Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,042 --> 00:01:17,945
Ja, Connie. Jag kommer till dig
frÄn Fort Lauderdale.
2
00:01:18,112 --> 00:01:20,948
Vi firar sommarens sista hurra!
3
00:01:21,115 --> 00:01:22,550
Labor Day-helgen.
4
00:01:22,716 --> 00:01:27,054
Jag vet inte varför vi sÀnder,
för man mÄste vara en nolla-
5
00:01:27,221 --> 00:01:31,659
-om man Àr hemma en sÄn hÀr fin dag.
6
00:01:33,427 --> 00:01:34,728
Mamma, snÀlla.
7
00:01:34,929 --> 00:01:37,298
Ăr det sĂ„ hĂ€r jag ska tillbringa Labor Day?
8
00:01:37,465 --> 00:01:41,802
Sittandes mellan min mamma
och en pizza med allting pÄ?
9
00:01:43,871 --> 00:01:47,374
Ăr du besviken pĂ„ helgen?
LÄtsas att det Àr en vanlig dag.
10
00:01:47,541 --> 00:01:49,243
StÀll dig pÄ bordet, dansa runt-
11
00:01:49,443 --> 00:01:52,513
-sÄ kan mamma och jag lÀgga sedlar i din blus.
12
00:01:53,214 --> 00:01:54,248
Bud...
13
00:01:54,448 --> 00:01:58,886
Allt fader Felcher sÀger i predikstolen Àr inte sant.
14
00:02:02,389 --> 00:02:04,792
Var hÀlsade, gamar.
15
00:02:05,159 --> 00:02:07,127
Er försörjare Àr hÀr.
16
00:02:14,301 --> 00:02:17,605
Gissa var jag har varit.
17
00:02:25,346 --> 00:02:28,782
InlÄst i bilens baklucka med en död katt?
18
00:02:28,949 --> 00:02:31,952
Sen förstÄr ingen varför jag skriker pÄ vÀgen hem.
19
00:02:32,119 --> 00:02:35,589
Hursomhelst, funderade jag pÄ hur vi kunde fira
en perfekt Labor day.
20
00:02:35,756 --> 00:02:36,924
DĂ„ slog det mig.
21
00:02:37,124 --> 00:02:41,028
Medan alla idiotiska familjer ödslar tid
pÄ att Äka till stranden-
22
00:02:41,195 --> 00:02:43,330
-gissa vad vi ska göra...
23
00:02:43,664 --> 00:02:45,266
Nej, inga fler familjegrillfester.
24
00:02:45,432 --> 00:02:48,035
Jo, en familjegrillfest!
25
00:02:48,202 --> 00:02:51,171
Vem sÀger "heja Bundy"?
26
00:02:53,274 --> 00:02:54,875
Ingen? Okej.
27
00:02:55,109 --> 00:02:57,778
Al, missförstÄ oss inte.
28
00:02:57,978 --> 00:03:01,015
Det Àr inte sÄ att vi inte Àlskar
att svettas pÄ baksidan-
29
00:03:01,181 --> 00:03:03,017
-bli bitna av bromsar-
30
00:03:03,183 --> 00:03:06,787
-och se pÄ nÀr du kliar dig pÄ ryggen
med vÄra salladsgafflar.
31
00:03:08,188 --> 00:03:12,259
Men vi vill för en gÄngs skull göra nÄt vi vill.
32
00:03:12,459 --> 00:03:15,930
Vi kan inte göra nÄt ni vill
och jag ska berÀtta varför.
33
00:03:16,096 --> 00:03:21,435
För att det Àr Labor day, inte Igeldagen.
Det Àr julafton.
34
00:03:21,602 --> 00:03:25,205
Det Àr inte Parasitdagen. Det Àr Morsdag.
35
00:03:25,372 --> 00:03:27,875
Det hÀr Àr en helgdag för den som jobbar.
36
00:03:28,042 --> 00:03:32,413
Man firar dem som jobbar, sÄ de som inte gör det-
37
00:03:32,580 --> 00:03:35,616
-kan leva lÀngre och fÄ mer Àn han fÄr.
