All language subtitles for Freelance.2023.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,929 --> 00:01:05,786 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:05,810 --> 00:01:07,670 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:09,370 --> 00:01:11,129 The one where it's like everything inside you 4 00:01:11,210 --> 00:01:13,719 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:16,980 --> 00:01:20,500 Get off! Get off! Get off! 6 00:01:20,700 --> 00:01:24,539 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:24,739 --> 00:01:26,159 Get in formation! 8 00:01:26,359 --> 00:01:28,000 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:28,049 --> 00:01:29,596 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:29,620 --> 00:01:31,115 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:31,140 --> 00:01:32,599 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:32,799 --> 00:01:34,079 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:34,280 --> 00:01:35,289 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:35,490 --> 00:01:37,689 Me neither... 15 00:01:37,890 --> 00:01:40,520 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:40,719 --> 00:01:42,650 It started when I was a kid. 17 00:01:42,849 --> 00:01:44,129 I always needed to help people. 18 00:01:44,329 --> 00:01:46,479 Hey! Leave him alone! 19 00:01:46,680 --> 00:01:48,090 Or at least I wanted to... 20 00:01:48,289 --> 00:01:50,049 Unh! 21 00:01:50,250 --> 00:01:52,450 So I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:55,150 --> 00:01:58,620 To our top summer associate. 23 00:01:58,819 --> 00:02:00,670 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:02:00,870 --> 00:02:02,629 That seemed like a safe move. 25 00:02:02,829 --> 00:02:04,579 You're welcome here at this firm 26 00:02:04,780 --> 00:02:06,239 anytime you want. 27 00:02:06,439 --> 00:02:08,550 - You're one of us now, all right? - Yeah! 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,689 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:02:12,300 --> 00:02:15,379 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:15,580 --> 00:02:16,900 home improvement projects 31 00:02:17,099 --> 00:02:19,250 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:19,449 --> 00:02:21,430 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:21,629 --> 00:02:24,599 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,689 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:26,889 --> 00:02:29,090 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:29,289 --> 00:02:32,569 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:32,770 --> 00:02:34,539 So I folded that hand. 38 00:02:39,729 --> 00:02:42,750 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:42,949 --> 00:02:45,189 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:48,050 --> 00:02:49,670 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:52,479 --> 00:02:53,810 Everyone thought I was insane. 42 00:02:54,009 --> 00:02:55,590 1, 2, 3! 43 00:02:55,789 --> 00:02:58,460 I thought I was insane. 44 00:02:58,659 --> 00:03:00,949 The next thing I knew, 45 00:03:01,150 --> 00:03:04,530 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:08,530 --> 00:03:10,129 One minute! 47 00:03:10,330 --> 00:03:11,396 Man, voice-over: And for the first time 48 00:03:11,419 --> 00:03:12,699 in my entire life... 49 00:03:12,900 --> 00:03:14,180 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:14,250 --> 00:03:15,870 I was happy. 51 00:03:16,069 --> 00:03:18,219 Whoo! Let's do this! 52 00:03:18,420 --> 00:03:19,719 Saddle up! 53 00:03:22,810 --> 00:03:24,490 Whoo! 54 00:03:28,810 --> 00:03:31,930 I'd found something worth doing 55 00:03:32,129 --> 00:03:33,490 in a world where things worth doing 56 00:03:33,659 --> 00:03:35,460 they didn't come around very often. 57 00:03:35,659 --> 00:03:37,199 I found myself... 58 00:03:38,620 --> 00:03:40,329 Aah! 59 00:03:40,530 --> 00:03:41,870 I found love... 60 00:03:47,319 --> 00:03:48,319 Push! Push! 61 00:03:48,449 --> 00:03:49,659 I found family... 62 00:03:52,620 --> 00:03:54,870 Come on! Let's go! 63 00:03:55,069 --> 00:03:56,610 Man, voice-over: and most of all, 64 00:03:56,810 --> 00:03:58,409 I found purpose. 65 00:04:00,969 --> 00:04:04,530 That's our target. President Venegas. 66 00:04:04,729 --> 00:04:06,550 We're here to take him out. 67 00:04:09,419 --> 00:04:11,289 See you on the ground! 68 00:04:20,750 --> 00:04:21,899 Huh? 69 00:04:22,100 --> 00:04:24,379 No! Shit! Ohh! 70 00:04:24,579 --> 00:04:28,120 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:28,319 --> 00:04:29,949 Ohh! 72 00:04:30,149 --> 00:04:31,470 Unh! 73 00:04:31,670 --> 00:04:34,470 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:34,670 --> 00:04:36,560 Huh! 75 00:04:36,759 --> 00:04:39,959 No! Ohh! Unh! 76 00:04:40,159 --> 00:04:41,310 Huh! 77 00:04:46,540 --> 00:04:49,879 Guys. Ugh. 78 00:04:50,079 --> 00:04:51,800 Man, voice-over: And just like that, 79 00:04:52,000 --> 00:04:53,550 my purpose was gone. 80 00:04:56,899 --> 00:05:00,500 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:05:00,699 --> 00:05:02,600 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:20,620 --> 00:05:23,569 Mason! 83 00:05:23,769 --> 00:05:25,519 Mason! 84 00:05:25,720 --> 00:05:27,970 Casey's gonna be late for school! 85 00:05:36,899 --> 00:05:39,279 Good morning. 86 00:05:39,480 --> 00:05:40,629 - Hey! - Hey! 87 00:05:40,829 --> 00:05:42,110 Mm-wha! 88 00:05:42,310 --> 00:05:45,240 Ew! Your breath smells, Daddy. 89 00:05:45,439 --> 00:05:48,389 Ohh. Got to brush my teeth. 90 00:05:52,319 --> 00:05:54,470 OK. You want to drive? No! 91 00:05:54,670 --> 00:05:56,819 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 92 00:05:57,019 --> 00:05:58,300 All right? You in? Everything... 93 00:05:58,500 --> 00:05:59,819 Mason, don't forget her seatbelt. 94 00:06:00,019 --> 00:06:03,079 Make sure to buckle your seatbelt. 95 00:06:03,279 --> 00:06:05,300 Please. 96 00:06:05,500 --> 00:06:07,220 Wave to Mommy because she'll hate me 97 00:06:07,420 --> 00:06:09,189 even more than she already does if you don't. 98 00:06:14,060 --> 00:06:15,709 You know, how's school going? 99 00:06:15,910 --> 00:06:17,269 There's a boy named Chase 100 00:06:17,470 --> 00:06:19,269 that bothers me all the time. 101 00:06:19,470 --> 00:06:21,490 He tries to kiss me and stuff. 102 00:06:21,689 --> 00:06:23,629 Boy tries to kiss you? You're 9. 103 00:06:23,829 --> 00:06:25,629 - I'm 8, Daddy. - That makes it even worse. 104 00:06:25,829 --> 00:06:27,675 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 105 00:06:27,699 --> 00:06:28,889 you hit him in the throat. 106 00:06:29,089 --> 00:06:30,209 You know what the throat is? 107 00:06:30,269 --> 00:06:31,550 I'm not an idiot. 108 00:06:31,750 --> 00:06:33,199 Just hit him in the Adam's apple. 109 00:06:33,399 --> 00:06:34,459 All boys have them. 110 00:06:34,659 --> 00:06:36,120 Like penises? 111 00:06:36,319 --> 00:06:38,340 Uh, yes. Kind... yes. 112 00:06:38,540 --> 00:06:40,509 Um, just... just hit him right here, OK? 113 00:06:40,709 --> 00:06:42,475 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 114 00:06:42,500 --> 00:06:44,779 Like hitting him in the penis. 115 00:06:44,980 --> 00:06:47,689 Yes, and you know what? You can do that, also. 116 00:06:47,889 --> 00:06:49,829 All right? OK. We're here. 117 00:06:50,029 --> 00:06:51,870 Remember your backpack. 118 00:06:52,069 --> 00:06:55,090 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 119 00:06:55,290 --> 00:06:56,439 Bye, Daddy. 120 00:06:56,639 --> 00:06:58,490 You have a great day, OK? 121 00:06:58,689 --> 00:07:00,110 Learn things. 122 00:07:09,509 --> 00:07:11,060 So I told them... 123 00:07:12,920 --> 00:07:14,199 they can't charge me those calls. 124 00:07:14,399 --> 00:07:15,939 I... I... I didn't make those calls. 125 00:07:16,139 --> 00:07:18,509 I... I... I don't even know any of those numbers. 126 00:07:18,709 --> 00:07:20,439 They won't leave me alone, man. 127 00:07:24,399 --> 00:07:27,339 So, um... so you want to hire me 128 00:07:27,540 --> 00:07:30,910 to... argue with your phone company for you? 129 00:07:31,110 --> 00:07:33,269 Just my old phone company. 130 00:07:34,879 --> 00:07:36,840 Scott, uh... 131 00:07:39,800 --> 00:07:42,399 you... you have my word I will make this all go away. 132 00:07:42,600 --> 00:07:45,970 Oh! Thank you. Thank... thank you. 133 00:07:46,170 --> 00:07:48,889 Thank you. Can I give you a retainer? 134 00:07:49,090 --> 00:07:52,149 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 135 00:07:52,350 --> 00:07:53,500 Like your style, Scott. 136 00:07:53,699 --> 00:07:55,110 Ha! Oh, my gosh. 137 00:07:55,310 --> 00:07:57,240 Thank you. 138 00:07:57,439 --> 00:07:58,810 - This... - There you go. 139 00:07:59,009 --> 00:08:00,680 This looks great. I'll... 140 00:08:00,879 --> 00:08:02,550 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 141 00:08:02,750 --> 00:08:04,220 OK. Thank you. 142 00:08:05,870 --> 00:08:07,180 OK. 143 00:08:37,379 --> 00:08:39,429 You don't write, you don't call. 144 00:08:40,730 --> 00:08:42,590 As I live and breathe. 145 00:08:42,789 --> 00:08:44,549 - Sebastian Earle. - Hey! 146 00:08:44,750 --> 00:08:47,639 Aw, man. Look at you. 147 00:08:47,840 --> 00:08:50,289 God. What are you doing here? 148 00:08:50,490 --> 00:08:51,690 How'd they get you in a suit? 149 00:08:51,889 --> 00:08:53,340 I could ask you the same thing. 150 00:08:53,539 --> 00:08:55,389 Are you kidding? I'm about to take on 151 00:08:55,590 --> 00:08:57,029 a global communications conglomerate, 152 00:08:57,110 --> 00:08:59,700 so I got to look the part. 153 00:08:59,899 --> 00:09:02,049 I seem to recall you saying that quitting law 154 00:09:02,250 --> 00:09:03,870 was the best decision you ever made. 155 00:09:04,070 --> 00:09:05,509 - I did. - And that becoming a lawyer 156 00:09:05,679 --> 00:09:08,049 would only crush your soul. 157 00:09:08,250 --> 00:09:10,490 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 158 00:09:10,690 --> 00:09:12,710 and they both require income, so... 159 00:09:12,909 --> 00:09:15,929 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 160 00:09:16,129 --> 00:09:18,370 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 161 00:09:18,570 --> 00:09:20,850 I want to show you something. 162 00:09:21,049 --> 00:09:22,559 I think Lady Justice can wait. 163 00:09:53,370 --> 00:09:56,059 So what do you think? 164 00:09:56,259 --> 00:09:57,360 I think you need a lawyer. 165 00:09:57,559 --> 00:09:59,970 - You know a good one? - Nope. 166 00:10:00,169 --> 00:10:01,539 Carry on, fellas. 167 00:10:01,740 --> 00:10:04,029 Yes, sir. Hey. 168 00:10:10,000 --> 00:10:14,289 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 169 00:10:14,490 --> 00:10:17,559 Actually, Contracted Defense Initiatives, 170 00:10:17,759 --> 00:10:20,299 but... but, yes, they do. 171 00:10:20,500 --> 00:10:22,340 You name it, we got it, 172 00:10:22,539 --> 00:10:24,690 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 173 00:10:24,889 --> 00:10:26,519 We can operate in any environment 174 00:10:26,720 --> 00:10:28,169 and any operational condition. 175 00:10:29,679 --> 00:10:31,049 We are a one-stop shop and shoot. 176 00:10:31,250 --> 00:10:34,570 Ranges, mock villages, our own airstrip, 177 00:10:34,769 --> 00:10:36,309 the whole kit. 178 00:10:36,509 --> 00:10:38,919 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 179 00:10:39,120 --> 00:10:41,320 but honestly, I never thought you'd pull it off. 180 00:10:41,519 --> 00:10:43,669 Hey. Good on you, brother. 181 00:10:43,870 --> 00:10:45,470 Well, I started with the U.S. government, 182 00:10:45,570 --> 00:10:47,370 then moved to Europe, then Asia, 183 00:10:47,570 --> 00:10:49,200 then South America. 184 00:10:49,399 --> 00:10:51,720 Now we're over 80% corporate contracts. 185 00:10:51,919 --> 00:10:54,070 We're grossing high 8 figures this year. 186 00:10:54,269 --> 00:10:58,379 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 187 00:10:58,580 --> 00:11:00,659 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 188 00:11:00,799 --> 00:11:03,299 Naw. Come on. It's like any business. 189 00:11:03,500 --> 00:11:04,820 We sell a product. 190 00:11:05,019 --> 00:11:07,340 That product is security. 191 00:11:07,539 --> 00:11:09,649 Cavemen out there, they're your product? 192 00:11:09,850 --> 00:11:11,610 They look the part, and they keep the peace. 193 00:11:11,809 --> 00:11:13,440 Can't hire fast enough. 194 00:11:13,639 --> 00:11:16,440 Tons of ex-military, a few cops... heh... 195 00:11:16,639 --> 00:11:18,120 and some good, old boys with a passion 196 00:11:18,289 --> 00:11:19,700 for the Second Amendment. 197 00:11:19,899 --> 00:11:21,049 And steroids. 198 00:11:21,250 --> 00:11:22,659 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 199 00:11:22,860 --> 00:11:25,320 These guys are, uh, potentially 200 00:11:25,519 --> 00:11:28,669 your new colleagues. 