All language subtitles for Married.with.Children.S04E01.480p.DVDRip.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,042 --> 00:01:17,945 Ja, Connie. Jag kommer till dig frĂ„n Fort Lauderdale. 2 00:01:18,112 --> 00:01:20,948 Vi firar sommarens sista hurra! 3 00:01:21,115 --> 00:01:22,550 Labor Day-helgen. 4 00:01:22,716 --> 00:01:27,054 Jag vet inte varför vi sĂ€nder, för man mĂ„ste vara en nolla- 5 00:01:27,221 --> 00:01:31,659 -om man Ă€r hemma en sĂ„n hĂ€r fin dag. 6 00:01:33,427 --> 00:01:34,728 Mamma, snĂ€lla. 7 00:01:34,929 --> 00:01:37,298 Är det sĂ„ hĂ€r jag ska tillbringa Labor Day? 8 00:01:37,465 --> 00:01:41,802 Sittandes mellan min mamma och en pizza med allting pĂ„? 9 00:01:43,871 --> 00:01:47,374 Är du besviken pĂ„ helgen? LĂ„tsas att det Ă€r en vanlig dag. 10 00:01:47,541 --> 00:01:49,243 StĂ€ll dig pĂ„ bordet, dansa runt- 11 00:01:49,443 --> 00:01:52,513 -sĂ„ kan mamma och jag lĂ€gga sedlar i din blus. 12 00:01:53,214 --> 00:01:54,248 Bud... 13 00:01:54,448 --> 00:01:58,886 Allt fader Felcher sĂ€ger i predikstolen Ă€r inte sant. 14 00:02:02,389 --> 00:02:04,792 Var hĂ€lsade, gamar. 15 00:02:05,159 --> 00:02:07,127 Er försörjare Ă€r hĂ€r. 16 00:02:14,301 --> 00:02:17,605 Gissa var jag har varit. 17 00:02:25,346 --> 00:02:28,782 InlĂ„st i bilens baklucka med en död katt? 18 00:02:28,949 --> 00:02:31,952 Sen förstĂ„r ingen varför jag skriker pĂ„ vĂ€gen hem. 19 00:02:32,119 --> 00:02:35,589 Hursomhelst, funderade jag pĂ„ hur vi kunde fira en perfekt Labor day. 20 00:02:35,756 --> 00:02:36,924 DĂ„ slog det mig. 21 00:02:37,124 --> 00:02:41,028 Medan alla idiotiska familjer ödslar tid pĂ„ att Ă„ka till stranden- 22 00:02:41,195 --> 00:02:43,330 -gissa vad vi ska göra... 23 00:02:43,664 --> 00:02:45,266 Nej, inga fler familjegrillfester. 24 00:02:45,432 --> 00:02:48,035 Jo, en familjegrillfest! 25 00:02:48,202 --> 00:02:51,171 Vem sĂ€ger "heja Bundy"? 26 00:02:53,274 --> 00:02:54,875 Ingen? Okej. 27 00:02:55,109 --> 00:02:57,778 Al, missförstĂ„ oss inte. 28 00:02:57,978 --> 00:03:01,015 Det Ă€r inte sĂ„ att vi inte Ă€lskar att svettas pĂ„ baksidan- 29 00:03:01,181 --> 00:03:03,017 -bli bitna av bromsar- 30 00:03:03,183 --> 00:03:06,787 -och se pĂ„ nĂ€r du kliar dig pĂ„ ryggen med vĂ„ra salladsgafflar. 31 00:03:08,188 --> 00:03:12,259 Men vi vill för en gĂ„ngs skull göra nĂ„t vi vill. 32 00:03:12,459 --> 00:03:15,930 Vi kan inte göra nĂ„t ni vill och jag ska berĂ€tta varför. 33 00:03:16,096 --> 00:03:21,435 För att det Ă€r Labor day, inte Igeldagen. Det Ă€r julafton. 34 00:03:21,602 --> 00:03:25,205 Det Ă€r inte Parasitdagen. Det Ă€r Morsdag. 35 00:03:25,372 --> 00:03:27,875 Det hĂ€r Ă€r en helgdag för den som jobbar. 