38
00:03:35,950 --> 00:03:39,920
SÄ, imorgon, sÄvida jag inte dör i sömnen-
39
00:03:40,087 --> 00:03:43,757
-kliver jag upp för min skull och firar mig sjÀlv.
40
00:03:43,924 --> 00:03:47,928
Imorgon Àr det Al Bun-dagen.
41
00:03:50,064 --> 00:03:53,701
Jag som trodde att det hÀnde pÄ Al-oween.
42
00:03:55,102 --> 00:03:57,638
Jag vill inte sitta hemma hela dagen och sova.
43
00:03:57,805 --> 00:04:00,507
Det Àr som att vara i skolan.
44
00:04:01,408 --> 00:04:03,510
Skillnaden mellan hÀr och skolan Àr-
45
00:04:03,677 --> 00:04:06,380
-att du flyttar hÀrifrÄn nÀr du Àr 18.
46
00:04:13,654 --> 00:04:16,790
Imorgon ska du gÄ och shoppa.
47
00:04:16,991 --> 00:04:19,793
Varför kan vi inte shoppa idag. För lite trafik?
48
00:04:19,994 --> 00:04:22,196
Om du hade varit uppmÀrksam under Ärens lopp-
49
00:04:22,363 --> 00:04:25,699
-hade du vetat att Al Bundy inte grillar
med en dag gamla rÄvaror.
50
00:04:25,866 --> 00:04:27,701
Ditt jobb imorgon Àr-
51
00:04:27,868 --> 00:04:30,537
-att köpa fÀrskt kött, fÀrsk ost och fÀrskt kol.
52
00:04:30,738 --> 00:04:31,772
Se upp med chipsen.
53
00:04:31,939 --> 00:04:35,376
Köp inget dÀr det stÄr "naturliga ingredienser".
54
00:04:35,576 --> 00:04:39,113
Ungar, eftersom vi tillbringar
dagen tillsammans imorgon-
55
00:04:39,313 --> 00:04:40,681
-fÄr ni försvinna idag.
56
00:04:41,582 --> 00:04:43,350
Och glöm inte...
57
00:04:43,550 --> 00:04:46,620
Jag vill inte ha ketchup
i en klÀmbar plastförpackning.
58
00:04:46,820 --> 00:04:48,889
Jag vill ha glasflaskor, som pilgrimerna.
59
00:04:50,557 --> 00:04:53,894
Jag önskar att ni hade sett pappa i high school.
60
00:04:54,061 --> 00:04:58,432
-Innan allt det hÀr hÀnde.
-Som jag minns det, gjorde de nÀstan det.
61
00:05:02,403 --> 00:05:05,506
Jag lÀngtar tills jag fÄr barn,
sÄ de kan fÄ lida.
62
00:05:05,673 --> 00:05:09,810
NÀr de frÄgar vem deras pappa Àr,
kan du spela "Pappahjulet".
63
00:05:13,647 --> 00:05:17,451
Peg, tro inte att jag har glömt dig.
64
00:05:17,618 --> 00:05:19,353
Ditt jobb Àr ocksÄ viktigt.
65
00:05:19,520 --> 00:05:21,855
Du ska bÀra upp bÀnkarna frÄn kÀllaren-
66
00:05:22,022 --> 00:05:24,324
-och skrapa bort fÄgelbajset.
67
00:05:24,858 --> 00:05:27,494
Enligt tradition, en drottnings arbete.
68
00:05:28,028 --> 00:05:30,631
Det och att döda och Àta sin livskamrat.
69
00:05:30,798 --> 00:05:34,334
Vilken dag det hÀr blir. KÀnner du spÀnningen?
70
00:05:34,535 --> 00:05:36,870
Al, jag har gett upp frÄgan om spÀnning.
71
00:05:37,037 --> 00:05:39,173
Jag nöjer mig med lÀttnad.
72
00:05:39,339 --> 00:05:44,511
Det pÄminner om ett löfte du gav förra vÄren.
73
00:05:45,345 --> 00:05:47,347
Sex igen.
74
00:05:48,449 --> 00:05:53,220
Peg, vi har varit gifta i 17 Är nu.
Kan vi inte bara vara vÀnner?
75
00:05:54,488 --> 00:05:59,560
Nej, jag gillar dig inte. Jag vill bara ha sex med dig.
