Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
[COLPI DI TOSSE]
2
00:01:13,720 --> 00:01:17,320
Oh ! Che hai trovato qua sotto ?
Fammi vedere !
3
00:01:17,360 --> 00:01:20,080
Aah ! Ah...
4
00:01:20,120 --> 00:01:24,800
- E lascia ! Fammi vedere !
- Ma che è successo, Amedeo ?
5
00:01:24,840 --> 00:01:26,920
[COLPI DI TOSSE]
6
00:01:26,960 --> 00:01:29,120
[GEMITI]
7
00:01:29,160 --> 00:01:31,640
Che c'è ? Non respiri più ?
8
00:01:31,680 --> 00:01:34,400
Neanche così stai fermo, eh ?
9
00:01:34,440 --> 00:01:37,240
Che schifo... E stai fermo !
10
00:01:37,280 --> 00:01:40,360
Amedeo, basta adesso !
11
00:01:40,400 --> 00:01:44,360
- Non vedi che così lo uccidi ?
- A chi lo dici "basta" ?
12
00:01:44,400 --> 00:01:48,120
Guarda che finisco con lui
e comincio con te !
13
00:01:49,840 --> 00:01:52,880
Se lo uccidi,
perdiamo tante cose.
14
00:01:56,240 --> 00:01:58,360
Poi ormai l'hai spaventato.
15
00:01:58,400 --> 00:02:02,840
Vedrai che Cacaglio non nasconderà
più niente là sotto.
16
00:02:05,680 --> 00:02:10,040
Guardate. E' pieno di muffa
e morsicato dagli scarafaggi.
17
00:02:10,080 --> 00:02:13,560
- Che schifo.
- Scarafaggi come te.
18
00:02:13,600 --> 00:02:18,240
Sai che faccio agli scarafaggi ?
Li schiaccio sotto ai piedi.
19
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
[GRIDA INDISTINTE]
20
00:03:13,760 --> 00:03:17,240
"Gentile signorina,
mi permetto di scrivervi"
21
00:03:17,280 --> 00:03:21,400
"per non darvi l'impressione
di essere una persona scortese"
22
00:03:21,440 --> 00:03:26,160
"che si prende la confidenza
di salutarvi dalla finestra."
23
00:03:26,200 --> 00:03:28,880
"Mi chiamo
Luigi Alfredo Ricciardi."
24
00:03:28,920 --> 00:03:33,040
"Questa breve lettera è scritta
nell'intento di sapere"
25
00:03:33,080 --> 00:03:38,320
"se non vi dispiace essere salutata
quando vi vedo da lontano."
26
00:03:40,960 --> 00:03:44,200
[SCATTO DELLA SERRATURA]
27
00:03:45,680 --> 00:03:50,680
-Piccire', è pronto il caffè ?
-Sì. Avete sentito il profumo ? -Eh.
28
00:03:53,840 --> 00:03:56,640
Che c'è ?
29
00:03:56,680 --> 00:04:01,920
- Quanto sei bella quando sorridi.
- Papà, vi verso il caffè.
30
00:04:16,960 --> 00:04:20,240
- L'ho preso in bocca !
- Sì ! - Muori !
31
00:04:20,280 --> 00:04:23,080
- Non sei capace !
- L'ho preso !
32
00:04:23,120 --> 00:04:25,200
- Sì !
- L'ho preso !
33
00:04:25,240 --> 00:04:27,880
No, non sei proprio capace.
34
00:04:27,920 --> 00:04:32,880
- Mamma mia, che mira ho !
- Tettè ! Tettè...
35
00:04:32,920 --> 00:04:37,440
- Vieni qua, diamo un po' di veleno
pure al tuo bastardo. - No.
36
00:04:37,480 --> 00:04:40,440
No... no... no.
37
00:04:40,480 --> 00:04:43,920
- Ma che dici ?
- Ce la fai ?
38
00:04:43,960 --> 00:04:47,080
Parla, Cacaglio !
Così non ti capisco.
39
00:04:47,120 --> 00:04:49,200
Vuoi prendere tu il veleno ?
40
00:04:50,960 --> 00:04:55,600
Allora dammi il cane.
Vediamo che succede se le assaggia.
41
00:04:55,640 --> 00:04:59,440
Lascialo stare quel cane schifoso !
42
00:04:59,480 --> 00:05:00,920
Magari morde.
43
00:05:00,960 --> 00:05:03,200
E se ha la rabbia ?
44
00:05:03,240 --> 00:05:06,600
- Dici che morde ?
- Secondo me, sì.
45
00:05:06,640 --> 00:05:10,600
Facciamo così.
Allora gli dài tu il veleno.
46
00:05:10,640 --> 00:05:13,080
Tanto quello non ti morde.
47
00:05:21,120 --> 00:05:24,960
- Oh ! Ma che hai fatto ?
- L'hai fatto scappare ?
48
00:05:29,040 --> 00:05:31,520
Ora è peggio per te.
49
00:05:35,560 --> 00:05:37,840
[SQUILLI DEL TELEFONO]
50
00:05:39,680 --> 00:05:41,840
Pronto ?
51
00:05:41,880 --> 00:05:44,640
Ciao ! Come stai ?
52
00:05:44,680 --> 00:05:48,240
No, non mi disturbi.
Anzi, mi fa piacere sentirti.
53
00:05:49,240 --> 00:05:51,520
Beh, Napoli è bellissima.
54
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
Sì.
55
00:05:54,560 --> 00:05:56,640
Ah, già hai saputo ?
56
00:05:56,680 --> 00:06:00,800
Certo, non potevo non organizzare
un ricevimento per Edda
57
00:06:00,840 --> 00:06:05,040
soprattutto se viene qui a Napoli
in visita con il suo papà.
58
00:06:05,080 --> 00:06:09,160
No, di questo non preoccuparti
perché sei mia ospite.
59
00:06:09,200 --> 00:06:13,840
Poi sarà l'occasione per stare
finalmente un po' tutti insieme...
60
00:06:15,360 --> 00:06:20,320
e per farti conoscere...
un mio carissimo amico.
61
00:06:41,520 --> 00:06:46,520
Commissa', vi pare che alla fine
del turno non succedeva qualcosa ?
62
00:06:47,560 --> 00:06:51,440
- Che è successo ? - Una telefonata
da Tondo di Capodimonte.
63
00:06:51,480 --> 00:06:55,040
- Però non si capiva quasi niente.
- E andiamo.
64
00:06:58,160 --> 00:07:01,400
[(IN NAPOLETANO)
# NOI CHE CERCHIAMO DIO]
65
00:07:03,800 --> 00:07:06,560
[# STIAMO PER SEMPRE NUDI.]
66
00:07:12,160 --> 00:07:14,480
[# NOI CHE CERCHIAMO IL BENE... #]
67
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
Lasciate !
68
00:07:25,080 --> 00:07:27,880
Signora, faccio io.
69
00:07:27,920 --> 00:07:32,840
- Grazie, siete gentile. - Dia a me.
- Devo comprare il pane. - Ah.
70
00:07:35,160 --> 00:07:38,840
E' tutto bagnato.
Mannaggia alla pioggia !
71
00:07:38,880 --> 00:07:41,000
- Prego.
- Grazie.
72
00:07:54,480 --> 00:07:58,560
Ti pareva che non c'era
il pubblico pure a quest'ora !
73
00:08:04,720 --> 00:08:08,400
Forza ! Fate passare
il commissario, fate spazio.
74
00:08:08,440 --> 00:08:10,520
Prego, commissario.
75
00:08:10,560 --> 00:08:14,800
- State indietro, per favore !
- Ma che è successo ?
76
00:08:14,840 --> 00:08:19,560
E' stato ucciso un bambino,
l'ha trovato quella signora laggiù.
77
00:08:19,600 --> 00:08:24,360
- Camarda, chiama il dottore
in ospedale. - Subito, brigadiere.
78
00:08:37,040 --> 00:08:39,040
Commissario ?
79
00:08:40,520 --> 00:08:46,160
La signora l'ha trovato, ha fermato
un passante e ci hanno chiamato.
80
00:08:46,200 --> 00:08:50,560
- Andate, signora. Se servirà,
vi faremo chiamare. - Va bene.
81
00:08:50,600 --> 00:08:53,520
Il dottor Modo sta arrivando.
82
00:08:53,560 --> 00:08:56,160
Bisognerà avvisare i familiari.
83
00:08:57,800 --> 00:09:00,600
Commissa',
avete visto com'è vestito ?
84
00:09:02,040 --> 00:09:06,320
E' un povero disgraziato che dorme
in strada come tanti altri.
85
00:09:06,360 --> 00:09:09,200
E' uno scugnizzo senza nessuno.
86
00:09:09,240 --> 00:09:12,000
- Povera creatura !
- Guarda.
87
00:09:12,040 --> 00:09:16,120
Un amico ce l'aveva.
Peccato che non possa dirci niente !
88
00:09:26,640 --> 00:09:28,680
Che cercate ?
89
00:09:31,720 --> 00:09:34,240
Non lo so, Raffae'.
90
00:09:34,280 --> 00:09:38,560
Qualunque cosa che possa aiutarci
a capire che è successo.
91
00:09:38,600 --> 00:09:41,240
Che c'è da capire, commissa' ?
92
00:09:41,280 --> 00:09:44,840
Senza casa e senza mangiare
con questo freddo...
93
00:09:44,880 --> 00:09:47,960
E' morto di freddo,
di morte naturale.
94
00:09:48,960 --> 00:09:53,280
Se la morte di un bambino
si può chiamare "morte naturale".
95
00:10:01,200 --> 00:10:05,280
Accomodatevi. Che scostumata sono !
Non vi ho chiesto il nome.
96
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
- Enrica.
- Bel nome.
97
00:10:07,320 --> 00:10:12,480
Siete stata gentile ad aiutarmi
con tutte queste borse, le scale...
98
00:10:12,520 --> 00:10:17,480
- Sto diventando vecchia e per me è
sempre più difficile. - Figuratevi.
99
00:10:17,520 --> 00:10:19,560
- Date qua.
- Sicuro ?
100
00:10:19,600 --> 00:10:24,160
Intanto toglietevi il cappotto,
vi preparo un bel caffè.
101
00:10:24,200 --> 00:10:29,120
- Accomodatevi, fate
come se foste a casa vostra. - Sì.
102
00:10:29,160 --> 00:10:33,200
- Non voglio disturbare, signora.
- Ma quale disturbo !
103
00:10:33,240 --> 00:10:36,880
Io sto sempre da sola,
mi fa piacere
104
00:10:36,920 --> 00:10:41,600
scambiare due chiacchiere
con una bella signorina come voi.
105
00:10:41,640 --> 00:10:46,080
Chi può essere più contento ?
Un po' di gioventù ci vuole in casa.
106
00:10:46,120 --> 00:10:49,120
Sto sempre sola,
siamo io e la cucina.
107
00:10:51,520 --> 00:10:53,000
- Povera creatura.
108
00:10:53,040 --> 00:10:55,200
- Che mi dici ?
109
00:10:55,240 --> 00:10:59,080
Ci sono dei lividi
e queste sono delle bruciature
110
00:10:59,120 --> 00:11:02,440
ma è roba di vecchia data,
non è questo.
111
00:11:05,640 --> 00:11:10,600
- A occhio e croce, non si tratta
di morte violenta. - Lo immaginavo.
112
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Ah, sì ?
113
00:11:12,680 --> 00:11:17,280
- Ti sei messo a fare il medico
legale ? - Puoi dirmi altro ?
114
00:11:17,320 --> 00:11:21,560
La morte risale a stanotte.
E' in quella posizione da tempo
115
00:11:21,600 --> 00:11:26,680
ma non lo so con certezza
perché ha fatto troppo freddo.
116
00:11:26,720 --> 00:11:31,320
E' così denutrito, è vestito
con due stracci. Povero bambino !
117
00:11:31,360 --> 00:11:35,840
Con questo tempo il raffreddore
diventa polmonite in un attimo.
118
00:11:35,880 --> 00:11:38,640
E' arresto cardiocircolatorio
119
00:11:38,680 --> 00:11:42,520
forse dovuto a miseria,
denutrizione, abbandono.
120
00:11:42,560 --> 00:11:48,280
- E qualcuno afferma che lui
le ha debellate ! - Abbassa la voce.
121
00:11:50,200 --> 00:11:53,760
- Torno in ospedale.
- Bruno, fammi un favore.
122
00:11:53,800 --> 00:11:58,480
Portalo in ospedale. Voglio sapere
con esattezza com'è morto.
123
00:11:58,520 --> 00:12:02,040
Te l'ho detto.
Perché dobbiamo straziare il corpo ?
124
00:12:02,080 --> 00:12:05,080
Bruno... fammi questo favore.
125
00:12:11,440 --> 00:12:16,600
Signorina, voi che fate ?
State a casa ? Studiate ? Lavorate ?
126
00:12:16,640 --> 00:12:19,320
Io sono diplomata, sono maestra.
127
00:12:19,360 --> 00:12:23,320
Faccio ripetizioni a dei bambini
e do una mano in casa.
128
00:12:23,360 --> 00:12:28,200
-Mi piace cucinare. -Lo so, vi vedo
dalla finestra qualche volta.
129
00:12:28,240 --> 00:12:29,880
- Sì ?
130
00:12:29,920 --> 00:12:32,800
- Pure il signorino mio vi vede.
131
00:12:33,840 --> 00:12:37,400
- E pure voi lo vedete, lo so.
- Sì...
132
00:12:37,440 --> 00:12:42,600
La sera il signorino non vede l'ora
di chiudersi in camera sua
133
00:12:42,640 --> 00:12:44,800
per guardare voi.
134
00:12:44,840 --> 00:12:48,840
Io voglio solo il bene
del signorino mio.
135
00:12:48,880 --> 00:12:52,480
- Eh ? - Non so che dire.
E' vero, ma...
136
00:12:53,720 --> 00:12:56,760
So pure
che vi ha scritto una lettera.