36 00:03:28,042 --> 00:03:32,413 Man firar dem som jobbar, sĂ„ de som inte gör det- 37 00:03:32,580 --> 00:03:35,616 -kan leva lĂ€ngre och fĂ„ mer Ă€n han fĂ„r. 38 00:03:35,950 --> 00:03:39,920 SĂ„, imorgon, sĂ„vida jag inte dör i sömnen- 39 00:03:40,087 --> 00:03:43,757 -kliver jag upp för min skull och firar mig sjĂ€lv. 40 00:03:43,924 --> 00:03:47,928 Imorgon Ă€r det Al Bun-dagen. 41 00:03:50,064 --> 00:03:53,701 Jag som trodde att det hĂ€nde pĂ„ Al-oween. 42 00:03:55,102 --> 00:03:57,638 Jag vill inte sitta hemma hela dagen och sova. 43 00:03:57,805 --> 00:04:00,507 Det Ă€r som att vara i skolan. 44 00:04:01,408 --> 00:04:03,510 Skillnaden mellan hĂ€r och skolan Ă€r- 45 00:04:03,677 --> 00:04:06,380 -att du flyttar hĂ€rifrĂ„n nĂ€r du Ă€r 18. 46 00:04:13,654 --> 00:04:16,790 Imorgon ska du gĂ„ och shoppa. 47 00:04:16,991 --> 00:04:19,793 Varför kan vi inte shoppa idag. För lite trafik? 48 00:04:19,994 --> 00:04:22,196 Om du hade varit uppmĂ€rksam under Ă„rens lopp- 49 00:04:22,363 --> 00:04:25,699 -hade du vetat att Al Bundy inte grillar med en dag gamla rĂ„varor. 50 00:04:25,866 --> 00:04:27,701 Ditt jobb imorgon Ă€r- 51 00:04:27,868 --> 00:04:30,537 -att köpa fĂ€rskt kött, fĂ€rsk ost och fĂ€rskt kol. 52 00:04:30,738 --> 00:04:31,772 Se upp med chipsen. 53 00:04:31,939 --> 00:04:35,376 Köp inget dĂ€r det stĂ„r "naturliga ingredienser". 54 00:04:35,576 --> 00:04:39,113 Ungar, eftersom vi tillbringar dagen tillsammans imorgon- 55 00:04:39,313 --> 00:04:40,681 -fĂ„r ni försvinna idag. 56 00:04:41,582 --> 00:04:43,350 Och glöm inte... 57 00:04:43,550 --> 00:04:46,620 Jag vill inte ha ketchup i en klĂ€mbar plastförpackning. 58 00:04:46,820 --> 00:04:48,889 Jag vill ha glasflaskor, som pilgrimerna. 59 00:04:50,557 --> 00:04:53,894 Jag önskar att ni hade sett pappa i high school. 60 00:04:54,061 --> 00:04:58,432 -Innan allt det hĂ€r hĂ€nde. -Som jag minns det, gjorde de nĂ€stan det. 61 00:05:02,403 --> 00:05:05,506 Jag lĂ€ngtar tills jag fĂ„r barn, sĂ„ de kan fĂ„ lida. 62 00:05:05,673 --> 00:05:09,810 NĂ€r de frĂ„gar vem deras pappa Ă€r, kan du spela "Pappahjulet". 63 00:05:13,647 --> 00:05:17,451 Peg, tro inte att jag har glömt dig. 64 00:05:17,618 --> 00:05:19,353 Ditt jobb Ă€r ocksĂ„ viktigt. 65 00:05:19,520 --> 00:05:21,855 Du ska bĂ€ra upp bĂ€nkarna frĂ„n kĂ€llaren- 66 00:05:22,022 --> 00:05:24,324 -och skrapa bort fĂ„gelbajset. 67 00:05:24,858 --> 00:05:27,494 Enligt tradition, en drottnings arbete. 68 00:05:28,028 --> 00:05:30,631 Det och att döda och Ă€ta sin livskamrat. 69 00:05:30,798 --> 00:05:34,334 Vilken dag det hĂ€r blir. KĂ€nner du spĂ€nningen? 70 00:05:34,535 --> 00:05:36,870 Al, jag har gett upp frĂ„gan om spĂ€nning. 71 00:05:37,037 --> 00:05:39,173 Jag nöjer mig med lĂ€ttnad. 72 00:05:39,339 --> 00:05:44,511 Det pĂ„minner om ett löfte du gav förra vĂ„ren. 73 00:05:45,345 --> 00:05:47,347 Sex igen. 74 00:05:48,449 --> 00:05:53,220 Peg, vi har varit gifta i 17 Ă„r nu. Kan vi inte bara vara vĂ€nner? 75 00:05:54,488 --> 00:05:59,560 Nej, jag gillar dig inte. Jag vill bara ha sex med dig. 76 00:06:01,228 --> 00:06:02,930 Kom igen, raring. 