76
00:06:01,228 --> 00:06:02,930
Kom igen, raring.
77
00:06:03,097 --> 00:06:06,400
Du lovade att vi skulle ha det nÀr du var utvilad.
78
00:06:06,567 --> 00:06:11,038
SÀttet du gör det pÄ Àr ÀndÄ som att vila.
79
00:06:12,172 --> 00:06:14,408
Peggy, jag vet inte vad jag ska göra.
80
00:06:14,575 --> 00:06:17,244
Steve Àr en okÀnslig ynkrygg.
81
00:06:17,411 --> 00:06:20,481
Som du vet, gick min helgonlika faster Tuney bort.
82
00:06:21,048 --> 00:06:24,818
SÄ helgonlik. Hon brukade betala för sjömÀn.
83
00:06:24,985 --> 00:06:29,089
Hon var 67. De kom inte gratis.
84
00:06:29,623 --> 00:06:31,024
Hursom...
85
00:06:31,191 --> 00:06:33,627
Hursomhelst, var jag hennes favorit-
86
00:06:33,794 --> 00:06:37,131
-sÄ jag fick Àran
att ta hand om hennes helgonlika aska.
87
00:06:37,331 --> 00:06:41,602
Och det tunga oket att ta hand om
hennes 100 000 dollar, tillföll hennes katter.
88
00:06:42,136 --> 00:06:45,072
Faster Tuney, ingen annan Àn jag förstÄr.
89
00:06:45,272 --> 00:06:48,375
Vi förstÄr. Du Àr galen.
90
00:06:48,575 --> 00:06:50,778
MÄste du bÀra med dig urnan överallt?
91
00:06:50,978 --> 00:06:52,780
Hon sover med den.
92
00:06:52,946 --> 00:06:55,616
Jag kan inte kasta sten.
93
00:06:59,820 --> 00:07:02,856
Marcy, det enda jag sÀger Àr-
94
00:07:03,023 --> 00:07:06,627
-att det Àr ohÀlsosamt för dig
att gÄ runt med en massa aska-
95
00:07:06,794 --> 00:07:10,130
-medan fem malÀtna katter har
en större Mercedes Àn jag har.
96
00:07:10,297 --> 00:07:12,766
JĂ€kla nyrika katter.
97
00:07:13,100 --> 00:07:14,434
Hörni, hörni...
98
00:07:14,601 --> 00:07:18,572
Det hÀr ska vara en lycklig dag,
inte en dag med brÄk och tjafs-
99
00:07:18,739 --> 00:07:21,708
-dÀr vi har sex med vÄra makar.
100
00:07:22,309 --> 00:07:25,212
Jag ska göra nÄt jag inte gör annars.
101
00:07:25,379 --> 00:07:27,581
Rensa öronen?
102
00:07:29,249 --> 00:07:31,718
Vill du ha lite kÀrlek, raring?
103
00:07:31,885 --> 00:07:34,788
Vi Bundys ska grilla imorgon.
104
00:07:34,955 --> 00:07:38,826
Jag bjuder in er att smaka
vÄra kÀnda Bundyburgare.
105
00:07:39,560 --> 00:07:43,730
Faster Tuney skulle nog gilla
en dag ute i friska luften.
106
00:07:43,897 --> 00:07:47,901
Hon fick tillrÀckligt nÀr vi rodde henne runt sjön igÄr.
107
00:07:48,068 --> 00:07:51,438
Tack, Al. Vi kommer gÀrna. Vad ska vi ta med oss?
108
00:07:51,605 --> 00:07:55,809
Tallrikar, mat och öl. Resten ordnar vi.
109
00:07:56,009 --> 00:07:57,411
Det hÀr blir toppen.
110
00:07:57,578 --> 00:08:00,314
Inget gÄr upp emot
att tillbringa Labor Day med familjen-
111
00:08:00,547 --> 00:08:03,817
-god mat och goda vÀnner.
112
00:08:03,984 --> 00:08:06,687
Herregud, vilket skÀmt!
113
00:08:10,991 --> 00:08:13,327
Herregud!