201 00:11:28,870 --> 00:11:30,850 No. No. 202 00:11:31,049 --> 00:11:32,720 No! 203 00:11:32,919 --> 00:11:35,149 No, no, and no. 204 00:11:35,350 --> 00:11:36,679 Come on. 205 00:11:36,879 --> 00:11:38,639 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 206 00:11:38,840 --> 00:11:40,596 I'm too old to go running around the world, Seb. 207 00:11:40,620 --> 00:11:42,120 I got a life here. 208 00:11:42,320 --> 00:11:45,250 Mason, I know you. You're... you're miserable. 209 00:11:45,450 --> 00:11:46,690 That's not the point. 210 00:11:46,889 --> 00:11:48,429 Look. The truth is broken or not 211 00:11:48,629 --> 00:11:50,559 you still look the part. 212 00:11:50,759 --> 00:11:52,429 I'm asking as a personal favor. 213 00:11:52,629 --> 00:11:55,039 I've got an easy personal protection detail. 214 00:11:55,240 --> 00:11:57,570 It's a one-off. Just help me out, huh? 215 00:11:57,769 --> 00:11:59,269 Total milk run. 216 00:11:59,470 --> 00:12:01,700 You guys don't look like milkmen. 217 00:12:16,299 --> 00:12:17,940 !¡Viva Paldoñia! 218 00:12:18,139 --> 00:12:20,679 !¡Viva Paldoñia! 219 00:12:22,840 --> 00:12:24,419 Everybody is welcome to Paldoñia. 220 00:12:24,620 --> 00:12:27,340 It's a beautiful country, beautiful. 221 00:12:27,539 --> 00:12:29,529 Juan Arturo Venegas. 222 00:12:31,139 --> 00:12:32,570 You kidding me? 223 00:12:36,879 --> 00:12:40,610 You took a job for the guy that killed half our team? 224 00:12:40,809 --> 00:12:44,220 We were there to kill him in the first place. 225 00:12:44,419 --> 00:12:46,700 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 226 00:12:46,899 --> 00:12:49,710 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 227 00:12:49,909 --> 00:12:51,710 Just show up, be some window dressing for her, 228 00:12:51,740 --> 00:12:53,360 make sure she doesn't get groped. 229 00:12:53,559 --> 00:12:55,440 A bunch of our friends died because of that guy. 230 00:12:59,210 --> 00:13:00,679 You don't have to tell me. 231 00:13:00,879 --> 00:13:02,809 I know, and look. 232 00:13:03,009 --> 00:13:04,850 If he were to get hit by a bus, 233 00:13:05,049 --> 00:13:06,990 I don't think anybody would be too upset about it. 234 00:13:07,190 --> 00:13:08,730 Believe me, I'd love to do it myself, 235 00:13:08,929 --> 00:13:10,769 but I'm running a business, 236 00:13:10,970 --> 00:13:12,946 and right now, that business is getting a journalist 237 00:13:12,970 --> 00:13:14,379 in and out of Paldoñia. 238 00:13:14,580 --> 00:13:16,429 Yeah. Send one of your other guys. 239 00:13:16,629 --> 00:13:19,350 Heh. I can't spare them for this. 240 00:13:19,549 --> 00:13:21,129 Listen. I'm trying to break into 241 00:13:21,330 --> 00:13:23,169 the personal protection racket for journalists, 242 00:13:23,250 --> 00:13:25,009 and this is the first step, so I'm overpaying. 243 00:13:25,070 --> 00:13:27,750 This is me trying to hook you up, OK? 244 00:13:27,950 --> 00:13:30,139 No drama. Venegas is sending a plane 245 00:13:30,340 --> 00:13:33,190 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 246 00:13:33,389 --> 00:13:34,809 I'm not interested. 247 00:13:36,460 --> 00:13:38,759 20 grand says you are. 248 00:13:40,440 --> 00:13:41,889 Who's the journalist? 249 00:13:42,090 --> 00:13:43,720 This year's recipient 250 00:13:43,919 --> 00:13:45,635 of the International Journalism and Editors Award 251 00:13:45,659 --> 00:13:47,159 Claire Wellington. 252 00:13:50,909 --> 00:13:52,610 Thank you. 253 00:13:57,179 --> 00:13:59,519 Journalism at its best, 254 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 it's about the truth. 255 00:14:01,279 --> 00:14:02,605 I share this with all the journalists 256 00:14:02,629 --> 00:14:04,129 who report the facts 257 00:14:04,330 --> 00:14:07,179 and who value the truth above all. 258 00:14:11,730 --> 00:14:14,399 In my haste to break a major story, 259 00:14:14,600 --> 00:14:18,360 I neglected... to perform my due diligence 260 00:14:18,559 --> 00:14:20,799 in properly fact checking 261 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 and thoroughly vetting my sources. 262 00:14:22,909 --> 00:14:25,110 I have resigned my position here. 263 00:14:28,649 --> 00:14:31,600 Make sure that she knows what she did was wrong. 264 00:14:41,090 --> 00:14:45,009 So, uh, how's everybody doing? 265 00:14:49,549 --> 00:14:51,440 You told your daughter to hit a boy 266 00:14:51,639 --> 00:14:52,966 in the throat, and that boy's father 267 00:14:52,990 --> 00:14:54,049 - is a lawyer. - Um... 268 00:14:54,250 --> 00:14:56,059 A real lawyer. 269 00:14:59,370 --> 00:15:01,929 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 270 00:15:02,129 --> 00:15:03,409 I can't do it anymore, Mason. 271 00:15:03,610 --> 00:15:05,320 - I can't... - Jenny, don't overreact. 272 00:15:05,519 --> 00:15:07,320 I'm not overreacting. I think it might be best 273 00:15:07,440 --> 00:15:09,210 for everybody if you did move out. 274 00:15:14,309 --> 00:15:16,336 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 275 00:15:16,360 --> 00:15:18,830 No. I'll go. 276 00:15:26,190 --> 00:15:27,620 Hey, Daddy. 277 00:15:33,590 --> 00:15:34,740 What are you doing? 278 00:15:34,940 --> 00:15:37,309 Building a cruise ship. 279 00:15:37,509 --> 00:15:41,789 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 280 00:15:41,990 --> 00:15:46,320 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 281 00:15:46,519 --> 00:15:49,190 It's for work. 282 00:15:49,389 --> 00:15:52,190 Do they have snow globes where you're going? 283 00:15:52,389 --> 00:15:54,110 Tell you what. If they do, I'll get you one. 284 00:15:54,179 --> 00:15:55,759 Thanks, Daddy. 285 00:16:03,519 --> 00:16:06,299 What do you mean you're going out of town for a few days? 286 00:16:06,500 --> 00:16:07,500 - I took a job. - What? 287 00:16:07,629 --> 00:16:08,990 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 288 00:16:09,110 --> 00:16:10,820 - What about your practice? - Ha! 289 00:16:11,019 --> 00:16:13,220 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 290 00:16:13,419 --> 00:16:15,480 What job is this? 291 00:16:15,679 --> 00:16:17,870 It's private security. Easy stuff. 292 00:16:18,070 --> 00:16:19,259 Mason, no. 293 00:16:19,460 --> 00:16:21,009 That part of your life is over. 294 00:16:21,210 --> 00:16:23,049 You're not gonna go and get yourself killed 295 00:16:23,250 --> 00:16:24,966 and leave our daughter without a father to raise her. 296 00:16:24,990 --> 00:16:26,919 Just let me make this money, OK? 297 00:16:27,120 --> 00:16:28,625 You think I don't know how unhappy you are 298 00:16:28,649 --> 00:16:31,360 being just a husband and a father? 299 00:16:31,559 --> 00:16:33,409 Imagine what it feels like to be me, 300 00:16:33,610 --> 00:16:36,190 knowing that I'm the life you settled for. 301 00:16:36,389 --> 00:16:37,720 Jenny, I... 302 00:16:37,919 --> 00:16:41,029 On second thought, actually, you should go. 303 00:16:41,230 --> 00:16:42,850 Maybe that's what you need 304 00:16:43,049 --> 00:16:44,610 to fix yourself. 305 00:17:09,890 --> 00:17:11,579 Politics in the workplace 306 00:17:11,779 --> 00:17:14,160 and... and the fallout from that, please. 307 00:17:15,900 --> 00:17:18,410 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 308 00:17:18,609 --> 00:17:20,890 I can't say I'm surprised. 309 00:17:21,089 --> 00:17:23,500 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 310 00:17:23,700 --> 00:17:25,160 You're a saint. We both know it. 311 00:17:25,359 --> 00:17:26,609 Excuse me. Claire Wellington? 312 00:17:29,779 --> 00:17:31,380 Well, please do, and I'll be sure 313 00:17:31,579 --> 00:17:34,039 to badmouth you to anyone who will listen. 314 00:17:34,240 --> 00:17:38,259 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 315 00:17:38,460 --> 00:17:40,299 Miss Wellington... 316 00:17:40,500 --> 00:17:42,740 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 317 00:17:42,940 --> 00:17:46,220 I'm Mason Pettits. 318 00:17:46,420 --> 00:17:49,960 You're late. Where's the car? 319 00:17:50,160 --> 00:17:51,529 It's, uh, this way. 320 00:17:51,730 --> 00:17:53,420 Great. Can you help me with this? 321 00:17:58,460 --> 00:18:00,369 So you're my Green Beret. 322 00:18:00,569 --> 00:18:02,670 Army Special Forces. 323 00:18:02,869 --> 00:18:05,200 Right. A Green Beret is a hat. 324 00:18:05,400 --> 00:18:08,460 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 325 00:18:08,660 --> 00:18:11,069 I've met my share of your colleagues. 326 00:18:11,269 --> 00:18:13,029 So where'd you serve? 327 00:18:13,230 --> 00:18:15,900 Oh. All the loveliest places. 328 00:18:16,099 --> 00:18:17,380 I was in the Middle East, 329 00:18:17,579 --> 00:18:19,039 South America of course. 330 00:18:19,240 --> 00:18:21,559 Ooh! North Carolina. 331 00:18:21,759 --> 00:18:25,039 And that tan line on your ring finger? 332 00:18:25,240 --> 00:18:27,440 We don't wear wedding rings while we work. 333 00:18:27,640 --> 00:18:30,400 Could be a possible pressure point if you're captured. 334 00:18:30,599 --> 00:18:33,180 Either that, or you just got a divorce. 335 00:18:33,380 --> 00:18:35,009 So we're leaving for Paldoñia. 336 00:18:35,210 --> 00:18:36,880 You know anything about it? 337 00:18:37,079 --> 00:18:38,269 Sure do. 338 00:18:38,470 --> 00:18:41,230 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 339 00:18:41,430 --> 00:18:44,369 It's colorful, but it's creepy as fuck. 340 00:18:44,569 --> 00:18:46,240 That's a new one. 341 00:18:46,440 --> 00:18:47,890 I have an exclusive interview 342 00:18:48,089 --> 00:18:50,549 with President Juan Arturo Venegas. 343 00:18:50,750 --> 00:18:53,240 He doesn't do interviews. 344 00:18:53,440 --> 00:18:56,730 Um, with all due respect, do you understand at all who... 345 00:18:56,930 --> 00:18:58,859 I think I understand quite well, 346 00:18:59,059 --> 00:19:00,700 but the real question is do you understand 347 00:19:00,839 --> 00:19:02,440 why you're coming along? 348 00:19:04,309 --> 00:19:06,339 My guess is not to give my opinion 349 00:19:06,539 --> 00:19:08,220 about Juan Arturo Venegas. 350 00:19:08,420 --> 00:19:11,259 Perfect. Then this will be fine. 351 00:19:11,460 --> 00:19:13,299 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 352 00:19:13,329 --> 00:19:15,849 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 353 00:19:20,170 --> 00:19:21,400 Pull! 354 00:19:24,740 --> 00:19:26,230 What's up, what's up? 355 00:19:26,430 --> 00:19:29,410 Welcome back to "Infamous Daily Live." 356 00:19:29,609 --> 00:19:30,980 I'm here with GG Love, 357 00:19:31,180 --> 00:19:33,200 who went from doing time 358 00:19:33,400 --> 00:19:35,420 to being a multimillionaire entrepreneur 359 00:19:35,619 --> 00:19:38,029 and founder of the Much Loved clothing brand. 360 00:19:38,230 --> 00:19:39,769 Thanks for being here, GG. 361 00:19:39,970 --> 00:19:41,470 Pleasure's all mines, baby. 362 00:19:41,670 --> 00:19:44,470 Give us a spin. Show off what you got. 363 00:19:44,670 --> 00:19:47,430 Wow! I can't wait to get one. 364 00:19:47,630 --> 00:19:48,730 So tell me... 365 00:19:48,930 --> 00:19:50,170 - Have a good laugh? - Oh, shit! 366 00:19:53,490 --> 00:19:55,250 Was that all an Internet search could get you? 367 00:19:55,420 --> 00:19:57,440 Trust me. There's far worse out there. 368 00:19:57,640 --> 00:19:59,440 Did you move to the States when you were young? 369 00:19:59,470 --> 00:20:01,309 I noticed your British passport when we boarded, 370 00:20:01,509 --> 00:20:03,490 and you slipped your accent, so... 371 00:20:03,690 --> 00:20:05,190 probably moved here as a kid. 372 00:20:05,390 --> 00:20:06,405 I mean, if I had to guess. 373 00:20:06,430 --> 00:20:07,809 Nobody's asking for your guesses. 374 00:20:09,250 --> 00:20:13,059 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 375 00:20:13,259 --> 00:20:15,200 This might shock you, my dear, 376 00:20:15,400 --> 00:20:17,069 but I didn't take a degree at Oxford 377 00:20:17,269 --> 00:20:20,109 to cover celebrity bar mitzvahs. 378 00:20:20,309 --> 00:20:22,119 Paldoñia has some of the largest oil 379 00:20:22,319 --> 00:20:23,809 and natural gas fields in the world, 380 00:20:24,009 --> 00:20:26,029 and Venegas is the last pure autocrat 381 00:20:26,230 --> 00:20:29,559 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 382 00:20:29,759 --> 00:20:31,140 until now. 383 00:20:33,269 --> 00:20:36,960 OK. Just... 384 00:20:37,160 --> 00:20:40,180 just want me to sit here and shut up then? 385 00:20:40,380 --> 00:20:42,980 Sounds absolutely brilliant. 386 00:21:16,660 --> 00:21:19,349 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 387 00:21:19,549 --> 00:21:22,539 President Venegas, so nice to meet... you. 388 00:21:24,839 --> 00:21:27,089 Ellie sends her regards. 389 00:21:27,289 --> 00:21:30,450 Oh, my God. You are even more beautiful 390 00:21:30,650 --> 00:21:32,660 in person than on television. 391 00:21:32,859 --> 00:21:36,539 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 392 00:21:38,259 --> 00:21:39,509 It's like that? 393 00:21:41,599 --> 00:21:43,079 Oh. That... that was a gift. 394 00:21:47,650 --> 00:21:49,380 What? I have a permit for that. 395 00:21:49,579 --> 00:21:51,640 Before we begin, we must take a selfie. 396 00:21:51,839 --> 00:21:53,309 Oh. Um... 397 00:21:55,089 --> 00:21:57,599 - Ah. Yes. - That's... um... 398 00:21:57,799 --> 00:21:59,000 It's a little bright out here. 399 00:21:59,200 --> 00:22:00,259 - Yes? - Oh. Oh! 400 00:22:00,460 --> 00:22:04,039 You approve? Yes. 401 00:22:04,240 --> 00:22:05,309 - Ahh! - It's great. 