77 00:06:03,097 --> 00:06:06,400 Du lovade att vi skulle ha det nĂ€r du var utvilad. 78 00:06:06,567 --> 00:06:11,038 SĂ€ttet du gör det pĂ„ Ă€r Ă€ndĂ„ som att vila. 79 00:06:12,172 --> 00:06:14,408 Peggy, jag vet inte vad jag ska göra. 80 00:06:14,575 --> 00:06:17,244 Steve Ă€r en okĂ€nslig ynkrygg. 81 00:06:17,411 --> 00:06:20,481 Som du vet, gick min helgonlika faster Tuney bort. 82 00:06:21,048 --> 00:06:24,818 SĂ„ helgonlik. Hon brukade betala för sjömĂ€n. 83 00:06:24,985 --> 00:06:29,089 Hon var 67. De kom inte gratis. 84 00:06:29,623 --> 00:06:31,024 Hursom... 85 00:06:31,191 --> 00:06:33,627 Hursomhelst, var jag hennes favorit- 86 00:06:33,794 --> 00:06:37,131 -sĂ„ jag fick Ă€ran att ta hand om hennes helgonlika aska. 87 00:06:37,331 --> 00:06:41,602 Och det tunga oket att ta hand om hennes 100 000 dollar, tillföll hennes katter. 88 00:06:42,136 --> 00:06:45,072 Faster Tuney, ingen annan Ă€n jag förstĂ„r. 89 00:06:45,272 --> 00:06:48,375 Vi förstĂ„r. Du Ă€r galen. 90 00:06:48,575 --> 00:06:50,778 MĂ„ste du bĂ€ra med dig urnan överallt? 91 00:06:50,978 --> 00:06:52,780 Hon sover med den. 92 00:06:52,946 --> 00:06:55,616 Jag kan inte kasta sten. 93 00:06:59,820 --> 00:07:02,856 Marcy, det enda jag sĂ€ger Ă€r- 94 00:07:03,023 --> 00:07:06,627 -att det Ă€r ohĂ€lsosamt för dig att gĂ„ runt med en massa aska- 95 00:07:06,794 --> 00:07:10,130 -medan fem malĂ€tna katter har en större Mercedes Ă€n jag har. 96 00:07:10,297 --> 00:07:12,766 JĂ€kla nyrika katter. 97 00:07:13,100 --> 00:07:14,434 Hörni, hörni... 98 00:07:14,601 --> 00:07:18,572 Det hĂ€r ska vara en lycklig dag, inte en dag med brĂ„k och tjafs- 99 00:07:18,739 --> 00:07:21,708 -dĂ€r vi har sex med vĂ„ra makar. 100 00:07:22,309 --> 00:07:25,212 Jag ska göra nĂ„t jag inte gör annars. 101 00:07:25,379 --> 00:07:27,581 Rensa öronen? 102 00:07:29,249 --> 00:07:31,718 Vill du ha lite kĂ€rlek, raring? 103 00:07:31,885 --> 00:07:34,788 Vi Bundys ska grilla imorgon. 104 00:07:34,955 --> 00:07:38,826 Jag bjuder in er att smaka vĂ„ra kĂ€nda Bundyburgare. 105 00:07:39,560 --> 00:07:43,730 Faster Tuney skulle nog gilla en dag ute i friska luften. 106 00:07:43,897 --> 00:07:47,901 Hon fick tillrĂ€ckligt nĂ€r vi rodde henne runt sjön igĂ„r. 107 00:07:48,068 --> 00:07:51,438 Tack, Al. Vi kommer gĂ€rna. Vad ska vi ta med oss? 108 00:07:51,605 --> 00:07:55,809 Tallrikar, mat och öl. Resten ordnar vi. 109 00:07:56,009 --> 00:07:57,411 Det hĂ€r blir toppen. 110 00:07:57,578 --> 00:08:00,314 Inget gĂ„r upp emot att tillbringa Labor Day med familjen- 111 00:08:00,547 --> 00:08:03,817 -god mat och goda vĂ€nner. 112 00:08:03,984 --> 00:08:06,687 Herregud, vilket skĂ€mt! 113 00:08:10,991 --> 00:08:13,327 Herregud! 