114
00:08:43,123 --> 00:08:47,261
Den hÀr Àr tung. Kan du hjÀlpa mig?
115
00:08:55,569 --> 00:08:57,537
Tack, Al. Jag klarar mig nu.
116
00:08:57,738 --> 00:09:02,409
Peg, jag mÄste spara pÄ krafterna
om du vill ha sex ikvÀll.
117
00:09:04,544 --> 00:09:05,946
Sex i kvÀll?
118
00:09:06,113 --> 00:09:10,951
Jag har ont i benen, huvudet dunkar
och jag mÄr illa.
119
00:09:11,118 --> 00:09:14,187
Det kÀnns som att jag redan har haft sex med dig.
120
00:09:20,494 --> 00:09:22,329
SÄ glöm bort i kvÀll.
121
00:09:22,496 --> 00:09:26,433
NÀr den hÀr dagen Àr slut,
gÄr jag upp och sover i en vecka.
122
00:09:26,633 --> 00:09:28,669
Det Àr mitt livs vÀrsta dag.
123
00:09:28,835 --> 00:09:32,205
Slita och skrubba. Knuffa och dra.
124
00:09:32,372 --> 00:09:35,676
SlÀpa och hala. TvÀtta och torka.
125
00:09:36,143 --> 00:09:37,678
Herregud!
126
00:09:37,844 --> 00:09:41,315
Jag har ont i ryggen. Jag har ont pÄ framsidan.
127
00:09:41,815 --> 00:09:44,318
Jag kan dö av det hÀr.
128
00:09:44,484 --> 00:09:47,854
Herregud, vad trött jag Àr.
129
00:09:48,322 --> 00:09:52,459
Vad ska jag utföra för skitgöra nu?
130
00:09:57,464 --> 00:10:00,467
Ă h, nej.
131
00:10:02,269 --> 00:10:05,672
Jag Àr sÄ trött!
132
00:10:07,774 --> 00:10:09,977
Jag hatar dig, Al.
133
00:10:10,177 --> 00:10:12,112
Jag hatar dig verkligen.
134
00:10:12,279 --> 00:10:16,416
En gentleman hade sagt:
"Tack för nöjet, raring."
135
00:10:16,583 --> 00:10:20,354
"LÄt mig ta bort fÄgelbajset medan du vilar."
136
00:10:20,520 --> 00:10:24,391
Men inte du. Du Àr en gris, Al.
137
00:10:24,558 --> 00:10:27,694
Jag har ont i armarna.
138
00:10:35,702 --> 00:10:38,205
Skrubba hÄrdare.
139
00:10:38,572 --> 00:10:40,874
Det lossnar ÀndÄ inte.
140
00:10:41,141 --> 00:10:44,044
Kan nÄn hjÀlpa mig?
141
00:10:44,444 --> 00:10:47,748
Sitt inte bara dÀr. Gör nÄt.
142
00:10:55,322 --> 00:10:57,724
Nej! Herregud!
143
00:10:57,891 --> 00:10:59,626
Jag Àr trött!
144
00:10:59,793 --> 00:11:02,329
Nej!
145
00:11:05,832 --> 00:11:08,001
Vatten.
146
00:11:12,706 --> 00:11:15,809
-Ălskling.
-Vatten.
147
00:11:16,710 --> 00:11:18,979
Du hinner inte nu. Gör dig redo för grillfest.
148
00:11:19,146 --> 00:11:21,715
Och raring, rör inte grillen.
149
00:11:21,882 --> 00:11:23,650
Den Àr smutsig.
150
00:11:23,850 --> 00:11:28,155
Vill du inte att jag slickar rent den
sÄ vi kan ha sex igen?
151
00:11:29,189 --> 00:11:31,725
Nej, jag gillar den som den Àr.
152
00:11:31,892 --> 00:11:35,028
Förra Ärets fett pÄ grillen,
förra Ärets aska i botten.
153
00:11:35,195 --> 00:11:37,497
Det gör Bundyburgaren speciell.
154
00:11:37,664 --> 00:11:39,833
Kan du ta bort flÀcken frÄn ditt hÄr-
155
00:11:40,000 --> 00:11:42,002
-som fastnade pÄ spiken?