137
00:12:57,800 --> 00:13:02,360
Sì, mi ha chiesto
se mi dispiace se ci salutiamo.
138
00:13:02,400 --> 00:13:06,520
Signorina, io lo conosco
da quando era piccolo.
139
00:13:06,560 --> 00:13:09,800
Ha un carattere un po' chiuso.
140
00:13:09,840 --> 00:13:14,480
Perciò se vi ha scritto,
la cosa è importantissima.
141
00:13:14,520 --> 00:13:17,160
- Voi dite ?
- Eh !
142
00:13:17,200 --> 00:13:22,760
Anche io ho un carattere chiuso.
Secondo voi che dovrei fare ?
143
00:13:22,800 --> 00:13:25,760
Dovete rispondere
con una bella lettera.
144
00:13:25,800 --> 00:13:29,840
Ditegli che anche a voi fa piacere
se vi salutate.
145
00:13:31,560 --> 00:13:34,280
Signorina, io...
146
00:13:34,320 --> 00:13:38,240
Io non posso pensare
che un giorno non ci sarò più
147
00:13:38,280 --> 00:13:41,080
e il signorino mio resterà da solo.
148
00:13:42,120 --> 00:13:45,560
- Voi camperete cent'anni.
- Sì. - Ve lo dico io.
149
00:13:45,600 --> 00:13:48,320
E noi saremo grandi amiche.
150
00:13:49,320 --> 00:13:53,800
- Voi conoscete
la cucina cilentana ? - No, ma...
151
00:13:53,840 --> 00:13:55,560
Ve la insegno io.
152
00:13:55,600 --> 00:13:59,080
Le ricette piacciono al commissario.
153
00:13:59,120 --> 00:14:03,120
Anzi, cominciamo subito
con una bella zuppa di ceci.
154
00:14:03,160 --> 00:14:06,520
- Sì !
- Andiamo. Uh, mamma mia !
155
00:14:06,560 --> 00:14:11,520
-Accertati che il bambino non avesse
parenti. Grazie. -Ecco a voi.
156
00:14:11,560 --> 00:14:16,240
Poi scopri qualcosa su di lui,
almeno un nome e un cognome.
157
00:14:16,280 --> 00:14:20,320
Se Garzo sa che avete ordinato
un esame necroscopico sul bambino
158
00:14:20,360 --> 00:14:24,400
va su tutte le furie
perché deve venire il Duce a Napoli.
159
00:14:24,440 --> 00:14:28,000
Sapete chi organizza
il ricevimento per il Duce ?
160
00:14:28,040 --> 00:14:31,200
La signora Livia Vezzi.
161
00:14:32,240 --> 00:14:36,680
- Garzo vorrà nascondere
tutti i guai della città. - Appunto.
162
00:14:37,800 --> 00:14:42,200
Comunque, commissa'...
Io ho un problema serio.
163
00:14:42,240 --> 00:14:45,000
- Che c'è ?
- E' mio figlio Giovanni.
164
00:14:45,040 --> 00:14:50,520
- Che ha fatto ? - Insiste a dire
che vuole fare il poliziotto.
165
00:14:52,000 --> 00:14:54,760
Io non so come dirlo a mia moglie.
166
00:14:54,800 --> 00:14:59,360
Non dirle niente e di' a tuo figlio
che non deve fare il poliziotto
167
00:14:59,400 --> 00:15:02,960
ma il commissario.
Quindi deve studiare. - Dite ?
168
00:15:03,000 --> 00:15:07,080
Dico ! Così gli anni passano,
magari lui ci ripensa
169
00:15:07,120 --> 00:15:10,520
ma nel frattempo ha studiato.
No, Raffae' ?
170
00:15:21,400 --> 00:15:22,360
- Papà.
171
00:15:22,400 --> 00:15:24,840
- Eh ?
172
00:15:24,880 --> 00:15:27,040
Avete parlato con mamma ?
173
00:15:27,080 --> 00:15:31,120
- Tu prima devi pensare a studiare.
E' chiaro ? - Perché ?
174
00:15:31,160 --> 00:15:36,400
-Devi fare il commissario. -Ma io
voglio fare il poliziotto come voi.
175
00:15:36,440 --> 00:15:40,200
- Che avete da invidiare
a un commissario ? - La verità ?
176
00:15:40,240 --> 00:15:44,440
I poliziotti sono tanti.
Prendono solo i commissari.
177
00:15:44,480 --> 00:15:48,120
Ué ! Di che parlate voi due ? Eh ?
178
00:15:49,120 --> 00:15:51,120
Lucia...
179
00:15:52,640 --> 00:15:55,240
Giovanni ha bisogno di un cappotto.
180
00:15:56,480 --> 00:16:00,080
- Un cappotto ?
- Fa freddo.
181
00:16:02,840 --> 00:16:06,360
E... va bene, glielo prendiamo.
182
00:16:06,400 --> 00:16:08,360
Eh.
183
00:16:08,400 --> 00:16:12,200
Però mi raccomando... non costoso.
184
00:16:15,680 --> 00:16:17,240
Raffae'...
185
00:16:17,280 --> 00:16:20,160
Ma noi abbiamo quello di Luca.
186
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
E' nuovo.
187
00:16:36,080 --> 00:16:37,600
- Tutto a posto, tesoro mio ?
188
00:16:37,640 --> 00:16:40,040
- Sì, papà.
189
00:16:41,080 --> 00:16:45,480
Vedo che stai bene.
Sei più serena da qualche tempo.
190
00:16:47,200 --> 00:16:49,920
A che dobbiamo tutto questo ?
191
00:17:00,560 --> 00:17:03,440
Va bene... ti lascio finire.
192
00:17:20,600 --> 00:17:24,240
Stasera
c'è una zuppa di ceci speciale.
193
00:17:24,280 --> 00:17:27,360
- E' stata preparata
con tanto amore. - Eh ?
194
00:17:27,400 --> 00:17:31,000
- Eh, con tanto amore.
- Arrivo.
195
00:17:31,040 --> 00:17:33,040
Amore ?
196
00:17:41,920 --> 00:17:44,880
[TUONO]
197
00:17:54,600 --> 00:17:57,320
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti !
198
00:17:57,360 --> 00:18:03,240
- C'è un prete che sa qualcosa sul
bambino. - Fallo entrare. - Prego.
199
00:18:03,280 --> 00:18:05,720
Ehm... Lei è...
200
00:18:05,760 --> 00:18:09,040
Sono il parroco don Antonio Mansi.
201
00:18:09,080 --> 00:18:11,400
Prego, accomodatevi.
202
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
Che possiamo fare per voi ?
203
00:18:17,440 --> 00:18:22,080
Io ho saputo di un bambino
trovato morto a Capodimonte.
204
00:18:22,120 --> 00:18:26,240
Ho pensato
che potrebbe essere uno dei miei.
205
00:18:26,280 --> 00:18:28,240
Uno dei vostri ?
206
00:18:28,280 --> 00:18:33,160
Sì, perché nella parrocchia
ospitiamo gli orfani del quartiere.
207
00:18:33,200 --> 00:18:36,520
Li tengo in un ambiente
dietro la canonica.
208
00:18:36,560 --> 00:18:38,520
Matteo è il più piccolo.
209
00:18:38,560 --> 00:18:41,800
Manca dall'altro ieri
e sono preoccupato.
210
00:18:41,840 --> 00:18:46,160
Ci avete pensato solo stamattina ?
Dopo due giorni ?
211
00:18:46,200 --> 00:18:50,000
Commissario,
noi non siamo un collegio.
212
00:18:50,040 --> 00:18:54,640
I ragazzi vanno e vengono, spesso
non tornano neanche a ringraziare.
213
00:18:54,680 --> 00:18:58,720
Lo faccio per la gloria di Dio,
non per avere gratitudine.
214
00:18:59,920 --> 00:19:03,000
Perché siete sicuro
che si tratti di...
215
00:19:04,880 --> 00:19:08,920
- Come si chiama il bambino ?
- Si chiama Matteo Diotallevi.
216
00:19:10,600 --> 00:19:14,400
Noi gli troviamo il cognome
anche quando non ce l'hanno.
217
00:19:14,440 --> 00:19:17,920
Ho pensato
che potesse essere lui
218
00:19:17,960 --> 00:19:21,760
perché fino all'altro ieri
non è mai mancato, mai.
219
00:19:21,800 --> 00:19:24,960
Va bene,
procederemo al riconoscimento.
220
00:19:25,000 --> 00:19:27,880
Se volete seguirci in ospedale...
221
00:19:27,920 --> 00:19:31,320
In ospedale ?
Ma allora non è morto ?
222
00:19:33,000 --> 00:19:35,800
Forse volevate dire "al cimitero" ?
223
00:19:35,840 --> 00:19:38,760
No, il bambino è in ospedale.
224
00:19:38,800 --> 00:19:44,360
Ho chiesto io al medico legale
di indagare sulla causa della morte.
225
00:19:44,400 --> 00:19:46,600
Prepara una macchina, Maione.
226
00:19:46,640 --> 00:19:51,720
Le macchine le stanno lucidando
per la visita del Duce.
227
00:19:51,760 --> 00:19:54,600
Temo che anche questa volta...
228
00:19:55,640 --> 00:19:57,840
Se volete seguirci...
229
00:20:11,600 --> 00:20:13,600
Sono pronto.
230
00:20:21,440 --> 00:20:24,120
E' lui.
231
00:20:24,160 --> 00:20:26,160
E' Matteo.
232
00:20:28,480 --> 00:20:31,040
Ma che gli avete fatto ?
233
00:20:31,080 --> 00:20:35,520
- E' uno scempio ! - Abbiamo fatto
un esame per capire com'è morto
234
00:20:35,560 --> 00:20:38,080
mentre nessuno se ne occupava.
235
00:20:38,120 --> 00:20:42,280
Se gli orfani vanno in giro,
non è un problema nostro.
236
00:20:42,320 --> 00:20:47,520
Quello che voi avete fatto
sul cadavere di questo bambino
237
00:20:47,560 --> 00:20:51,960
è una cosa brutale ! - E' stata
una mia richiesta, don Antonio.
238
00:20:55,040 --> 00:20:59,800
Allora... darò rimostranze
direttamente alla Curia.
239
00:21:11,800 --> 00:21:16,120
Perché l'hai fatto venire qua ?
I preti portano male.
240
00:21:16,160 --> 00:21:20,360
- Almeno sei riuscito
a scoprire qualcosa ? - Sì.
241
00:21:21,680 --> 00:21:26,200
E' morto per avvelenamento.
Ha avuto delle convulsioni.
242
00:21:26,240 --> 00:21:31,240
Ci sono tutti i segni, il midollo
e le meningi erano piene di sangue.
243
00:21:31,280 --> 00:21:33,840
Ha ingerito veleno per topi.
244
00:21:33,880 --> 00:21:37,720
- Sei sicuro ?
- Sì, è una morte molto dolorosa.
245
00:21:39,040 --> 00:21:43,080
- Però accidentale.
- Come fai a dirlo ?
246
00:21:43,120 --> 00:21:48,120
Non c'erano segni di forzatura,
lui l'ha ingerito volontariamente.
247
00:22:56,280 --> 00:22:58,720
Da un'altra parte.
248
00:23:00,120 --> 00:23:04,240
Perciò non ti vedo, piccolo.
Sei morto da un'altra parte.
249
00:23:04,280 --> 00:23:07,440
Eccellenza, perdonate il disturbo.
250
00:23:07,480 --> 00:23:11,720
Il commissario Ricciardi
vorrebbe conferire con voi.
251
00:23:11,760 --> 00:23:12,880
- Fatelo entrare.
252
00:23:12,920 --> 00:23:15,520
- C'è anche il brigadiere Maione...
253
00:23:17,160 --> 00:23:19,480
Dottore.
254
00:23:20,520 --> 00:23:22,680
A che devo questa visita ?
255
00:23:22,720 --> 00:23:27,440
Non ho tempo, sta arrivando il Duce
e deve essere tutto in ordine.
256
00:23:27,480 --> 00:23:32,280
Per questo vorrei parlarvi
di un caso che sto seguendo.
257
00:23:32,320 --> 00:23:34,720
Un caso ? Non mi risulta.
258
00:23:35,760 --> 00:23:37,280
- Ho qui tutti i rapporti...
259
00:23:37,320 --> 00:23:40,960
- Riguarda un bambino trovato morto.
260
00:23:44,160 --> 00:23:45,480
Sì, ho capito, ma...
261
00:23:45,520 --> 00:23:47,880
No, scusate, che c'entra ?
262
00:23:47,920 --> 00:23:51,400
Quello era un orfano...
Dove sta ?
263
00:23:51,440 --> 00:23:56,360
Ecco qua ! "Assunzione di veleno,
morte accidentale."
264
00:23:56,400 --> 00:23:59,160
L'ha scritto Modo, il vostro amico.
265
00:23:59,200 --> 00:24:04,360
Sì, ma vorrei fare accertamenti
su come è stato assunto il veleno
266
00:24:04,400 --> 00:24:06,640
per evitare che si ripeta.
267
00:24:06,680 --> 00:24:10,240
Il referto parla chiaro,
è morte accidentale.
268
00:24:10,280 --> 00:24:13,960
- Quindi il caso è chiuso.
- Va bene, dottore.
269
00:24:14,000 --> 00:24:18,400
Visto il momento tranquillo,
potrei chiedere delle ferie ?
270
00:24:18,440 --> 00:24:21,400
- Ne ho accumulate molte.
- Per fare che cosa ?
271
00:24:21,440 --> 00:24:25,640
Per indagare per i fatti vostri ?
Come se non vi conoscessi !
272
00:24:25,680 --> 00:24:29,960
La vedova Vezzi mi ha chiesto
di aiutarla con un ricevimento
273
00:24:30,000 --> 00:24:34,160
che sta preparando per accogliere
il Duce e sua figlia Edda.
274
00:24:36,800 --> 00:24:40,960
Per caso siete a conoscenza
della lista degli invitati ?
