 00:15:12,367 Al, vou lhe emprestar as 50.000 pratas. 266 00:15:12,367 --> 00:15:13,767 Estamos ricos! 267 00:15:13,767 --> 00:15:15,133 Estamos ricos, querido! 268 00:15:15,133 --> 00:15:16,467 Eu lhe disse que eu conseguiria, Peg! 269 00:15:17,801 --> 00:15:19,601 Oh, calem a boca! 270 00:15:19,601 --> 00:15:21,601 É para que você possa pagar o empréstimo 271 00:15:21,601 --> 00:15:25,300 e esse babão aqui possa manter o emprego dele. 272 00:15:25,300 --> 00:15:27,200 Eu tive uma boa atuação no meu banco. 273 00:15:27,200 --> 00:15:28,634 Eu só tive um empréstimo que não foi pago. 274 00:15:28,634 --> 00:15:31,067 Al, estarei aqui de manhã com a papelada. 275 00:15:32,734 --> 00:15:34,167 Vamos, Steve. 276 00:15:35,334 --> 00:15:37,734 Vamos pra casa e sirva-me. 277 00:15:42,334 --> 00:15:45,968 E que Deus o ajude se você não der conta! 278 00:15:51,567 --> 00:15:55,100 Isso é culpa sua. Você que deveria ter que ir. 279 00:15:58,801 --> 00:15:59,834 Vamos! 280 00:15:59,834 --> 00:16:01,367 Sim, querida. 281 00:16:13,000 --> 00:16:15,767 Cara, se você tivesse que me servir 282 00:16:15,767 --> 00:16:17,701 todas as vezes que você fizesse algo estúpido, 283 00:16:17,701 --> 00:16:20,033 eu estaria tão achatada quanto uma panqueca. 284 00:16:24,334 --> 00:16:27,133 Bem, querido, pelo menos essa idéia estúpida 285 00:16:27,133 --> 00:16:28,400 não nos custou nada. 286 00:16:28,400 --> 00:16:30,934 Não, Peg, não custou nada pro Steve. 287 00:16:30,934 --> 00:16:32,767 Nós ainda devemos 50.000 pratas, 288 00:16:32,767 --> 00:16:34,467 só que pra outro banco. 289 00:16:34,467 --> 00:16:36,400 Então, eu estarei falido e vivendo na sarjeta, 290 00:16:36,400 --> 00:16:38,968 mas, Peg, eu ainda vou estar com você? 291 00:16:38,968 --> 00:16:42,634 Ah, Al, você sabe que eu nunca o deixaria. 292 00:16:42,634 --> 00:16:44,968 Então eu estou ferrado mesmo. 293 00:16:47,901 --> 00:16:49,467 Mas eu não vou 294 00:16:49,467 --> 00:16:50,868 empurrar com a barriga e deixar pra lá. 295 00:16:50,868 --> 00:16:54,234 Oh, sim, economize alguma coisa para quando nós irmos para a cama. 296 00:16:57,334 --> 00:17:01,033 Não, meu parafuzinho de apertar. 297 00:17:01,033 --> 00:17:02,767 Estou tendo uma idéia. 298 00:17:02,767 --> 00:17:06,200 Eu não vou pagar o empréstimo do Steve. 299 00:17:06,200 --> 00:17:09,767 Vou reinvestir na minha linha direta de calçados. 300 00:17:09,767 --> 00:17:12,701 Al Bundy não vai para a sarjeta devendo 50.000 pratas. 301 00:17:12,701 --> 00:17:16,100 Eu vou para a sarjeta devendo 100.000 pratas. 302 00:17:18,267 --> 00:17:21,067 Oi, eu sou o Dr. Sapato. 303 00:17:21,067 --> 00:17:23,934 Há algum tempo atrás, eu anunciei a minha linha direta de calçados, 304 00:17:23,934 --> 00:17:26,534 mas aparentemente, vocês não estavam assistindo. 305 00:17:28,400 --> 00:17:29,934 Então estou de volta. 306 00:17:29,934 --> 00:17:32,701 Agora, não podem me dizer que não compraram sapatos defeituosos, 307 00:17:32,701 --> 00:17:33,701 porque eu sei. 308 00:17:33,701 --> 00:17:35,067 Eu os vendo. 309 00:17:36,367 --> 00:17:39,701 Então ligue para 555-SAPATO. 310 00:17:39,701 --> 00:17:41,567 Mesmo que você não tenha um problema, 311 00:17:41,567 --> 00:17:43,267 e você só queira conversar sobre pés. 312 00:17:43,267 --> 00:17:44,734 Ligue. Eu sou de confiança. 313 00:17:44,734 --> 00:17:46,367 Isto não é uma mensagem gravada. 314 00:17:46,367 --> 00:17:48,334 Eu sou um ser humano, maldição! 