Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,929 --> 00:01:05,786
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:05,810 --> 00:01:07,670
exactly what you were
put on the Earth to do?
3
00:01:09,370 --> 00:01:11,129
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:11,210 --> 00:01:13,719
is moving together in
harmony with the universe?
5
00:01:16,980 --> 00:01:20,500
Get off! Get off! Get off!
6
00:01:20,700 --> 00:01:24,539
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:24,739 --> 00:01:26,159
Get in formation!
8
00:01:26,359 --> 00:01:28,000
Man, voice-over: No
matter what happens...
9
00:01:28,049 --> 00:01:29,596
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:29,620 --> 00:01:31,115
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:31,140 --> 00:01:32,599
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:32,799 --> 00:01:34,079
Sweet fucking baby Jesus!
13
00:01:34,280 --> 00:01:35,289
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:35,490 --> 00:01:37,689
Me neither...
15
00:01:37,890 --> 00:01:40,520
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:40,719 --> 00:01:42,650
It started when I was a kid.
17
00:01:42,849 --> 00:01:44,129
I always needed to help people.
18
00:01:44,329 --> 00:01:46,479
Hey! Leave him alone!
19
00:01:46,680 --> 00:01:48,090
Or at least I wanted to...
20
00:01:48,289 --> 00:01:50,049
Unh!
21
00:01:50,250 --> 00:01:52,450
So I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:55,150 --> 00:01:58,620
To our top summer associate.
23
00:01:58,819 --> 00:02:00,670
Man, voice-over: I
became a lawyer.
24
00:02:00,870 --> 00:02:02,629
That seemed like a safe move.
25
00:02:02,829 --> 00:02:04,579
You're welcome here at this firm
26
00:02:04,780 --> 00:02:06,239
anytime you want.
27
00:02:06,439 --> 00:02:08,550
- You're one of us now, all right?
- Yeah!
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,689
Man, voice-over:
But then, I saw it...
29
00:02:12,300 --> 00:02:15,379
a life of backyard
grilling and playdates,
30
00:02:15,580 --> 00:02:16,900
home improvement projects
31
00:02:17,099 --> 00:02:19,250
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:19,449 --> 00:02:21,430
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:21,629 --> 00:02:24,599
a wife I probably didn't
want to know either,
34
00:02:24,800 --> 00:02:26,689
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:26,889 --> 00:02:29,090
The thing was whenever
I saw people like that,
36
00:02:29,289 --> 00:02:32,569
I always thought, "When
did you decide to stop trying?"
37
00:02:32,770 --> 00:02:34,539
So I folded that hand.
38
00:02:39,729 --> 00:02:42,750
Yeah. A year of law
school left, 6 figures waiting,
39
00:02:42,949 --> 00:02:45,189
and I enlist in
the fucking army?
40
00:02:48,050 --> 00:02:49,670
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:52,479 --> 00:02:53,810
Everyone thought I was insane.
42
00:02:54,009 --> 00:02:55,590
1, 2, 3!
43
00:02:55,789 --> 00:02:58,460
I thought I was insane.
44
00:02:58,659 --> 00:03:00,949
The next thing I knew,
45
00:03:01,150 --> 00:03:04,530
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:03:08,530 --> 00:03:10,129
One minute!
47
00:03:10,330 --> 00:03:11,396
Man, voice-over:
And for the first time
48
00:03:11,419 --> 00:03:12,699
in my entire life...
49
00:03:12,900 --> 00:03:14,180
Let's go surprise some assholes!
50
00:03:14,250 --> 00:03:15,870
I was happy.
51
00:03:16,069 --> 00:03:18,219
Whoo! Let's do this!
52
00:03:18,420 --> 00:03:19,719
Saddle up!
53
00:03:22,810 --> 00:03:24,490
Whoo!
54
00:03:28,810 --> 00:03:31,930
I'd found something worth doing
55
00:03:32,129 --> 00:03:33,490
in a world where
things worth doing
56
00:03:33,659 --> 00:03:35,460
they didn't come
around very often.
57
00:03:35,659 --> 00:03:37,199
I found myself...
58
00:03:38,620 --> 00:03:40,329
Aah!
59
00:03:40,530 --> 00:03:41,870
I found love...
60
00:03:47,319 --> 00:03:48,319
Push! Push!
61
00:03:48,449 --> 00:03:49,659
I found family...
62
00:03:52,620 --> 00:03:54,870
Come on! Let's go!
63
00:03:55,069 --> 00:03:56,610
Man, voice-over:
and most of all,
64
00:03:56,810 --> 00:03:58,409
I found purpose.
65
00:04:00,969 --> 00:04:04,530
That's our target.
President Venegas.
66
00:04:04,729 --> 00:04:06,550
We're here to take him out.
67
00:04:09,419 --> 00:04:11,289
See you on the ground!
68
00:04:20,750 --> 00:04:21,899
Huh?
69
00:04:22,100 --> 00:04:24,379
No! Shit! Ohh!
70
00:04:24,579 --> 00:04:28,120
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:28,319 --> 00:04:29,949
Ohh!
72
00:04:30,149 --> 00:04:31,470
Unh!
73
00:04:31,670 --> 00:04:34,470
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:34,670 --> 00:04:36,560
Huh!
75
00:04:36,759 --> 00:04:39,959
No! Ohh! Unh!
76
00:04:40,159 --> 00:04:41,310
Huh!
77
00:04:46,540 --> 00:04:49,879
Guys. Ugh.
78
00:04:50,079 --> 00:04:51,800
Man, voice-over:
And just like that,
79
00:04:52,000 --> 00:04:53,550
my purpose was gone.
80
00:04:56,899 --> 00:05:00,500
I went back to the normal
life that I tried to avoid
81
00:05:00,699 --> 00:05:02,600
and couldn't feel
more like a failure.
82
00:05:20,620 --> 00:05:23,569
Mason!
83
00:05:23,769 --> 00:05:25,519
Mason!
84
00:05:25,720 --> 00:05:27,970
Casey's gonna
be late for school!
85
00:05:36,899 --> 00:05:39,279
Good morning.
86
00:05:39,480 --> 00:05:40,629
- Hey!
- Hey!
87
00:05:40,829 --> 00:05:42,110
Mm-wha!