402 00:22:05,509 --> 00:22:07,049 My followers are gonna love this. 403 00:22:12,720 --> 00:22:14,240 Use the whole fist? 404 00:22:18,769 --> 00:22:20,799 I bought that one. Yeah. 405 00:22:21,000 --> 00:22:22,500 So Ellie and you were roommates 406 00:22:22,700 --> 00:22:23,930 in the university, yes? 407 00:22:24,130 --> 00:22:25,720 Our second and fourth years, yes. 408 00:22:25,920 --> 00:22:27,759 Hmm. Heh heh. 409 00:22:27,960 --> 00:22:30,849 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 410 00:22:31,049 --> 00:22:33,460 Tell me about her. How is she? 411 00:22:33,660 --> 00:22:35,740 Well, um... 412 00:22:37,440 --> 00:22:39,950 she is very happy in Kansas. 413 00:22:40,150 --> 00:22:42,559 I know. What's in Kansas anyway? 414 00:22:42,759 --> 00:22:44,619 The rich rancher she married. 415 00:22:45,099 --> 00:22:46,359 What a pity. 416 00:22:46,880 --> 00:22:48,710 Not in Kansas anymore, huh? 417 00:22:51,710 --> 00:22:53,400 Was it a bad joke? 418 00:22:53,599 --> 00:22:54,880 No. "The Wizard of Oz." 419 00:22:55,079 --> 00:22:56,400 It's one of my favorite movies. 420 00:22:56,599 --> 00:22:57,759 I should have introduced you. 421 00:22:57,859 --> 00:22:59,490 Mason is my protective detail. 422 00:22:59,690 --> 00:23:00,839 Of course he is. Of course. 423 00:23:01,039 --> 00:23:03,230 Mason Pettits, CDI's finest, 424 00:23:03,430 --> 00:23:06,579 former Army Special Forces, right? 425 00:23:06,779 --> 00:23:10,369 Maison Petite. The little house. 426 00:23:10,569 --> 00:23:13,240 We do our own research, too. 427 00:23:13,440 --> 00:23:16,289 Ha ha ha! Ha! 428 00:23:16,490 --> 00:23:18,509 Vamanos! 429 00:23:53,509 --> 00:23:56,240 Would you like to ride my stallion? 430 00:23:56,440 --> 00:23:58,849 Not now, thanks. 431 00:23:59,049 --> 00:24:01,029 President Venegas, I really appreciate you 432 00:24:01,230 --> 00:24:02,430 giving me this kind of access. 433 00:24:02,579 --> 00:24:04,119 Ho ho! Of course. 434 00:24:04,319 --> 00:24:05,509 It's like they say. 435 00:24:05,710 --> 00:24:08,859 A blind pig must use its nose. 436 00:24:09,059 --> 00:24:11,519 Ah. Ha ha. 437 00:24:11,720 --> 00:24:15,349 There are so many wonderful things about my country. 438 00:24:15,549 --> 00:24:18,410 I can't wait for you to share them with the world. 439 00:24:42,519 --> 00:24:46,309 Look. Mi gente. My people. 440 00:24:57,009 --> 00:25:01,099 There is a bright future ahead of us, bright future. 441 00:25:05,890 --> 00:25:07,970 Heh. 442 00:25:08,170 --> 00:25:10,490 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 443 00:25:10,690 --> 00:25:12,190 but let's move on. 444 00:25:12,390 --> 00:25:14,200 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 445 00:25:28,740 --> 00:25:30,509 Just confirming. We are still headed 446 00:25:30,710 --> 00:25:32,299 to your ranch tonight, right? 447 00:25:32,500 --> 00:25:34,470 I am taking you to my country estate. 448 00:25:34,670 --> 00:25:36,309 I think you're gonna love it. 449 00:25:38,180 --> 00:25:39,960 Let's toast, huh? 450 00:25:40,160 --> 00:25:41,259 - OK. - Yes. 451 00:25:41,460 --> 00:25:43,740 Ha ha! One for you, 452 00:25:43,940 --> 00:25:47,269 one for me, 453 00:25:47,470 --> 00:25:52,490 and we toast for your safe travels... 454 00:25:52,690 --> 00:25:54,450 and for new friends. 455 00:25:54,650 --> 00:25:55,650 - I like it. - Yes. 456 00:25:55,819 --> 00:25:57,150 Ah, ah, ah. 457 00:25:57,349 --> 00:25:58,890 - Arriba... - Arriba... 458 00:25:59,089 --> 00:26:00,369 - abajo... - abajo... 459 00:26:00,569 --> 00:26:02,019 - al centro... - al centro... 460 00:26:02,220 --> 00:26:04,339 - pa' dentro. - OK. Ha ha ha! 461 00:26:05,559 --> 00:26:08,160 - Ahh. - Ahem. Heh. 462 00:26:08,359 --> 00:26:10,200 Uh, if you don't mind, Mr. President, 463 00:26:10,400 --> 00:26:12,336 I'd love to go over a few of my interview questions 464 00:26:12,359 --> 00:26:14,250 - with you now. - Yes, of course. 465 00:26:14,450 --> 00:26:17,299 No prepararse es prepararse para fallar. 466 00:26:17,500 --> 00:26:20,210 Failing to prepare is preparing to fail? 467 00:26:20,410 --> 00:26:23,839 - Ooh. I love it. - Ha ha ha! 468 00:26:31,589 --> 00:26:33,140 Ha ha ha! 469 00:26:33,339 --> 00:26:34,839 Be ready to fail, huh? 470 00:26:35,039 --> 00:26:36,589 I... ohh! 471 00:26:44,380 --> 00:26:45,670 What are we gonna do, Mason? 472 00:26:49,880 --> 00:26:51,910 Mason! 473 00:26:56,230 --> 00:26:58,250 Oh, my God! 474 00:27:03,180 --> 00:27:05,779 - Aah! - Stay down! 475 00:27:05,980 --> 00:27:07,349 - Aah, Mason! - Get down! 476 00:27:07,549 --> 00:27:08,740 Oh, my God! Oh, my God! 477 00:27:10,549 --> 00:27:12,400 No, no, no, no, no! 478 00:27:15,470 --> 00:27:16,799 Mason? 479 00:27:19,069 --> 00:27:20,500 - What's happening? - Stay down! 480 00:27:31,430 --> 00:27:34,589 Oh! Ohh! 481 00:27:36,619 --> 00:27:38,289 Aah! 482 00:27:40,099 --> 00:27:41,390 What are you doing? 483 00:27:50,450 --> 00:27:51,670 Oh, shit! 484 00:27:54,279 --> 00:27:55,660 - Get up. Get up. - What? 485 00:27:55,859 --> 00:27:57,309 Get up. Put your seatbelts on now. 486 00:27:57,509 --> 00:27:58,630 Oh, God. 487 00:28:08,289 --> 00:28:09,680 - Unh! - Ohh! 488 00:28:24,740 --> 00:28:27,380 Ooh! Ow! 489 00:28:27,579 --> 00:28:31,740 Claire, are you OK? Yes? Yes. 490 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 Told you this was mine. 491 00:28:40,150 --> 00:28:42,920 Hey. OK. Stay here. 492 00:28:43,119 --> 00:28:44,500 Uh-huh. Uh-huh. 493 00:28:48,869 --> 00:28:50,250 Huh! 494 00:29:04,559 --> 00:29:06,640 Man. 495 00:29:06,839 --> 00:29:08,089 Hey. 496 00:29:10,829 --> 00:29:12,750 What part of "stay here" did you guys not get? 497 00:29:35,420 --> 00:29:37,630 Oh, my back. Ohh. 498 00:29:37,829 --> 00:29:39,369 Oh. Just... 499 00:29:43,309 --> 00:29:44,940 - Mr. Pettits. - OK. 500 00:29:45,140 --> 00:29:47,509 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 501 00:29:47,710 --> 00:29:48,859 - Ahh. My back. - Are you OK? 502 00:29:49,059 --> 00:29:50,640 Yeah. Just give me a second. 503 00:29:50,839 --> 00:29:52,609 Are you sure you're OK? You want a massage? 504 00:29:54,660 --> 00:29:56,079 OK. 505 00:29:56,279 --> 00:29:57,519 What the hell just happened? 506 00:29:57,720 --> 00:29:58,869 What happened? 507 00:29:59,069 --> 00:30:01,089 Your one-man security detail happened. 508 00:30:01,289 --> 00:30:03,650 He's a hero. 509 00:30:03,849 --> 00:30:05,609 Mason, what's going on? 510 00:30:05,809 --> 00:30:07,000 What's going on? This place is 511 00:30:07,200 --> 00:30:08,400 a shitshow like it always was. 512 00:30:08,549 --> 00:30:09,750 We never should have come. 513 00:30:09,950 --> 00:30:11,230 Let's go. 514 00:30:11,430 --> 00:30:13,180 Should we call for help? 515 00:30:13,380 --> 00:30:15,230 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 516 00:30:15,430 --> 00:30:17,619 Ahem. Can you believe this? 517 00:30:17,819 --> 00:30:18,890 What? 518 00:30:19,089 --> 00:30:20,099 C'est un coup d'état. 519 00:30:20,299 --> 00:30:21,450 A coup? 520 00:30:21,650 --> 00:30:23,500 Putana! Merde! 521 00:30:23,700 --> 00:30:25,539 I cannot hide from this! 522 00:30:25,740 --> 00:30:29,940 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 523 00:30:30,140 --> 00:30:33,769 This is not a rebel assassination attempt. 524 00:30:33,970 --> 00:30:36,380 One, really looks like it is. 525 00:30:36,579 --> 00:30:39,079 Two, you're screwed regardless, so... 526 00:30:39,279 --> 00:30:41,390 I have to stop this. 527 00:30:41,589 --> 00:30:42,950 I think I just did. 528 00:30:43,150 --> 00:30:45,910 Stop the overthrow of my government, 529 00:30:46,109 --> 00:30:48,650 and you will come with me to the capital 530 00:30:48,849 --> 00:30:50,789 and help me protect my people. 531 00:30:50,990 --> 00:30:54,180 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 532 00:30:54,380 --> 00:30:56,309 Count us out. 533 00:30:56,509 --> 00:30:57,509 Can you hand me my bag? 534 00:30:57,599 --> 00:30:59,490 - What? - My bags. 535 00:30:59,690 --> 00:31:01,690 We gotta get you out of here by the end of the day. 536 00:31:01,819 --> 00:31:02,885 You're never gonna need it. 537 00:31:02,910 --> 00:31:03,935 I'm with the president of a country 538 00:31:03,960 --> 00:31:05,109 in the middle of a coup. 539 00:31:05,309 --> 00:31:07,019 This is the scoop of a lifetime. 540 00:31:07,220 --> 00:31:09,286 You gotta be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 541 00:31:09,309 --> 00:31:11,309 You'll break your story when you're someplace safe. 542 00:31:19,000 --> 00:31:21,339 - What's that? - A really big gun. 543 00:31:21,539 --> 00:31:22,750 Let's move. 544 00:31:28,319 --> 00:31:29,569 Come on. 545 00:31:29,769 --> 00:31:30,880 Ohh! 546 00:31:46,900 --> 00:31:48,769 Battement tendu. 547 00:31:51,990 --> 00:31:53,779 En pointe. 548 00:31:58,230 --> 00:31:59,779 Yes. 549 00:32:02,519 --> 00:32:03,789 How's it? 550 00:32:06,089 --> 00:32:07,650 Everyone? 551 00:32:07,849 --> 00:32:09,359 Yes. Excellent. 552 00:32:12,059 --> 00:32:13,319 Sorry. Go ahead. 553 00:32:15,019 --> 00:32:17,180 I see. 554 00:32:17,380 --> 00:32:18,759 Be in touch then. 555 00:32:23,069 --> 00:32:26,160 Brava, brava, Marta. The swan. 556 00:32:29,680 --> 00:32:33,079 Papa has to go to work my dear. 557 00:32:33,599 --> 00:32:35,339 Encore, encore! 558 00:32:43,829 --> 00:32:45,000 Shit. 559 00:32:48,180 --> 00:32:50,779 Wait, wait, Mason. 560 00:32:50,980 --> 00:32:53,650 I c... I can't, I can't, I can't. 561 00:32:53,849 --> 00:32:57,480 I can't. Ohh. 562 00:32:57,680 --> 00:32:59,609 I guess we're taking a break. 563 00:32:59,809 --> 00:33:02,309 Ohh. 564 00:33:02,509 --> 00:33:04,920 Are you OK, Miss Wellington? 565 00:33:05,119 --> 00:33:07,009 - I'm good. - Oh, good. 566 00:33:07,210 --> 00:33:09,930 So who's trying to kill us? 567 00:33:10,130 --> 00:33:12,099 Nobody. Nobody is trying to kill us. 568 00:33:12,299 --> 00:33:13,730 They're trying to kill him. 569 00:33:14,769 --> 00:33:16,990 Who wants to kill you? 570 00:33:17,289 --> 00:33:18,589 Ah. 571 00:33:18,789 --> 00:33:21,809 A single insect may bring down an entire country. 572 00:33:22,009 --> 00:33:24,029 Which insect wants to kill you today? 573 00:33:24,230 --> 00:33:26,349 I don't know, but I intend to find out. 574 00:33:31,180 --> 00:33:33,079 Oh. You have a satellite phone. 575 00:33:33,279 --> 00:33:34,390 Who you gonna call? 576 00:33:34,589 --> 00:33:35,920 I'm calling for help. 577 00:33:38,980 --> 00:33:40,480 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 578 00:33:40,680 --> 00:33:42,440 Shit! What happened? You OK, Mason? 579 00:33:42,640 --> 00:33:44,046 Heading out of town, they took out our vehicles. 580 00:33:44,069 --> 00:33:45,829 I got us out safe, but I... 581 00:33:46,029 --> 00:33:47,796 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 582 00:33:47,819 --> 00:33:49,049 Is Wellington safe? 583 00:33:49,250 --> 00:33:50,619 Yeah. She's with me, and Venegas 584 00:33:50,819 --> 00:33:52,230 is here, too. 585 00:33:52,430 --> 00:33:54,750 What? Why is he with you? 586 00:33:54,950 --> 00:33:56,059 What about his team? 587 00:33:56,259 --> 00:33:59,190 Dead. Bro, you got to get us a ride. 588 00:33:59,390 --> 00:34:00,930 Hang tight. 589 00:34:01,130 --> 00:34:02,980 GPS has your position. 590 00:34:03,180 --> 00:34:06,640 There's a clearing... 3 klicks east. 591 00:34:06,839 --> 00:34:08,380 Exfil there by helo. 592 00:34:08,579 --> 00:34:10,036 I'm gonna call some colleagues in the area. 593 00:34:10,059 --> 00:34:11,639 I'll get you picked up. 594 00:34:11,840 --> 00:34:13,570 Heh. So much for a milk run. 595 00:34:15,610 --> 00:34:17,559 - May I use your phone? - Nope. 596 00:34:17,760 --> 00:34:18,800 But I need to make a call. 597 00:34:18,889 --> 00:34:20,820 Heh. I don't care. 598 00:34:21,019 --> 00:34:23,090 - Mason. - What? 599 00:34:23,289 --> 00:34:25,050 Tell me why I should do a favor for him. 600 00:34:25,250 --> 00:34:26,889 Well, for example, because, uh, I can have 601 00:34:27,030 --> 00:34:29,570 you arrested for being a foreign spy. 602 00:34:29,769 --> 00:34:31,440 Maybe I pull a coup of my own then. 603 00:34:31,639 --> 00:34:32,969 Stop it, Mason! 604 00:34:38,110 --> 00:34:39,969 Singing? Dictators don't get to sing. 605 00:34:40,170 --> 00:34:42,670 Really? Well, then go ahead. 606 00:34:42,869 --> 00:34:44,150 Do it, Mr. Pettits. 607 00:34:44,349 --> 00:34:45,849 I am not afraid of death, 608 00:34:46,050 --> 00:34:47,940 and I am not afraid of people like you. 609 00:34:48,139 --> 00:34:49,849 Do it. 610 00:34:52,489 --> 00:34:56,420 Hey, hey! Put the gun down, please. 611 00:35:04,449 --> 00:35:06,039 Knock yourself out. 612 00:35:06,239 --> 00:35:08,519 Thank you. Don't worry. 613 00:35:08,719 --> 00:35:11,090 I'll make it petite. 614 00:35:23,769 --> 00:35:25,280 Hermanos. 615 00:35:25,480 --> 00:35:26,679 Señor. 616 00:35:27,690 --> 00:35:30,780 - Is this my speech? - Yes. 617 00:35:38,699 --> 00:35:39,900 Is the lighting okay? 618 00:35:40,099 --> 00:35:42,860 The lighting is perfect, Jefe. 619 00:35:43,059 --> 00:35:44,489 Thank you, General. 620 00:35:50,070 --> 00:35:52,010 Your phone is ringing, El Jefe. 621 00:35:57,500 --> 00:35:58,789 Hello? 