315 00:17:50,033 --> 00:17:51,334 E o número é 316 00:17:51,334 --> 00:17:54,200 555-SAPATO. 317 00:17:55,133 --> 00:17:56,267 Vamos lá. 318 00:18:04,767 --> 00:18:07,467 Oi, sou do Dr. Sapato de novo. 319 00:18:07,467 --> 00:18:10,000 Já lhes falei sobre a minha linha direta de calçados. 320 00:18:10,000 --> 00:18:11,434 Ninguém se importa. 321 00:18:11,434 --> 00:18:15,267 Então deixe-me mencionar mais uma coisa aqui. 322 00:18:15,267 --> 00:18:19,367 555-SAPATO também se escreve 323 00:18:19,367 --> 00:18:22,234 555-RIND, 324 00:18:22,234 --> 00:18:24,534 555-PINF, 325 00:18:24,534 --> 00:18:28,033 and 555-RGNE. 326 00:18:28,033 --> 00:18:31,367 Lembre-se, ninguém sabe tanto sobre "RGNE" 327 00:18:31,367 --> 00:18:33,067 quanto o Dr. Rgne. 328 00:18:38,167 --> 00:18:40,934 Olá, sou eu de novo. 329 00:18:40,934 --> 00:18:42,834 Eu já fiz várias declarações e ninguém se importou, 330 00:18:42,834 --> 00:18:46,467 então vamos cortar as besteiras e ir direto ao ponto. 331 00:18:46,467 --> 00:18:49,567 Quero apresentar a vocês algumas pessoas. 332 00:18:49,567 --> 00:18:51,300 Essa é a Sra. Sapato. 333 00:18:54,133 --> 00:18:56,334 Minha filha, Kelly Sapato. 334 00:18:59,667 --> 00:19:01,634 Meu filho, Bud Sapato. 335 00:19:05,033 --> 00:19:07,667 E Buck, o cachorro Sapato. 336 00:19:14,267 --> 00:19:15,767 Nós estamos famintos. 337 00:19:15,767 --> 00:19:16,968 Poderiam por favor ligar? 338 00:19:16,968 --> 00:19:18,234 Não precisam falar comigo. 339 00:19:18,234 --> 00:19:19,234 Só tire o telefone do gancho e disque. 340 00:19:19,234 --> 00:19:20,834 É por caridade, uma causa divina. 341 00:19:20,834 --> 00:19:25,334 Crianças, vocês nem precisam da permissão dos pais de vocês. 342 00:19:32,367 --> 00:19:36,133 Vai... vai ser o nosso pequeno segredo. 343 00:19:36,133 --> 00:19:38,734 Acabou o tempo, Bundy. 344 00:19:38,734 --> 00:19:40,501 Ãhn, por favor, ligue, por favor ligue. Vamos mandar brasa. 345 00:19:40,501 --> 00:19:41,901 Ãhn, você quer alguém morto? 346 00:19:41,901 --> 00:19:42,968 Eu os matarei. 347 00:19:42,968 --> 00:19:44,200 Por favor, ligue. 348 00:19:44,200 --> 00:19:45,300 De novo, o número é... 349 00:19:45,300 --> 00:19:47,501 É isso o que você fez com as minhas 50.000 pratas? 350 00:19:47,501 --> 00:19:49,968 Mais uma consumidora satisfeita. Você pode ser uma também. 351 00:19:49,968 --> 00:19:51,234 Aah! Por favor me ligue. 352 00:19:58,067 --> 00:19:59,334 Ei, Peg. 353 00:19:59,334 --> 00:20:02,234 Eu pensei que você fosse nos encontrar 354 00:20:02,234 --> 00:20:03,701 lá na corte judicial. 355 00:20:03,701 --> 00:20:05,033 Oh, 356 00:20:05,033 --> 00:20:07,367 era hoje? 357 00:20:08,367 --> 00:20:11,434 Oh, aqui está. 358 00:20:11,434 --> 00:20:12,934 Bem aqui com todas as letras: 359 00:20:12,934 --> 00:20:15,033 "Julgamento do Al". 360 00:20:17,100 --> 00:20:20,434 Bem, vai ter que ficar pra próxima. 361 00:20:20,434 --> 00:20:21,934 Então, como foi? 362 00:20:21,934 --> 00:20:23,834 Oh, foi muito maneiro. 363 00:20:23,834 --> 00:20:25,567 O juiz riu do papai, 364 00:20:25,567 --> 00:20:27,601 depois ficou sério e gritou com ele, 365 00:20:27,601 --> 00:20:29,234 e depois começou a rir novamente, 366 00:20:29,234 --> 00:20:31,334 e aí todo mundo começou a rir do papai. 367 00:20:31,334 --> 00:20:32,334 Foi muito divertido. 368 00:20:32,334 --> 00:20:34,601 Não posso acreditar que perdi isso. 369 00:20:34,601 --> 00:20:36,267 Oh, foi ótimo. 