275
00:24:41,000 --> 00:24:45,280
Purtroppo non ancora, ma visto
che non aiuterò la signora...
276
00:24:46,880 --> 00:24:51,880
E chi lo dice ? In questi casi
prendete tutte le ferie che volete.
277
00:24:51,920 --> 00:24:57,800
Anzi, portate i miei saluti più
cordiali all'illustrissima signora
278
00:24:57,840 --> 00:25:01,640
che probabilmente... mi inviterà.
279
00:25:01,680 --> 00:25:05,560
- Sarà fatto. - Eccellenza,
anch'io vorrei una settimana...
280
00:25:05,600 --> 00:25:09,200
- Non se ne parla !
Sta arrivando il Duce. - Sì, però...
281
00:25:09,240 --> 00:25:14,480
- Avete ragione, dottore.
Buona giornata. - Buona giornata.
282
00:25:25,720 --> 00:25:30,240
Mi dispiace, volevo prendermi
le ferie per aiutarvi.
283
00:25:30,280 --> 00:25:34,560
Non preoccuparti, Maione.
Anzi, già che rimani qui
284
00:25:34,600 --> 00:25:39,000
vedi se arrivano proteste
dalla Curia e guardami le spalle.
285
00:25:39,040 --> 00:25:43,000
Ci mancherebbe ! Ma perché
volete indagare su questa cosa ?
286
00:25:43,040 --> 00:25:46,560
Per me quello che è successo
è tutto chiaro.
287
00:25:46,600 --> 00:25:51,360
Non lo so, davvero. Qualcosa mi dice
che devo arrivare in fondo.
288
00:25:53,360 --> 00:25:57,080
- Buongiorno ! Brigadiere...
- Buongiorno, signora.
289
00:25:57,120 --> 00:25:59,880
Scusate se non vi ho salutato subito
290
00:25:59,920 --> 00:26:04,360
ma qua noi non siamo abituati
a tanta bellezza.
291
00:26:04,400 --> 00:26:09,320
Che gentile ! Se non foste
un uomo sposato, vi corteggerei.
292
00:26:10,360 --> 00:26:12,960
Signora, con permesso.
293
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Commissario.
294
00:26:17,960 --> 00:26:22,040
Ricciardi, meno entusiasmo.
Mi metti in imbarazzo.
295
00:26:22,080 --> 00:26:24,760
Non ti aspettavo, Livia.
296
00:26:24,800 --> 00:26:26,760
Come mai qui ?
297
00:26:26,800 --> 00:26:31,200
Ho fatto spese nei negozi bellissimi
di questa città.
298
00:26:31,240 --> 00:26:34,480
Ero così felice che ho pensato
299
00:26:34,520 --> 00:26:38,640
"Andiamo a respirare
un po' di tristezza da Ricciardi."
300
00:26:38,680 --> 00:26:40,680
Ti avrei chiamata.
301
00:26:40,720 --> 00:26:45,760
Ho usato il tuo nome
senza chiedertelo e poco fa...
302
00:26:48,840 --> 00:26:53,120
Signora Vezzi... Lucani.
Che onore avervi qui !
303
00:26:53,160 --> 00:26:58,160
Appena mi hanno avvisato, mi sono
precipitato per rendervi omaggio.
304
00:26:59,320 --> 00:27:04,240
E per confermare al nostro amico,
il commissario Ricciardi
305
00:27:04,280 --> 00:27:08,960
che gli ho concesso le ferie
per aiutarvi con il ricevimento
306
00:27:09,000 --> 00:27:12,160
che tutta la città attende
con ansia.
307
00:27:12,200 --> 00:27:14,680
Vi ringrazio, vicequestore.
308
00:27:14,720 --> 00:27:19,080
Lui non voleva assentarsi
dal lavoro, ma io ho insistito.
309
00:27:19,120 --> 00:27:24,120
E' una festa importante. Ci sarà
il nostro Duce e sua figlia Edda.
310
00:27:24,160 --> 00:27:29,360
E io sarò lieta... se parteciperete
anche voi con la vostra signora.
311
00:27:29,400 --> 00:27:33,760
Non so dirvi quanto io e mia moglie
vi siamo grati
312
00:27:33,800 --> 00:27:36,680
di questo graditissimo invito,
signora.
313
00:27:36,720 --> 00:27:41,480
Ora se non vi dispiace, vado via.
Ci sentiamo, allora.
314
00:27:42,520 --> 00:27:46,120
- Grazie.
- Se permettete... - Signora.
315
00:27:53,840 --> 00:27:55,840
[VOCI NON UDIBILI]
316
00:27:59,800 --> 00:28:03,440
(Non vi prendete la roba mia.
La roba mia...)
317
00:28:03,480 --> 00:28:06,560
La roba mia !
Non vi prendete la roba mia.
318
00:28:06,600 --> 00:28:11,480
La roba mia...
Non vi prendete la roba mia.
319
00:28:11,520 --> 00:28:15,600
La roba mia !
Non vi prendete la roba mia !
320
00:28:15,640 --> 00:28:17,960
[VOCE NON UDIBILE]
321
00:28:25,360 --> 00:28:27,560
[PREGHIERE IN LATINO]
322
00:28:49,640 --> 00:28:53,200
- Commissario !
- Non sono qui in veste ufficiale.
323
00:28:53,240 --> 00:28:56,400
Non c'è nessuna indagine in corso,
don Antonio.
324
00:28:56,440 --> 00:28:58,760
A me preme molto capire
325
00:28:58,800 --> 00:29:03,080
come sia potuta accadere
una disgrazia così al povero Matteo
326
00:29:03,120 --> 00:29:05,360
perché non succeda ancora.
327
00:29:05,400 --> 00:29:08,200
Che posso fare per aiutarvi ?
328
00:29:08,240 --> 00:29:11,720
Vorrei vedere
dove viveva il bambino
329
00:29:11,760 --> 00:29:15,240
e parlare
con qualcuno dei suoi amici.
330
00:29:15,280 --> 00:29:19,480
Non so se a quest'ora
c'è ancora qualcuno degli orfanelli.
331
00:29:19,520 --> 00:29:25,240
-Aspettatemi, sbrigo una commissione
e vi faccio sapere. -Vi ringrazio.
332
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
[RUMORE DI PASSI]
333
00:30:19,440 --> 00:30:22,400
> Commissario !
Non potevate aspettare ?
334
00:30:22,440 --> 00:30:25,760
Scusate, don Antonio.
Stavo dando un'occhiata.
335
00:30:25,800 --> 00:30:30,200
Sì, ma non approfittate
della mia gentilezza.
336
00:30:30,240 --> 00:30:32,760
Qui ospitate i ragazzi ?
337
00:30:32,800 --> 00:30:37,520
So che cosa pensate,
ma non possiamo offrire di più.
338
00:30:37,560 --> 00:30:42,720
Dipendiamo dall'aiuto delle Dame
di Carità, dalla carità dei fedeli.
339
00:30:44,320 --> 00:30:50,280
Lui è Cristiano. Fate le domande che
dovete fare, però non approfittate.
340
00:30:50,320 --> 00:30:54,240
Deve riassettare il dormitorio
e io devo dire messa.
341
00:30:54,280 --> 00:30:56,520
Allora non vi trattengo.
342
00:30:56,560 --> 00:30:59,840
Lasciatemi con Cristiano,
faremo in fretta.
343
00:31:02,880 --> 00:31:08,520
Don Antonio ! Perdonate,
vi aspettano per la messa.
344
00:31:08,560 --> 00:31:10,960
Vengo, vengo !
345
00:31:11,000 --> 00:31:13,640
Mi raccomando, poco tempo.
346
00:31:24,880 --> 00:31:27,280
Quindi pure tu dormi qui ?
347
00:31:28,520 --> 00:31:30,520
Là.
348
00:31:31,520 --> 00:31:34,120
Qual era il posto di Matteo ?
349
00:31:41,360 --> 00:31:42,720
- Tettè stava qui.
350
00:31:42,760 --> 00:31:46,320
- Tettè ? Lo chiamavate così ?
351
00:31:46,360 --> 00:31:51,320
Sì, lo chiamavamo così
perché... non parlava bene.
352
00:31:52,320 --> 00:31:54,400
Era "cacaglio".
353
00:32:02,320 --> 00:32:05,080
Questi sono i regali della signora.
354
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
- Che signora ?
355
00:32:06,720 --> 00:32:09,520
- Una delle Dame della Carità.
356
00:32:11,240 --> 00:32:15,360
Tettè era il suo preferito.
Gli faceva tanti regali
357
00:32:15,400 --> 00:32:21,000
ma era inutile, glieli prendevano
subito. - Chi ? Chi li prendeva ?
358
00:32:21,040 --> 00:32:23,760
Gli altri che stanno qua.
359
00:32:23,800 --> 00:32:28,560
Non lo lasciavano mai in pace,
lo mettevano sempre in mezzo.
360
00:32:28,600 --> 00:32:32,840
A me faceva pena,
però... che potevo farci ?
361
00:32:32,880 --> 00:32:37,440
- E poi ?
- E poi una mattina... stavamo qua.
362
00:32:37,480 --> 00:32:40,040
Ci eravamo appena svegliati.
363
00:32:40,080 --> 00:32:42,720
[VOCIARE INDISTINTO]
364
00:32:47,240 --> 00:32:49,320
Ué !
365
00:32:49,360 --> 00:32:51,520
Tutti qui !
366
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
Qui davanti a me !
367
00:33:01,000 --> 00:33:04,280
Ho visto che mancano tre mele.
368
00:33:04,320 --> 00:33:06,720
Mi avete capito bene ?
369
00:33:07,720 --> 00:33:11,400
Qualcuno ha rubato tre mele
dalla dispensa.
370
00:33:11,440 --> 00:33:14,880
Tre ! Le tenevo contate.
371
00:33:16,320 --> 00:33:20,000
Voglio sapere solo una cosa.
Chi è stato ?
372
00:33:22,000 --> 00:33:24,280
Chi è stato ?
373
00:33:25,320 --> 00:33:29,040
Se viene fuori chi è stato,
paga solo lui
374
00:33:29,080 --> 00:33:31,680
perché ha rubato nella casa di Dio.
375
00:33:31,720 --> 00:33:34,360
E' peccato mortale.
376
00:33:34,400 --> 00:33:39,120
Altrimenti pagherete tutti
e tutti andrete all'inferno
377
00:33:39,160 --> 00:33:41,480
come meritate.
378
00:33:41,520 --> 00:33:45,600
E' chiaro ?
Voglio sapere chi è stato !
379
00:33:49,600 --> 00:33:51,600
Don Anto'...
380
00:33:53,320 --> 00:33:57,320
io non faccio la spia,
ma non voglio andare all'inferno.
381
00:33:57,360 --> 00:33:59,720
E allora ?
382
00:33:59,760 --> 00:34:03,240
- E' stato Cacaglio.
- Io non...
383
00:34:03,280 --> 00:34:07,040
- Le ha mangiate stanotte,
io l'ho visto. - No, no... no !
384
00:34:07,080 --> 00:34:13,720
Tu sai che succede a chi accusa
qualcuno ingiustamente ? Lo sai ?
385
00:34:24,360 --> 00:34:27,120
Io... non...
386
00:34:27,160 --> 00:34:29,600
No... no...
387
00:34:29,640 --> 00:34:31,600
- Io...
- Proprio tu ?
388
00:34:31,640 --> 00:34:35,560
Tu sei il più fortunato
e ti metti a rubare ?
389
00:34:35,600 --> 00:34:38,520
Ma le cose te le regalano !
390
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
Ah ! Ah ! Ah !
391
00:34:42,320 --> 00:34:45,000
Ahia ! Ah ! No !
392
00:34:45,040 --> 00:34:47,760
No ! No ! Ah ! No !
393
00:34:47,800 --> 00:34:50,400
No ! No ! No !
394
00:34:50,440 --> 00:34:52,880
No ! Ah...
395
00:35:13,200 --> 00:35:15,680
[TUONO]
396
00:35:47,760 --> 00:35:51,400
Lo chiudeva qui dentro
quando lo puniva ?
397
00:35:51,440 --> 00:35:55,040
Quando vuole punirci,
ci chiude sempre qua.
398
00:35:57,160 --> 00:36:00,640
Tettè era quello
che ci stava di più.
399
00:36:00,680 --> 00:36:05,240
Forse il veleno per i topi era qui
e l'ha mangiato per sbaglio.
400
00:36:05,280 --> 00:36:09,320
Commissa', qua non spendono soldi
neanche per il veleno.
401
00:36:11,480 --> 00:36:15,160
Secondo te
Tettè dove ha trovato il veleno ?
402
00:36:15,200 --> 00:36:17,920
E io che ne so ?
403
00:36:17,960 --> 00:36:23,520
Cristia', mi aiuti qui senza fare
storie o ti porto in Commissariato ?
404
00:36:30,320 --> 00:36:32,640
Andiamo, commissa'.
405
00:36:35,720 --> 00:36:39,120
- Commissa' !
- Vengo. Vai, vai. - Veloce !
406
00:36:39,160 --> 00:36:42,720
Là c'è un deposito
con la roba da mangiare.
407
00:36:42,760 --> 00:36:47,520
- Ogni tanto veniamo a prenderci
qualcosa di nascosto. - Ah !
408
00:36:47,560 --> 00:36:49,360
- Come fate a entrare qua ?
409
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
- Commissa'...
410
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Un attimo solo.
411
00:37:08,520 --> 00:37:11,520
Lo vedete ? Qua ci sono i topi.
412
00:37:13,920 --> 00:37:16,320
E c'è pure il veleno.
413
00:37:20,000 --> 00:37:22,880
Tettè era proprio fesso !
414
00:37:24,880 --> 00:37:27,760
Forse l'ha mangiato senza saperlo.
415
00:37:34,880 --> 00:37:37,880
Però Tettè non è morto nemmeno qua.