114 00:08:43,123 --> 00:08:47,261 Den hĂ€r Ă€r tung. Kan du hjĂ€lpa mig? 115 00:08:55,569 --> 00:08:57,537 Tack, Al. Jag klarar mig nu. 116 00:08:57,738 --> 00:09:02,409 Peg, jag mĂ„ste spara pĂ„ krafterna om du vill ha sex ikvĂ€ll. 117 00:09:04,544 --> 00:09:05,946 Sex i kvĂ€ll? 118 00:09:06,113 --> 00:09:10,951 Jag har ont i benen, huvudet dunkar och jag mĂ„r illa. 119 00:09:11,118 --> 00:09:14,187 Det kĂ€nns som att jag redan har haft sex med dig. 120 00:09:20,494 --> 00:09:22,329 SĂ„ glöm bort i kvĂ€ll. 121 00:09:22,496 --> 00:09:26,433 NĂ€r den hĂ€r dagen Ă€r slut, gĂ„r jag upp och sover i en vecka. 122 00:09:26,633 --> 00:09:28,669 Det Ă€r mitt livs vĂ€rsta dag. 123 00:09:28,835 --> 00:09:32,205 Slita och skrubba. Knuffa och dra. 124 00:09:32,372 --> 00:09:35,676 SlĂ€pa och hala. TvĂ€tta och torka. 125 00:09:36,143 --> 00:09:37,678 Herregud! 126 00:09:37,844 --> 00:09:41,315 Jag har ont i ryggen. Jag har ont pĂ„ framsidan. 127 00:09:41,815 --> 00:09:44,318 Jag kan dö av det hĂ€r. 128 00:09:44,484 --> 00:09:47,854 Herregud, vad trött jag Ă€r. 129 00:09:48,322 --> 00:09:52,459 Vad ska jag utföra för skitgöra nu? 130 00:09:57,464 --> 00:10:00,467 Åh, nej. 131 00:10:02,269 --> 00:10:05,672 Jag Ă€r sĂ„ trött! 132 00:10:07,774 --> 00:10:09,977 Jag hatar dig, Al. 133 00:10:10,177 --> 00:10:12,112 Jag hatar dig verkligen. 134 00:10:12,279 --> 00:10:16,416 En gentleman hade sagt: "Tack för nöjet, raring." 135 00:10:16,583 --> 00:10:20,354 "LĂ„t mig ta bort fĂ„gelbajset medan du vilar." 136 00:10:20,520 --> 00:10:24,391 Men inte du. Du Ă€r en gris, Al. 137 00:10:24,558 --> 00:10:27,694 Jag har ont i armarna. 138 00:10:35,702 --> 00:10:38,205 Skrubba hĂ„rdare. 139 00:10:38,572 --> 00:10:40,874 Det lossnar Ă€ndĂ„ inte. 140 00:10:41,141 --> 00:10:44,044 Kan nĂ„n hjĂ€lpa mig? 141 00:10:44,444 --> 00:10:47,748 Sitt inte bara dĂ€r. Gör nĂ„t. 142 00:10:55,322 --> 00:10:57,724 Nej! Herregud! 143 00:10:57,891 --> 00:10:59,626 Jag Ă€r trött! 144 00:10:59,793 --> 00:11:02,329 Nej! 145 00:11:05,832 --> 00:11:08,001 Vatten. 146 00:11:12,706 --> 00:11:15,809 -Älskling. -Vatten. 147 00:11:16,710 --> 00:11:18,979 Du hinner inte nu. Gör dig redo för grillfest. 148 00:11:19,146 --> 00:11:21,715 Och raring, rör inte grillen. 149 00:11:21,882 --> 00:11:23,650 Den Ă€r smutsig. 150 00:11:23,850 --> 00:11:28,155 Vill du inte att jag slickar rent den sĂ„ vi kan ha sex igen? 151 00:11:29,189 --> 00:11:31,725 Nej, jag gillar den som den Ă€r. 152 00:11:31,892 --> 00:11:35,028 Förra Ă„rets fett pĂ„ grillen, förra Ă„rets aska i botten. 153 00:11:35,195 --> 00:11:37,497 Det gör Bundyburgaren speciell. 154 00:11:37,664 --> 00:11:39,833 Kan du ta bort flĂ€cken frĂ„n ditt hĂ„r- 155 00:11:40,000 --> 00:11:42,002 -som fastnade pĂ„ spiken? 156 00:11:42,169 --> 00:11:44,571 Jag mĂ„r bra. Gör inte du det? 157 00:11:52,779 --> 00:11:54,848 Jag hatar grillfester. 