622 00:35:58,989 --> 00:35:59,699 Jorge, 623 00:35:59,900 --> 00:36:01,179 Nephew! 624 00:36:01,380 --> 00:36:02,750 Uncle? 625 00:36:02,949 --> 00:36:04,289 Correct! 626 00:36:05,329 --> 00:36:07,840 I'm out here walking through the jungle! 627 00:36:08,039 --> 00:36:09,239 How are you? 628 00:36:09,440 --> 00:36:10,550 All good? 629 00:36:11,079 --> 00:36:13,039 Heh. Ha ha! 630 00:36:13,690 --> 00:36:14,760 How are you, Uncle? 631 00:36:14,960 --> 00:36:16,239 I'm fantastic! 632 00:36:16,440 --> 00:36:17,940 I'm walking through the jungle 633 00:36:18,139 --> 00:36:20,159 with an absolutely lovely woman. 634 00:36:20,360 --> 00:36:22,119 - The Gringo Journalist? - Yes! 635 00:36:22,320 --> 00:36:24,050 The beautiful Claire Wellington. 636 00:36:25,000 --> 00:36:26,380 - Uh-huh. - Ah! 637 00:36:34,800 --> 00:36:36,349 Is he asking what I'm wearing? 638 00:36:36,550 --> 00:36:38,869 No, he's describing what you're wearing. 639 00:36:39,070 --> 00:36:41,309 Don't look at me. He's your friend of a friend. 640 00:36:41,510 --> 00:36:43,659 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 641 00:36:43,860 --> 00:36:45,230 kept in touch still. 642 00:36:45,429 --> 00:36:47,670 - What? - The interview. 643 00:36:47,869 --> 00:36:49,619 That's obviously why he invited me here. 644 00:36:49,820 --> 00:36:51,710 He invited you? 645 00:36:51,909 --> 00:36:53,019 Why? Because I'm not just 646 00:36:53,219 --> 00:36:54,659 a celebrity news reporter to you now? 647 00:36:54,699 --> 00:36:56,940 No. I thought you landed the interview. 648 00:36:57,139 --> 00:36:59,630 Ha! Everybody's asked him for an interview, 649 00:36:59,829 --> 00:37:01,679 but Paldoñia's been basically a media blackout 650 00:37:01,880 --> 00:37:03,860 for the last decade. 651 00:37:04,059 --> 00:37:05,166 Then just like that, he e-mailed me, 652 00:37:05,190 --> 00:37:06,550 asked me if I wanted an interview. 653 00:37:06,750 --> 00:37:07,949 Why do you think you're here? 654 00:37:08,150 --> 00:37:09,480 I'm not totally clueless. 655 00:37:10,530 --> 00:37:13,309 Yes, yes, don't worry. See you soon! 656 00:37:15,320 --> 00:37:16,960 We were all worried for you. 657 00:37:17,159 --> 00:37:20,059 Sure. Great. God bless you! 658 00:37:24,110 --> 00:37:26,059 My uncle isn't dead. 659 00:37:28,809 --> 00:37:30,940 Our partners will not be pleased. 660 00:37:43,519 --> 00:37:45,289 Thank you. 661 00:37:45,489 --> 00:37:46,809 Please tell us you have good news. 662 00:37:47,010 --> 00:37:48,420 Oh, I have wonderful news. 663 00:37:48,619 --> 00:37:50,469 I was just talking to Jorge, my nephew. 664 00:37:50,670 --> 00:37:52,989 He's the one behind the coup. 665 00:37:53,190 --> 00:37:54,820 That's good news? 666 00:37:55,019 --> 00:37:56,340 Yes, it's great news. 667 00:37:56,539 --> 00:37:59,219 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 668 00:37:59,420 --> 00:38:01,219 So he... he just told you? 669 00:38:01,420 --> 00:38:02,619 No. he didn't tell me anything, 670 00:38:02,809 --> 00:38:05,179 but he said everything. Hmm? 671 00:38:05,380 --> 00:38:07,090 He will not move a finger if he knows 672 00:38:07,289 --> 00:38:08,619 that I am still alive, 673 00:38:08,820 --> 00:38:11,010 so I told him that everything was OK 674 00:38:11,210 --> 00:38:13,619 and that we were gonna go to see him. 675 00:38:13,820 --> 00:38:16,360 You see, you must always stroke the head 676 00:38:16,559 --> 00:38:18,940 that you are going to cut off. 677 00:38:20,550 --> 00:38:22,150 So is he working with the rebels? 678 00:38:22,349 --> 00:38:23,630 No, no, no, no. 679 00:38:23,829 --> 00:38:25,889 The rebels also think that he's an idiot. 680 00:38:26,090 --> 00:38:27,900 Heh. Let's go. 681 00:38:28,099 --> 00:38:29,159 Back to the capital. 682 00:38:29,360 --> 00:38:31,730 Heh. No. 683 00:38:31,929 --> 00:38:33,639 No. 684 00:38:33,840 --> 00:38:35,730 Do what you want. 685 00:38:35,929 --> 00:38:37,480 We're getting out of here. 686 00:38:50,760 --> 00:38:52,269 We can't just leave him. 687 00:38:52,469 --> 00:38:53,889 Just did. 688 00:38:56,719 --> 00:38:59,449 I need to report this. 689 00:38:59,650 --> 00:39:01,360 We can't just let another government 690 00:39:01,559 --> 00:39:03,369 in another poor country get overthrown 691 00:39:03,570 --> 00:39:05,719 in another coup and nobody pays attention. 692 00:39:05,920 --> 00:39:07,286 Come on. Don't let Venegas suck you in. 693 00:39:07,309 --> 00:39:08,630 He's a textbook sociopath. 694 00:39:08,829 --> 00:39:10,199 He seems OK. 695 00:39:10,400 --> 00:39:11,550 Please. Read Hannah Arendt. 696 00:39:11,750 --> 00:39:14,289 I have. 697 00:39:14,489 --> 00:39:16,769 I'm well aware what the world expects 698 00:39:16,969 --> 00:39:18,769 from Claire Wellington at the moment, 699 00:39:18,969 --> 00:39:20,429 but I have sacrificed everything 700 00:39:20,630 --> 00:39:24,300 for my career... my family, relationships, my life... 701 00:39:24,500 --> 00:39:26,130 so forgive me if I refuse to be 702 00:39:26,329 --> 00:39:28,085 the laughingstock who went from winning a Peabody 703 00:39:28,110 --> 00:39:30,309 to covering celebrity man caves. 704 00:39:30,510 --> 00:39:32,269 This is my chance, 705 00:39:32,469 --> 00:39:34,719 and it's working out better than I ever could have hoped. 706 00:39:36,369 --> 00:39:38,590 Yeah, it's one way of looking at it. 707 00:39:40,719 --> 00:39:41,940 Err! 708 00:40:00,000 --> 00:40:01,860 Sebastian. 709 00:40:02,059 --> 00:40:04,059 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 710 00:40:04,239 --> 00:40:05,909 Heard you needed a lift. 711 00:40:06,110 --> 00:40:07,389 Yeah, we sure do. 712 00:40:07,590 --> 00:40:09,909 Got an ETA of two minutes for you. 713 00:40:10,110 --> 00:40:12,090 Got a spot where I can set the bird down? 714 00:40:12,289 --> 00:40:14,005 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 715 00:40:14,030 --> 00:40:15,960 Uh, you got my GPS? 716 00:40:16,159 --> 00:40:17,750 We're heading straight for it. 717 00:40:17,949 --> 00:40:20,199 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 718 00:40:21,719 --> 00:40:25,329 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 719 00:40:29,420 --> 00:40:30,630 Are you sure we can't stay? 720 00:40:30,829 --> 00:40:32,369 Oh, I'm sure. 721 00:40:32,570 --> 00:40:34,199 Get you picked up across the border. 722 00:40:34,400 --> 00:40:35,766 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 723 00:40:35,789 --> 00:40:38,159 break your story from there. 724 00:40:38,360 --> 00:40:40,719 Sure sure? 725 00:40:40,920 --> 00:40:42,650 You can't get a Peabody if you're dead. 726 00:40:44,480 --> 00:40:46,210 What about Venegas? You think he'll be OK? 727 00:40:46,409 --> 00:40:48,860 I don't give a shit about Venegas! 728 00:40:49,059 --> 00:40:51,710 What is your deal with him? 729 00:41:15,949 --> 00:41:18,119 I can smell the free Wi-Fi now. 730 00:41:23,519 --> 00:41:25,730 Not good. 731 00:41:25,929 --> 00:41:28,090 - Run! Run! - What?! 732 00:41:57,989 --> 00:42:01,340 Aah! 733 00:42:10,780 --> 00:42:12,739 Aah! 734 00:42:17,590 --> 00:42:18,789 - Agh! - Aah! Aah! 735 00:42:20,400 --> 00:42:22,000 Aah! Aah! 736 00:42:22,199 --> 00:42:23,489 Come on! 737 00:42:32,280 --> 00:42:33,679 Oh, God! 738 00:42:35,070 --> 00:42:36,840 Come on. 739 00:42:37,039 --> 00:42:38,039 Are you kidding me? 740 00:42:38,219 --> 00:42:40,070 Embrace the suck! 741 00:43:06,449 --> 00:43:07,929 Aah! Ohh! Ohh! 742 00:43:09,230 --> 00:43:10,800 Aah! 743 00:43:13,719 --> 00:43:16,360 Still excited to cover a coup? 744 00:43:16,559 --> 00:43:18,420 - Less and less honestly. - Yeah. 745 00:43:55,059 --> 00:43:57,110 Shit! he's going for another round. 746 00:44:01,679 --> 00:44:03,030 Stay put. 747 00:44:47,869 --> 00:44:49,730 Tell me you got that. 748 00:44:51,989 --> 00:44:55,210 Run! 749 00:45:22,190 --> 00:45:24,019 Mason? 750 00:45:36,690 --> 00:45:38,469 Mason? 751 00:46:15,909 --> 00:46:17,550 Mason? 752 00:46:21,469 --> 00:46:23,429 Oh. Not Mason. 753 00:46:29,960 --> 00:46:32,519 Because hiding in a tree is such a good idea. 754 00:46:59,940 --> 00:47:00,969 Huh! 755 00:47:21,010 --> 00:47:22,210 Are you OK? 756 00:47:22,409 --> 00:47:23,840 Yeah. I'm good. 757 00:47:25,929 --> 00:47:27,519 Do you need help? 758 00:47:27,719 --> 00:47:28,929 Enn. 759 00:47:45,829 --> 00:47:46,949 Ooh! 760 00:47:57,960 --> 00:48:00,440 You good? Ugh. 761 00:48:02,440 --> 00:48:05,389 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 762 00:48:08,329 --> 00:48:09,829 Mason! 763 00:48:10,030 --> 00:48:11,139 - Unh! - Aah! 764 00:48:13,019 --> 00:48:14,480 Where is Venegas? 765 00:48:16,079 --> 00:48:17,150 Aah! 766 00:48:22,019 --> 00:48:23,710 I'm here. 767 00:48:23,909 --> 00:48:25,800 Ohh! 768 00:48:26,000 --> 00:48:27,449 Aah! 769 00:48:27,650 --> 00:48:28,860 Puta! 770 00:48:30,250 --> 00:48:34,500 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 771 00:48:34,699 --> 00:48:36,849 for the mess that I have made. 772 00:48:37,050 --> 00:48:38,480 Thank you. 773 00:48:40,039 --> 00:48:41,860 Where did you come from? 774 00:48:42,059 --> 00:48:43,650 From behind that tree. 775 00:48:45,090 --> 00:48:46,989 Not literally. 776 00:48:47,190 --> 00:48:48,789 What's up with the hand cannon? 777 00:48:50,440 --> 00:48:52,610 - Juanita? - Yeah. 778 00:48:52,809 --> 00:48:54,389 What kind of egomaniacal psycho dictator 779 00:48:54,590 --> 00:48:57,449 would Venegas be if he didn't have a big gun? 780 00:48:59,539 --> 00:49:01,239 Point taken. 781 00:49:05,679 --> 00:49:07,030 Thank you for your help. 782 00:49:09,420 --> 00:49:11,469 You're welcome, Mr. Pettits. 783 00:49:39,059 --> 00:49:41,099 Colonel Koehorst. 784 00:49:48,110 --> 00:49:50,619 General Vásquez, 785 00:49:50,820 --> 00:49:52,489 my clients are very disappointed that 786 00:49:52,690 --> 00:49:55,369 your uncle is still alive and causing trouble. 787 00:49:55,570 --> 00:49:57,719 It would appear that your men likewise 788 00:49:57,920 --> 00:49:59,500 failed to kill my uncle. 789 00:49:59,699 --> 00:50:02,940 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 790 00:50:03,139 --> 00:50:05,989 My clients need assurance that 791 00:50:06,190 --> 00:50:09,650 their investment in your country remains secure. 792 00:50:11,610 --> 00:50:13,480 Is that clear? 793 00:50:17,659 --> 00:50:20,300 Yes. Ahem. 794 00:50:20,500 --> 00:50:21,829 Good. 795 00:50:22,030 --> 00:50:23,480 Thank you. 796 00:50:23,679 --> 00:50:26,059 Better one man dies instead of a thousand. 797 00:50:51,349 --> 00:50:53,389 Ahem. 798 00:50:56,219 --> 00:50:58,139 - Thanks. - Yeah. 799 00:51:01,920 --> 00:51:03,449 Ahh. 800 00:51:07,190 --> 00:51:12,050 Well, this is just... awesome. 801 00:51:12,250 --> 00:51:13,329 Yeah. 802 00:51:17,110 --> 00:51:19,320 So how'd you get wounded? 803 00:51:19,519 --> 00:51:22,340 Your back. Saw you've been favoring it. 804 00:51:25,210 --> 00:51:26,849 God, I'm sorry for trying to have 805 00:51:27,050 --> 00:51:28,936 a human moment with you in the middle of a jungle 806 00:51:28,960 --> 00:51:31,079 where we could die at any second. 807 00:51:36,960 --> 00:51:39,480 Mission I was on went sideways a while back. 808 00:51:41,269 --> 00:51:44,909 I got injured. My back hurts. 809 00:51:45,110 --> 00:51:46,909 Did that happen here? 810 00:51:47,110 --> 00:51:48,320 Yeah. 811 00:51:49,710 --> 00:51:51,579 It was my last mission. 812 00:51:54,980 --> 00:51:58,840 And so you're married... or were married? 813 00:51:59,039 --> 00:52:01,139 I didn't quite follow with the ring thing. 814 00:52:01,340 --> 00:52:04,059 Heh. 815 00:52:06,130 --> 00:52:07,250 Yes. 816 00:52:08,769 --> 00:52:10,670 Probably separated by now. 817 00:52:10,869 --> 00:52:13,030 Hmm. 818 00:52:13,230 --> 00:52:14,726 I was just way better at being an operator 819 00:52:14,750 --> 00:52:17,389 than I am at normal, day-to-day life. 820 00:52:18,480 --> 00:52:20,769 Then I got hurt, then I got out, 821 00:52:20,969 --> 00:52:23,469 and then I just sucked. 822 00:52:23,670 --> 00:52:25,989 I got low. 823 00:52:28,199 --> 00:52:30,909 Took me years to figure out how to become a lawyer. 824 00:52:31,110 --> 00:52:32,480 Wait. You're a lawyer? 825 00:52:32,679 --> 00:52:34,000 Yeah. Officially. 826 00:52:34,199 --> 00:52:35,199 Passed the Bar, whole 9. 827 00:52:35,380 --> 00:52:37,349 Ha! 828 00:52:37,550 --> 00:52:39,190 Thought it would make me feel more normal. 829 00:52:39,289 --> 00:52:40,750 Mmm. 830 00:52:40,949 --> 00:52:44,010 Turns out it just made me hate myself more. 831 00:52:44,210 --> 00:52:46,619 So you got into private security? 832 00:52:46,820 --> 00:52:48,019 Yeah. 833 00:52:48,219 --> 00:52:50,059 How long you been doing that now? 834 00:52:50,260 --> 00:52:53,409 Uh, it's what, 5... 835 00:52:53,610 --> 00:52:55,719 4... 3 days? 836 00:52:55,920 --> 00:52:59,510 What? CDI said you were their best. 837 00:52:59,710 --> 00:53:01,329 You saw me take out a helicopter. 838 00:53:01,530 --> 00:53:04,639 I mean, I think you got your money's worth, right? 839 00:53:04,840 --> 00:53:06,820 I mean, come on. That was... 840 00:53:07,019 --> 00:53:08,619 that was pretty cool. 841 00:53:11,440 --> 00:53:13,659 That was pretty damn cool. 842 00:53:33,250 --> 00:53:35,280 Uh, we should go around. 