416
00:37:46,360 --> 00:37:50,640
Chi siete ? Mariuolo,
finalmente ti ho preso !
417
00:37:50,680 --> 00:37:55,160
- Hai finito di mangiare
sulle mie spalle. - Fermo ! Polizia.
418
00:37:55,200 --> 00:38:00,160
Polizia ? Se siete un poliziotto,
che fate qua dentro con un ladro ?
419
00:38:00,200 --> 00:38:03,320
Avete ragione,
ma questa è un'indagine.
420
00:38:03,360 --> 00:38:06,280
Sono il commissario Ricciardi. Voi ?
421
00:38:06,320 --> 00:38:11,400
Mi chiamo Vincenzo Lotti.
Finalmente avete trovato i ladri ?
422
00:38:11,440 --> 00:38:16,800
Io non so come fanno, si infilano
sotto le porte come i topi.
423
00:38:16,840 --> 00:38:20,440
A proposito di topi,
qui voi usate il veleno ?
424
00:38:20,480 --> 00:38:23,120
Per forza, commissa'.
425
00:38:23,160 --> 00:38:26,400
Sapete che un bambino
è morto avvelenato ?
426
00:38:28,000 --> 00:38:32,360
Ma io compro il veleno in farmacia,
io non c'entro niente.
427
00:38:32,400 --> 00:38:36,640
E' tutto regolare.
Se volete, vi prendo la ricetta.
428
00:38:36,680 --> 00:38:40,480
- Lasciate stare. Dove lo mettete ?
- Qua, solo dove serve.
429
00:38:40,520 --> 00:38:45,240
Se qualcuno l'ha mangiato
per sbaglio, non è colpa mia.
430
00:38:45,280 --> 00:38:50,920
Qua dentro non dovete entrare !
Non dovete entrare qua dentro !
431
00:38:59,520 --> 00:39:01,480
Non si fa.
432
00:39:01,520 --> 00:39:04,800
Lo so, commissa'.
Ma noi come facciamo ?
433
00:39:04,840 --> 00:39:09,040
Questa roba non la mangiamo,
la vendiamo per fare qualche soldo.
434
00:39:09,080 --> 00:39:14,440
- Queste cose non si fanno.
- Lo so, ma non siamo come Tettè
435
00:39:14,480 --> 00:39:18,640
con una signora che ogni giovedì
lo riempiva di regali.
436
00:39:18,680 --> 00:39:20,880
Giovedì ? Ehi ! Perché ?
437
00:39:20,920 --> 00:39:25,400
Le Dame della Carità vengono
ogni giovedì a portare qualcosa.
438
00:39:25,440 --> 00:39:31,120
- Domani è giovedì. - Eh, speriamo !
- Com'è la mela ? - Buona.
439
00:39:33,120 --> 00:39:35,280
E mangia, mangia.
440
00:39:37,840 --> 00:39:40,400
[SCATTO DELLA SERRATURA]
441
00:39:42,240 --> 00:39:46,800
(sottovoce) Ecco qua.
Io lo sapevo, ora mi sente.
442
00:39:46,840 --> 00:39:50,800
Sempre senza cappello
e senza ombrello. Guardate qua.
443
00:39:50,840 --> 00:39:53,560
Tutto bagnato ! Date qua.
444
00:39:53,600 --> 00:39:57,320
Andate a cambiarvi,
sennò vi ammalate.
445
00:39:57,360 --> 00:39:59,800
Datemi pure la giacca.
446
00:40:00,800 --> 00:40:03,040
E' tutta bagnata, guarda !
447
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
Rosa...
448
00:40:09,760 --> 00:40:13,680
Sono stato molto fortunato
ad avere te quando ero bambino.
449
00:40:13,720 --> 00:40:16,880
Me ne rendo conto oggi più che mai.
450
00:40:18,560 --> 00:40:20,560
Grazie.
451
00:40:21,960 --> 00:40:26,360
Andate a cambiarvi,
pure se non siete più un bambino.
452
00:40:26,400 --> 00:40:30,280
Ah ! Mamma mia ! Che pazienza !
453
00:40:30,320 --> 00:40:32,120
Poi si ammala e chi deve pensarci ?
454
00:40:32,160 --> 00:40:34,640
Rosa, sempre Rosa !
455
00:40:35,920 --> 00:40:39,920
Signora, scusatemi.
C'è il signor Falco per voi.
456
00:40:41,880 --> 00:40:44,320
Immagino che cosa voglia.
457
00:40:45,840 --> 00:40:49,520
- Fallo accomodare, arrivo subito.
- Va bene.
458
00:41:05,400 --> 00:41:08,400
E' un piacere rivedervi,
signora Lucani.
459
00:41:08,440 --> 00:41:10,960
Ecco la lista degli invitati.
460
00:41:11,000 --> 00:41:14,880
Adesso mi spiegate
il perché di questa richiesta ?
461
00:41:14,920 --> 00:41:17,880
Certo.
La villa offre massima sicurezza.
462
00:41:17,920 --> 00:41:21,160
Gli accessi si controllano
con facilità.
463
00:41:21,200 --> 00:41:24,960
Verificheremo se tra gli invitati
ci sono dissidenti
464
00:41:25,000 --> 00:41:29,880
che potrebbero attentare alla vita
del Duce. - Al mio ricevimento ?
465
00:41:29,920 --> 00:41:35,880
I sovversivi si nascondono sotto
sembianze o identità rassicuranti
466
00:41:35,920 --> 00:41:38,600
e il nostro compito è smascherarli.
467
00:41:38,640 --> 00:41:43,920
-Non basta la polizia ? -La polizia
fa il suo lavoro, noi il nostro.
468
00:41:43,960 --> 00:41:47,360
La differenza
è che noi siamo invisibili.
469
00:41:51,920 --> 00:41:56,920
Vedo che qui sulla lista
c'è il vicequestore Garzo.
470
00:41:56,960 --> 00:42:01,400
- Sospettate anche di lui ?
- Lo abbiamo controllato abbastanza.
471
00:42:01,440 --> 00:42:06,480
E' una persona insignificante.
Mi meraviglia di vederlo qui.
472
00:42:06,520 --> 00:42:09,440
- Abbiamo amici in comune.
- Capisco.
473
00:42:09,480 --> 00:42:13,040
Ci saranno amici in comune
anche al ricevimento.
474
00:42:13,080 --> 00:42:16,040
Voi non li conoscete,
ma state tranquilla.
475
00:42:16,080 --> 00:42:19,520
Non si faranno notare
e garantiranno la sicurezza.
476
00:42:19,560 --> 00:42:21,280
- Non posso oppormi, immagino.
477
00:42:21,320 --> 00:42:23,720
- Fidatevi di me.
478
00:42:23,760 --> 00:42:28,640
C'è un invitato... che ancora
non ho segnato sulla lista.
479
00:42:30,720 --> 00:42:34,000
E' il commissario
Luigi Alfredo Ricciardi.
480
00:42:34,040 --> 00:42:38,800
- E' una persona che intendo
frequentare. - Beh, lo conosciamo.
481
00:42:40,480 --> 00:42:43,400
Posso fare qualcosa per voi,
signora ?
482
00:42:43,440 --> 00:42:48,400
Potrei avere qualche informazione
in più sul commissario Ricciardi ?
483
00:42:48,440 --> 00:42:51,600
- Consideratelo un favore personale.
- Ma certo.
484
00:42:51,640 --> 00:42:55,080
Controllerò i rapporti
nei nostri archivi.
485
00:42:55,120 --> 00:42:57,120
Contate su di me.
486
00:43:13,120 --> 00:43:15,520
[TUONO]
487
00:43:17,320 --> 00:43:20,240
Una protesta ufficiale, capite ?
488
00:43:20,280 --> 00:43:24,600
Addirittura da parte della Curia !
Indirizzata a me !
489
00:43:24,640 --> 00:43:28,200
Con tanto di minacce legali.
E per colpa di chi ?
490
00:43:28,240 --> 00:43:30,680
Vostra e di Ricciardi !
491
00:43:30,720 --> 00:43:35,760
Avete dato fastidio a don Antonio,
nonostante i miei ordini.
492
00:43:35,800 --> 00:43:39,280
E' insubordinazione
e la pagherete cara.
493
00:43:39,320 --> 00:43:41,720
Eccellenza, scusate.
494
00:43:41,760 --> 00:43:45,880
La protesta vi è arrivata
per l'esame al povero bambino.
495
00:43:45,920 --> 00:43:48,920
Vabbè, ma... lo sapevate già, no ?
496
00:43:48,960 --> 00:43:53,200
- Che avete fatto oltre all'esame ?
- Niente !
497
00:43:53,240 --> 00:43:58,840
Il commissario è in ferie e io sto
qua con voi. Che potevamo fare ?
498
00:43:58,880 --> 00:44:01,160
Dotto', è un caso chiuso.
499
00:44:03,360 --> 00:44:05,680
State tranquillo, no ?
500
00:44:10,560 --> 00:44:13,640
Noi facciamo il possibile,
commissario.
501
00:44:13,680 --> 00:44:18,520
- Questi bambini fanno una pena...
- Voi conoscevate bene Matteo ?
502
00:44:18,560 --> 00:44:23,480
Poco. Se ne occupava di più
la signora Carmen Fago.
503
00:44:23,520 --> 00:44:26,240
Lei aveva un debole per lui.
504
00:44:26,280 --> 00:44:28,880
Come mai oggi non è qui ?
505
00:44:29,880 --> 00:44:34,200
La tragedia di Matteo...
Carmen gli era tanto affezionata.
506
00:44:34,240 --> 00:44:37,560
Oggi non ha avuto
neanche la forza di alzarsi.
507
00:44:38,600 --> 00:44:41,480
Commissario ! Ancora qui ?
508
00:44:41,520 --> 00:44:45,520
- Si può sapere che volete da noi ?
- Scusate, don Antonio.
509
00:44:45,560 --> 00:44:50,880
Volevo parlare con le Dame di Carità
che si occupano dei ragazzi.
510
00:44:50,920 --> 00:44:53,360
Oggi c'è solo la signora De Nicola
511
00:44:53,400 --> 00:44:57,680
perché ai nostri ragazzi
diamo anche un'istruzione.
512
00:44:57,720 --> 00:45:01,680
Lo so, difatti sto per lasciare
la signora alle sue lezioni.
513
00:45:01,720 --> 00:45:04,920
Vi ringrazio.
514
00:45:34,680 --> 00:45:36,920
Ah...
515
00:45:36,960 --> 00:45:42,160
Garzo sta proprio "intossicato".
Io non l'ho mai visto così, eh ?
516
00:45:42,200 --> 00:45:47,720
Don Antonio era stupito di vedermi,
la protesta doveva fermare tutto.
517
00:45:47,760 --> 00:45:52,320
A questo punto mi do malato, così
non vado in Questura e vi aiuto.
518
00:45:52,360 --> 00:45:56,800
No, tu rimani in servizio.
Così controlli la situazione.
519
00:45:56,840 --> 00:45:59,960
Se ti dài malato,
Garzo si insospettisce.
520
00:46:00,000 --> 00:46:03,360
E' distratto
dal ricevimento per il Duce.
521
00:46:03,400 --> 00:46:07,040
Forse per questo
non vi ha convocato in ufficio.
522
00:46:07,080 --> 00:46:11,320
Secondo me pure Garzo ha capito
che la signora Vezzi...
523
00:46:12,360 --> 00:46:14,760
ha del tenero per voi.
524
00:46:14,800 --> 00:46:19,760
- Ancora con questa storia ?
- Commissa', ma è chiaro ! Si vede.
525
00:46:19,800 --> 00:46:24,720
Poi è proprio una bella donna.
Io non capisco voi come fate.
526
00:46:24,760 --> 00:46:28,360
Raffaele,
ho già chi vuole accasarmi.
527
00:46:28,400 --> 00:46:33,480
Ho scoperto che Tettè faceva
l'apprendista da un commerciante.
528
00:46:33,520 --> 00:46:36,400
Scopri chi è e vedi anche di...
529
00:46:39,160 --> 00:46:42,120
Scopri qualcosa di più
su don Antonio.
530
00:46:42,160 --> 00:46:45,640
-Brigadiere,
la divisa è quasi asciutta. -Grazie.
531
00:46:45,680 --> 00:46:49,240
- Non volevo darvi disturbo.
- Ma quale disturbo ?
532
00:46:49,280 --> 00:46:54,080
- E' un piacere. Sto sempre sola...
- Rosa ! Grazie.
533
00:46:55,800 --> 00:46:59,760
-Ci vediamo stasera al solito posto.
-Ho capito.
534
00:47:01,760 --> 00:47:04,160
Ho controllato la vostra lista.
535
00:47:04,200 --> 00:47:07,640
E' tutto a posto,
compreso il vostro Ricciardi.
536
00:47:07,680 --> 00:47:09,960
Signorina !
537
00:47:10,000 --> 00:47:12,680
Signorina Enrica !
538
00:47:15,760 --> 00:47:19,360
Venite, venite ! Vi aspetto.
539
00:47:19,400 --> 00:47:22,200
Dovreste avvisare il vostro amico
540
00:47:22,240 --> 00:47:25,880
e dire di stare attento
alle sue frequentazioni.
541
00:47:25,920 --> 00:47:29,560
- Potreste essere più chiaro ?
- Il dottor Modo.
542
00:47:32,080 --> 00:47:37,040
Sappiamo che i due hanno un tipo
di frequentazione professionale.
543
00:47:37,080 --> 00:47:39,320
Modo è un medico legale.
544
00:47:39,360 --> 00:47:43,520
Ma sono stati visti insieme
molte volte dopo il lavoro.
545
00:47:46,200 --> 00:47:48,760
Modo è un soggetto controllato.
546
00:47:49,760 --> 00:47:51,920
E' un dissidente.
547
00:47:51,960 --> 00:47:54,960
- Permesso ?
- Venite, signorina Enrica.
548
00:47:55,000 --> 00:47:57,160
Vi ho portato questa.