158 00:11:55,015 --> 00:11:57,918 Jag hatar Labor day. 159 00:11:58,185 --> 00:12:02,856 Jag hatar se vrĂ„kar flyga runt nĂ€r jag har sex. 160 00:12:15,869 --> 00:12:18,205 Han kommer döda mig! 161 00:12:18,371 --> 00:12:21,741 Var kan jag hitta aska? 162 00:12:24,544 --> 00:12:26,613 Okej, okej... 163 00:12:45,632 --> 00:12:49,369 Hon förvandlas till mormor inför vĂ„ra ögon. 164 00:12:49,769 --> 00:12:51,705 Ungar... 165 00:12:51,872 --> 00:12:53,540 Mamma behöver lite hjĂ€lp. 166 00:12:53,707 --> 00:12:59,546 Jag rĂ„kade vĂ€lta pappas grill och förlorade hans aska. 167 00:13:01,081 --> 00:13:04,217 Jag antar att du drar, dĂ„? 168 00:13:04,751 --> 00:13:07,587 Bud, nu Ă€r du kvinnan in huset. 169 00:13:07,787 --> 00:13:09,823 Nej, sĂ„ illa blir det nog inte. 170 00:13:09,990 --> 00:13:14,261 Pappa vet inget Ă€nnu och vi har en sak till vĂ„r fördel. 171 00:13:14,427 --> 00:13:18,565 Alla andra i kvarteret roar sig nĂ„n annanstans Ă€n hemma- 172 00:13:18,732 --> 00:13:20,000 -förutom vi. 173 00:13:20,167 --> 00:13:22,836 De betyder att vi kan gĂ„ in i deras trĂ€dgĂ„rdar. 174 00:13:23,003 --> 00:13:28,175 Leta i grillar, öppna spisar och ugnar efter aska. 175 00:13:28,375 --> 00:13:31,811 Den som gĂ„r till McGintys, ta med en Dr Pepper Ă„t mig. 176 00:13:31,978 --> 00:13:33,280 Skynda pĂ„! 177 00:13:33,446 --> 00:13:36,416 Jösses. Herregud. 178 00:13:36,917 --> 00:13:39,686 Jag stĂ„r inte ut lĂ€ngre! 179 00:13:39,886 --> 00:13:41,755 Det kan jag. 180 00:13:41,922 --> 00:13:44,824 Kom till pappa! 181 00:14:03,109 --> 00:14:08,481 Jag hatar Labor day. 182 00:14:08,848 --> 00:14:11,685 -Har du ordnat aska? -LĂ€tt som en plĂ€tt. 183 00:14:11,851 --> 00:14:14,754 Man lĂ€r sig mycket om folk nĂ€r man tittar igenom deras hus. 184 00:14:14,921 --> 00:14:17,290 Du vet mr Collins som bor en bit bort? 185 00:14:17,490 --> 00:14:20,026 Han mĂ„ste vara en tjejtjusare. Han Ă€r ungkarl- 186 00:14:20,193 --> 00:14:24,097 -men garderoben Ă€r full av kvinnoklĂ€der. 187 00:14:28,101 --> 00:14:31,571 Avancerade tankar för en idiot, eller hur, mamma? 188 00:14:33,106 --> 00:14:35,375 Vi har handlat. 189 00:14:37,210 --> 00:14:40,480 Tack för att ni bjöd in oss och lĂ€t oss betala. 190 00:14:40,647 --> 00:14:44,084 Jag har nog fem dollar kvar om ni behöver nĂ„t att tĂ€nda elden med. 191 00:14:44,251 --> 00:14:46,720 Innan vi Ă€ter ska jag bara se till faster Tuney. 192 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 Marcy, hon Ă€r död. 193 00:14:50,156 --> 00:14:53,159 Borta, stekt, damm. 194 00:14:53,326 --> 00:14:55,795 Hon betalar sjömĂ€n i helvetet. 195 00:14:58,465 --> 00:15:00,300 Faster Tuney gillade aldrig dig. 196 00:15:00,467 --> 00:15:05,238 Hon gillade inget som inte gned sitt ansikte mot hennes bukfett. 