843 00:53:35,480 --> 00:53:36,800 How rude would that be? 844 00:53:37,000 --> 00:53:38,150 It probably isn't safe. 845 00:53:38,349 --> 00:53:39,809 It's very safe. 846 00:53:40,010 --> 00:53:42,719 Welcome to Sabrina, my home. 847 00:53:48,829 --> 00:53:49,829 Heh heh. 848 00:53:56,269 --> 00:53:58,320 - Ahh. Ha! - Ha ha ha! 849 00:54:02,800 --> 00:54:04,179 Claire, Mason, 850 00:54:04,380 --> 00:54:06,440 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 851 00:54:06,639 --> 00:54:08,969 He is the leader of this village. 852 00:54:09,170 --> 00:54:11,070 It's an honor. 853 00:54:15,900 --> 00:54:18,250 Oh! Oh! 854 00:54:21,210 --> 00:54:23,599 You're much more beautiful than on TV. 855 00:54:26,170 --> 00:54:27,219 The Hulk. 856 00:54:27,690 --> 00:54:29,199 The Hulk scares me. 857 00:54:33,409 --> 00:54:34,559 What did he say? 858 00:54:34,760 --> 00:54:35,559 Something funny, I guess. 859 00:54:35,760 --> 00:54:37,130 This is Pepino. 860 00:54:37,329 --> 00:54:38,786 He is the, the son-in-law of the chief. 861 00:54:38,809 --> 00:54:40,559 He will give us a ride into town tomorrow. 862 00:54:40,760 --> 00:54:42,389 - Tomorrow? - Yes, Mason. 863 00:54:42,590 --> 00:54:43,869 Nobody travels in this region 864 00:54:44,070 --> 00:54:45,219 of the country at night. 865 00:54:45,420 --> 00:54:46,420 Not even mercenaries. 866 00:54:46,599 --> 00:54:47,920 Consider it a chance to rest 867 00:54:48,119 --> 00:54:50,050 and wash off the blood. 868 00:54:50,250 --> 00:54:51,269 OK. 869 00:54:53,340 --> 00:54:54,400 Uh... 870 00:55:09,429 --> 00:55:10,639 - Ohh! - Oh, my God! 871 00:55:10,840 --> 00:55:12,070 Ha ha ha! 872 00:55:12,269 --> 00:55:12,940 - I just... - I didn't... 873 00:55:13,139 --> 00:55:14,139 didn't see anything. 874 00:55:14,230 --> 00:55:15,639 Whew! 875 00:55:15,840 --> 00:55:18,170 Oh. Hoo! 876 00:55:18,369 --> 00:55:20,360 Nice ink, woman. 877 00:55:22,969 --> 00:55:26,130 Color me impressed, Mr. Pettits. 878 00:55:26,329 --> 00:55:28,280 Not petite at all. 879 00:55:29,760 --> 00:55:31,699 Shall we do the interview? 880 00:55:31,900 --> 00:55:33,329 Huh? 881 00:55:47,559 --> 00:55:49,550 So what do you want me to do again? 882 00:55:49,750 --> 00:55:52,809 Just a standard two-shot. 883 00:55:53,010 --> 00:55:56,380 Didn't exactly learn that in basic training. 884 00:55:56,579 --> 00:56:00,159 Just make sure we're both in the frame. 885 00:56:00,360 --> 00:56:02,829 - Shall we begin? - Please. 886 00:56:06,400 --> 00:56:07,690 OK. Let me just... 887 00:56:07,889 --> 00:56:09,300 We're rolling? 888 00:56:09,500 --> 00:56:11,710 Uh, yeah, yeah, yeah. 889 00:56:14,760 --> 00:56:17,139 President Venegas, thank you for speaking to me 890 00:56:17,340 --> 00:56:20,530 about the events that have transpired over the past 12 hours. 891 00:56:20,730 --> 00:56:22,099 I truly appreciate the opportunity 892 00:56:22,300 --> 00:56:24,010 of speaking with you. 893 00:56:24,210 --> 00:56:25,889 The world will soon learn that earlier 894 00:56:26,090 --> 00:56:27,846 this morning you survived an assassination attempt 895 00:56:27,869 --> 00:56:28,949 that resulted in the deaths 896 00:56:29,050 --> 00:56:31,329 of your entire security team. 897 00:56:31,530 --> 00:56:33,289 Sadly, yes. 898 00:56:33,489 --> 00:56:36,849 Who do you think is behind this attempted coup? 899 00:56:37,050 --> 00:56:39,250 Our land and its mineral resources have been exploited 900 00:56:39,449 --> 00:56:41,949 by outsiders for a very long time, 901 00:56:42,150 --> 00:56:43,710 and it is no secret that these outsiders 902 00:56:43,760 --> 00:56:46,690 have propped up my presidency for many years 903 00:56:46,889 --> 00:56:49,210 while I turned my back on my people. 904 00:56:49,409 --> 00:56:51,960 The CIA, the SAS, they're only a tool 905 00:56:52,159 --> 00:56:55,000 to influence leaders like me in countries like mine, 906 00:56:55,199 --> 00:56:57,005 but the real power has always been in the hands 907 00:56:57,030 --> 00:57:00,139 of CEOs and shareholders that make billions 908 00:57:00,340 --> 00:57:03,230 out of our natural resources on the back of my people. 909 00:57:03,429 --> 00:57:06,969 So the corporations were behind the attempt on your life? 910 00:57:07,170 --> 00:57:09,099 I was with you. The attackers seemed like 911 00:57:09,300 --> 00:57:11,059 professional soldiers. 912 00:57:11,260 --> 00:57:13,590 What can't these people buy, Claire? 913 00:57:13,789 --> 00:57:16,460 You think an assassination attempt is scary? 914 00:57:16,659 --> 00:57:18,630 Try telling the CEO of a global energy company 915 00:57:18,829 --> 00:57:21,030 to go fuck his mother and watch your currency drop 916 00:57:21,230 --> 00:57:24,679 70% by the end of the conference call. 917 00:57:24,880 --> 00:57:28,050 Paldoñia has been blessed with a second chance. 918 00:57:30,400 --> 00:57:33,909 In my fists are lanthanides, 919 00:57:34,110 --> 00:57:36,389 rare earth metals that are the core component 920 00:57:36,590 --> 00:57:39,699 for every new technology, cell phones, tablets, 921 00:57:39,900 --> 00:57:41,880 electric cars, MRI machines. 922 00:57:42,079 --> 00:57:43,639 These corporations, they want to exploit 923 00:57:43,730 --> 00:57:45,840 our new resource by a pittance of what it's worth, 924 00:57:46,039 --> 00:57:48,360 and I have told them that I will not allow it, 925 00:57:48,559 --> 00:57:50,016 which is why they're trying to kill me. 926 00:57:50,039 --> 00:57:53,019 Paldoñia will become the number one provider 927 00:57:53,219 --> 00:57:56,469 of the world's most precious metal. 928 00:57:56,730 --> 00:57:59,110 My promise, and my legacy 929 00:57:59,309 --> 00:58:01,590 is that wealth from these metals 930 00:58:01,789 --> 00:58:04,110 will be invested solely and exclusively 931 00:58:04,309 --> 00:58:07,159 to enrich the people of Paldonia. 932 00:58:07,360 --> 00:58:08,599 Long Live Paldonia! 933 00:58:15,570 --> 00:58:18,000 Quite a puff piece you got here. 934 00:58:18,199 --> 00:58:19,400 Yeah. 935 00:58:26,289 --> 00:58:27,750 The bridge. Here they come. 936 00:58:27,949 --> 00:58:29,230 Do you remember that? 937 00:58:29,429 --> 00:58:32,139 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 938 00:58:40,340 --> 00:58:41,760 Right? 939 00:58:41,960 --> 00:58:44,420 I'm telling you. 940 00:58:44,619 --> 00:58:45,940 - You saved my life. - Yes. 941 00:58:46,139 --> 00:58:47,650 Very impressive. 942 00:59:00,099 --> 00:59:02,389 Whoo! 943 00:59:02,590 --> 00:59:04,650 Más, más. 944 00:59:28,300 --> 00:59:31,170 Bravo! Bravo! 945 00:59:53,670 --> 00:59:56,230 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 946 00:59:56,429 --> 00:59:57,980 I've slept in worse. 947 01:00:02,590 --> 01:00:06,289 Want to play a game to see who gets the bed? 948 01:00:08,900 --> 01:00:12,110 OK. If you know what this is, 949 01:00:12,309 --> 01:00:14,510 I'm gonna be in trouble. 950 01:00:16,929 --> 01:00:18,989 That's a mandala. 951 01:00:19,190 --> 01:00:21,989 I'm guessing you got it in India, 952 01:00:22,190 --> 01:00:23,480 work trip. 953 01:00:24,789 --> 01:00:28,079 Ha. OK. 954 01:00:28,280 --> 01:00:30,300 OK. 955 01:00:30,500 --> 01:00:34,739 This is Latin. 956 01:00:34,940 --> 01:00:38,050 "She flies with her own wings." 957 01:00:38,250 --> 01:00:39,750 That's Latin? It, um... 958 01:00:39,949 --> 01:00:41,489 ahem... it's cool. 959 01:00:41,690 --> 01:00:43,489 Yeah. I got it a few years ago 960 01:00:43,690 --> 01:00:46,489 as a reminder that everything's gonna work out fine. 961 01:00:46,690 --> 01:00:49,670 And why would you need that reminder, 962 01:00:49,869 --> 01:00:52,369 aside from being here with an inexperienced bodyguard 963 01:00:52,570 --> 01:00:53,940 and being hunted by mercenaries? 964 01:00:54,139 --> 01:00:56,980 Oh. Ttt, ttt, tt. 965 01:00:57,179 --> 01:00:58,429 Stop. 966 01:01:00,349 --> 01:01:02,900 Um... heh. 967 01:01:03,099 --> 01:01:04,699 Can you see that? 968 01:01:06,090 --> 01:01:08,079 Yep. Uh, anarchy? 969 01:01:08,280 --> 01:01:11,130 What, do you not believe in any form of government? 970 01:01:11,329 --> 01:01:14,519 I didn't when I was a teenager. 971 01:01:14,719 --> 01:01:17,309 I was very rebellious. 972 01:01:17,510 --> 01:01:18,659 I can buy that. 973 01:01:18,860 --> 01:01:20,880 Hmm. It got me into journalism, 974 01:01:21,079 --> 01:01:23,969 you know, confronting power, 975 01:01:24,170 --> 01:01:27,880 fighting governments to get to the truth. 976 01:01:28,079 --> 01:01:30,539 What's not to love? 977 01:01:30,739 --> 01:01:32,059 Yeah, yeah. Of course. 978 01:01:32,260 --> 01:01:33,760 So whatever you thought, 979 01:01:33,960 --> 01:01:35,500 I came here for the chance 980 01:01:35,699 --> 01:01:36,980 to confront a dictator 981 01:01:37,179 --> 01:01:38,500 and hold power to account. 982 01:01:38,699 --> 01:01:39,809 That's why I came here. 983 01:01:40,010 --> 01:01:42,989 Not for my career. 984 01:01:43,190 --> 01:01:45,469 Maybe a little bit for my career. 985 01:01:45,670 --> 01:01:47,639 Heh. 986 01:01:47,840 --> 01:01:49,699 Now, you tell me something. 987 01:01:52,050 --> 01:01:53,710 Good night. 988 01:01:58,190 --> 01:02:00,219 Are you enjoying this? 989 01:02:00,420 --> 01:02:03,139 I'm just doing my job. 990 01:02:03,340 --> 01:02:05,719 Yeah. Me, too. 991 01:02:07,150 --> 01:02:09,460 I c... I can't. Ahem. I can't. 992 01:02:13,420 --> 01:02:15,760 You still love her. 993 01:02:15,960 --> 01:02:17,340 Yeah. 994 01:02:23,690 --> 01:02:25,769 Timing, right? 995 01:02:25,969 --> 01:02:28,610 - Yeah. The worst. - Ha ha ha! 996 01:02:30,219 --> 01:02:33,219 Good night, Mr. Pettits. 997 01:02:35,789 --> 01:02:37,530 Good night, Miss Wellington. 998 01:02:57,900 --> 01:02:59,630 Morning. 999 01:02:59,829 --> 01:03:02,199 Yo. We got to go. 1000 01:03:02,400 --> 01:03:03,909 Heh. 1001 01:03:06,170 --> 01:03:08,110 Aww. You're still not gonna let me go 1002 01:03:08,309 --> 01:03:10,679 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1003 01:03:10,880 --> 01:03:12,809 That's a negative. You got your exclusive. 1004 01:03:13,010 --> 01:03:15,949 We get you to safety, you break your story. 1005 01:03:16,150 --> 01:03:18,210 Do you think I have enough of a story? 1006 01:03:18,409 --> 01:03:21,739 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1007 01:03:21,940 --> 01:03:24,090 but it could still be dismissed as the rantings 1008 01:03:24,289 --> 01:03:26,090 of a dictator trying to explain away 1009 01:03:26,289 --> 01:03:27,440 a popular revolt. 1010 01:03:27,639 --> 01:03:28,800 That is true. 1011 01:03:30,409 --> 01:03:32,489 The world has always been largely apathetic 1012 01:03:32,690 --> 01:03:34,230 towards my country. 1013 01:03:34,429 --> 01:03:38,190 That has served many well but not my people. 1014 01:03:38,389 --> 01:03:40,929 That is why today I am going to Puerto Santiago 1015 01:03:41,130 --> 01:03:42,760 for the future of my people. 1016 01:03:42,960 --> 01:03:44,670 Very inspiring. I'm just gonna move 1017 01:03:44,869 --> 01:03:46,806 the delusions of saving your people to the back burner 1018 01:03:46,829 --> 01:03:49,340 and not getting us killed to the front burner. 1019 01:03:51,340 --> 01:03:52,900 Why are you here, Mason? 1020 01:03:53,099 --> 01:03:54,809 - What? - Yes. 1021 01:03:55,010 --> 01:03:57,820 Why are you here in Paldoñia? 1022 01:03:58,019 --> 01:03:59,429 For her. To protect her. 1023 01:03:59,630 --> 01:04:02,039 Really? That's why you think you're here? 1024 01:04:02,239 --> 01:04:03,909 Hmm. For such a cynical man, 1025 01:04:04,110 --> 01:04:06,909 you are hopelessly naive, Mason. 1026 01:04:07,110 --> 01:04:12,190 Out of all places, you were sent here. 1027 01:04:14,369 --> 01:04:16,460 The question is why, Mason. 1028 01:04:43,739 --> 01:04:45,119 Yo. It's Mason. 1029 01:04:45,320 --> 01:04:47,260 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1030 01:04:47,460 --> 01:04:48,869 Yeah. What's the story, bro? 1031 01:04:49,070 --> 01:04:50,786 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1032 01:04:50,809 --> 01:04:52,650 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1033 01:04:52,849 --> 01:04:54,436 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1034 01:04:54,460 --> 01:04:56,349 - What are you talking about? - Come on, man. 1035 01:04:56,550 --> 01:04:58,389 You really gonna try to convince me you sent me 1036 01:04:58,550 --> 01:05:00,989 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1037 01:05:01,039 --> 01:05:02,445 and then the day I get here, by coincidence, 1038 01:05:02,469 --> 01:05:04,016 there's a coup with a bunch of South Africans? 1039 01:05:04,039 --> 01:05:05,670 It should be great. 1040 01:05:05,869 --> 01:05:07,889 Mace, it's not what you think, all right? 1041 01:05:08,090 --> 01:05:09,500 Just breathe. 1042 01:05:09,699 --> 01:05:12,019 - I love you like a brother. - Yeah? 1043 01:05:12,219 --> 01:05:14,739 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1044 01:05:16,010 --> 01:05:19,380 They wanted you to dispose of him. 1045 01:05:19,579 --> 01:05:20,679 Kill Venegas? 1046 01:05:20,880 --> 01:05:22,510 At his ranch. 1047 01:05:22,710 --> 01:05:24,510 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1048 01:05:24,710 --> 01:05:26,079 sneak you into his bedroom. 