549
00:47:57,200 --> 00:48:00,360
- Madonna mia ! Per me ?
- Sì, l'ho fatta io.
550
00:48:00,400 --> 00:48:03,440
- Che profumo !
Togliete il cappotto. - Grazie.
551
00:48:03,480 --> 00:48:06,040
Mamma mia ! Sarà buonissima.
552
00:48:06,080 --> 00:48:11,160
- La appoggiamo in cucina. - Grazie.
- Quando avete fatto, venite. - Sì.
553
00:48:11,200 --> 00:48:14,680
Mamma mia,
che bel regalo mi avete fatto !
554
00:48:14,720 --> 00:48:19,040
Qui... c'è tutto quello
che sappiamo su Ricciardi.
555
00:48:21,000 --> 00:48:24,880
In via del tutto eccezionale,
potete leggerlo.
556
00:48:26,720 --> 00:48:28,840
Ma non posso lasciarvelo.
557
00:48:40,320 --> 00:48:45,400
E così il signorino è rimasto orfano
quando aveva quindici anni.
558
00:48:45,440 --> 00:48:48,520
Stava in collegio a studiare
559
00:48:48,560 --> 00:48:53,200
ma dopo la morte della baronessa
è tornato a casa.
560
00:48:54,240 --> 00:48:57,080
Io l'ho cresciuto come un figlio.
561
00:48:57,120 --> 00:49:00,240
Anche se... lui è nobile...
562
00:49:02,520 --> 00:49:05,000
e io sono solo una tata.
563
00:49:05,040 --> 00:49:09,160
"Ha lasciato il Cilento
dove ha possedimenti notevoli"
564
00:49:09,200 --> 00:49:13,880
"per venire a Napoli
a fare il commissario di polizia."
565
00:49:13,920 --> 00:49:16,240
Proprio così, signora.
566
00:49:17,520 --> 00:49:21,600
Il vostro amico
non avrebbe bisogno di lavorare.
567
00:49:21,640 --> 00:49:24,240
Lui non si cura delle terre
568
00:49:24,280 --> 00:49:28,400
perché non gli importa dei soldi,
pensa solo al lavoro.
569
00:49:28,440 --> 00:49:32,640
Siamo solo io e lui.
Io ho solo lui e lui...
570
00:49:32,680 --> 00:49:37,440
"Ha solo la sua tata, Vaglio Rosa,
e frequenta pochissime persone"
571
00:49:37,480 --> 00:49:41,080
"tra cui il brigadiere Maione
e il dottor Modo."
572
00:49:45,280 --> 00:49:48,000
"E Livia Lucani, vedova Vezzi."
573
00:49:51,160 --> 00:49:55,640
Vedo che sapete proprio tutto...
di lui e di me.
574
00:49:56,680 --> 00:49:59,440
Noi sappiamo tutto di tutti,
signora.
575
00:50:12,200 --> 00:50:14,560
Io gli ho risposto.
576
00:50:16,320 --> 00:50:19,160
Ecco la lettera.
577
00:50:19,200 --> 00:50:21,880
Vi siete decisa finalmente.
578
00:50:21,920 --> 00:50:25,320
Perché mi dite così ?
E' successo qualcosa ?
579
00:50:25,360 --> 00:50:29,360
No, ma avete fatto bene
a scrivergli. Tranquilla.
580
00:50:29,400 --> 00:50:32,440
Appena arriva, gliela do.
581
00:50:32,480 --> 00:50:35,600
Insieme alla torta
che era buonissima.
582
00:50:35,640 --> 00:50:40,480
- Grazie, Rosa. - Andate, signorina.
- Arrivederci. - Arrivederci.
583
00:50:41,560 --> 00:50:44,080
Io conosco don Antonio.
584
00:50:44,120 --> 00:50:47,840
E' un bravissimo amministratore
della sua chiesa.
585
00:50:47,880 --> 00:50:53,480
- Ho la sensazione che non sia
un complimento. - Non fraintendetemi.
586
00:50:53,520 --> 00:50:58,520
Accoglie gli orfani,
trova un lavoro a chi è capace...
587
00:50:58,560 --> 00:51:02,280
Riceve aiuti
dalle famiglie ricche del quartiere.
588
00:51:04,320 --> 00:51:07,120
Ma questi aiuti devono essere miseri.
589
00:51:07,160 --> 00:51:10,400
I ragazzi vivono
in condizioni tremende.
590
00:51:10,440 --> 00:51:15,000
Don Antonio fa avere
gran parte di quei soldi alla Curia.
591
00:51:15,040 --> 00:51:17,280
E che cosa ne ricava ?
592
00:51:18,720 --> 00:51:23,160
Non è come pensate, è solo
un modo per mettersi in mostra.
593
00:51:23,200 --> 00:51:27,440
L'uomo è debole,
al di là dell'abito che indossa.
594
00:51:27,480 --> 00:51:33,040
-Capisco. -Vi avviso che don Antonio
ha amicizie molto potenti.
595
00:51:33,080 --> 00:51:36,320
Fate attenzione a come vi muovete.
596
00:51:38,000 --> 00:51:41,440
E non vi trascurate.
Non avete una buona cera.
597
00:51:41,480 --> 00:51:45,320
E' solo qualche linea di febbre,
passa presto.
598
00:51:45,360 --> 00:51:49,440
A volte ho la sensazione
che il Signore vi abbia scelto
599
00:51:49,480 --> 00:51:53,880
e quando il Signore sceglie,
il peso è difficile da portare.
600
00:51:53,920 --> 00:51:56,800
Mi avete parlato molto di voi.
601
00:51:56,840 --> 00:52:00,640
Ma del dolore che portate dentro,
che vi leggo negli occhi
602
00:52:00,680 --> 00:52:02,920
quando me ne parlerete ?
603
00:52:03,920 --> 00:52:07,240
Non vi bastano
le confessioni dei parrocchiani ?
604
00:52:09,280 --> 00:52:13,400
- Grazie di tutto, don Pierino.
- Arrivederci.
605
00:52:24,240 --> 00:52:27,360
Saponaro ! Roba vecchia !
606
00:52:28,360 --> 00:52:31,000
Donna Amalia, quanto siete bella !
607
00:52:31,040 --> 00:52:35,840
-Prendete questa saponetta,
vi fa una pelle da regina. -Non ora.
608
00:52:40,240 --> 00:52:42,280
Ohé, vieni qua !
609
00:52:42,320 --> 00:52:45,440
- Dov'è Tettè ?
- E' morto. Non lo sapete ?
610
00:52:45,480 --> 00:52:47,720
Ma che dici ? Che dici ?
611
00:52:47,760 --> 00:52:51,160
Prendete me al posto suo.
Vado io nelle case.
612
00:52:51,200 --> 00:52:55,800
- Ma quali case ! - Ah !
- Ora ti faccio vedere io...
613
00:52:57,560 --> 00:53:01,320
Fagli ancora male e vedi
la fine che fa questo braccio.
614
00:53:01,360 --> 00:53:06,320
- No, che pensate ? - Penso quello
che è giusto. Ti conosco, Cosimo.
615
00:53:06,360 --> 00:53:11,000
- E tu conosci me. - Non sapevo
che Tettè era morto, lo giuro.
616
00:53:11,040 --> 00:53:13,560
Figuriamoci se gli facevo male !
617
00:53:13,600 --> 00:53:17,800
Il guaglione mi faceva comodo.
Balbettava, faceva tenerezza.
618
00:53:17,840 --> 00:53:21,880
Di fronte a queste cose
le donne comprano pure se non serve.
619
00:53:21,920 --> 00:53:23,760
- Dove trovo un bambino così ?
620
00:53:23,800 --> 00:53:26,440
- Vabbè, ho capito.
621
00:53:26,480 --> 00:53:30,600
Ti ricordo
che io conosco molte cose di te.
622
00:53:30,640 --> 00:53:33,040
Più di quanto immagini.
623
00:53:35,040 --> 00:53:39,200
Non finisce qui.
Stai a disposizione, è chiaro ?
624
00:53:39,240 --> 00:53:41,840
Sono servo vostro, brigadiere.
625
00:53:45,240 --> 00:53:49,400
(Io... non... Io non voglio...)
626
00:53:49,440 --> 00:53:54,680
Io non voglio più... andare
a ru... ru... rubare.
627
00:53:54,720 --> 00:53:57,120
Che hai detto ?
628
00:53:57,160 --> 00:54:00,200
Don Antonio di... dice
629
00:54:00,240 --> 00:54:05,280
che chi ruba... va... all'inferno.
630
00:54:05,320 --> 00:54:09,040
E... io... ho paura.
631
00:54:09,080 --> 00:54:11,880
Mi voglio confessare.
632
00:54:11,920 --> 00:54:17,200
Tu fai quello che dico io. Capito ?
Se parli, fai una brutta fine.
633
00:54:17,240 --> 00:54:20,120
[IL CANE ABBAIA]
634
00:54:21,120 --> 00:54:22,680
Saponaro !
635
00:54:22,720 --> 00:54:26,160
Saponaro ! Roba vecchia !
636
00:54:27,400 --> 00:54:32,840
La signora che abitava
a Santa Lucia... aveva l'amante.
637
00:54:32,880 --> 00:54:37,520
- Veramente ? - Sì,
lo sapevano tutti tranne il marito.
638
00:54:37,560 --> 00:54:42,240
- Vi piace quella ? - Sì.
- Prendetela perché è un affare.
639
00:54:45,200 --> 00:54:49,640
- Sapete che mi hanno scambiato
per un attore ? - A voi ? - Sì.
640
00:54:49,680 --> 00:54:55,560
- Ma quando mai ! - Se vi piace,
compratela. E' veramente un affare !
641
00:54:57,920 --> 00:55:01,600
Io stavo a Posillipo,
per i fatti miei
642
00:55:01,640 --> 00:55:05,280
quando si avvicina una signora
e mi dice
643
00:55:05,320 --> 00:55:10,200
"Scusate, ma voi fate l'attore ?"
A me ! E sapete chi era ?
644
00:55:14,160 --> 00:55:18,120
La prossima volta che ti faccio
segno, devi andare subito.
645
00:55:18,160 --> 00:55:21,280
Teresa non sta mai troppo tempo
fuori casa.
646
00:55:28,560 --> 00:55:30,560
Salve.
647
00:55:31,560 --> 00:55:36,120
- Dài, le stai bruciando !
- State tranquilla.
648
00:55:39,880 --> 00:55:42,880
Brigadie', volete le castagne ?
649
00:55:45,040 --> 00:55:48,840
- Al brigadiere piacciono
altre castagne. - E' vero.
650
00:55:50,160 --> 00:55:51,920
[TUONO]
651
00:55:51,960 --> 00:55:53,920
Povera creatura...
652
00:55:53,960 --> 00:55:58,400
- Già aveva la disgrazia
che tutti lo maltrattavano. - Lo so.
653
00:55:59,440 --> 00:56:03,000
- Sapete pure del prete
che tiene tutti i soldi ? - Sì.
654
00:56:03,040 --> 00:56:07,720
- Bambine', cerca di dare un senso
a questa visita. - Vabbè !
655
00:56:07,760 --> 00:56:08,960
Ho capito.
656
00:56:09,000 --> 00:56:12,360
Come siete esigente !
657
00:56:12,400 --> 00:56:15,800
Vediamo... Che altro vi posso dire ?
658
00:56:15,840 --> 00:56:21,320
Il sagrestano della chiesa...
ha le mani lunghe.
659
00:56:21,360 --> 00:56:23,360
Vuoi dire che ruba ?
660
00:56:23,400 --> 00:56:28,160
No, quello allunga le mani
dove non dovrebbe
661
00:56:28,200 --> 00:56:31,320
sulle donne
e pure su qualche ragazzino.
662
00:56:31,360 --> 00:56:34,800
- Ah, sì ?
- Così si dice.
663
00:56:36,200 --> 00:56:39,160
- Va bene.
- Già ve ne andate ?
664
00:56:39,200 --> 00:56:42,280
Mi hai dato un'informazione utile
e vado via.
665
00:56:42,320 --> 00:56:46,280
- Non ho finito. - Se parli a rate,
ti porto in Commissariato !
666
00:56:46,320 --> 00:56:51,960
Così hai tutto il tempo per pensare,
tempo che invece adesso io non ho !
667
00:56:52,000 --> 00:56:56,200
Io ho... un amico.
668
00:56:56,240 --> 00:57:00,680
- Fa il commerciante in mezzo
alla strada. - Un ambulante ?
669
00:57:00,720 --> 00:57:06,080
- Disprezzate perché siete geloso.
- Mannaggia ! - Questo amico dice
670
00:57:06,120 --> 00:57:10,320
che Tettè aveva un cagnolino.
- Ha scoperto l'America !
671
00:57:10,360 --> 00:57:14,840
Sì, ma qualche volta l'ha visto
e non stava solo con il cane.
672
00:57:14,880 --> 00:57:20,280
C'era un uomo alto, molto elegante
che lo portava con sé.
673
00:57:20,320 --> 00:57:25,640
Il sagrestano lo accompagnava fuori
dalla chiesa e lui lo prendeva.
674
00:57:25,680 --> 00:57:28,760
Dice che ha una coscia sciancata,
è zoppo.
675
00:57:28,800 --> 00:57:30,920
Il mio amico ha pensato
676
00:57:30,960 --> 00:57:35,880
"Che cosa strana ! Un cacaglio
e uno zoppo, che bella coppia !"
677
00:57:35,920 --> 00:57:39,680
E' un'informazione utile.
Vero, brigadie' ?
678
00:57:39,720 --> 00:57:44,200
Servirà a scoprire chi ha fatto
del male a quella creatura ?
679
00:57:45,240 --> 00:57:47,840
Certo che ci servirà.
680
00:57:49,120 --> 00:57:51,920
Scusa, ma perché me lo chiedi ?
681
00:57:57,240 --> 00:58:01,000
Anche io sono stato
un bambino orfano.