88
00:05:42,310 --> 00:05:45,240
Ew! Your breath smells, Daddy.
89
00:05:45,439 --> 00:05:48,389
Ohh. Got to brush my teeth.
90
00:05:52,319 --> 00:05:54,470
OK. You want to drive? No!
91
00:05:54,670 --> 00:05:56,819
OK. Yeah. In a few
years, it's all yours, though.
92
00:05:57,019 --> 00:05:58,300
All right? You in? Everything...
93
00:05:58,500 --> 00:05:59,819
Mason, don't
forget her seatbelt.
94
00:06:00,019 --> 00:06:03,079
Make sure to
buckle your seatbelt.
95
00:06:03,279 --> 00:06:05,300
Please.
96
00:06:05,500 --> 00:06:07,220
Wave to Mommy
because she'll hate me
97
00:06:07,420 --> 00:06:09,189
even more than she
already does if you don't.
98
00:06:14,060 --> 00:06:15,709
You know, how's school going?
99
00:06:15,910 --> 00:06:17,269
There's a boy named Chase
100
00:06:17,470 --> 00:06:19,269
that bothers me all the time.
101
00:06:19,470 --> 00:06:21,490
He tries to kiss me and stuff.
102
00:06:21,689 --> 00:06:23,629
Boy tries to kiss you? You're 9.
103
00:06:23,829 --> 00:06:25,629
- I'm 8, Daddy.
- That makes it even worse.
104
00:06:25,829 --> 00:06:27,675
Tell you what. The next
time he tries to kiss you,
105
00:06:27,699 --> 00:06:28,889
you hit him in the throat.
106
00:06:29,089 --> 00:06:30,209
You know what the throat is?
107
00:06:30,269 --> 00:06:31,550
I'm not an idiot.
108
00:06:31,750 --> 00:06:33,199
Just hit him in
the Adam's apple.
109
00:06:33,399 --> 00:06:34,459
All boys have them.
110
00:06:34,659 --> 00:06:36,120
Like penises?
111
00:06:36,319 --> 00:06:38,340
Uh, yes. Kind... yes.
112
00:06:38,540 --> 00:06:40,509
Um, just... just hit
him right here, OK?
113
00:06:40,709 --> 00:06:42,475
It'll make it so he can't
breathe for a little bit.
114
00:06:42,500 --> 00:06:44,779
Like hitting him in the penis.
115
00:06:44,980 --> 00:06:47,689
Yes, and you know what?
You can do that, also.
116
00:06:47,889 --> 00:06:49,829
All right? OK. We're here.
117
00:06:50,029 --> 00:06:51,870
Remember your backpack.
118
00:06:52,069 --> 00:06:55,090
Go forth, wreak havoc, and
don't forget your bookbag.
119
00:06:55,290 --> 00:06:56,439
Bye, Daddy.
120
00:06:56,639 --> 00:06:58,490
You have a great day, OK?
121
00:06:58,689 --> 00:07:00,110
Learn things.
122
00:07:09,509 --> 00:07:11,060
So I told them...
123
00:07:12,920 --> 00:07:14,199
they can't charge
me those calls.
124
00:07:14,399 --> 00:07:15,939
I... I... I didn't
make those calls.
125
00:07:16,139 --> 00:07:18,509
I... I... I don't even know
any of those numbers.
126
00:07:18,709 --> 00:07:20,439
They won't leave me alone, man.
127
00:07:24,399 --> 00:07:27,339
So, um... so you want to hire me
128
00:07:27,540 --> 00:07:30,910
to... argue with your
phone company for you?
129
00:07:31,110 --> 00:07:33,269
Just my old phone company.
130
00:07:34,879 --> 00:07:36,840
Scott, uh...
131
00:07:39,800 --> 00:07:42,399
you... you have my word I
will make this all go away.
132
00:07:42,600 --> 00:07:45,970
Oh! Thank you.
Thank... thank you.
133
00:07:46,170 --> 00:07:48,889
Thank you. Can I
give you a retainer?
134
00:07:49,090 --> 00:07:52,149
I'd feel better with a
retainer, maybe just 500.
135
00:07:52,350 --> 00:07:53,500
Like your style, Scott.
136
00:07:53,699 --> 00:07:55,110
Ha! Oh, my gosh.
137
00:07:55,310 --> 00:07:57,240
Thank you.
138
00:07:57,439 --> 00:07:58,810
- This...
- There you go.
139
00:07:59,009 --> 00:08:00,680
This looks great. I'll...
140
00:08:00,879 --> 00:08:02,550
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
141
00:08:02,750 --> 00:08:04,220
OK. Thank you.
142
00:08:05,870 --> 00:08:07,180
OK.
143
00:08:37,379 --> 00:08:39,429
You don't write, you don't call.
144
00:08:40,730 --> 00:08:42,590
As I live and breathe.
145
00:08:42,789 --> 00:08:44,549
- Sebastian Earle.
- Hey!
146
00:08:44,750 --> 00:08:47,639
Aw, man. Look at you.
147
00:08:47,840 --> 00:08:50,289
God. What are you doing here?
148
00:08:50,490 --> 00:08:51,690
How'd they get you in a suit?
149
00:08:51,889 --> 00:08:53,340
I could ask you the same thing.
150
00:08:53,539 --> 00:08:55,389
Are you kidding?
I'm about to take on
151
00:08:55,590 --> 00:08:57,029
a global communications
conglomerate,
152
00:08:57,110 --> 00:08:59,700
so I got to look the part.
153
00:08:59,899 --> 00:09:02,049
I seem to recall you
saying that quitting law
154
00:09:02,250 --> 00:09:03,870
was the best decision
you ever made.
155
00:09:04,070 --> 00:09:05,509
- I did.
- And that becoming a lawyer
156
00:09:05,679 --> 00:09:08,049
would only crush your soul.
157
00:09:08,250 --> 00:09:10,490
Yeah, it has, but I
got a wife and a kid,
158
00:09:10,690 --> 00:09:12,710
and they both
require income, so...
159
00:09:12,909 --> 00:09:15,929
in lieu of that, I generate
broken dreams for all involved.
160
00:09:16,129 --> 00:09:18,370
Well, do you have a half-hour
to spare for an old friend?
161
00:09:18,570 --> 00:09:20,850
I want to show you something.