1049 01:05:26,280 --> 01:05:27,599 Yeah, but why me? 1050 01:05:27,800 --> 01:05:29,516 I thought it'd be a gift to take out the guy 1051 01:05:29,539 --> 01:05:30,780 who killed our brothers, 1052 01:05:30,980 --> 01:05:32,780 but apparently his nephew thought Venegas 1053 01:05:32,980 --> 01:05:35,219 was hip to it, and he jumped the gun. 1054 01:05:35,420 --> 01:05:36,786 I never would've sent you down there 1055 01:05:36,809 --> 01:05:38,789 if I thought there was gonna be a coup. 1056 01:05:38,989 --> 01:05:41,056 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1057 01:05:41,079 --> 01:05:44,440 Look. Security contracting, 1058 01:05:44,639 --> 01:05:47,010 you deal with some shady people. 1059 01:05:47,210 --> 01:05:48,539 Some of it rubs off on you. 1060 01:05:48,739 --> 01:05:50,320 Who are these people? Who paid you? 1061 01:05:50,519 --> 01:05:52,630 The South Africans are contractors, too. 1062 01:05:52,829 --> 01:05:55,849 They approached me when the Wellington interview happened. 1063 01:05:56,050 --> 01:05:58,326 They... they... they rep people who want to take control of the... 1064 01:05:58,349 --> 01:06:00,590 - The lanthanides. - Right. 1065 01:06:00,789 --> 01:06:02,460 Mace, there's an easy fix here. 1066 01:06:02,659 --> 01:06:04,159 Put a bullet in Venegas. 1067 01:06:04,360 --> 01:06:05,510 Do it for the guys we lost. 1068 01:06:05,710 --> 01:06:07,340 Do it for his country. 1069 01:06:07,539 --> 01:06:08,739 Do it for the world. 1070 01:06:10,179 --> 01:06:13,400 Mace? Ma... 1071 01:06:29,280 --> 01:06:30,710 Hello? 1072 01:06:30,909 --> 01:06:31,909 Honey? 1073 01:06:31,949 --> 01:06:32,949 Hi, Daddy. 1074 01:06:33,130 --> 01:06:35,500 Hey. Uh... 1075 01:06:35,699 --> 01:06:38,369 hey. I, um... I just wanted to tell you 1076 01:06:38,570 --> 01:06:39,889 that I love you and Mommy so much. 1077 01:06:40,050 --> 01:06:41,940 I love you too, Daddy. 1078 01:06:42,139 --> 01:06:43,760 Daddy, Mommy is sad. 1079 01:06:43,960 --> 01:06:46,070 You should come home. 1080 01:06:46,269 --> 01:06:47,550 Yeah. Yeah. 1081 01:06:47,750 --> 01:06:48,985 I... I promise I'll be home soon. 1082 01:06:49,010 --> 01:06:50,210 Hey. Is... is Mommy there? 1083 01:06:50,409 --> 01:06:51,865 Can you put Mom on the phone right now? 1084 01:06:51,889 --> 01:06:54,559 OK, but she told Grandma that she doesn't 1085 01:06:54,760 --> 01:06:56,340 want to talk to you again until you get 1086 01:06:56,539 --> 01:06:57,730 your shit together. 1087 01:06:57,929 --> 01:06:59,949 Heh. Ahem. 1088 01:07:00,150 --> 01:07:01,960 Just put mom on the phone, sweetheart. 1089 01:07:02,159 --> 01:07:04,610 Mommy! Daddy's on the phone. 1090 01:07:04,809 --> 01:07:05,530 OK, honey. You go get ready. 1091 01:07:05,730 --> 01:07:06,969 OK. 1092 01:07:09,059 --> 01:07:10,619 - Mason? - Hey. 1093 01:07:10,820 --> 01:07:12,099 Where are you? 1094 01:07:12,300 --> 01:07:13,980 I'm just in a shop getting Casey something. 1095 01:07:14,079 --> 01:07:15,980 Listen. Um... 1096 01:07:18,590 --> 01:07:22,019 I just wanted to say thank you 1097 01:07:22,219 --> 01:07:23,635 for sticking with me through all this 1098 01:07:23,659 --> 01:07:25,889 and that I love you very much. 1099 01:07:26,090 --> 01:07:28,849 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1100 01:07:29,050 --> 01:07:30,159 - uh, with that. - No, no. 1101 01:07:30,360 --> 01:07:32,599 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1102 01:07:32,800 --> 01:07:34,159 I love you. 1103 01:07:34,360 --> 01:07:38,860 I... I love you, too, so much. 1104 01:07:39,059 --> 01:07:43,389 Please just come home in one piece. 1105 01:07:43,590 --> 01:07:45,800 - I'm on my way. - OK. 1106 01:07:50,579 --> 01:07:52,280 Thank God for that. 1107 01:08:05,159 --> 01:08:07,019 So as you walk to this... 1108 01:08:07,219 --> 01:08:09,239 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1109 01:08:09,440 --> 01:08:11,630 You walk into position right here, 1110 01:08:11,829 --> 01:08:12,940 and then you go like 1111 01:08:13,139 --> 01:08:15,159 Mason? 1112 01:08:15,360 --> 01:08:16,770 Hey. 1113 01:08:16,970 --> 01:08:18,409 We're heading for the border tonight. 1114 01:08:18,449 --> 01:08:19,600 - What? - What? 1115 01:08:19,800 --> 01:08:20,905 We're leaving, and that's that. 1116 01:08:20,930 --> 01:08:21,949 - No, no. Wait. - Hey! 1117 01:08:22,149 --> 01:08:23,949 Don't give me a reason. 1118 01:08:27,579 --> 01:08:29,100 Ohh! 1119 01:08:47,340 --> 01:08:49,420 Where's Venegas? 1120 01:08:54,779 --> 01:08:57,079 Venegas! 1121 01:08:58,000 --> 01:08:59,640 Venegas! 1122 01:08:59,840 --> 01:09:01,119 Dude, stop following us already. 1123 01:09:01,319 --> 01:09:02,640 I could say the same thing to you, 1124 01:09:02,760 --> 01:09:04,000 but I have much better manners. 1125 01:09:04,100 --> 01:09:05,880 Mi amigo has a car. Come on! 1126 01:09:06,350 --> 01:09:07,350 I said, 1127 01:09:07,460 --> 01:09:09,970 Where is President Venegas? 1128 01:09:13,930 --> 01:09:14,739 I said, 1129 01:09:14,939 --> 01:09:17,020 Where is President Venegas? 1130 01:09:18,449 --> 01:09:20,149 Nesto Sandoval. 1131 01:09:21,199 --> 01:09:23,680 Where is President Venegas? 1132 01:09:39,470 --> 01:09:41,289 This is your car? 1133 01:09:41,489 --> 01:09:43,470 Sí señor. 1134 01:09:43,670 --> 01:09:45,119 It doesn't look very fast. 1135 01:09:45,319 --> 01:09:46,869 What are we gonna do with this thing? 1136 01:09:53,149 --> 01:09:54,170 Where's Venegas? 1137 01:10:05,979 --> 01:10:07,399 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1138 01:10:07,600 --> 01:10:08,840 Let him go. 1139 01:10:09,039 --> 01:10:10,359 It's the only way out of this. 1140 01:10:10,560 --> 01:10:12,319 If they kill him here, they kill every person 1141 01:10:12,430 --> 01:10:14,409 in this village. 1142 01:10:17,180 --> 01:10:18,770 I hate you. 1143 01:10:24,869 --> 01:10:26,390 Hey! 1144 01:10:29,180 --> 01:10:31,729 You're looking for Venegas? 1145 01:10:31,930 --> 01:10:34,260 Here is Venegas! 1146 01:10:34,460 --> 01:10:37,430 - Um... - Can you ride? 1147 01:10:37,630 --> 01:10:38,630 I'll manage. 1148 01:10:38,810 --> 01:10:39,810 All right. 1149 01:10:45,579 --> 01:10:46,619 OK. Hold on. 1150 01:10:46,819 --> 01:10:48,439 Huh! Ohh! 1151 01:10:48,640 --> 01:10:51,020 - OK. - Oh. 1152 01:10:57,550 --> 01:10:58,579 - Ohh! - Get on. 1153 01:10:58,779 --> 01:11:00,189 - What?! - Get on! 1154 01:11:00,390 --> 01:11:01,750 No, no! I am very afraid of horses. 1155 01:11:01,920 --> 01:11:03,369 Half of your pictures are on horses. 1156 01:11:03,569 --> 01:11:06,590 - It was Photoshopped. - Err! 1157 01:11:07,659 --> 01:11:10,029 Ohh! OK. OK. 1158 01:11:10,229 --> 01:11:12,340 Let's go! 1159 01:11:12,539 --> 01:11:14,819 Aah! Aah! 1160 01:11:15,020 --> 01:11:19,609 OK. OK. Oh! OK. 1161 01:11:19,810 --> 01:11:22,520 Ooh! Oh! Aah! 1162 01:11:22,720 --> 01:11:24,439 - Aah! - Claire, come on! 1163 01:11:37,899 --> 01:11:39,670 Oh, God! Oh, God! 1164 01:11:39,869 --> 01:11:41,409 Aah! Aah! 1165 01:11:41,609 --> 01:11:42,890 Hold onto my waist! 1166 01:11:43,090 --> 01:11:45,020 Ohh! Aah! 1167 01:11:45,220 --> 01:11:46,979 This isn't weird at all. 1168 01:11:47,180 --> 01:11:50,899 Let's go! Get them! 1169 01:11:59,010 --> 01:12:00,689 Hang tight! 1170 01:12:00,890 --> 01:12:02,470 Claire, this way! 1171 01:12:02,670 --> 01:12:04,079 Wait, wait, wait! 1172 01:12:14,590 --> 01:12:17,010 Claire, follow me! 1173 01:12:18,520 --> 01:12:19,810 Aah! 1174 01:12:25,510 --> 01:12:27,279 - Aah! - Hang on! 1175 01:12:35,170 --> 01:12:36,550 Stay there. Stay there. 1176 01:12:36,750 --> 01:12:38,770 Do not move. 1177 01:12:38,970 --> 01:12:41,989 Get up. Come here. Come here. 1178 01:12:42,189 --> 01:12:43,560 Stay still. 1179 01:12:43,760 --> 01:12:45,359 Hello, Miss Wellington. 1180 01:12:47,659 --> 01:12:49,449 May I call you Claire? 1181 01:12:51,710 --> 01:12:52,869 Where's Claire? 1182 01:12:53,069 --> 01:12:54,670 She was right behind us. 1183 01:12:57,369 --> 01:12:58,539 Oh. 1184 01:13:01,020 --> 01:13:02,529 Don't worry. 1185 01:13:02,729 --> 01:13:06,359 They won't hurt her if I'm still alive. 1186 01:13:06,560 --> 01:13:08,119 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1187 01:13:08,300 --> 01:13:09,850 Excellent! 1188 01:13:10,050 --> 01:13:14,729 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1189 01:13:19,390 --> 01:13:21,510 So you take money to make private wars? 1190 01:13:21,710 --> 01:13:23,119 What's that like? 1191 01:13:23,319 --> 01:13:25,600 Why don't you ask your Green Beret? 1192 01:13:25,800 --> 01:13:28,340 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1193 01:13:28,539 --> 01:13:30,779 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1194 01:13:30,979 --> 01:13:33,430 this continent has ever seen. 1195 01:13:33,630 --> 01:13:35,390 I guess I missed the chivalry while you were 1196 01:13:35,590 --> 01:13:36,609 shooting at me. 1197 01:13:36,810 --> 01:13:38,960 We were shooting at him. 1198 01:13:39,159 --> 01:13:40,699 Our group has been contracted on behalf 1199 01:13:40,899 --> 01:13:43,659 of the people of Paldoñia. 1200 01:13:43,859 --> 01:13:45,270 You mean, a corporate-backed coup 1201 01:13:45,470 --> 01:13:46,800 of a sovereign nation? 1202 01:13:47,000 --> 01:13:48,449 You know, most journalists cause 1203 01:13:48,649 --> 01:13:50,579 chaos and frenzy but have no idea 1204 01:13:50,779 --> 01:13:52,409 what's actually going on. 1205 01:13:52,609 --> 01:13:54,760 We are here to bring stability and peace 1206 01:13:54,960 --> 01:13:57,939 to a complicated situation. 1207 01:13:58,140 --> 01:13:59,810 You really think that your reporting 1208 01:14:00,010 --> 01:14:02,899 can change the will of the powerful? 1209 01:14:03,100 --> 01:14:05,729 This might sound crazy, but, yes, I do. 1210 01:14:05,930 --> 01:14:07,905 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1211 01:14:07,930 --> 01:14:09,250 and I wish you were right, Claire. 1212 01:14:09,369 --> 01:14:10,649 I really do. 1213 01:14:10,850 --> 01:14:13,000 Unfortunately, people are foolish. 1214 01:14:13,199 --> 01:14:14,479 People just want honesty. 1215 01:14:14,680 --> 01:14:15,920 They don't know what they want. 1216 01:14:16,069 --> 01:14:17,350 They can't see what matters. 1217 01:14:17,550 --> 01:14:20,000 They need looking after. 1218 01:14:20,199 --> 01:14:21,439 So what matters? 1219 01:14:21,640 --> 01:14:24,270 What matters is power. 1220 01:14:24,470 --> 01:14:27,579 You can hold it and use it. 1221 01:14:27,779 --> 01:14:29,489 And who's using you? 1222 01:14:29,689 --> 01:14:32,539 Well, Claire, certainly people who don't like 1223 01:14:32,739 --> 01:14:34,539 what you're doing. 1224 01:14:34,739 --> 01:14:37,729 They don't give a rat's ass about journalists. 1225 01:14:42,079 --> 01:14:43,159 How much further? 1226 01:14:43,359 --> 01:14:44,359 We're almost there. 1227 01:14:44,529 --> 01:14:46,130 It's just over the ridge. 1228 01:14:55,789 --> 01:14:58,520 What's with the singing, man? 1229 01:14:58,720 --> 01:15:00,350 You noticed? 1230 01:15:00,550 --> 01:15:04,659 Well, I believe that when one encounters danger, 1231 01:15:04,859 --> 01:15:06,399 you should sing to it. 1232 01:15:06,600 --> 01:15:08,489 You care to try? 1233 01:15:08,689 --> 01:15:10,140 Not much of a singer. 1234 01:15:10,340 --> 01:15:12,140 Not much of a dancer either. 1235 01:15:12,340 --> 01:15:13,930 Ha ha ha! 1236 01:15:14,130 --> 01:15:15,496 You're not afraid of a big belly laugh 1237 01:15:15,520 --> 01:15:16,520 every now and again, huh? 1238 01:15:16,609 --> 01:15:18,100 Oh. Of course not. 1239 01:15:18,300 --> 01:15:21,250 I believe that one should always remember to laugh. 1240 01:15:22,989 --> 01:15:25,039 Well, I found out why I'm here. 1241 01:15:26,430 --> 01:15:28,590 Oh. 1242 01:15:28,789 --> 01:15:31,380 They wanted me to kill you. 1243 01:15:31,579 --> 01:15:33,029 That makes sense. 1244 01:15:33,229 --> 01:15:34,899 - It does? - Of course. 1245 01:15:35,100 --> 01:15:37,119 You blame me for shooting down your helicopter, 1246 01:15:37,319 --> 01:15:40,170 for your friends dying, for your life ever since. 1247 01:15:40,369 --> 01:15:42,609 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1248 01:15:42,810 --> 01:15:44,130 and lets you into my bedroom. 1249 01:15:44,329 --> 01:15:45,699 Wait. You knew about that? 1250 01:15:45,899 --> 01:15:47,050 I don't stay in power 1251 01:15:47,250 --> 01:15:49,529 by not knowing things, Mason. 1252 01:15:49,729 --> 01:15:51,090 I'd be so bad at being a dictator. 1253 01:15:51,289 --> 01:15:52,750 No. You'd be great at it. 1254 01:15:52,949 --> 01:15:55,579 It's just practice. 1255 01:15:55,779 --> 01:15:59,319 There is something important I need to tell you, though. 1256 01:15:59,520 --> 01:16:01,539 I didn't shoot down your helicopter. 1257 01:16:01,739 --> 01:16:03,060 Come on, man. 1258 01:16:03,260 --> 01:16:04,800 I know you didn't personally. 1259 01:16:05,000 --> 01:16:07,409 It was friendly fire. 1260 01:16:07,609 --> 01:16:10,199 Do you really think we can stop an American invasion 1261 01:16:10,399 --> 01:16:12,850 by shooting down one helicopter? 