682
00:58:02,160 --> 00:58:04,920
Senza padre né madre.
683
00:58:04,960 --> 00:58:08,760
Sono stato abbandonato per strada,
in questa città.
684
00:58:10,520 --> 00:58:14,280
Io so che cosa si prova
a non essere niente.
685
00:58:14,320 --> 00:58:18,600
Se campi o muori,
nessuno se ne fotte
686
00:58:18,640 --> 00:58:20,680
proprio come Tettè.
687
00:58:23,360 --> 00:58:28,080
Perciò vi benedico se state cercando
di capire com'è andata.
688
00:58:28,120 --> 00:58:31,040
Questa informazione
che vi ho dato
689
00:58:31,080 --> 00:58:35,720
consideratela come un fiore
sulla bara di quell'anima innocente.
690
00:58:47,440 --> 00:58:50,840
[COLPI DI TOSSE]
E' dovuto uscire per forza.
691
00:58:50,880 --> 00:58:54,840
Si sente la tosse fino qua.
Figurati come sta combinato.
692
00:58:54,880 --> 00:58:58,720
Guardate là !
Guardate come state combinato.
693
00:59:00,000 --> 00:59:01,960
Avanti.
694
00:59:02,000 --> 00:59:07,280
- Vi scaldo un po' di brodo di pollo
che vi fa bene. - No, non ho fame.
695
00:59:07,320 --> 00:59:10,520
Prendete il pollo,
poi la fame vi viene.
696
00:59:10,560 --> 00:59:13,200
Ah, qui c'è una lettera per voi.
697
00:59:13,240 --> 00:59:14,200
- Per me ?
698
00:59:14,240 --> 00:59:16,240
- Eh.
699
00:59:22,560 --> 00:59:26,920
("Gentile signore, sono lusingata
di ricevere i vostri saluti")
700
00:59:26,960 --> 00:59:29,480
("e sono felice di ricambiare.")
701
00:59:29,520 --> 00:59:33,080
("Grazie per la lettera
e per le gentili parole.")
702
00:59:33,120 --> 00:59:37,120
("Vi aspetto alla finestra.
Cordialmente vostra, Enrica.")
703
01:00:18,480 --> 01:00:20,560
[COLPI DI TOSSE]
704
01:00:30,280 --> 01:00:32,280
Beh ?
705
01:00:33,720 --> 01:00:35,840
Ormai mi segue sempre.
706
01:00:35,880 --> 01:00:41,520
E' come se sapesse che sono stato
l'ultimo a vedere il suo padroncino.
707
01:00:41,560 --> 01:00:46,840
Se penso a tutti i segni di violenza
sul corpo di quella creatura...
708
01:00:49,240 --> 01:00:53,360
- Confermi che ha ingerito il veleno
di sua volontà ? - Sì.
709
01:00:53,400 --> 01:00:55,800
E' una disgrazia, credo.
710
01:00:55,840 --> 01:00:58,800
Come credo
che dovresti stare a casa.
711
01:00:58,840 --> 01:01:02,480
- Tu rischi una bronchite.
- Chi pagherà il funerale ?
712
01:01:02,520 --> 01:01:07,440
-Il carro è di primo livello.
Don Antonio non è così generoso. -No.
713
01:01:07,480 --> 01:01:11,920
Le spese sono state sostenute
da una delle Dame di Carità.
714
01:01:11,960 --> 01:01:16,680
E' quella, la signora più bella
di tutte. Si chiama Carmen Fago.
715
01:01:16,720 --> 01:01:20,400
Io non posso rimanere.
Mi dispiace, ho un'urgenza.
716
01:01:22,120 --> 01:01:23,320
- Riguardati.
717
01:01:23,360 --> 01:01:25,360
- Ciao, Bruno.
718
01:01:32,760 --> 01:01:35,000
[RINTOCCHI DI CAMPANA]
719
01:01:37,800 --> 01:01:41,120
["AVE MARIA"
DI FRANZ SCHUBERT]
720
01:01:48,160 --> 01:01:51,160
- Ciao, Tettè.
- Mi dispiace tanto.
721
01:02:13,240 --> 01:02:15,240
Signora Fago.
722
01:02:17,200 --> 01:02:19,200
Permettete ?
723
01:02:21,440 --> 01:02:24,200
Sono il commissario Ricciardi.
724
01:02:24,240 --> 01:02:28,040
Potrei parlare un po' con voi
del piccolo Matteo ?
725
01:02:41,800 --> 01:02:44,160
Povero angelo mio !
726
01:02:44,200 --> 01:02:48,760
Era il figlio che non avevo mai
avuto e mai avrei potuto avere.
727
01:02:48,800 --> 01:02:52,880
Il Signore non mi ha concesso
il dono di diventare madre.
728
01:02:52,920 --> 01:02:58,400
Poi un anno fa ho conosciuto
Matteo che non parlava, balbettava.
729
01:02:58,440 --> 01:03:01,440
Ma ci bastava uno sguardo
per capirci.
730
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
[IMITA IL ROMBO DEL MOTORE]
731
01:03:08,160 --> 01:03:10,720
Matteo ! Amore, vieni !
732
01:03:10,760 --> 01:03:13,680
Stavamo bene insieme.
Giravamo in macchina.
733
01:03:13,720 --> 01:03:17,600
E' buono ?
Come sei bello, amore mio !
734
01:03:17,640 --> 01:03:20,440
Pulisci un po' qua.
735
01:03:20,480 --> 01:03:23,160
Lo vuoi ? E' tuo.
736
01:03:24,440 --> 01:03:26,440
Tutti questi...
737
01:03:30,680 --> 01:03:32,760
Sono per te, tutti tuoi.
738
01:03:32,800 --> 01:03:36,360
Lui stava bene con me
e io con lui.
739
01:03:36,400 --> 01:03:40,080
Avete qualche sospetto
sulla morte di Matteo ?
740
01:03:40,120 --> 01:03:43,960
Voglio solo sapere
come sono andate davvero le cose
741
01:03:44,000 --> 01:03:48,400
soprattutto per evitare
che accada anche ad altri. - Giusto.
742
01:03:48,440 --> 01:03:53,440
Don Antonio non pensa alla salute
dei ragazzi, pensa solo ai soldi.
743
01:03:55,360 --> 01:03:58,000
Perdonatemi la confidenza.
744
01:03:58,040 --> 01:04:00,360
Sul corpo di Tettè...
745
01:04:01,960 --> 01:04:04,160
Di Matteo.
746
01:04:04,200 --> 01:04:08,520
Sono stati trovati
diversi segni di percosse
747
01:04:08,560 --> 01:04:10,920
e anche delle bruciature.
748
01:04:12,560 --> 01:04:15,160
Povero angelo mio.
749
01:04:15,200 --> 01:04:18,200
Avrei dovuto tenerlo più tempo
con me.
750
01:04:18,240 --> 01:04:21,960
-Voi avete fatto abbastanza per lui.
-No.
751
01:04:22,000 --> 01:04:24,880
Non è mai abbastanza.
752
01:04:24,920 --> 01:04:28,320
Sapete, commissario ? Io ho tutto.
753
01:04:28,360 --> 01:04:33,120
Ho agiatezza, un marito che mi fa
vivere in una casa bellissima.
754
01:04:33,160 --> 01:04:36,640
Qualche anno fa
potevamo adottare un bambino.
755
01:04:36,680 --> 01:04:40,320
Non ho voluto.
Io ho peccato di superbia.
756
01:04:40,360 --> 01:04:44,280
Io volevo che fosse
carne della mia carne, capite ?
757
01:04:48,520 --> 01:04:50,880
Bambinella ha detto questo.
758
01:04:50,920 --> 01:04:55,280
Ora bisogna capire
chi è questo zoppo elegante.
759
01:04:55,320 --> 01:04:57,280
Parlerò con il sagrestano.
760
01:04:57,320 --> 01:04:59,480
Povero Tettè...
761
01:04:59,520 --> 01:05:02,880
A parte la signora,
che Dio la protegga
762
01:05:02,920 --> 01:05:06,160
che vita ha fatto
quella povera creatura !
763
01:05:06,200 --> 01:05:10,160
- Lo zoppo, il sagrestano...
- So quello che vuoi dire.
764
01:05:10,200 --> 01:05:15,320
- Magari ha preso il veleno per farla
finita. - Io non volevo dirlo, ma...
765
01:05:15,360 --> 01:05:19,200
L'ho detto io.
In quel caso sono tutti colpevoli.
766
01:05:19,240 --> 01:05:22,520
Tutti quelli
che lo hanno trattato senza umanità.
767
01:05:22,560 --> 01:05:26,200
Quindi voi pensate
che c'è un solo colpevole ?
768
01:05:26,240 --> 01:05:30,800
Commissa', perché non andate
a casa ? Vi mettete a letto.
769
01:05:30,840 --> 01:05:35,320
Avete la febbre, si vede. Parlo io
con il sagrestano "rattuso".
770
01:05:35,360 --> 01:05:38,640
No, non puoi esporti.
Vado io, sto bene.
771
01:05:38,680 --> 01:05:41,800
- Scusate, ma...
- La febbre passa. Ciao.
772
01:05:50,400 --> 01:05:54,960
Commissario...
guardate che don Antonio non c'è.
773
01:05:55,000 --> 01:05:57,840
Non importa, cercavo voi.
774
01:05:59,880 --> 01:06:02,520
E io che c'entro ?
775
01:06:03,560 --> 01:06:07,080
Dovete dirmi
tutto quello che sapete di Tettè.
776
01:06:07,120 --> 01:06:11,760
Io che posso sapere ?
Quello che sapevano tutti.
777
01:06:12,760 --> 01:06:16,120
Non riusciva a parlare, era timido.
778
01:06:18,760 --> 01:06:22,320
- Che facevi ? Lo usavi ?
- Commissario... - Lo vendevi ?
779
01:06:22,360 --> 01:06:26,080
Commissario, io... non so nemmeno
di che cosa parlate !
780
01:06:26,120 --> 01:06:30,200
- Un uomo alto, elegante, zoppo.
Lo conosci ? - No, veramente no.
781
01:06:30,240 --> 01:06:33,360
Parla
e forse non ti porto in Questura.
782
01:06:33,400 --> 01:06:37,880
Commissario, io...
Se lo viene a sapere don Antonio ?
783
01:06:37,920 --> 01:06:40,400
Intanto tu dimmi tutto.
784
01:06:40,440 --> 01:06:44,000
Rimane tra me e te,
ma devi dirmi la verità
785
01:06:44,040 --> 01:06:47,240
altrimenti
finirai i tuoi giorni in galera.
786
01:06:49,760 --> 01:06:52,400
Un paio di settimane fa...
787
01:06:53,720 --> 01:06:57,080
è venuto quest'uomo,
come dite voi.
788
01:06:57,120 --> 01:07:00,520
- Era alto, elegante e zoppicava.
- Allora ?
789
01:07:00,560 --> 01:07:05,000
Allora mi ha chiesto di portargli
Tettè perché doveva parlargli.
790
01:07:07,080 --> 01:07:09,360
E mi ha dato dei soldi.
791
01:07:12,680 --> 01:07:15,160
Quante volte è successo ?
792
01:07:16,520 --> 01:07:19,640
Tre... Tre o quattro volte,
commissario.
793
01:07:19,680 --> 01:07:22,880
Io accompagnavo Tettè
fuori dalla chiesa
794
01:07:22,920 --> 01:07:25,920
e quello lo portava via.
795
01:07:27,560 --> 01:07:30,000
Voglio il nome di quest'uomo.
796
01:07:51,160 --> 01:07:54,720
("Papà, voi sapete
che io non sono bravo a parlare.")
797
01:07:54,760 --> 01:07:58,400
("Perciò ho deciso
di scrivervi questo messaggio")
798
01:07:58,440 --> 01:08:03,440
("per ringraziarvi del cappotto
e dei sacrifici che fate per me.")
799
01:08:04,440 --> 01:08:07,440
("Sono orgoglioso
di essere vostro figlio")
800
01:08:07,480 --> 01:08:11,600
("e spero di diventare
un poliziotto alla vostra altezza.")
801
01:08:11,640 --> 01:08:15,760
("Devo solo trovare il coraggio
di darvi questo messaggio")
802
01:08:15,800 --> 01:08:20,120
("ma giuro che lo farò.
Vi voglio bene, panzone mio.")
803
01:08:23,280 --> 01:08:25,880
[SCATTO DELLA SERRATURA]
804
01:08:41,840 --> 01:08:46,440
Lo so che siete triste perché
dopodomani è il Giorno dei Morti.
805
01:08:51,680 --> 01:08:55,840
Perché non andiamo tutti insieme
a trovare Luca ?
806
01:08:55,880 --> 01:08:58,560
Va bene.
807
01:08:59,600 --> 01:09:02,200
Sarà sicuramente contento.
808
01:09:04,280 --> 01:09:06,280
Papà !
809
01:09:22,240 --> 01:09:26,480
- Questo non ha una lira.
- Non ha niente nelle tasche.
810
01:09:26,520 --> 01:09:29,680
- Amedeo, attento !
- Ti diverti, eh ?
811
01:09:29,720 --> 01:09:33,640
Vi divertite pure voi ?
E' facile prendersela con i deboli.
812
01:09:33,680 --> 01:09:37,640
- Vi divertivate pure con Tettè ?
- Chi siete ? Che volete ?
813
01:09:37,680 --> 01:09:41,400
- E' un poliziotto.
- Perché non ha la divisa ?
814
01:09:41,440 --> 01:09:45,720
Oggi è la festa di Ognissanti.
Che ti importa se ho la divisa ?
815
01:09:48,000 --> 01:09:51,080
Hai dato tu il veleno a Tettè ?
Rispondi !
816
01:09:51,120 --> 01:09:54,680
Perché dovevo darglielo ?
Poi quello moriva
817
01:09:54,720 --> 01:09:59,160
e non potevamo più sfotterlo
e prenderci i regali della signora.