162
00:09:21,049 --> 00:09:22,559
I think Lady Justice can wait.
163
00:09:53,370 --> 00:09:56,059
So what do you think?
164
00:09:56,259 --> 00:09:57,360
I think you need a lawyer.
165
00:09:57,559 --> 00:09:59,970
- You know a good one?
- Nope.
166
00:10:00,169 --> 00:10:01,539
Carry on, fellas.
167
00:10:01,740 --> 00:10:04,029
Yes, sir. Hey.
168
00:10:10,000 --> 00:10:14,289
CDI. Heh heh. Chicks Dig It.
169
00:10:14,490 --> 00:10:17,559
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
170
00:10:17,759 --> 00:10:20,299
but... but, yes, they do.
171
00:10:20,500 --> 00:10:22,340
You name it, we got it,
172
00:10:22,539 --> 00:10:24,690
and if we don't, we'll
find it, buy it, or build it.
173
00:10:24,889 --> 00:10:26,519
We can operate
in any environment
174
00:10:26,720 --> 00:10:28,169
and any operational condition.
175
00:10:29,679 --> 00:10:31,049
We are a one-stop
shop and shoot.
176
00:10:31,250 --> 00:10:34,570
Ranges, mock
villages, our own airstrip,
177
00:10:34,769 --> 00:10:36,309
the whole kit.
178
00:10:36,509 --> 00:10:38,919
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
179
00:10:39,120 --> 00:10:41,320
but honestly, I never
thought you'd pull it off.
180
00:10:41,519 --> 00:10:43,669
Hey. Good on you, brother.
181
00:10:43,870 --> 00:10:45,470
Well, I started with
the U.S. government,
182
00:10:45,570 --> 00:10:47,370
then moved to Europe, then Asia,
183
00:10:47,570 --> 00:10:49,200
then South America.
184
00:10:49,399 --> 00:10:51,720
Now we're over 80%
corporate contracts.
185
00:10:51,919 --> 00:10:54,070
We're grossing high
8 figures this year.
186
00:10:54,269 --> 00:10:58,379
Heh. Ahh. Private security work's
always been a bit dicey for me.
187
00:10:58,580 --> 00:11:00,659
It's, like, a thin line between
mercenary work, yeah?
188
00:11:00,799 --> 00:11:03,299
Naw. Come on. It's
like any business.
189
00:11:03,500 --> 00:11:04,820
We sell a product.
190
00:11:05,019 --> 00:11:07,340
That product is security.
191
00:11:07,539 --> 00:11:09,649
Cavemen out there,
they're your product?
192
00:11:09,850 --> 00:11:11,610
They look the part, and
they keep the peace.
193
00:11:11,809 --> 00:11:13,440
Can't hire fast enough.
194
00:11:13,639 --> 00:11:16,440
Tons of ex-military,
a few cops... heh...
195
00:11:16,639 --> 00:11:18,120
and some good, old
boys with a passion
196
00:11:18,289 --> 00:11:19,700
for the Second Amendment.
197
00:11:19,899 --> 00:11:21,049
And steroids.
198
00:11:21,250 --> 00:11:22,659
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
199
00:11:22,860 --> 00:11:25,320
These guys are, uh, potentially
200
00:11:25,519 --> 00:11:28,669
your new colleagues.
201
00:11:28,870 --> 00:11:30,850
No. No.
202
00:11:31,049 --> 00:11:32,720
No!
203
00:11:32,919 --> 00:11:35,149
No, no, and no.
204
00:11:35,350 --> 00:11:36,679
Come on.
205
00:11:36,879 --> 00:11:38,639
I'm too broken down,
I'm... I'm out of shape.
206
00:11:38,840 --> 00:11:40,596
I'm too old to go running
around the world, Seb.
207
00:11:40,620 --> 00:11:42,120
I got a life here.
208
00:11:42,320 --> 00:11:45,250
Mason, I know you.
You're... you're miserable.
209
00:11:45,450 --> 00:11:46,690
That's not the point.
210
00:11:46,889 --> 00:11:48,429
Look. The truth is broken or not
211
00:11:48,629 --> 00:11:50,559
you still look the part.
212
00:11:50,759 --> 00:11:52,429
I'm asking as a personal favor.
213
00:11:52,629 --> 00:11:55,039
I've got an easy
personal protection detail.
214
00:11:55,240 --> 00:11:57,570
It's a one-off. Just
help me out, huh?
215
00:11:57,769 --> 00:11:59,269
Total milk run.
216
00:11:59,470 --> 00:12:01,700
You guys don't
look like milkmen.
217
00:12:16,299 --> 00:12:17,940
!¡Viva Paldoñia!
218
00:12:18,139 --> 00:12:20,679
!¡Viva Paldoñia!
219
00:12:22,840 --> 00:12:24,419
Everybody is
welcome to Paldoñia.
220
00:12:24,620 --> 00:12:27,340
It's a beautiful
country, beautiful.
221
00:12:27,539 --> 00:12:29,529
Juan Arturo Venegas.
222
00:12:31,139 --> 00:12:32,570
You kidding me?
223
00:12:36,879 --> 00:12:40,610
You took a job for the guy
that killed half our team?
224
00:12:40,809 --> 00:12:44,220
We were there to kill
him in the first place.
225
00:12:44,419 --> 00:12:46,700
Dude, chill. The
job isn't for Venegas.
226
00:12:46,899 --> 00:12:49,710
It's body work for a journalist
who's gonna interview him.
227
00:12:49,909 --> 00:12:51,710
Just show up, be some
window dressing for her,
228
00:12:51,740 --> 00:12:53,360
make sure she
doesn't get groped.
229
00:12:53,559 --> 00:12:55,440
A bunch of our friends
died because of that guy.
230
00:12:59,210 --> 00:13:00,679
You don't have to tell me.
231
00:13:00,879 --> 00:13:02,809
I know, and look.
232
00:13:03,009 --> 00:13:04,850
If he were to get hit by a bus,
233
00:13:05,049 --> 00:13:06,990
I don't think anybody
would be too upset about it.
234
00:13:07,190 --> 00:13:08,730
Believe me, I'd
love to do it myself,
235
00:13:08,929 --> 00:13:10,769
but I'm running a business,
236
00:13:10,970 --> 00:13:12,946
and right now, that
business is getting a journalist
237
00:13:12,970 --> 00:13:14,379
in and out of Paldoñia.