156
00:11:42,169 --> 00:11:44,571
Jag mÄr bra. Gör inte du det?
157
00:11:52,779 --> 00:11:54,848
Jag hatar grillfester.
158
00:11:55,015 --> 00:11:57,918
Jag hatar Labor day.
159
00:11:58,185 --> 00:12:02,856
Jag hatar se vrÄkar flyga runt
nÀr jag har sex.
160
00:12:15,869 --> 00:12:18,205
Han kommer döda mig!
161
00:12:18,371 --> 00:12:21,741
Var kan jag hitta aska?
162
00:12:24,544 --> 00:12:26,613
Okej, okej...
163
00:12:45,632 --> 00:12:49,369
Hon förvandlas till mormor inför vÄra ögon.
164
00:12:49,769 --> 00:12:51,705
Ungar...
165
00:12:51,872 --> 00:12:53,540
Mamma behöver lite hjÀlp.
166
00:12:53,707 --> 00:12:59,546
Jag rÄkade vÀlta pappas grill
och förlorade hans aska.
167
00:13:01,081 --> 00:13:04,217
Jag antar att du drar, dÄ?
168
00:13:04,751 --> 00:13:07,587
Bud, nu Àr du kvinnan in huset.
169
00:13:07,787 --> 00:13:09,823
Nej, sÄ illa blir det nog inte.
170
00:13:09,990 --> 00:13:14,261
Pappa vet inget Ànnu
och vi har en sak till vÄr fördel.
171
00:13:14,427 --> 00:13:18,565
Alla andra i kvarteret roar sig
nÄn annanstans Àn hemma-
172
00:13:18,732 --> 00:13:20,000
-förutom vi.
173
00:13:20,167 --> 00:13:22,836
De betyder att vi kan gÄ in i deras trÀdgÄrdar.
174
00:13:23,003 --> 00:13:28,175
Leta i grillar, öppna spisar och ugnar efter aska.
175
00:13:28,375 --> 00:13:31,811
Den som gÄr till McGintys,
ta med en Dr Pepper Ät mig.
176
00:13:31,978 --> 00:13:33,280
Skynda pÄ!
177
00:13:33,446 --> 00:13:36,416
Jösses. Herregud.
178
00:13:36,917 --> 00:13:39,686
Jag stÄr inte ut lÀngre!
179
00:13:39,886 --> 00:13:41,755
Det kan jag.
180
00:13:41,922 --> 00:13:44,824
Kom till pappa!
181
00:14:03,109 --> 00:14:08,481
Jag hatar Labor day.
182
00:14:08,848 --> 00:14:11,685
-Har du ordnat aska?
-LÀtt som en plÀtt.
183
00:14:11,851 --> 00:14:14,754
Man lÀr sig mycket om folk
nÀr man tittar igenom deras hus.
184
00:14:14,921 --> 00:14:17,290
Du vet mr Collins som bor en bit bort?
185
00:14:17,490 --> 00:14:20,026
Han mÄste vara en tjejtjusare.
Han Àr ungkarl-
186
00:14:20,193 --> 00:14:24,097
-men garderoben Àr full av kvinnoklÀder.
187
00:14:28,101 --> 00:14:31,571
Avancerade tankar för en idiot, eller hur, mamma?
188
00:14:33,106 --> 00:14:35,375
Vi har handlat.
189
00:14:37,210 --> 00:14:40,480
Tack för att ni bjöd in oss och lÀt oss betala.
190
00:14:40,647 --> 00:14:44,084
Jag har nog fem dollar kvar
om ni behöver nÄt att tÀnda elden med.
191
00:14:44,251 --> 00:14:46,720
Innan vi Àter ska jag bara se till faster Tuney.
192
00:14:46,886 --> 00:14:49,889
Marcy, hon Àr död.
193
00:14:50,156 --> 00:14:53,159
Borta, stekt, damm.
194
00:14:53,326 --> 00:14:55,795
Hon betalar sjömÀn i helvetet.
195
00:14:58,465 --> 00:15:00,300
Faster Tuney gillade aldrig dig.
196
00:15:00,467 --> 00:15:05,238
Hon gillade inget som inte gned sitt ansikte
mot hennes bukfett.