1262 01:16:13,050 --> 01:16:14,899 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1263 01:16:15,100 --> 01:16:17,250 but there was nothing I could do to stop you, 1264 01:16:17,449 --> 01:16:21,210 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1265 01:16:21,409 --> 01:16:23,600 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1266 01:16:23,800 --> 01:16:28,300 and everything stops just like that, 1267 01:16:28,500 --> 01:16:30,390 and the next morning, I get a visit 1268 01:16:30,590 --> 01:16:32,789 from one of my ex-patrons telling me that 1269 01:16:32,989 --> 01:16:36,050 the next time the helicopter would land 1270 01:16:36,250 --> 01:16:40,010 unless I signed off some new oil leases, 1271 01:16:40,210 --> 01:16:42,380 which of course I did. 1272 01:16:45,859 --> 01:16:47,600 We were pawns. 1273 01:16:49,640 --> 01:16:52,210 I am very sorry about your friends, Mason. 1274 01:16:58,090 --> 01:17:00,859 It's just crazy how all this is going down 1275 01:17:01,060 --> 01:17:03,609 after you agree to do your first interview in 10 years. 1276 01:17:05,270 --> 01:17:08,079 Ah. That's why you needed Claire. 1277 01:17:08,279 --> 01:17:10,265 You were gonna tell the truth before they could take you out 1278 01:17:10,289 --> 01:17:12,489 and replace you with somebody more user-friendly. 1279 01:17:16,369 --> 01:17:18,010 We'll stop here for the night, 1280 01:17:18,210 --> 01:17:21,590 and then, then we end the charade. 1281 01:17:58,100 --> 01:18:00,479 Brother, you are killing me right now. 1282 01:18:00,680 --> 01:18:01,920 I'm worried sick about you. 1283 01:18:02,119 --> 01:18:03,560 - Are you still with Venegas? - Yeah. 1284 01:18:03,689 --> 01:18:05,710 I cut ties with the South Africans. 1285 01:18:05,909 --> 01:18:07,770 I'm gonna make this go away. 1286 01:18:09,550 --> 01:18:12,800 Dude, we need to talk. 1287 01:18:13,000 --> 01:18:14,319 - Gracias. - Sí. 1288 01:18:14,520 --> 01:18:17,069 - Gracias. - De nada. 1289 01:18:17,270 --> 01:18:19,069 Thanks. 1290 01:18:19,270 --> 01:18:22,300 Mmm. Heh heh heh. 1291 01:18:29,350 --> 01:18:31,140 So I agreed to trade you for Claire. 1292 01:18:33,529 --> 01:18:35,300 Of course you did. 1293 01:18:35,500 --> 01:18:37,560 Heh. Yeah, it's a... 1294 01:18:37,760 --> 01:18:40,920 move I haven't totally thought through, but... 1295 01:18:41,119 --> 01:18:43,659 Hmm. 1296 01:18:43,859 --> 01:18:45,270 May I please use your phone? 1297 01:18:45,470 --> 01:18:47,529 For what? 1298 01:18:47,729 --> 01:18:49,399 I am going to call someone I trust. 1299 01:18:49,600 --> 01:18:51,670 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1300 01:18:51,869 --> 01:18:54,189 He's an old friend 1301 01:18:54,390 --> 01:18:58,060 and the shadow leader of the opposition party, too. 1302 01:18:58,260 --> 01:19:00,510 He's very resourceful. 1303 01:19:12,739 --> 01:19:14,989 Mason, please, will you sit down and enjoy 1304 01:19:15,189 --> 01:19:16,689 a cup of espresso with me? 1305 01:19:16,890 --> 01:19:18,176 It's the best one in Paldoñia, huh? 1306 01:19:18,199 --> 01:19:19,779 This is a stupid idea. 1307 01:19:19,979 --> 01:19:22,739 Gracias, amor. 1308 01:19:22,939 --> 01:19:24,659 What is that saying? 1309 01:19:24,859 --> 01:19:25,869 Keep your friends close, 1310 01:19:26,069 --> 01:19:27,699 keep your enemies closer. 1311 01:19:27,899 --> 01:19:30,489 Yes it's from "The Go"... it's from "The Godfather." 1312 01:19:30,689 --> 01:19:34,420 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1313 01:19:54,789 --> 01:19:58,399 Papi. Ha ha ha! 1314 01:19:59,659 --> 01:20:01,909 - You're alive Papi! - I am! 1315 01:20:02,109 --> 01:20:03,689 It's good to see you. 1316 01:20:03,890 --> 01:20:05,250 It was not my men who attacked you. 1317 01:20:05,420 --> 01:20:06,520 I know, I know. 1318 01:20:06,720 --> 01:20:08,670 - Espresso? - Naturally. 1319 01:20:10,279 --> 01:20:11,789 Who is this? 1320 01:20:11,989 --> 01:20:14,439 This is my new American friend Mason Pettits, 1321 01:20:14,640 --> 01:20:16,489 and he's very worried about you. 1322 01:20:16,689 --> 01:20:18,500 - An American friend? - Mm-hmm. 1323 01:20:20,199 --> 01:20:21,670 You really have hit bottom. 1324 01:20:21,869 --> 01:20:23,899 Ah. Sit down. Sit down. 1325 01:20:27,300 --> 01:20:28,720 Did you know we went 1326 01:20:28,920 --> 01:20:31,329 to secondary school together? 1327 01:20:31,529 --> 01:20:33,590 - Jesuits. - Jesuits. 1328 01:20:33,789 --> 01:20:35,289 And I could tell you something. 1329 01:20:35,489 --> 01:20:37,170 They did not let us get away with anything. 1330 01:20:37,359 --> 01:20:40,510 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1331 01:20:40,710 --> 01:20:42,649 This is delicious. 1332 01:20:42,850 --> 01:20:46,039 So do tell. 1333 01:20:46,239 --> 01:20:48,300 What can the People's Worker Party 1334 01:20:48,500 --> 01:20:50,439 and/or The Armed Revolutionary Front 1335 01:20:50,640 --> 01:20:53,319 of Paldoñia do for you today? 1336 01:20:55,850 --> 01:20:58,369 Just a petite favor, my friend. 1337 01:21:04,199 --> 01:21:08,539 So, uh, I got to ask. 1338 01:21:08,739 --> 01:21:11,069 Why have an espresso with a man who calls me 1339 01:21:11,270 --> 01:21:12,979 a thief and a butcher on a daily basis 1340 01:21:13,180 --> 01:21:15,420 and every so often lets off a bomb downtown? 1341 01:21:15,619 --> 01:21:18,329 Yeah. Yeah. 1342 01:21:18,529 --> 01:21:20,949 Well, perception is reality, my friend. 1343 01:21:21,149 --> 01:21:23,770 I pay Lavato and his resistance. 1344 01:21:23,970 --> 01:21:25,989 Every couple of months, I let them blow up a car, 1345 01:21:26,189 --> 01:21:29,079 burn down a building, staging a caravan. 1346 01:21:29,279 --> 01:21:32,779 It's like... it's like a steam valve, you know? 1347 01:21:32,979 --> 01:21:34,829 Lets off pressure. 1348 01:21:35,029 --> 01:21:37,439 Psssss. 1349 01:21:37,640 --> 01:21:39,829 And then I crack down on them so everybody knows 1350 01:21:40,029 --> 01:21:42,840 they need Venegas to give order, huh? 1351 01:21:43,039 --> 01:21:44,319 Ha ha ha! 1352 01:21:44,520 --> 01:21:45,710 My granduncle, he... 1353 01:21:45,909 --> 01:21:47,109 Your granduncle you overthrew? 1354 01:21:47,300 --> 01:21:48,626 Yes, that one. He never understood this. 1355 01:21:48,649 --> 01:21:49,970 Took everything personally. 1356 01:21:50,170 --> 01:21:52,279 Of course, it backfired on him. 1357 01:21:52,479 --> 01:21:53,819 So wait. 1358 01:21:55,430 --> 01:21:57,420 So you... you bought the revolution? 1359 01:21:57,619 --> 01:21:59,810 Much simpler and a lot of cheaper. 1360 01:22:00,010 --> 01:22:01,420 It's like you Americans like to say, 1361 01:22:01,619 --> 01:22:03,119 "A win-win." 1362 01:22:03,319 --> 01:22:06,390 You should see Eduardo's pool. Oh! 1363 01:22:46,189 --> 01:22:47,829 Keep her there. 1364 01:22:52,180 --> 01:22:53,689 Colonel Koehorst? 1365 01:22:53,890 --> 01:22:55,779 Former South African SAS. 1366 01:22:55,979 --> 01:22:57,390 Three-two Battalion. 1367 01:22:57,590 --> 01:22:59,090 U.S. Army Special Forces? 1368 01:22:59,289 --> 01:23:01,220 Me? I'm a lawyer. 1369 01:23:01,420 --> 01:23:03,920 Sorry. All out of business cards. 1370 01:23:04,119 --> 01:23:05,576 Pretty brazen thing you're doing here, 1371 01:23:05,600 --> 01:23:06,840 taking over a sovereign nation. 1372 01:23:06,989 --> 01:23:08,399 Sovereign? 1373 01:23:08,600 --> 01:23:10,185 When all's said and done, no one's gonna have 1374 01:23:10,210 --> 01:23:12,189 a problem with what we're doing here. 1375 01:23:12,390 --> 01:23:13,750 The people of Paldoñia might. 1376 01:23:13,949 --> 01:23:15,840 They won't know the difference. 1377 01:23:16,039 --> 01:23:17,600 Status quo, my friend. 1378 01:23:20,770 --> 01:23:23,239 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1379 01:23:23,439 --> 01:23:26,239 Nah. I would have never gotten near him. 1380 01:23:26,439 --> 01:23:28,199 You see, Venegas knew it was going down. 1381 01:23:28,399 --> 01:23:29,855 You'd be surprised what that guy knows actually. 1382 01:23:29,880 --> 01:23:32,159 Sharp dude, great dresser. 1383 01:23:32,359 --> 01:23:34,090 Are we doing this then? 1384 01:23:36,399 --> 01:23:38,140 Let's do it. 1385 01:23:41,920 --> 01:23:44,449 Bring the princess out of the car. 1386 01:23:53,760 --> 01:23:55,489 Unh! 1387 01:23:55,689 --> 01:23:57,010 Time for you to hand over Venegas 1388 01:23:57,210 --> 01:23:59,670 and piss off out of the country. 1389 01:23:59,869 --> 01:24:01,710 If you don't do that in 5 seconds, 1390 01:24:01,909 --> 01:24:04,979 I'm going to kill your client in front of you. 1391 01:24:05,180 --> 01:24:06,199 1... 1392 01:24:06,399 --> 01:24:08,500 2, 3, 4... 1393 01:24:12,050 --> 01:24:13,390 OK! 1394 01:24:52,649 --> 01:24:54,039 Unh! 1395 01:24:59,439 --> 01:25:01,310 Move! 1396 01:25:03,829 --> 01:25:07,260 Go, go, go! Aah! 1397 01:25:07,460 --> 01:25:09,229 Get back! 1398 01:25:25,720 --> 01:25:27,539 What was that? 1399 01:25:27,739 --> 01:25:30,630 That was my people, Claire, huh? 1400 01:25:30,829 --> 01:25:33,149 Now I give my people a message, 1401 01:25:33,350 --> 01:25:35,029 and you share it with the world. 1402 01:25:35,229 --> 01:25:36,720 Great. Let's get started. 1403 01:25:36,920 --> 01:25:38,155 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1404 01:25:38,180 --> 01:25:39,770 Oh, no, no, no, no. 1405 01:25:39,970 --> 01:25:41,515 I cannot deliver such an important message from here. 1406 01:25:41,539 --> 01:25:42,779 We have to do it from my palace 1407 01:25:42,840 --> 01:25:44,119 with my nephew by my side. 1408 01:25:44,319 --> 01:25:45,640 Come on. What, do we just go up 1409 01:25:45,840 --> 01:25:48,470 and knock on the front door? No. 1410 01:25:48,670 --> 01:25:50,359 There is another way. 1411 01:25:52,010 --> 01:25:55,960 Oh. Watch your head there, OK? 1412 01:25:56,159 --> 01:25:57,569 This is the tunnel I used to escape 1413 01:25:57,770 --> 01:25:59,350 when they tried to kill me 8 years ago. 1414 01:25:59,550 --> 01:26:01,090 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1415 01:26:01,289 --> 01:26:02,789 Absolutely! 1416 01:26:02,989 --> 01:26:04,880 All the people who know about it are dead now. 1417 01:26:05,079 --> 01:26:06,706 What about the other times they tried to kill you? 1418 01:26:06,729 --> 01:26:09,409 Oh, that's different dead people. 1419 01:26:09,609 --> 01:26:11,159 Let's go. 1420 01:26:35,970 --> 01:26:37,479 - Hey. - Aah! Ohh! 1421 01:26:37,680 --> 01:26:39,050 Uncle! 1422 01:26:39,250 --> 01:26:40,250 No, no. 1423 01:26:40,289 --> 01:26:41,090 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1424 01:26:41,289 --> 01:26:42,289 No, thank you. 1425 01:26:42,420 --> 01:26:44,189 I am not here to hurt you. 1426 01:26:44,760 --> 01:26:46,310 It's OK. 1427 01:26:46,510 --> 01:26:48,840 These are my American friends. 1428 01:26:49,039 --> 01:26:50,800 They are here to help. 1429 01:26:51,000 --> 01:26:52,840 What is this woman doing? 1430 01:26:53,039 --> 01:26:55,239 I'm live streaming this to the entire world. 1431 01:26:55,439 --> 01:26:57,460 Listen to me. 1432 01:26:57,659 --> 01:26:59,630 When you are no longer useful to them, 1433 01:26:59,829 --> 01:27:01,720 they are going to kill you. 1434 01:27:01,920 --> 01:27:03,550 Paldoñia deserves a better future, 1435 01:27:03,750 --> 01:27:06,810 not one controlled by corporations. 1436 01:27:07,010 --> 01:27:11,609 We... we don't have to be monsters anymore. 1437 01:27:17,439 --> 01:27:22,710 Yes. Yes. 1438 01:27:24,760 --> 01:27:27,279 You've always been my favorite. 1439 01:27:30,069 --> 01:27:31,579 General Martínez. 1440 01:27:31,779 --> 01:27:34,060 Mr. President. 1441 01:27:34,260 --> 01:27:36,119 Alive and kicking! 1442 01:27:37,550 --> 01:27:39,119 So I see. 1443 01:27:43,119 --> 01:27:44,720 Ohh! 1444 01:27:44,920 --> 01:27:46,649 Aah! Aah! 1445 01:27:51,649 --> 01:27:53,029 You good? 1446 01:27:53,229 --> 01:27:54,640 Yeah. 1447 01:28:00,970 --> 01:28:03,649 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1448 01:28:03,850 --> 01:28:05,390 Look. Look. 1449 01:28:05,590 --> 01:28:09,220 Ahh. Heh. Ha ha! 1450 01:28:09,420 --> 01:28:11,659 Bulletproof suit from Medici. 1451 01:28:11,859 --> 01:28:13,100 Ha ha ha! Huh? 1452 01:28:13,300 --> 01:28:15,050 I should have one made for you. 1453 01:28:16,600 --> 01:28:18,670 Jorge. Jorge. 1454 01:28:20,479 --> 01:28:21,930 Jorge. Jorge. 1455 01:28:22,130 --> 01:28:23,369 You're okay! You're okay! 1456 01:28:23,569 --> 01:28:24,819 You're okay! 1457 01:28:28,350 --> 01:28:31,210 Uncle... 1458 01:28:31,949 --> 01:28:32,949 Shh. 1459 01:28:33,130 --> 01:28:34,199 Uncle... 1460 01:28:35,649 --> 01:28:37,699 They killed... me. 1461 01:28:38,350 --> 01:28:40,880 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1462 01:28:41,140 --> 01:28:43,489 I'm s... I'm sorry. 1463 01:29:19,390 --> 01:29:20,649 Surrender! 1464 01:29:22,220 --> 01:29:23,909 Soldiers! 1465 01:29:24,109 --> 01:29:27,140 I know you are obeying orders. 1466 01:29:27,920 --> 01:29:29,449 My children... 1467 01:29:30,189 --> 01:29:32,449 You don't have to do this. 1468 01:29:33,409 --> 01:29:35,439 My brothers. 1469 01:29:35,640 --> 01:29:39,229 You can change the destiny of this country. 1470 01:29:39,430 --> 01:29:41,399 Not for me. 1471 01:29:41,600 --> 01:29:43,590 But for you. 1472 01:29:45,380 --> 01:29:47,449 For your mothers. 