818
01:10:01,000 --> 01:10:04,960
So che la vostra vita è un inferno,
vi trattano male
819
01:10:05,000 --> 01:10:07,680
siete carne da macello per tanti.
820
01:10:07,720 --> 01:10:12,080
Ma non capisco perché fate
la stessa cosa agli altri.
821
01:10:12,120 --> 01:10:17,120
Perché ? Eh ? Mi sai rispondere ?
Voi mi sapete rispondere ?
822
01:10:22,240 --> 01:10:23,520
Brigadie'...
823
01:10:23,560 --> 01:10:25,520
[PERNACCHIE]
824
01:10:25,560 --> 01:10:27,560
Mannaggia !
825
01:10:35,720 --> 01:10:37,720
- Anna, tutto bene ?
826
01:10:37,760 --> 01:10:40,000
- Sì.
827
01:10:46,120 --> 01:10:50,560
Ho pensato che non potevo portare
Matteo in questa casa.
828
01:10:50,600 --> 01:10:53,800
E' una casa piena di dolore
e sofferenza.
829
01:10:54,840 --> 01:10:58,080
Adesso mi pento
per non averlo fatto.
830
01:11:00,480 --> 01:11:04,200
Immagino che non siate qui
per ascoltare i miei rimorsi.
831
01:11:04,240 --> 01:11:06,720
- Gradite un caffè ?
- Sì, grazie.
832
01:11:09,480 --> 01:11:14,040
In effetti sono venuto a conoscenza
di una novità. Grazie.
833
01:11:14,080 --> 01:11:19,280
Matteo è stato visto insieme
a un uomo alto, molto elegante
834
01:11:19,320 --> 01:11:21,720
e con una evidente zoppia.
835
01:11:23,120 --> 01:11:26,440
Un uomo che zoppicava ?
Siete sicuro ?
836
01:11:26,480 --> 01:11:29,160
Sì, così mi è stato riferito.
837
01:11:30,760 --> 01:11:36,200
E' Edoardo Sersale, il fratellastro
di mio marito. Non ho dubbi.
838
01:11:36,240 --> 01:11:41,240
Sì, lui. Sono contento che lo abbiate
confermato spontaneamente.
839
01:11:44,400 --> 01:11:46,440
E' un uomo dissoluto.
840
01:11:46,480 --> 01:11:50,480
Ha sprecato un patrimonio in donne,
cavalli, gioco d'azzardo.
841
01:11:51,600 --> 01:11:55,760
Più volte mi ha chiesto soldi
per i suoi debiti.
842
01:11:55,800 --> 01:11:57,760
Non glieli ho mai dati.
843
01:11:57,800 --> 01:12:01,120
Sapevo che mio marito
non avrebbe voluto.
844
01:12:01,160 --> 01:12:04,840
Avrebbe dilapidato
tutto il patrimonio di famiglia.
845
01:12:04,880 --> 01:12:07,320
Perdonatemi
846
01:12:07,360 --> 01:12:10,960
ma tutto questo
che c'entra con il povero Matteo ?
847
01:12:12,000 --> 01:12:16,040
Mi ha giurato vendetta, ha detto
che me l'avrebbe fatta pagare.
848
01:12:16,080 --> 01:12:19,240
E lui sapeva quanto tenevo a Matteo.
849
01:12:22,720 --> 01:12:27,760
Se è stato lui, in un solo colpo
si è vendicato di me...
850
01:12:29,040 --> 01:12:32,080
e ha impedito che adottassi Matteo.
851
01:12:37,640 --> 01:12:42,720
L'avrebbe fatto per mantenere intatta
la sua parte di eredità ?
852
01:12:43,720 --> 01:12:46,800
Sì... è colpa mia.
853
01:12:48,000 --> 01:12:51,640
E' colpa mia !
E' tutta colpa mia.
854
01:13:08,280 --> 01:13:11,040
Oh ! Stai fermo !
855
01:13:11,080 --> 01:13:15,720
- Che volete ? - Fermi !
- Via, via ! - Polizia ! Fermi !
856
01:13:22,520 --> 01:13:24,720
Tutto bene ?
857
01:13:24,760 --> 01:13:27,240
Grazie, mi avete salvato.
858
01:13:27,280 --> 01:13:30,960
Sono il commissario Ricciardi.
Lì c'è una taverna.
859
01:13:31,000 --> 01:13:35,320
- Ho bisogno di farvi qualche
domanda in privato. - Va bene.
860
01:13:54,520 --> 01:13:58,240
Voi pagavate il sagrestano
per incontrare il bambino.
861
01:13:58,280 --> 01:13:59,960
- Ditemi che devo pensare.
862
01:14:00,000 --> 01:14:02,840
- Ah, sapete pure questo.
863
01:14:12,120 --> 01:14:16,600
Sono reduce di guerra. Mi sono
massacrato la gamba al fronte.
864
01:14:16,640 --> 01:14:19,800
Sono pieno di debiti
con gli strozzini.
865
01:14:19,840 --> 01:14:23,520
Ho fatto mille sbagli,
ma non farei del male a un bambino.
866
01:14:23,560 --> 01:14:28,640
Allora perché gli davate
il tormento ? Che volevate da lui ?
867
01:14:29,440 --> 01:14:32,400
Speravo solo
di fare un po' di soldi.
868
01:14:32,440 --> 01:14:36,760
Mia cognata, la cara Carmen,
non voleva aiutarmi con i debiti.
869
01:14:36,800 --> 01:14:41,360
- Nemmeno un centesimo mi ha dato.
- Spiegatemi meglio.
870
01:14:49,000 --> 01:14:53,960
Tempo fa sono entrato in possesso
di alcune lettere compromettenti
871
01:14:54,000 --> 01:14:57,640
tra mia cognata
e il medico che curava il marito
872
01:14:57,680 --> 01:15:00,080
il mio fratellastro.
873
01:15:02,480 --> 01:15:06,040
I due avevano
una relazione che durava da anni
874
01:15:06,080 --> 01:15:11,280
proprio mentre mio fratello perdeva
la ragione, capite ? -Andate avanti.
875
01:15:11,320 --> 01:15:15,160
Io ho sperato
che la relazione non fosse finita.
876
01:15:15,200 --> 01:15:18,760
Così ho seguito Carmen
per coglierla sul fatto.
877
01:15:18,800 --> 01:15:21,960
Perché così
avreste potuto ricattarla.
878
01:15:34,680 --> 01:15:37,520
Ma Tettè ? Che c'entra lui ?
879
01:15:37,560 --> 01:15:41,880
Seguendo mia cognata,
ho visto che vedeva quel bambino.
880
01:15:41,920 --> 01:15:47,760
Ho pensato che il bambino fosse
il frutto di questa relazione.
881
01:15:47,800 --> 01:15:53,240
- E pure che rischiavate di perdere
parte dell'eredità. - Sì, certo.
882
01:15:53,280 --> 01:15:57,720
Ho pagato il sagrestano
per farmi vedere Tettè e parlargli.
883
01:15:57,760 --> 01:16:01,960
Così avrei costretto Carmen
a darmi ancora più soldi.
884
01:16:02,000 --> 01:16:06,040
Avrei usato il bambino, le lettere.
L'avrei minacciata
885
01:16:06,080 --> 01:16:09,320
ma non ho dato io il veleno a Tettè.
Credetemi.
886
01:16:16,520 --> 01:16:19,600
Vi consiglio
di non lasciare la città.
887
01:16:26,680 --> 01:16:29,120
Grazie, commissario.
888
01:16:30,120 --> 01:16:32,480
Ho un altro consiglio.
889
01:16:32,520 --> 01:16:35,320
Denunciate i vostri strozzini.
890
01:16:35,360 --> 01:16:38,760
Con loro in giro
non sarete mai al sicuro.
891
01:16:58,760 --> 01:17:01,760
E voi chi siete ?
Come siete entrato ?
892
01:17:01,800 --> 01:17:02,960
- Ponte ! Ponte !
893
01:17:03,000 --> 01:17:05,440
- Ponte non c'è.
894
01:17:05,480 --> 01:17:09,120
Gli è stato chiesto di assentarsi
prima del mio arrivo.
895
01:17:10,760 --> 01:17:11,720
- Voi siete...
896
01:17:11,760 --> 01:17:14,560
- La persona che aspettavate.
897
01:17:14,600 --> 01:17:18,960
- La Questura vi ha avvisato, vero ?
- Certo, eccellenza.
898
01:17:19,000 --> 01:17:21,160
State comodo.
899
01:17:21,200 --> 01:17:25,040
-Accomodatevi...
-Non c'è bisogno che io mi accomodi.
900
01:17:27,880 --> 01:17:31,760
Questo incontro rimarrà un segreto
tra voi e me.
901
01:17:31,800 --> 01:17:33,960
Certo, eccellenza.
902
01:17:35,240 --> 01:17:39,440
Ditemi.
Com'è la situazione in città ?
903
01:17:40,440 --> 01:17:45,400
Sta per arrivare il Duce e vogliamo
che sia tutto sotto controllo.
904
01:17:46,640 --> 01:17:50,920
- E' tutto in perfetto ordine.
- L'organico è al completo ?
905
01:17:50,960 --> 01:17:54,800
Assolutamente. Abbiamo sospeso
tutti i turni di ferie.
906
01:17:54,840 --> 01:17:57,520
Non tutti, ci risulta.
907
01:17:58,560 --> 01:18:02,000
Sì, certamente.
Il commissario Ricciardi.
908
01:18:02,040 --> 01:18:06,440
Ha ottenuto alcuni giorni di riposo,
ma per un'ottima ragione.
909
01:18:06,480 --> 01:18:09,560
Sappiamo del suo rapporto
con la vedova Vezzi.
910
01:18:09,600 --> 01:18:14,440
Sì, certo. Ecco,
lui si è offerto di aiutarla...
911
01:18:14,480 --> 01:18:17,160
Sappiamo anche questo, vicequestore.
912
01:18:20,000 --> 01:18:23,800
Conosciamo molto bene
il commissario Ricciardi
913
01:18:23,840 --> 01:18:28,200
e anche
le sue frequentazioni pericolose.
914
01:18:29,560 --> 01:18:32,160
Come dite ?
915
01:18:32,200 --> 01:18:34,680
Mi riferisco al dottor Modo.
916
01:18:35,920 --> 01:18:39,960
E' un dissidente alquanto attivo.
Non lo sapete ?
917
01:18:40,000 --> 01:18:42,520
Io ?
918
01:18:42,560 --> 01:18:44,520
Certo che lo sapevo.
919
01:18:44,560 --> 01:18:51,200
- Infatti... continuo a controllare
costantemente la situazione. - Bene.
920
01:18:54,680 --> 01:18:58,120
Vi consiglio di controllare meglio.
921
01:18:58,160 --> 01:19:01,160
La prudenza non è mai troppa.
922
01:19:03,080 --> 01:19:05,880
Sarà fatto, eccellenza.
923
01:19:05,920 --> 01:19:10,000
Ma... perché non andiamo
a bere qualcosa ?
924
01:19:10,040 --> 01:19:13,520
Al Gambrinus.
Hanno delle sfogliatelle !
925
01:19:13,560 --> 01:19:15,680
Ma voi conoscete...
926
01:19:18,480 --> 01:19:20,480
Eccellenza ?
927
01:19:26,960 --> 01:19:28,960
[TUONO]
928
01:19:37,360 --> 01:19:39,320
(Resta con me !)
929
01:19:39,360 --> 01:19:42,320
Ti sono corsa dietro,
eri sempre con me.
930
01:19:42,360 --> 01:19:46,120
- Io sangue voglio,
all'ira mi abbandono. - L'anello !
931
01:19:46,160 --> 01:19:50,240
- Non ho mai toccato la tua donna.
- Guarda, ti corro dietro !
932
01:19:50,280 --> 01:19:52,560
Resta con me !
933
01:19:52,600 --> 01:19:56,360
Il Padre Eterno non è
un mercante che paga il sabato.
934
01:19:56,400 --> 01:19:59,480
- Mi dispiace, papà.
- Io sangue voglio.
935
01:19:59,520 --> 01:20:02,680
Ti sono corsa dietro.
Resta con me !
936
01:20:02,720 --> 01:20:06,240
- Stavi già morta a terra.
- L'anello...
937
01:20:06,280 --> 01:20:10,600
- All'ira mi abbandono.
- Non ho fatto niente !
938
01:20:10,640 --> 01:20:13,640
Non posso restare qui !
939
01:20:13,680 --> 01:20:16,960
Il Padre Eterno non è
un mercante che paga il sabato.
940
01:20:17,000 --> 01:20:20,480
Io sangue voglio,
all'ira mi abbandono.
941
01:20:41,200 --> 01:20:43,560
Fermo !
942
01:20:47,440 --> 01:20:50,240
Alfredo ! Alfredo !
943
01:20:51,440 --> 01:20:52,440
Aiuto !
944
01:20:52,480 --> 01:20:54,880
Presto, aiutatemi !
945
01:20:54,920 --> 01:20:56,920
Subito, signora !
946
01:21:05,400 --> 01:21:08,040
Giovanni !
947
01:21:08,080 --> 01:21:10,160
Vieni qua.
948
01:21:10,200 --> 01:21:12,960
- Perché ?
- Ti ho detto "vieni qua".
949
01:21:21,920 --> 01:21:24,280
Domani è il Giorno dei Morti.
950
01:21:27,320 --> 01:21:29,840
E Luca sarebbe contento.
951
01:21:59,120 --> 01:22:01,120
[TUONO]
952
01:22:02,840 --> 01:22:06,800
Il bambino... non lo vedo.
953
01:22:08,560 --> 01:22:10,520
E' morto.
954
01:22:10,560 --> 01:22:12,560
Perché non lo vedo ?
955
01:22:16,440 --> 01:22:20,440
- Non capisco... il cane...
- Sta' tranquillo.
956
01:22:20,480 --> 01:22:24,440
- Il cane...
- Sta' tranquillo, è solo la febbre.