197 00:15:06,473 --> 00:15:09,109 Varför gillade hon inte dig i sĂ„ fall? 198 00:15:10,343 --> 00:15:11,745 Mamma, vi Ă€r hungriga... 199 00:15:12,245 --> 00:15:15,115 ...och dina trosor ligger under bordet. 200 00:15:18,652 --> 00:15:19,819 Var Ă€r pappa? 201 00:15:21,021 --> 00:15:24,724 Han gör sig iordning. Du vet vad det betyder. 202 00:15:32,332 --> 00:15:35,035 KYSS KOCKEN DÖDA FRUN 203 00:16:17,110 --> 00:16:19,512 Nu lagar vi mat. 204 00:16:30,290 --> 00:16:31,891 Äntligen fĂ„r vi Ă€ta. 205 00:16:32,058 --> 00:16:33,393 Inte riktigt Ă€n. 206 00:16:33,893 --> 00:16:35,328 Labor day. 207 00:16:35,495 --> 00:16:37,997 Vad betyder det för oss? 208 00:16:39,032 --> 00:16:43,770 För att besvara den frĂ„gan, mĂ„ste vi blicka tillbaka i det förgĂ„ngna. 209 00:16:44,037 --> 00:16:45,338 Ni förstĂ„r, ungar... 210 00:16:45,505 --> 00:16:48,641 Medan grottkvinnan satt och blev fet- 211 00:16:48,808 --> 00:16:53,046 -rökte cigaretter och sĂ„g pĂ„ Phil Java Man... 212 00:16:53,213 --> 00:16:57,183 ...slogs grottmannen mot naturens element- 213 00:16:57,350 --> 00:16:59,386 -och riskerade liv och lem. 214 00:16:59,552 --> 00:17:02,055 Och de förhistoriska bestarna... 215 00:17:02,222 --> 00:17:04,891 ...med endast hĂ„ren pĂ„ ryggen som skydd. 216 00:17:05,058 --> 00:17:09,963 Columbus tog med sig Labor day till Amerika 1492. 217 00:17:10,130 --> 00:17:12,899 Kvinnorna gör fortfarande ingenting. 218 00:17:15,635 --> 00:17:18,271 Det Ă€r vad Labor day betyder för mig. 219 00:17:21,007 --> 00:17:23,476 FĂ„r vi Ă€ta nu? 220 00:17:23,643 --> 00:17:25,111 Inte riktigt Ă€n. 221 00:17:25,412 --> 00:17:30,383 Hur mer kan han tortera oss? 222 00:17:52,906 --> 00:17:55,708 Burgarna kliver in pĂ„ arenan. 223 00:17:59,179 --> 00:18:01,681 Om exakt elva minuter och sju sekunder... 224 00:18:01,848 --> 00:18:07,253 ...ska du fĂ„ smaka pĂ„ den bĂ€sta burgaren nĂ„nsin frĂ„n en ko. 225 00:18:08,254 --> 00:18:10,790 Al, du fĂ„r den att lĂ„ta sĂ„ god- 226 00:18:10,990 --> 00:18:13,359 -men Marcy och jag Ă€ter sĂ€llan rött kött. 227 00:18:13,526 --> 00:18:16,062 SĂ„ kan du tĂ€nka dig att grilla den hĂ€r laxen? 228 00:18:16,229 --> 00:18:17,697 Inget problem. 229 00:18:23,503 --> 00:18:26,639 Ingen fisk fĂ„r röra min grill. 230 00:18:31,444 --> 00:18:34,881 Vi har tre minuter pĂ„ oss innan burgarna ska vĂ€ndas. 231 00:18:35,048 --> 00:18:37,784 Kom, Peg. Det hĂ€r Ă€r din turdag. 232 00:18:37,951 --> 00:18:39,285 Titta! Den Ă€r öppen, Al. 233 00:18:39,452 --> 00:18:42,655 Den Ă€r öppen och det var inte alls svĂ„rt. 234 00:18:42,956 --> 00:18:46,125 PĂ„ riktigt. Nej! Nej! 235 00:18:52,799 --> 00:18:56,736 -Vad hĂ€nde med fisken? -Den ramlade pĂ„ marken. Ät nu. 236 00:18:57,971 --> 00:18:59,606 NĂ„? 237 00:19:00,340 --> 00:19:02,475 -Toppen, pappa. -Underbart. 238 00:19:02,642 --> 00:19:04,244 Peg? 239 00:19:11,117 --> 00:19:14,420 Nej, inte det. Jag undrade hur burgaren smakade. 