238
00:13:14,580 --> 00:13:16,429
Yeah. Send one
of your other guys.
239
00:13:16,629 --> 00:13:19,350
Heh. I can't spare
them for this.
240
00:13:19,549 --> 00:13:21,129
Listen. I'm trying to break into
241
00:13:21,330 --> 00:13:23,169
the personal protection
racket for journalists,
242
00:13:23,250 --> 00:13:25,009
and this is the first
step, so I'm overpaying.
243
00:13:25,070 --> 00:13:27,750
This is me trying
to hook you up, OK?
244
00:13:27,950 --> 00:13:30,139
No drama. Venegas
is sending a plane
245
00:13:30,340 --> 00:13:33,190
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
246
00:13:33,389 --> 00:13:34,809
I'm not interested.
247
00:13:36,460 --> 00:13:38,759
20 grand says you are.
248
00:13:40,440 --> 00:13:41,889
Who's the journalist?
249
00:13:42,090 --> 00:13:43,720
This year's recipient
250
00:13:43,919 --> 00:13:45,635
of the International
Journalism and Editors Award
251
00:13:45,659 --> 00:13:47,159
Claire Wellington.
252
00:13:50,909 --> 00:13:52,610
Thank you.
253
00:13:57,179 --> 00:13:59,519
Journalism at its best,
254
00:13:59,720 --> 00:14:01,080
it's about the truth.
255
00:14:01,279 --> 00:14:02,605
I share this with
all the journalists
256
00:14:02,629 --> 00:14:04,129
who report the facts
257
00:14:04,330 --> 00:14:07,179
and who value
the truth above all.
258
00:14:11,730 --> 00:14:14,399
In my haste to
break a major story,
259
00:14:14,600 --> 00:14:18,360
I neglected... to
perform my due diligence
260
00:14:18,559 --> 00:14:20,799
in properly fact checking
261
00:14:21,000 --> 00:14:22,710
and thoroughly
vetting my sources.
262
00:14:22,909 --> 00:14:25,110
I have resigned
my position here.
263
00:14:28,649 --> 00:14:31,600
Make sure that she knows
what she did was wrong.
264
00:14:41,090 --> 00:14:45,009
So, uh, how's everybody doing?
265
00:14:49,549 --> 00:14:51,440
You told your
daughter to hit a boy
266
00:14:51,639 --> 00:14:52,966
in the throat, and
that boy's father
267
00:14:52,990 --> 00:14:54,049
- is a lawyer.
- Um...
268
00:14:54,250 --> 00:14:56,059
A real lawyer.
269
00:14:59,370 --> 00:15:01,929
Uh, whatever this
is, it's gone, it's done.
270
00:15:02,129 --> 00:15:03,409
I can't do it anymore, Mason.
271
00:15:03,610 --> 00:15:05,320
- I can't...
- Jenny, don't overreact.
272
00:15:05,519 --> 00:15:07,320
I'm not overreacting.
I think it might be best
273
00:15:07,440 --> 00:15:09,210
for everybody if
you did move out.
274
00:15:14,309 --> 00:15:16,336
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
275
00:15:16,360 --> 00:15:18,830
No. I'll go.
276
00:15:26,190 --> 00:15:27,620
Hey, Daddy.
277
00:15:33,590 --> 00:15:34,740
What are you doing?
278
00:15:34,940 --> 00:15:37,309
Building a cruise ship.
279
00:15:37,509 --> 00:15:41,789
Cruise ship. Wow. That's
a good gig if you can get it.
280
00:15:41,990 --> 00:15:46,320
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
281
00:15:46,519 --> 00:15:49,190
It's for work.
282
00:15:49,389 --> 00:15:52,190
Do they have snow
globes where you're going?
283
00:15:52,389 --> 00:15:54,110
Tell you what. If they
do, I'll get you one.
284
00:15:54,179 --> 00:15:55,759
Thanks, Daddy.
285
00:16:03,519 --> 00:16:06,299
What do you mean you're
going out of town for a few days?
286
00:16:06,500 --> 00:16:07,500
- I took a job.
- What?
287
00:16:07,629 --> 00:16:08,990
Yeah. Sebastian
Earle hooked me up.
288
00:16:09,110 --> 00:16:10,820
- What about your practice?
- Ha!
289
00:16:11,019 --> 00:16:13,220
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
290
00:16:13,419 --> 00:16:15,480
What job is this?
291
00:16:15,679 --> 00:16:17,870
It's private
security. Easy stuff.
292
00:16:18,070 --> 00:16:19,259
Mason, no.
293
00:16:19,460 --> 00:16:21,009
That part of your life is over.
294
00:16:21,210 --> 00:16:23,049
You're not gonna go
and get yourself killed
295
00:16:23,250 --> 00:16:24,966
and leave our daughter
without a father to raise her.
296
00:16:24,990 --> 00:16:26,919
Just let me make this money, OK?
297
00:16:27,120 --> 00:16:28,625
You think I don't know
how unhappy you are
298
00:16:28,649 --> 00:16:31,360
being just a
husband and a father?
299
00:16:31,559 --> 00:16:33,409
Imagine what it
feels like to be me,
300
00:16:33,610 --> 00:16:36,190
knowing that I'm the
life you settled for.
301
00:16:36,389 --> 00:16:37,720
Jenny, I...
302
00:16:37,919 --> 00:16:41,029
On second thought,
actually, you should go.
303
00:16:41,230 --> 00:16:42,850
Maybe that's what you need
304
00:16:43,049 --> 00:16:44,610
to fix yourself.
305
00:17:09,890 --> 00:17:11,579
Politics in the workplace
306
00:17:11,779 --> 00:17:14,160
and... and the fallout
from that, please.
307
00:17:15,900 --> 00:17:18,410
No. It's great. Of course
you're being a weasel about this.
308
00:17:18,609 --> 00:17:20,890
I can't say I'm surprised.
309
00:17:21,089 --> 00:17:23,500
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
310
00:17:23,700 --> 00:17:25,160
You're a saint. We both know it.
311
00:17:25,359 --> 00:17:26,609
Excuse me. Claire Wellington?