197
00:15:06,473 --> 00:15:09,109
Varför gillade hon inte dig i sÄ fall?
198
00:15:10,343 --> 00:15:11,745
Mamma, vi Àr hungriga...
199
00:15:12,245 --> 00:15:15,115
...och dina trosor ligger under bordet.
200
00:15:18,652 --> 00:15:19,819
Var Àr pappa?
201
00:15:21,021 --> 00:15:24,724
Han gör sig iordning. Du vet vad det betyder.
202
00:15:32,332 --> 00:15:35,035
KYSS KOCKEN
DĂDA FRUN
203
00:16:17,110 --> 00:16:19,512
Nu lagar vi mat.
204
00:16:30,290 --> 00:16:31,891
Ăntligen fĂ„r vi Ă€ta.
205
00:16:32,058 --> 00:16:33,393
Inte riktigt Àn.
206
00:16:33,893 --> 00:16:35,328
Labor day.
207
00:16:35,495 --> 00:16:37,997
Vad betyder det för oss?
208
00:16:39,032 --> 00:16:43,770
För att besvara den frÄgan,
mÄste vi blicka tillbaka i det förgÄngna.
209
00:16:44,037 --> 00:16:45,338
Ni förstÄr, ungar...
210
00:16:45,505 --> 00:16:48,641
Medan grottkvinnan satt och blev fet-
211
00:16:48,808 --> 00:16:53,046
-rökte cigaretter och sÄg pÄ Phil Java Man...
212
00:16:53,213 --> 00:16:57,183
...slogs grottmannen mot naturens element-
213
00:16:57,350 --> 00:16:59,386
-och riskerade liv och lem.
214
00:16:59,552 --> 00:17:02,055
Och de förhistoriska bestarna...
215
00:17:02,222 --> 00:17:04,891
...med endast hÄren pÄ ryggen som skydd.
216
00:17:05,058 --> 00:17:09,963
Columbus tog med sig Labor day till Amerika 1492.
217
00:17:10,130 --> 00:17:12,899
Kvinnorna gör fortfarande ingenting.
218
00:17:15,635 --> 00:17:18,271
Det Àr vad Labor day betyder för mig.
219
00:17:21,007 --> 00:17:23,476
FÄr vi Àta nu?
220
00:17:23,643 --> 00:17:25,111
Inte riktigt Àn.
221
00:17:25,412 --> 00:17:30,383
Hur mer kan han tortera oss?
222
00:17:52,906 --> 00:17:55,708
Burgarna kliver in pÄ arenan.
223
00:17:59,179 --> 00:18:01,681
Om exakt elva minuter och sju sekunder...
224
00:18:01,848 --> 00:18:07,253
...ska du fÄ smaka pÄ
den bÀsta burgaren nÄnsin frÄn en ko.
225
00:18:08,254 --> 00:18:10,790
Al, du fÄr den att lÄta sÄ god-
226
00:18:10,990 --> 00:18:13,359
-men Marcy och jag Àter sÀllan rött kött.
227
00:18:13,526 --> 00:18:16,062
SÄ kan du tÀnka dig att grilla den hÀr laxen?
228
00:18:16,229 --> 00:18:17,697
Inget problem.
229
00:18:23,503 --> 00:18:26,639
Ingen fisk fÄr röra min grill.
230
00:18:31,444 --> 00:18:34,881
Vi har tre minuter pÄ oss
innan burgarna ska vÀndas.
231
00:18:35,048 --> 00:18:37,784
Kom, Peg. Det hÀr Àr din turdag.
232
00:18:37,951 --> 00:18:39,285
Titta! Den Àr öppen, Al.
233
00:18:39,452 --> 00:18:42,655
Den Àr öppen och det var inte alls svÄrt.
234
00:18:42,956 --> 00:18:46,125
PĂ„ riktigt. Nej! Nej!
235
00:18:52,799 --> 00:18:56,736
-Vad hÀnde med fisken?
-Den ramlade pĂ„ marken. Ăt nu.
236
00:18:57,971 --> 00:18:59,606
NĂ„?
237
00:19:00,340 --> 00:19:02,475
-Toppen, pappa.
-Underbart.
238
00:19:02,642 --> 00:19:04,244
Peg?