1473 01:29:47,649 --> 01:29:49,420 For your fathers. 1474 01:29:50,989 --> 01:29:53,239 For your children. 1475 01:29:53,439 --> 01:29:56,239 This country has bled for too long. 1476 01:29:56,439 --> 01:29:58,909 This madness has to end. 1477 01:30:05,000 --> 01:30:06,170 Oh, shit. 1478 01:30:06,369 --> 01:30:08,210 Now is the time to fight... 1479 01:30:08,409 --> 01:30:12,140 Fight... for this land. 1480 01:30:16,409 --> 01:30:17,920 My brothers. 1481 01:30:18,119 --> 01:30:19,220 Defend 1482 01:30:19,420 --> 01:30:21,149 your homeland. 1483 01:30:25,199 --> 01:30:27,029 Go! 1484 01:30:40,729 --> 01:30:42,520 Take cover! 1485 01:30:45,170 --> 01:30:46,869 Suppressing fire! 1486 01:30:51,010 --> 01:30:52,989 Go! Go for Paldoñia! 1487 01:30:53,189 --> 01:30:55,609 Hey! Not the time for coaching. 1488 01:30:55,810 --> 01:30:57,319 - Fuck, man! - Oh! 1489 01:31:06,159 --> 01:31:08,010 Spielberg, what the hell are you doing? 1490 01:31:08,210 --> 01:31:09,210 - What? - Stay down! 1491 01:31:09,380 --> 01:31:10,760 Fine! 1492 01:31:14,590 --> 01:31:17,020 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1493 01:31:17,220 --> 01:31:21,250 Ready? Go, go, go, go, go! 1494 01:31:28,260 --> 01:31:29,340 Follow me! Follow me! 1495 01:31:29,539 --> 01:31:31,079 Mason? 1496 01:31:33,539 --> 01:31:35,430 Go, go! 1497 01:31:35,630 --> 01:31:38,359 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1498 01:31:40,619 --> 01:31:42,489 Aah! 1499 01:31:45,640 --> 01:31:47,890 See? I'm fine. 1500 01:31:51,680 --> 01:31:53,229 Come in. We're safe here. 1501 01:31:53,430 --> 01:31:55,619 This is my man cave. 1502 01:31:55,819 --> 01:31:58,229 Oh. You care for a drink? 1503 01:31:58,430 --> 01:32:00,020 Yeah. I always love a single malt 1504 01:32:00,220 --> 01:32:02,600 after I kneecap a few mercenaries. 1505 01:32:06,270 --> 01:32:08,369 Come on, Mason. Embrace the suck. 1506 01:32:08,569 --> 01:32:09,869 Nnn, nnn, nnn. 1507 01:32:12,260 --> 01:32:13,779 Uh-oh. 1508 01:32:28,710 --> 01:32:33,699 Hmm. Ah! Yes. 1509 01:32:33,899 --> 01:32:36,369 - Uh-huh. - Uh-huh. 1510 01:32:42,550 --> 01:32:44,210 This way. Come on. 1511 01:32:49,300 --> 01:32:51,039 Mr. Venegas? 1512 01:32:53,649 --> 01:32:55,649 Mr. President? 1513 01:32:56,170 --> 01:32:57,569 Yes... 1514 01:32:58,439 --> 01:32:59,470 - Go! - Aah! 1515 01:32:59,670 --> 01:33:01,600 Go, go, go! 1516 01:33:01,800 --> 01:33:03,880 Go, go, go! 1517 01:33:09,619 --> 01:33:12,710 Go, go, go, go, go. 1518 01:33:17,979 --> 01:33:19,140 That way. That way. 1519 01:33:19,340 --> 01:33:21,319 We have to go that way. 1520 01:33:21,520 --> 01:33:22,550 Aah! 1521 01:33:31,789 --> 01:33:33,340 Whoa, whoa, whoa! 1522 01:34:12,689 --> 01:34:13,989 Agh! 1523 01:34:20,130 --> 01:34:22,479 - Get down. - OK. 1524 01:34:29,050 --> 01:34:30,439 Aah! 1525 01:35:01,909 --> 01:35:04,420 - Let's go! Let's go! - OK. 1526 01:35:04,619 --> 01:35:06,130 Ready? Aah! 1527 01:35:24,979 --> 01:35:27,239 Errgh! 1528 01:35:30,020 --> 01:35:32,619 Say hello to your mates for me. 1529 01:35:32,819 --> 01:35:35,319 Shame it took so long to finish the job. 1530 01:35:35,520 --> 01:35:38,579 You... you killed my friends. 1531 01:35:38,779 --> 01:35:40,409 There were 7 of us. 1532 01:35:40,609 --> 01:35:42,979 RPGs aren't that easy to aim. 1533 01:35:43,180 --> 01:35:45,649 It's just a job, my friend. 1534 01:35:51,359 --> 01:35:52,470 Unh! 1535 01:35:54,800 --> 01:35:56,119 Hey. 1536 01:35:56,319 --> 01:35:57,390 Where'd you learn that? 1537 01:35:57,590 --> 01:35:58,689 The throat thing? 1538 01:35:58,890 --> 01:36:00,689 Thank my dad for that. 1539 01:36:00,890 --> 01:36:02,390 I told you I could help. 1540 01:36:05,029 --> 01:36:06,479 Let's go. 1541 01:36:15,899 --> 01:36:19,590 Mason! I could really use your help right now. 1542 01:36:22,510 --> 01:36:23,770 Shit! 1543 01:36:28,560 --> 01:36:30,210 - Shit! - Oh, my God. 1544 01:36:48,010 --> 01:36:49,800 Aah! Aah! 1545 01:36:58,460 --> 01:36:59,710 What? 1546 01:36:59,909 --> 01:37:00,930 - Oh, oh. - Nothing. 1547 01:37:01,130 --> 01:37:02,510 - Keep shooting them. - OK. 1548 01:37:13,689 --> 01:37:16,770 - Come on! - Let's go! 1549 01:37:16,970 --> 01:37:18,180 On me! 1550 01:37:20,090 --> 01:37:21,689 Down the hall! 1551 01:37:21,890 --> 01:37:23,380 Hey, bro! 1552 01:37:23,579 --> 01:37:25,430 Ha ha! Chicks Dig It! 1553 01:37:25,630 --> 01:37:26,909 - Huh? - Huh? 1554 01:37:27,109 --> 01:37:28,930 It's an inside joke. 1555 01:37:30,319 --> 01:37:31,920 Go! Go! Go! 1556 01:37:32,119 --> 01:37:33,539 Take cover! 1557 01:37:34,800 --> 01:37:36,279 Come on! 1558 01:37:38,409 --> 01:37:39,619 - Yes! - Unh! 1559 01:37:39,819 --> 01:37:40,819 Sorry I'm late, brother. 1560 01:37:40,909 --> 01:37:42,289 You kidding me? 1561 01:37:46,119 --> 01:37:47,500 Never thought I'd say this, 1562 01:37:47,699 --> 01:37:49,369 but I'd like to introduce you 1563 01:37:49,569 --> 01:37:52,279 to President Venegas. 1564 01:37:52,479 --> 01:37:54,460 Welcome to Paldoñia. 1565 01:37:54,659 --> 01:37:55,939 Nice to meet you... 1566 01:37:56,140 --> 01:37:57,649 I think. 1567 01:38:01,829 --> 01:38:03,220 Oh! 1568 01:38:05,880 --> 01:38:07,310 Retreat! 1569 01:38:12,489 --> 01:38:15,310 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1570 01:38:15,510 --> 01:38:18,310 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1571 01:38:18,510 --> 01:38:20,699 In a bold act of guerrilla journalism, 1572 01:38:20,899 --> 01:38:23,439 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1573 01:38:23,640 --> 01:38:26,060 celebrity reporter Claire Wellington provided 1574 01:38:26,260 --> 01:38:29,409 on-the-ground coverage of these shocking events. 1575 01:38:29,609 --> 01:38:32,409 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1576 01:38:32,609 --> 01:38:34,189 with members of what we now know to be 1577 01:38:34,390 --> 01:38:36,199 a private military company. 1578 01:38:36,399 --> 01:38:38,329 Ms. Wellington has also uploaded 1579 01:38:38,529 --> 01:38:41,640 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1580 01:38:41,840 --> 01:38:43,510 announcing a surprising reversal 1581 01:38:43,710 --> 01:38:46,789 in the Paldoñian system of government. 1582 01:38:49,609 --> 01:38:51,079 I know as a journalist 1583 01:38:51,279 --> 01:38:52,869 I'm supposed to stay objective and all, 1584 01:38:53,069 --> 01:38:56,039 but I have to say I really admire what you're doing. 1585 01:38:56,239 --> 01:38:57,869 Well, you know what they say. 1586 01:38:58,069 --> 01:39:01,279 The man who touches honey will eventually... 1587 01:39:02,760 --> 01:39:04,270 lick his fingers. 1588 01:39:04,470 --> 01:39:06,789 Oh. Hmm. 1589 01:39:06,989 --> 01:39:08,840 Ha ha! 1590 01:39:09,039 --> 01:39:11,189 I really appreciate you two. 1591 01:39:11,390 --> 01:39:13,930 I really do. 1592 01:39:14,130 --> 01:39:18,239 And look. The world is finally seeing us, 1593 01:39:18,439 --> 01:39:21,329 and it is all because of you, Miss Wellington. 1594 01:39:21,529 --> 01:39:23,420 Looks like your tattoo was right. 1595 01:39:23,619 --> 01:39:25,420 Everything worked out just fine. 1596 01:39:25,619 --> 01:39:27,989 Worked out fine, thanks to you. 1597 01:39:28,189 --> 01:39:29,510 - Team effort. - Yes! 1598 01:39:29,710 --> 01:39:31,069 The right people at the right time. 1599 01:39:31,149 --> 01:39:33,119 Yeah. 1600 01:39:33,319 --> 01:39:34,779 Let's go tell a story to the world. 1601 01:39:34,979 --> 01:39:36,260 I will follow your lead. 1602 01:39:36,460 --> 01:39:39,689 Hold up just one second just so I know. 1603 01:39:39,890 --> 01:39:42,090 How many people in this room want to kill you right now? 1604 01:39:42,199 --> 01:39:43,760 Eh, probably half. 1605 01:39:45,800 --> 01:39:48,750 No, more than half. Ha ha ha! 1606 01:39:48,949 --> 01:39:51,180 Ah. Let's go. Come on. 1607 01:39:51,380 --> 01:39:53,270 Uh... 1608 01:39:57,989 --> 01:39:59,930 Welcome. 1609 01:40:00,130 --> 01:40:05,069 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1610 01:40:05,270 --> 01:40:07,720 A transitional government has been put in place 1611 01:40:07,920 --> 01:40:09,289 until the next free elections. 1612 01:40:09,489 --> 01:40:13,250 During this transitional period, $5 billion will be invested 1613 01:40:13,449 --> 01:40:16,510 in health, education, and infrastructure. 1614 01:40:16,710 --> 01:40:19,649 This is an investment in the people of Paldoñia. 1615 01:40:19,850 --> 01:40:24,130 Today, you get back what is rightfully yours, 1616 01:40:24,329 --> 01:40:27,390 and for the years to come, we'll protect 1617 01:40:27,590 --> 01:40:32,050 and control these resources with the sole purpose... 1618 01:40:32,250 --> 01:40:33,399 Mason. 1619 01:40:33,600 --> 01:40:35,359 Of giving this beautiful nation... 1620 01:40:35,560 --> 01:40:38,970 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1621 01:40:39,170 --> 01:40:42,279 He's literally... 1622 01:40:42,479 --> 01:40:45,500 That's only because you know... 1623 01:40:49,079 --> 01:40:52,250 Anyway, I want to teach... 1624 01:40:52,449 --> 01:40:53,449 Daddy! 1625 01:40:53,579 --> 01:40:56,029 Hey, Worm. Ha ha ha! 1626 01:40:56,229 --> 01:40:58,859 Aww! Ahh! 1627 01:40:59,060 --> 01:41:01,569 And check this out. 1628 01:41:02,829 --> 01:41:04,529 Boom. 1629 01:41:06,930 --> 01:41:09,000 What happened to your face? 1630 01:41:09,199 --> 01:41:10,920 It's a long story. 1631 01:41:11,119 --> 01:41:13,239 - Oh, baby. - Here I am. 1632 01:41:16,590 --> 01:41:18,939 In one piece. 1633 01:41:19,939 --> 01:41:22,970 Just so you know, that broken man 1634 01:41:23,170 --> 01:41:24,456 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1635 01:41:24,479 --> 01:41:25,930 in South America. 1636 01:41:26,130 --> 01:41:27,470 Ha ha ha! 1637 01:41:29,079 --> 01:41:30,760 I was really hoping you'd reconsider. 1638 01:41:30,960 --> 01:41:33,810 Ah, you know what? 1639 01:41:34,010 --> 01:41:36,430 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1640 01:41:40,439 --> 01:41:42,090 Oh, Mason. 1641 01:42:02,109 --> 01:42:05,460 I'm just gonna make a... quick stop. 1642 01:42:16,300 --> 01:42:17,819 Shit. 1643 01:42:34,710 --> 01:42:36,699 - Yes! - What? Huh? 1644 01:42:36,899 --> 01:42:38,829 Mason, voice-over: And just like that, 1645 01:42:39,029 --> 01:42:41,399 I saw an incredible life of minivans, 1646 01:42:41,600 --> 01:42:43,789 playdates, and amusement parks, 1647 01:42:43,989 --> 01:42:47,229 and for the first time in my entire overachieving life... 1648 01:42:47,430 --> 01:42:48,840 - No! - That dance. 1649 01:42:49,039 --> 01:42:50,380 Mason, voice-over: I was happy. 1650 01:42:52,550 --> 01:42:55,500 What's up? 1651 01:42:55,699 --> 01:42:57,140 What do you say we just take the rest 1652 01:42:57,310 --> 01:42:58,989 of the day off and spend it with the family? 1653 01:42:59,050 --> 01:43:00,630 - Yeah! - Yeah, you like that? 1654 01:43:00,829 --> 01:43:01,829 - Yeah. - Let's do it. 1655 01:43:01,920 --> 01:43:02,920 You're so cute. Why? 1656 01:43:03,010 --> 01:43:04,859 Uh, well, um... 1657 01:43:05,060 --> 01:43:06,439 Mason, voice-over: I had purpose. 1658 01:43:18,670 --> 01:43:20,180 He says he doesn't know that I know. 1659 01:43:20,380 --> 01:43:21,569 I think he does know. 1660 01:43:21,770 --> 01:43:23,130 He was there, and then we came out, 1661 01:43:23,159 --> 01:43:24,569 and he was, like, just dick staring, 1662 01:43:24,770 --> 01:43:26,315 and it was, like, weird because, you know, like, 1663 01:43:26,340 --> 01:43:27,706 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1664 01:43:27,729 --> 01:43:29,710 Well, because it's... it's impressive. 1665 01:43:29,909 --> 01:43:31,189 To stare at a guy's dick. 1666 01:43:31,390 --> 01:43:33,270 You look at that, it is like a beast of its own. 1667 01:43:33,350 --> 01:43:34,805 He... it was, like... I'm telling you it was... 1668 01:43:34,829 --> 01:43:35,949 It's a snake. It's a monster. 1669 01:43:36,000 --> 01:43:37,409 8 Mississippi. 1670 01:43:37,609 --> 01:43:40,239 Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1671 01:43:40,439 --> 01:43:42,149 Are you a serious journalist for sure? 1672 01:43:42,350 --> 01:43:43,810 I am for sure a serious journalist, 1673 01:43:44,010 --> 01:43:45,810 and I would like you to take me seriously. 1674 01:43:46,010 --> 01:43:47,590 I don't understand why... 1675 01:43:47,789 --> 01:43:49,555 I think... I think I can do that after what just happened. 1676 01:43:49,579 --> 01:43:51,159 - You're not. - No, that's fair. 1677 01:43:51,359 --> 01:43:52,859 Yeah. 1678 01:44:03,319 --> 01:44:05,130 2-5 seconds max, dude. 1679 01:44:05,329 --> 01:44:06,479 I am still very sorry. 1680 01:44:06,680 --> 01:44:08,395 I didn't know you felt this way, but we can... 1681 01:44:08,420 --> 01:44:10,050 Those are... those are unwritten rules 1682 01:44:10,250 --> 01:44:11,920 on the walls of every YMCA. 1683 01:44:12,119 --> 01:44:13,836 There are rooms up there, We can... we can take this... 1684 01:44:13,859 --> 01:44:15,670 Every fucking YMCA has something 1685 01:44:15,869 --> 01:44:18,229 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1686 01:44:18,430 --> 01:44:19,430 - Really? - Yeah, man. 1687 01:44:19,569 --> 01:44:20,949 Welcome to America. 114361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.