312
00:17:29,779 --> 00:17:31,380
Well, please do,
and I'll be sure
313
00:17:31,579 --> 00:17:34,039
to badmouth you to
anyone who will listen.
314
00:17:34,240 --> 00:17:38,259
Hey. That's great. Yeah.
Same to you, asshole.
315
00:17:38,460 --> 00:17:40,299
Miss Wellington...
316
00:17:40,500 --> 00:17:42,740
I'm... I'm, uh... I'm from CDI.
317
00:17:42,940 --> 00:17:46,220
I'm Mason Pettits.
318
00:17:46,420 --> 00:17:49,960
You're late. Where's the car?
319
00:17:50,160 --> 00:17:51,529
It's, uh, this way.
320
00:17:51,730 --> 00:17:53,420
Great. Can you
help me with this?
321
00:17:58,460 --> 00:18:00,369
So you're my Green Beret.
322
00:18:00,569 --> 00:18:02,670
Army Special Forces.
323
00:18:02,869 --> 00:18:05,200
Right. A Green Beret is a hat.
324
00:18:05,400 --> 00:18:08,460
Delta Force isn't the name
of anything but a bad movie.
325
00:18:08,660 --> 00:18:11,069
I've met my share
of your colleagues.
326
00:18:11,269 --> 00:18:13,029
So where'd you serve?
327
00:18:13,230 --> 00:18:15,900
Oh. All the loveliest places.
328
00:18:16,099 --> 00:18:17,380
I was in the Middle East,
329
00:18:17,579 --> 00:18:19,039
South America of course.
330
00:18:19,240 --> 00:18:21,559
Ooh! North Carolina.
331
00:18:21,759 --> 00:18:25,039
And that tan line
on your ring finger?
332
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
We don't wear wedding
rings while we work.
333
00:18:27,640 --> 00:18:30,400
Could be a possible pressure
point if you're captured.
334
00:18:30,599 --> 00:18:33,180
Either that, or you
just got a divorce.
335
00:18:33,380 --> 00:18:35,009
So we're leaving for Paldoñia.
336
00:18:35,210 --> 00:18:36,880
You know anything about it?
337
00:18:37,079 --> 00:18:38,269
Sure do.
338
00:18:38,470 --> 00:18:41,230
Paldoñia's like a...
Tim Burton movie.
339
00:18:41,430 --> 00:18:44,369
It's colorful, but
it's creepy as fuck.
340
00:18:44,569 --> 00:18:46,240
That's a new one.
341
00:18:46,440 --> 00:18:47,890
I have an exclusive interview
342
00:18:48,089 --> 00:18:50,549
with President Juan
Arturo Venegas.
343
00:18:50,750 --> 00:18:53,240
He doesn't do interviews.
344
00:18:53,440 --> 00:18:56,730
Um, with all due respect, do
you understand at all who...
345
00:18:56,930 --> 00:18:58,859
I think I understand quite well,
346
00:18:59,059 --> 00:19:00,700
but the real question
is do you understand
347
00:19:00,839 --> 00:19:02,440
why you're coming along?
348
00:19:04,309 --> 00:19:06,339
My guess is not
to give my opinion
349
00:19:06,539 --> 00:19:08,220
about Juan Arturo Venegas.
350
00:19:08,420 --> 00:19:11,259
Perfect. Then this will be fine.
351
00:19:11,460 --> 00:19:13,299
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
352
00:19:13,329 --> 00:19:15,849
I don't get robbed or
kidnapped at the hotel.
353
00:19:20,170 --> 00:19:21,400
Pull!
354
00:19:24,740 --> 00:19:26,230
What's up, what's up?
355
00:19:26,430 --> 00:19:29,410
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
356
00:19:29,609 --> 00:19:30,980
I'm here with GG Love,
357
00:19:31,180 --> 00:19:33,200
who went from doing time
358
00:19:33,400 --> 00:19:35,420
to being a multimillionaire
entrepreneur
359
00:19:35,619 --> 00:19:38,029
and founder of the Much
Loved clothing brand.
360
00:19:38,230 --> 00:19:39,769
Thanks for being here, GG.
361
00:19:39,970 --> 00:19:41,470
Pleasure's all mines, baby.
362
00:19:41,670 --> 00:19:44,470
Give us a spin.
Show off what you got.
363
00:19:44,670 --> 00:19:47,430
Wow! I can't wait to get one.
364
00:19:47,630 --> 00:19:48,730
So tell me...
365
00:19:48,930 --> 00:19:50,170
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
366
00:19:53,490 --> 00:19:55,250
Was that all an Internet
search could get you?
367
00:19:55,420 --> 00:19:57,440
Trust me. There's
far worse out there.
368
00:19:57,640 --> 00:19:59,440
Did you move to the States
when you were young?
369
00:19:59,470 --> 00:20:01,309
I noticed your British
passport when we boarded,
370
00:20:01,509 --> 00:20:03,490
and you slipped
your accent, so...
371
00:20:03,690 --> 00:20:05,190
probably moved here as a kid.
372
00:20:05,390 --> 00:20:06,405
I mean, if I had to guess.
373
00:20:06,430 --> 00:20:07,809
Nobody's asking
for your guesses.
374
00:20:09,250 --> 00:20:13,059
Why Paldoñia? Some
sort of image makeover?
375
00:20:13,259 --> 00:20:15,200
This might shock you, my dear,
376
00:20:15,400 --> 00:20:17,069
but I didn't take a
degree at Oxford
377
00:20:17,269 --> 00:20:20,109
to cover celebrity bar mitzvahs.
378
00:20:20,309 --> 00:20:22,119
Paldoñia has some
of the largest oil
379
00:20:22,319 --> 00:20:23,809
and natural gas
fields in the world,
380
00:20:24,009 --> 00:20:26,029
and Venegas is the
last pure autocrat
381
00:20:26,230 --> 00:20:29,559
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
382
00:20:29,759 --> 00:20:31,140
until now.
383
00:20:33,269 --> 00:20:36,960
OK. Just...
384
00:20:37,160 --> 00:20:40,180
just want me to sit
here and shut up then?
385
00:20:40,380 --> 00:20:42,980
Sounds absolutely brilliant.
386
00:21:16,660 --> 00:21:19,349
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
387
00:21:19,549 --> 00:21:22,539
President Venegas,
so nice to meet... you.