957
01:22:28,640 --> 01:22:33,600
Signora ! Il dottor Mirante ha detto
di dargli una pillola ogni tre ore
958
01:22:33,640 --> 01:22:38,600
e di proseguire con gli impacchi.
- Va bene. - Serve altro ? - No.
959
01:22:38,640 --> 01:22:40,240
Anzi, grazie.
960
01:22:40,280 --> 01:22:42,240
Andate a dormire.
961
01:22:42,280 --> 01:22:44,920
[COLPI DI TOSSE]
962
01:22:44,960 --> 01:22:46,920
Le scale...
963
01:22:46,960 --> 01:22:49,480
Le scale... Le scale...
964
01:22:49,520 --> 01:22:51,920
[RESPIRO AFFANNOSO]
965
01:22:51,960 --> 01:22:53,960
Ssh.
966
01:22:55,200 --> 01:22:57,200
Amore mio.
967
01:25:55,680 --> 01:25:57,680
Commissario...
968
01:25:59,120 --> 01:26:02,440
- Buongiorno.
- Speravo di trovarvi qui.
969
01:26:03,440 --> 01:26:07,120
E dove dovrei essere ? Vedete ?
970
01:26:09,960 --> 01:26:12,600
Il mio piccolo angelo riposa qui
971
01:26:12,640 --> 01:26:15,960
davanti alla cappella di famiglia
di mio marito.
972
01:26:16,000 --> 01:26:19,920
Non ho chiesto il permesso
a nessuno, l'ho fatto e basta.
973
01:26:20,920 --> 01:26:24,000
Signora,
ho incontrato vostro cognato.
974
01:26:25,000 --> 01:26:30,200
Mi ha parlato di alcune lettere
che potrebbe usare per calunniarvi.
975
01:26:31,880 --> 01:26:34,840
Volevo solo informarvi del fatto.
976
01:26:39,520 --> 01:26:43,080
Siete molto buono con me,
commissario.
977
01:26:43,120 --> 01:26:47,840
Voi lo siete stata con Matteo.
Io cerco soltanto di aiutarvi.
978
01:26:49,240 --> 01:26:52,600
Ormai non mi interessa più
di quelle lettere.
979
01:26:52,640 --> 01:26:57,080
E' vero, ho avuto una storia d'amore
con il medico di mio marito.
980
01:26:58,080 --> 01:27:01,400
Era sposato pure lui,
infelice come me.
981
01:27:02,400 --> 01:27:06,880
E' stata una storia bellissima,
ma è finita tanto tempo fa.
982
01:27:08,240 --> 01:27:12,120
No, io non ho niente
da farmi perdonare
983
01:27:12,160 --> 01:27:14,600
se non la mia vigliaccheria.
984
01:27:14,640 --> 01:27:18,680
Ho aspettato così tanto
per adottare Tettè
985
01:27:18,720 --> 01:27:23,560
per portarlo a casa mia,
per tenerlo sempre con me...
986
01:27:25,640 --> 01:27:28,640
E' l'unica cosa
che non mi perdonerò mai.
987
01:27:32,600 --> 01:27:34,840
Commissario, vi sentite bene ?
988
01:27:34,880 --> 01:27:37,840
E' solo un po' di febbre,
non preoccupatevi.
989
01:27:37,880 --> 01:27:40,760
Ma come siete arrivato qui ?
990
01:27:40,800 --> 01:27:44,520
Ho preso il tram,
poi ho fatto un tratto a piedi.
991
01:27:44,560 --> 01:27:47,920
Allora se permettete,
vi riaccompagno io.
992
01:27:47,960 --> 01:27:52,000
- E' meglio se non vi affaticate.
- Vi ringrazio.
993
01:28:08,240 --> 01:28:11,280
Sapete ?
Non mi servo mai dell'autista.
994
01:28:11,320 --> 01:28:14,400
Mi piace guidare,
mi fa sentire libera.
995
01:28:15,400 --> 01:28:17,400
- Prego.
- Grazie, signora.
996
01:28:21,200 --> 01:28:25,400
(Grazie per i biscotti.
Ti voglio bene.)
997
01:28:25,440 --> 01:28:26,880
Sai... mamma ?
998
01:28:26,920 --> 01:28:29,280
Sei il mio angelo.
999
01:28:30,640 --> 01:28:33,440
(Grazie per i biscotti.)
1000
01:28:35,000 --> 01:28:39,120
(Ti voglio bene. Sai, mamma ?
Sei il mio angelo.)
1001
01:28:40,440 --> 01:28:44,040
A Tettè piaceva tanto
questa macchina.
1002
01:28:44,080 --> 01:28:49,080
Giocavamo che io ero la sua autista
e lui mi diceva dove voleva andare.
1003
01:28:50,120 --> 01:28:52,120
Quanto ridevamo !
1004
01:29:18,080 --> 01:29:21,440
(Grazie per i biscotti.)
1005
01:29:21,480 --> 01:29:24,840
Ti voglio bene. Sai... mamma ?
1006
01:29:28,040 --> 01:29:30,640
Grazie per i biscotti.
1007
01:29:34,120 --> 01:29:36,960
Ti voglio bene, mamma. Sai ?
1008
01:29:40,120 --> 01:29:44,200
- Voi sapete tutto, vero ?
- Sei il mio angelo.
1009
01:29:46,040 --> 01:29:48,600
Matteo era veramente figlio mio
1010
01:29:48,640 --> 01:29:52,200
il figlio di un amore maledetto
e clandestino.
1011
01:29:52,240 --> 01:29:56,200
- L'ho partorito lontano da tutti.
- Grazie per i biscotti.
1012
01:29:56,240 --> 01:30:02,000
-Lui si chiamava Matteo, gli ho dato
il suo nome. -Ti voglio bene.
1013
01:30:03,200 --> 01:30:05,160
Che dovevo fare ?
1014
01:30:05,200 --> 01:30:10,000
Sono tornata alla mia solita vita,
nella mia gabbia dorata.
1015
01:30:10,040 --> 01:30:14,800
Ho lasciato Matteo in campagna,
lo cresceva un contadino.
1016
01:30:14,840 --> 01:30:17,160
Il mio piccolo angelo...
1017
01:30:19,800 --> 01:30:22,400
Poi il contadino è morto.
1018
01:30:22,440 --> 01:30:26,880
Ho dovuto portarlo da don Antonio,
non potevo tenerlo.
1019
01:30:26,920 --> 01:30:29,920
Io non potevo tenerlo, non potevo.
1020
01:30:29,960 --> 01:30:34,120
La famiglia di mio marito
mi avrebbe estromesso.
1021
01:30:34,160 --> 01:30:38,280
Io, una donna sola,
con un figlio, senza soldi
1022
01:30:38,320 --> 01:30:42,080
senza una casa, accusata
di essere fedifraga da tutti.
1023
01:30:42,120 --> 01:30:46,560
Mio cognato mi stava addosso
con richieste e minacce.
1024
01:30:46,600 --> 01:30:49,480
Tra un po' quello scopriva tutto.
1025
01:30:50,960 --> 01:30:53,360
No, io non avevo scampo.
1026
01:30:57,040 --> 01:31:00,640
Allora ho pensato
di fare scegliere al destino.
1027
01:31:08,680 --> 01:31:11,440
Ho preparato quattro biscotti.
1028
01:31:14,720 --> 01:31:17,080
Due avvelenati e due no.
1029
01:31:19,960 --> 01:31:22,560
Li ho fatti con le mie mani.
1030
01:31:24,640 --> 01:31:29,960
A Matteo piaceva quando preparavo
delle cose con le mie mani.
1031
01:31:30,000 --> 01:31:32,920
Erano i suoi dolcetti preferiti.
1032
01:31:32,960 --> 01:31:37,480
Ho pensato:
"Se sceglie quelli non avvelenati"
1033
01:31:37,520 --> 01:31:41,480
"è destino che dobbiamo stare
insieme tutta la vita"
1034
01:31:41,520 --> 01:31:45,000
"e lotteremo per farlo,
ce la faremo."
1035
01:31:48,120 --> 01:31:52,920
Ma no ! No,
Matteo ha scelto quelli avvelenati.
1036
01:31:52,960 --> 01:31:54,600
Grazie per i biscotti.
1037
01:31:54,640 --> 01:31:58,360
Ti voglio bene. Sai... mamma ?
1038
01:31:59,360 --> 01:32:02,000
Li ha scelti e mi ha ringraziato.
1039
01:32:02,040 --> 01:32:04,920
Mi ha ringraziato prima di morire.
1040
01:32:04,960 --> 01:32:09,360
Mi ha ringraziato con le stesse
parole che avete detto voi.
1041
01:32:13,440 --> 01:32:15,680
[DIALOGO NON UDIBILE]
1042
01:32:18,920 --> 01:32:21,920
Ma chi siete voi ? Chi sei tu ?
1043
01:32:28,520 --> 01:32:32,560
Tu chi sei ?
Tu sei il diavolo ! Il diavolo !
1044
01:32:34,520 --> 01:32:37,040
Tu sei il diavolo !
1045
01:32:38,480 --> 01:32:40,480
Commissario !
1046
01:32:46,160 --> 01:32:48,680
Commissario !
1047
01:32:48,720 --> 01:32:52,160
Commissa' ! Commissario !
1048
01:32:54,400 --> 01:32:57,360
Commissario ! Commissario !
1049
01:33:00,560 --> 01:33:03,280
Commissa' !
1050
01:33:05,840 --> 01:33:08,280
Oh, Madonna mia...
1051
01:33:08,320 --> 01:33:11,600
Aiutatemi ! Aiuto !
1052
01:33:27,440 --> 01:33:32,160
- Maione ! Che è successo ?
- Non vi preoccupate, signora Rosa.
1053
01:33:32,200 --> 01:33:36,240
- Che è successo ?
- Un piccolo incidente. - Come ?
1054
01:33:36,280 --> 01:33:39,320
E' tutto sotto controllo,
state calma.
1055
01:33:39,360 --> 01:33:44,120
- Perciò non è venuto.
- Sedetevi, sedetevi qua.
1056
01:33:44,160 --> 01:33:46,480
Non vi preoccupate.
1057
01:33:46,520 --> 01:33:51,560
- Non ci sono altre notizie ?
- No, è in sala operatoria. - Come ?
1058
01:33:51,600 --> 01:33:56,160
E' nelle mani del dottor Modo,
dobbiamo solo aspettare.
1059
01:33:56,200 --> 01:33:58,640
Si sistema tutto, va bene ?
1060
01:34:00,560 --> 01:34:02,800
State tranquilla.
1061
01:34:14,520 --> 01:34:17,480
- Brigadiere !
- Signora ! Anche voi qua ?
1062
01:34:17,520 --> 01:34:20,080
- Brigadiere !
- Ero in Questura e...
1063
01:34:20,120 --> 01:34:25,520
Com'è successo ? Non vi avevo detto
che questa indagine era chiusa ?
1064
01:34:25,560 --> 01:34:29,480
- Che ci faceva Ricciardi
in quell'auto ? - Non lo so
1065
01:34:29,520 --> 01:34:32,360
ma di sicuro aveva dei buoni motivi.
1066
01:34:32,400 --> 01:34:36,400
- Lo chiederò a lui. Dov'è ?
- Forse non avete capito.
1067
01:34:36,440 --> 01:34:40,360
Il commissario Ricciardi è grave !
Lo operano alla testa.
1068
01:34:41,480 --> 01:34:44,720
- Signora !
- Vuole dell'acqua ? - No...
1069
01:34:44,760 --> 01:34:48,520
- Prendi dell'acqua !
- No, non preoccupatevi di me.
1070
01:34:48,560 --> 01:34:54,040
- Tutto a posto ?
- Chi lo opera ? - Il dottor Modo.
1071
01:34:54,080 --> 01:34:59,080
- Modo è un bravo medico.
- E' un amico, è in buone mani.
1072
01:34:59,120 --> 01:35:02,040
Lo so. Speriamo bene.
1073
01:35:05,640 --> 01:35:09,520
- Lei è la signora Rosa, vero ?
- Sì, donna Rosa.
1074
01:35:09,560 --> 01:35:13,840
- Anzi, se permettete vado da lei.
- Andate. - Con permesso.
1075
01:35:26,200 --> 01:35:28,200
Donna Rosa...
1076
01:35:29,240 --> 01:35:33,960
- State tranquilla. - Ho sentito
che avete detto che è grave.
1077
01:35:34,000 --> 01:35:37,400
Si aggiusta tutto,
non vi preoccupate.
1078
01:36:04,440 --> 01:36:07,440
Ti prego, fallo vivere.
1079
01:36:09,920 --> 01:36:12,400
Io voglio che viva.
1080
01:36:13,480 --> 01:36:16,600
Voglio che respiri,
voglio che cammini...
1081
01:36:17,600 --> 01:36:20,320
Voglio che pianga e rida.
1082
01:36:24,240 --> 01:36:26,280
Se lo farai...
1083
01:36:27,920 --> 01:36:31,480
io rinuncerò al mio sogno,
alla mia felicità.
1084
01:36:34,880 --> 01:36:38,000
Ti prometto
che non lo vedrò mai più.
1085
01:36:51,160 --> 01:36:55,920
Niente ! Neanche stavolta siamo
riusciti a liberarci di Ricciardi !
1086
01:36:55,960 --> 01:37:00,320
- Mi avete fatto prendere un colpo.
- Dorme, è tutto a posto.
1087
01:37:00,360 --> 01:37:04,240
- Meno male ! Può mangiare ?
- Adesso deve riposare.
1088
01:37:04,280 --> 01:37:08,120
- E' stato un intervento lungo.
- Ha ripreso conoscenza ?
1089
01:37:08,160 --> 01:37:11,320
No, adesso deve solo dormire.
1090
01:37:11,360 --> 01:37:16,160
- Queste mani fanno miracoli, eh ?
- Il dottore è bravo. - Grazie.
1091
01:37:19,120 --> 01:37:23,080
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
131667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.