370 00:20:36,267 --> 00:20:37,834 O julgamento teve de tudo. 371 00:20:37,834 --> 00:20:39,367 Gente chorando... que era o Sr. Rhoades. 372 00:20:39,367 --> 00:20:41,200 Ele perdeu o trabalho dele, sabe. 373 00:20:41,200 --> 00:20:43,667 E aí, 374 00:20:43,667 --> 00:20:45,467 houve uma alma honesta e de bom coração. 375 00:20:45,467 --> 00:20:46,868 Essa era a Sra. Rhoades. 376 00:20:46,868 --> 00:20:50,367 Ela foi rebaixada a caixa de banco. 377 00:20:50,367 --> 00:20:53,734 E então o papai, o juiz e um monte de advogados 378 00:20:53,734 --> 00:20:54,834 foram para dentro de uma salinha. 379 00:20:54,834 --> 00:20:57,000 Conte o resto, papai. 380 00:20:57,000 --> 00:20:58,868 Bem, depois os advogados comentaram, 381 00:20:58,868 --> 00:21:00,567 "Ei, deu uma olhada na loira safada 382 00:21:00,567 --> 00:21:03,100 de mini-saia vermelha"? 383 00:21:03,100 --> 00:21:05,400 Essa era eu. 384 00:21:06,434 --> 00:21:07,934 De qualquer modo, 385 00:21:07,934 --> 00:21:09,567 eles finalmente voltaram aos negócios. 386 00:21:09,567 --> 00:21:11,200 Eu implorei pela pena de morte, 387 00:21:11,200 --> 00:21:14,367 mas eles insistiram para que eu aprendesse uma lição. 388 00:21:14,367 --> 00:21:16,767 Então para pagar a dívida de 100.000 pratas, 389 00:21:16,767 --> 00:21:18,434 os bancos concordaram em estender a minha hipoteca 390 00:21:18,434 --> 00:21:19,968 por mais alguns anos. 391 00:21:19,968 --> 00:21:21,000 Quantos? 392 00:21:21,000 --> 00:21:22,567 Oh, uns cem. 393 00:21:23,567 --> 00:21:26,334 Então lá pro ano de 2157, 394 00:21:26,334 --> 00:21:27,968 terei tudo saldado. 395 00:21:27,968 --> 00:21:30,434 Aí eu posso me aposentar. 396 00:21:32,367 --> 00:21:33,801 Não, não, não, pai. 397 00:21:33,801 --> 00:21:36,234 Aí você começa a pagar suas multas de estacionamento. 398 00:21:36,234 --> 00:21:40,400 Ei, mas como diabos eles conseguiram descobrir sobre isso? 399 00:21:40,400 --> 00:21:43,901 Puxa, deve ter sido aquele sacana do Steve. 400 00:21:43,901 --> 00:21:47,000 Pô, vamos lá. Anime-se, querido. 401 00:21:47,000 --> 00:21:48,601 Não se preocupe. 402 00:21:48,601 --> 00:21:51,067 Eu sempre serei a sua Sra. Sapato. 403 00:21:51,067 --> 00:21:53,701 E nós sempre seremos os seus Sapatinhos. 404 00:21:53,701 --> 00:21:55,634 Sapato apostado! 405 00:21:57,000 --> 00:22:00,601 Então vocês não perderam mais o respeito por mim? 406 00:22:00,601 --> 00:22:02,701 Oh, isso seria impossível, 407 00:22:02,701 --> 00:22:03,767 não seria, crianças? 408 00:22:03,767 --> 00:22:06,901 Digo, querido, você perdeu 100.000 pratas. 409 00:22:06,901 --> 00:22:09,868 Quantos homens que ganham menos que um camelô 410 00:22:09,868 --> 00:22:13,734 podem dizer que perderam 100.000 pratas? 411 00:22:14,367 --> 00:22:16,234 Camelô? 412 00:22:16,234 --> 00:22:19,467 O papai ganha menos que um entregador de jornais. 413 00:22:19,467 --> 00:22:22,167 Um mímico de rua. 414 00:22:22,167 --> 00:22:24,901 O cara que tira restos de animais mortos nas vias expressas. 415 00:22:26,534 --> 00:22:28,634 Um animal de laboratório. 416 00:22:28,634 --> 00:22:30,467 Uma criatura de circo. 417 00:22:30,467 --> 00:22:33,968 Um catador de crustáceos. 418 00:22:33,968 --> 00:22:35,667 Um jogador profissional de golfe em miniatura. 419 00:22:35,667 --> 00:22:37,534 Um professor qualificado. 30269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.