388
00:21:24,839 --> 00:21:27,089
Ellie sends her regards.
389
00:21:27,289 --> 00:21:30,450
Oh, my God. You are
even more beautiful
390
00:21:30,650 --> 00:21:32,660
in person than on television.
391
00:21:32,859 --> 00:21:36,539
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
392
00:21:38,259 --> 00:21:39,509
It's like that?
393
00:21:41,599 --> 00:21:43,079
Oh. That... that was a gift.
394
00:21:47,650 --> 00:21:49,380
What? I have a permit for that.
395
00:21:49,579 --> 00:21:51,640
Before we begin,
we must take a selfie.
396
00:21:51,839 --> 00:21:53,309
Oh. Um...
397
00:21:55,089 --> 00:21:57,599
- Ah. Yes.
- That's... um...
398
00:21:57,799 --> 00:21:59,000
It's a little bright out here.
399
00:21:59,200 --> 00:22:00,259
- Yes?
- Oh. Oh!
400
00:22:00,460 --> 00:22:04,039
You approve? Yes.
401
00:22:04,240 --> 00:22:05,309
- Ahh!
- It's great.
402
00:22:05,509 --> 00:22:07,049
My followers are
gonna love this.
403
00:22:12,720 --> 00:22:14,240
Use the whole fist?
404
00:22:18,769 --> 00:22:20,799
I bought that one. Yeah.
405
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
So Ellie and you were roommates
406
00:22:22,700 --> 00:22:23,930
in the university, yes?
407
00:22:24,130 --> 00:22:25,720
Our second and
fourth years, yes.
408
00:22:25,920 --> 00:22:27,759
Hmm. Heh heh.
409
00:22:27,960 --> 00:22:30,849
Well, any friend of Ellie's
is welcome in Paldoñia.
410
00:22:31,049 --> 00:22:33,460
Tell me about her. How is she?
411
00:22:33,660 --> 00:22:35,740
Well, um...
412
00:22:37,440 --> 00:22:39,950
she is very happy in Kansas.
413
00:22:40,150 --> 00:22:42,559
I know. What's in Kansas anyway?
414
00:22:42,759 --> 00:22:44,619
The rich rancher she married.
415
00:22:45,099 --> 00:22:46,359
What a pity.
416
00:22:46,880 --> 00:22:48,710
Not in Kansas anymore, huh?
417
00:22:51,710 --> 00:22:53,400
Was it a bad joke?
418
00:22:53,599 --> 00:22:54,880
No. "The Wizard of Oz."
419
00:22:55,079 --> 00:22:56,400
It's one of my favorite movies.
420
00:22:56,599 --> 00:22:57,759
I should have introduced you.
421
00:22:57,859 --> 00:22:59,490
Mason is my protective detail.
422
00:22:59,690 --> 00:23:00,839
Of course he is. Of course.
423
00:23:01,039 --> 00:23:03,230
Mason Pettits, CDI's finest,
424
00:23:03,430 --> 00:23:06,579
former Army
Special Forces, right?
425
00:23:06,779 --> 00:23:10,369
Maison Petite. The little house.
426
00:23:10,569 --> 00:23:13,240
We do our own research, too.
427
00:23:13,440 --> 00:23:16,289
Ha ha ha! Ha!
428
00:23:16,490 --> 00:23:18,509
Vamanos!
429
00:23:53,509 --> 00:23:56,240
Would you like
to ride my stallion?
430
00:23:56,440 --> 00:23:58,849
Not now, thanks.
431
00:23:59,049 --> 00:24:01,029
President Venegas, I
really appreciate you
432
00:24:01,230 --> 00:24:02,430
giving me this kind of access.
433
00:24:02,579 --> 00:24:04,119
Ho ho! Of course.
434
00:24:04,319 --> 00:24:05,509
It's like they say.
435
00:24:05,710 --> 00:24:08,859
A blind pig must use its nose.
436
00:24:09,059 --> 00:24:11,519
Ah. Ha ha.
437
00:24:11,720 --> 00:24:15,349
There are so many wonderful
things about my country.
438
00:24:15,549 --> 00:24:18,410
I can't wait for you to
share them with the world.
439
00:24:42,519 --> 00:24:46,309
Look. Mi gente. My people.
440
00:24:57,009 --> 00:25:01,099
There is a bright future
ahead of us, bright future.
441
00:25:05,890 --> 00:25:07,970
Heh.
442
00:25:08,170 --> 00:25:10,490
Ha ha. Freedom of speech
is very present in Paldoñia,
443
00:25:10,690 --> 00:25:12,190
but let's move on.
444
00:25:12,390 --> 00:25:14,200
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
445
00:25:28,740 --> 00:25:30,509
Just confirming.
We are still headed
446
00:25:30,710 --> 00:25:32,299
to your ranch tonight, right?
447
00:25:32,500 --> 00:25:34,470
I am taking you to
my country estate.
448
00:25:34,670 --> 00:25:36,309
I think you're gonna love it.
449
00:25:38,180 --> 00:25:39,960
Let's toast, huh?
450
00:25:40,160 --> 00:25:41,259
- OK.
- Yes.
451
00:25:41,460 --> 00:25:43,740
Ha ha! One for you,
452
00:25:43,940 --> 00:25:47,269
one for me,
453
00:25:47,470 --> 00:25:52,490
and we toast for
your safe travels...
454
00:25:52,690 --> 00:25:54,450
and for new friends.
455
00:25:54,650 --> 00:25:55,650
- I like it.
- Yes.
456
00:25:55,819 --> 00:25:57,150
Ah, ah, ah.
457
00:25:57,349 --> 00:25:58,890
- Arriba...
- Arriba...
458
00:25:59,089 --> 00:26:00,369
- abajo...
- abajo...
459
00:26:00,569 --> 00:26:02,019
- al centro...
- al centro...
460
00:26:02,220 --> 00:26:04,339
- pa' dentro.
- OK. Ha ha ha!
461
00:26:05,559 --> 00:26:08,160
- Ahh.
- Ahem. Heh.
462
00:26:08,359 --> 00:26:10,200
Uh, if you don't
mind, Mr. President,
463
00:26:10,400 --> 00:26:12,336
I'd love to go over a few
of my interview questions
464
00:26:12,359 --> 00:26:14,250
- with you now.