239
00:19:11,117 --> 00:19:14,420
Nej, inte det. Jag undrade hur burgaren smakade.
240
00:19:15,188 --> 00:19:17,223
Jag vet vad du vill.
241
00:19:17,390 --> 00:19:19,726
Du vill att jag ska sÀga att den Àr seg-
242
00:19:19,893 --> 00:19:22,362
-sÄ du fÄr som du vill igen.
243
00:19:22,529 --> 00:19:23,863
SÄ Àr det inte.
244
00:19:24,030 --> 00:19:29,035
Den Àr lÀtt och fluffig och smÀlter i munnen.
245
00:19:33,706 --> 00:19:35,441
Steve...
246
00:19:35,842 --> 00:19:38,044
...hur smakar din burgare?
247
00:19:38,211 --> 00:19:40,113
Jag hatar att erkÀnna det-
248
00:19:40,280 --> 00:19:43,750
-men det Àr den godaste burgaren jag har Àtit.
Vad Àr hemligheten?
249
00:19:43,917 --> 00:19:46,619
Jag gÄr till nudiststÀllet ett par gÄnger i mÄnaden-
250
00:19:46,786 --> 00:19:48,888
-för att klara mig genom livet.
251
00:19:56,896 --> 00:20:00,433
Nej, jag menade dina burgare.
252
00:20:00,600 --> 00:20:03,703
Hemligheten ligger i askan. Jag rengör aldrig grillen.
253
00:20:03,870 --> 00:20:07,240
Aska frÄn förr för framtida burgare.
254
00:20:07,407 --> 00:20:08,741
Marcy, du Àter inte.
255
00:20:09,475 --> 00:20:11,945
Hur ska jag Àta nÀr du pratar om aska?
256
00:20:12,178 --> 00:20:14,647
Det fÄr mig att tÀnka pÄ stackars faster Tuney-
257
00:20:14,814 --> 00:20:18,885
-som stÄr pÄ spiselkransen i sin lilla urna.
258
00:20:29,329 --> 00:20:31,397
UrsÀkta, men vad sa du-
259
00:20:31,564 --> 00:20:33,933
-lÄg i urnan pÄ er spiselkrans?
260
00:20:34,100 --> 00:20:36,135
Askan efter min döda faster.
261
00:20:41,841 --> 00:20:44,477
Bud, fÄr jag prata med dig en sekund?
262
00:21:24,450 --> 00:21:28,855
Marcy, kom igen. Du Àter inget.
Ta en tugga. Du kommer gilla den.
263
00:21:29,455 --> 00:21:30,923
-Marcy...
-Tyst, du onde.
264
00:21:31,090 --> 00:21:33,126
Okej...
265
00:21:37,563 --> 00:21:40,533
De Àr ganska goda.
266
00:21:41,467 --> 00:21:45,038
FörlÄt att jag förstör stÀmningen.
267
00:21:45,204 --> 00:21:48,574
Jag Àlskar min faster sÄ mycket.
268
00:21:50,143 --> 00:21:52,145
De hÀr Àr riktigt goda!
269
00:21:52,345 --> 00:21:54,147
Faster Tuney betydde mycket för mig.
270
00:21:54,347 --> 00:21:58,851
Jag vet det, men ibland mÄste vi lÀgga
de döda bakom oss.
271
00:21:59,852 --> 00:22:02,221
Faster Tuney gillade att grilla.
272
00:22:02,422 --> 00:22:06,125
Synd att hon inte Àr med oss nu.
273
00:22:06,559 --> 00:22:11,064
Om det Àr nÄn tröst, tror jag sÀkert
att hon Àr med oss i anden.
274
00:22:12,031 --> 00:22:13,833
En benbit.
275
00:22:16,836 --> 00:22:18,171
Men om hon vore hÀr-
276
00:22:18,337 --> 00:22:21,007
-skulle hon sÀkert sÀga det vi sÀger nu:
277
00:22:21,174 --> 00:22:25,178
Det hÀr Àr de bÀsta burgarna
pÄ den hÀr sidan om himlen.
278
00:23:07,653 --> 00:23:09,655
Undertextning:
Marie Roos
20009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.