240 00:19:15,188 --> 00:19:17,223 Jag vet vad du vill. 241 00:19:17,390 --> 00:19:19,726 Du vill att jag ska sĂ€ga att den Ă€r seg- 242 00:19:19,893 --> 00:19:22,362 -sĂ„ du fĂ„r som du vill igen. 243 00:19:22,529 --> 00:19:23,863 SĂ„ Ă€r det inte. 244 00:19:24,030 --> 00:19:29,035 Den Ă€r lĂ€tt och fluffig och smĂ€lter i munnen. 245 00:19:33,706 --> 00:19:35,441 Steve... 246 00:19:35,842 --> 00:19:38,044 ...hur smakar din burgare? 247 00:19:38,211 --> 00:19:40,113 Jag hatar att erkĂ€nna det- 248 00:19:40,280 --> 00:19:43,750 -men det Ă€r den godaste burgaren jag har Ă€tit. Vad Ă€r hemligheten? 249 00:19:43,917 --> 00:19:46,619 Jag gĂ„r till nudiststĂ€llet ett par gĂ„nger i mĂ„naden- 250 00:19:46,786 --> 00:19:48,888 -för att klara mig genom livet. 251 00:19:56,896 --> 00:20:00,433 Nej, jag menade dina burgare. 252 00:20:00,600 --> 00:20:03,703 Hemligheten ligger i askan. Jag rengör aldrig grillen. 253 00:20:03,870 --> 00:20:07,240 Aska frĂ„n förr för framtida burgare. 254 00:20:07,407 --> 00:20:08,741 Marcy, du Ă€ter inte. 255 00:20:09,475 --> 00:20:11,945 Hur ska jag Ă€ta nĂ€r du pratar om aska? 256 00:20:12,178 --> 00:20:14,647 Det fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ stackars faster Tuney- 257 00:20:14,814 --> 00:20:18,885 -som stĂ„r pĂ„ spiselkransen i sin lilla urna. 258 00:20:29,329 --> 00:20:31,397 UrsĂ€kta, men vad sa du- 259 00:20:31,564 --> 00:20:33,933 -lĂ„g i urnan pĂ„ er spiselkrans? 260 00:20:34,100 --> 00:20:36,135 Askan efter min döda faster. 261 00:20:41,841 --> 00:20:44,477 Bud, fĂ„r jag prata med dig en sekund? 262 00:21:24,450 --> 00:21:28,855 Marcy, kom igen. Du Ă€ter inget. Ta en tugga. Du kommer gilla den. 263 00:21:29,455 --> 00:21:30,923 -Marcy... -Tyst, du onde. 264 00:21:31,090 --> 00:21:33,126 Okej... 265 00:21:37,563 --> 00:21:40,533 De Ă€r ganska goda. 266 00:21:41,467 --> 00:21:45,038 FörlĂ„t att jag förstör stĂ€mningen. 267 00:21:45,204 --> 00:21:48,574 Jag Ă€lskar min faster sĂ„ mycket. 268 00:21:50,143 --> 00:21:52,145 De hĂ€r Ă€r riktigt goda! 269 00:21:52,345 --> 00:21:54,147 Faster Tuney betydde mycket för mig. 270 00:21:54,347 --> 00:21:58,851 Jag vet det, men ibland mĂ„ste vi lĂ€gga de döda bakom oss. 271 00:21:59,852 --> 00:22:02,221 Faster Tuney gillade att grilla. 272 00:22:02,422 --> 00:22:06,125 Synd att hon inte Ă€r med oss nu. 273 00:22:06,559 --> 00:22:11,064 Om det Ă€r nĂ„n tröst, tror jag sĂ€kert att hon Ă€r med oss i anden. 274 00:22:12,031 --> 00:22:13,833 En benbit. 275 00:22:16,836 --> 00:22:18,171 Men om hon vore hĂ€r- 276 00:22:18,337 --> 00:22:21,007 -skulle hon sĂ€kert sĂ€ga det vi sĂ€ger nu: 277 00:22:21,174 --> 00:22:25,178 Det hĂ€r Ă€r de bĂ€sta burgarna pĂ„ den hĂ€r sidan om himlen. 278 00:23:07,653 --> 00:23:09,655 Undertextning: Marie Roos 20009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.