- Yes, of course.
465
00:26:14,450 --> 00:26:17,299
No prepararse es
prepararse para fallar.
466
00:26:17,500 --> 00:26:20,210
Failing to prepare
is preparing to fail?
467
00:26:20,410 --> 00:26:23,839
- Ooh. I love it.
- Ha ha ha!
468
00:26:31,589 --> 00:26:33,140
Ha ha ha!
469
00:26:33,339 --> 00:26:34,839
Be ready to fail, huh?
470
00:26:35,039 --> 00:26:36,589
I... ohh!
471
00:26:44,380 --> 00:26:45,670
What are we gonna do, Mason?
472
00:26:49,880 --> 00:26:51,910
Mason!
473
00:26:56,230 --> 00:26:58,250
Oh, my God!
474
00:27:03,180 --> 00:27:05,779
- Aah!
- Stay down!
475
00:27:05,980 --> 00:27:07,349
- Aah, Mason!
- Get down!
476
00:27:07,549 --> 00:27:08,740
Oh, my God! Oh, my God!
477
00:27:10,549 --> 00:27:12,400
No, no, no, no, no!
478
00:27:15,470 --> 00:27:16,799
Mason?
479
00:27:19,069 --> 00:27:20,500
- What's happening?
- Stay down!
480
00:27:31,430 --> 00:27:34,589
Oh! Ohh!
481
00:27:36,619 --> 00:27:38,289
Aah!
482
00:27:40,099 --> 00:27:41,390
What are you doing?
483
00:27:50,450 --> 00:27:51,670
Oh, shit!
484
00:27:54,279 --> 00:27:55,660
- Get up. Get up.
- What?
485
00:27:55,859 --> 00:27:57,309
Get up. Put your
seatbelts on now.
486
00:27:57,509 --> 00:27:58,630
Oh, God.
487
00:28:08,289 --> 00:28:09,680
- Unh!
- Ohh!
488
00:28:24,740 --> 00:28:27,380
Ooh! Ow!
489
00:28:27,579 --> 00:28:31,740
Claire, are you OK? Yes? Yes.
490
00:28:34,160 --> 00:28:35,960
Told you this was mine.
491
00:28:40,150 --> 00:28:42,920
Hey. OK. Stay here.
492
00:28:43,119 --> 00:28:44,500
Uh-huh. Uh-huh.
493
00:28:48,869 --> 00:28:50,250
Huh!
494
00:29:04,559 --> 00:29:06,640
Man.
495
00:29:06,839 --> 00:29:08,089
Hey.
496
00:29:10,829 --> 00:29:12,750
What part of "stay here"
did you guys not get?
497
00:29:35,420 --> 00:29:37,630
Oh, my back. Ohh.
498
00:29:37,829 --> 00:29:39,369
Oh. Just...
499
00:29:43,309 --> 00:29:44,940
- Mr. Pettits.
- OK.
500
00:29:45,140 --> 00:29:47,509
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
501
00:29:47,710 --> 00:29:48,859
- Ahh. My back.
- Are you OK?
502
00:29:49,059 --> 00:29:50,640
Yeah. Just give me a second.
503
00:29:50,839 --> 00:29:52,609
Are you sure you're OK?
You want a massage?
504
00:29:54,660 --> 00:29:56,079
OK.
505
00:29:56,279 --> 00:29:57,519
What the hell just happened?
506
00:29:57,720 --> 00:29:58,869
What happened?
507
00:29:59,069 --> 00:30:01,089
Your one-man security
detail happened.
508
00:30:01,289 --> 00:30:03,650
He's a hero.
509
00:30:03,849 --> 00:30:05,609
Mason, what's going on?
510
00:30:05,809 --> 00:30:07,000
What's going on? This place is
511
00:30:07,200 --> 00:30:08,400
a shitshow like it always was.
512
00:30:08,549 --> 00:30:09,750
We never should have come.
513
00:30:09,950 --> 00:30:11,230
Let's go.
514
00:30:11,430 --> 00:30:13,180
Should we call for help?
515
00:30:13,380 --> 00:30:15,230
Yeah, but we'll call when
we're someplace safe.
516
00:30:15,430 --> 00:30:17,619
Ahem. Can you believe this?
517
00:30:17,819 --> 00:30:18,890
What?
518
00:30:19,089 --> 00:30:20,099
C'est un coup d'état.
519
00:30:20,299 --> 00:30:21,450
A coup?
520
00:30:21,650 --> 00:30:23,500
Putana! Merde!
521
00:30:23,700 --> 00:30:25,539
I cannot hide from this!
522
00:30:25,740 --> 00:30:29,940
Ha! Hiding seems like
a great idea right now.
523
00:30:30,140 --> 00:30:33,769
This is not a rebel
assassination attempt.
524
00:30:33,970 --> 00:30:36,380
One, really looks like it is.
525
00:30:36,579 --> 00:30:39,079
Two, you're screwed
regardless, so...
526
00:30:39,279 --> 00:30:41,390
I have to stop this.
527
00:30:41,589 --> 00:30:42,950
I think I just did.
528
00:30:43,150 --> 00:30:45,910
Stop the overthrow
of my government,
529
00:30:46,109 --> 00:30:48,650
and you will come
with me to the capital
530
00:30:48,849 --> 00:30:50,789
and help me protect my people.
531
00:30:50,990 --> 00:30:54,180
Newsflash... your people
just tried to kill you, all right?
532
00:30:54,380 --> 00:30:56,309
Count us out.
533
00:30:56,509 --> 00:30:57,509
Can you hand me my bag?
534
00:30:57,599 --> 00:30:59,490
- What?
- My bags.
535
00:30:59,690 --> 00:31:01,690
We gotta get you out of
here by the end of the day.
536
00:31:01,819 --> 00:31:02,885
You're never gonna need it.
537
00:31:02,910 --> 00:31:03,935
I'm with the
president of a country
538
00:31:03,960 --> 00:31:05,109
in the middle of a coup.
539
00:31:05,309 --> 00:31:07,019
This is the scoop of a lifetime.
540
00:31:07,220 --> 00:31:09,286
You gotta be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
541
00:31:09,309 --> 00:31:11,309
You'll break your story
when you're someplace safe.
542
00:31:19,000 --> 00:31:21,339
- What's that?
- A really big gun.
543
00:31:21,539 --> 00:31:22,750
Let's move.
544
00:31:28,319 --> 00:31:29,569
Come on.
545
00:31:29,769 --> 00:31:30,880
Ohh!
546
00:31:46,900 --> 00:31:48,769
Battement tendu.
547
00:31:51,990 --> 00:31:53,779
En pointe.
548
00:31:58,230 --> 00:31:59,779
Yes.
549
00:32:02,519 --> 00:32:03,789
How's it?
550
00:32:06,089 --> 00:32:07,650
Everyone?
551
00:32:07,849 --> 00:32:09,359
Yes. Excellent.
552
00:32:12,059 --> 00:32:13,319
Sorry. Go ahead.
553
00:32:15,019 --> 00:32:17,180
I see.
554
00:32:17,380 --> 00:32:18,759
Be in touch then.
555
00:32:23,069 --> 00:32:26,160
Brava, brava, Marta. The swan.
556
00:32:29,680 --> 00:32:33,079
Papa has to go to work my dear.
557
00:32:33,599 --> 00:32:35,339
Encore, encore!
558
00:32:43,829 --> 00:32:45,000
Shit.
559
00:32:48,180 --> 00:32:50,779
Wait, wait, Mason.
560
00:32:50,980 --> 00:32:53,650
I c... I can't, I
can't, I can't.
561
00:32:53,849 --> 00:32:57,480
I can't. Ohh.
562
00:32:57,680 --> 00:32:59,609
I guess we're taking a break.
563
00:32:59,809 --> 00:33:02,309
Ohh.
564
00:33:02,509 --> 00:33:04,920
Are you OK, Miss Wellington?
565
00:33:05,119 --> 00:33:07,009
- I'm good.
- Oh, good.
566
00:33:07,210 --> 00:33:09,930
So who's trying to kill us?
567
00:33:10,130 --> 00:33:12,099
Nobody. Nobody
is trying to kill us.
568
00:33:12,299 --> 00:33:13,730
They're trying to kill him.
569
00:33:14,769 --> 00:33:16,990
Who wants to kill you?
570
00:33:17,289 --> 00:33:18,589
Ah.
571
00:33:18,789 --> 00:33:21,809
A single insect may bring
down an entire country.
572
00:33:22,009 --> 00:33:24,029
Which insect wants
to kill you today?
573
00:33:24,230 --> 00:33:26,349
I don't know, but I
intend to find out.
574
00:33:31,180 --> 00:33:33,079
Oh. You have a satellite phone.
575
00:33:33,279 --> 00:33:34,390
Who you gonna call?
576
00:33:34,589 --> 00:33:35,920
I'm calling for help.
577
00:33:38,980 --> 00:33:40,480
- Earle.
- Yo. It's Mason. We got hit.
578
00:33:40,680 --> 00:33:42,440
Shit! What happened?
You OK, Mason?
579
00:33:42,640 --> 00:33:44,046
Heading out of town,
they took out our vehicles.
580
00:33:44,069 --> 00:33:45,829
I got us out safe, but I...
581
00:33:46,029 --> 00:33:47,796
bro, we're stuck. I got
no idea where we're at.
582
00:33:47,819 --> 00:33:49,049
Is Wellington safe?
583
00:33:49,250 --> 00:33:50,619
Yeah. She's with me, and Venegas
584
00:33:50,819 --> 00:33:52,230
is here, too.
585
00:33:52,430 --> 00:33:54,750
What? Why is he with you?
586
00:33:54,950 --> 00:33:56,059
What about his team?
587
00:33:56,259 --> 00:33:59,190
Dead. Bro, you
got to get us a ride.
588
00:33:59,390 --> 00:34:00,930
Hang tight.
589
00:34:01,130 --> 00:34:02,980
GPS has your position.
590
00:34:03,180 --> 00:34:06,640
There's a clearing...
3 klicks east.
591
00:34:06,839 --> 00:34:08,380
Exfil there by helo.
592
00:34:08,579 --> 00:34:10,036
I'm gonna call some
colleagues in the area.
593
00:34:10,059 --> 00:34:11,639
I'll get you picked up.
594
00:34:11,840 --> 00:34:13,570
Heh. So much for a milk run.
595
00:34:15,610 --> 00:34:17,559
- May I use your phone?
- Nope.
596
00:34:17,760 --> 00:34:18,800
But I need to make a call.
597
00:34:18,889 --> 00:34:20,820
Heh. I don't care.
598
00:34:21,019 --> 00:34:23,090
- Mason.
- What?
599
00:34:23,289 --> 00:34:25,050
Tell me why I should
do a favor for him.
600
00:34:25,250 --> 00:34:26,889
Well, for example,
because, uh, I can have
601
00:34:27,030 --> 00:34:29,570
you arrested for
being a foreign spy.
602
00:34:29,769 --> 00:34:31,440
Maybe I pull a coup
of my own then.
603
00:34:31,639 --> 00:34:32,969
Stop it, Mason!
604
00:34:38,110 --> 00:34:39,969
Singing? Dictators
don't get to sing.
605
00:34:40,170 --> 00:34:42,670
Really? Well, then go ahead.
606
00:34:42,869 --> 00:34:44,150
Do it, Mr. Pettits.
607
00:34:44,349 --> 00:34:45,849
I am not afraid of death,
608
00:34:46,050 --> 00:34:47,940
and I am not afraid
of people like you.
609
00:34:48,139 --> 00:34:49,849
Do it.
610
00:34:52,489 --> 00:34:56,420
Hey, hey! Put the
gun down, please.
611
00:35:04,449 --> 00:35:06,039
Knock yourself out.
612
00:35:06,239 --> 00:35:08,519
Thank you. Don't worry.
613
00:35:08,719 --> 00:35:11,090
I'll make it petite.
614
00:35:23,769 --> 00:35:25,280
Hermanos.
615
00:35:25,480 --> 00:35:26,679
Señor.
616
00:35:27,690 --> 00:35:30,780
- Is this my speech?
- Yes.
617
00:35:38,699 --> 00:35:39,900
Is the lighting okay?
618
00:35:40,099 --> 00:35:42,860
The lighting is perfect, Jefe.
619
00:35:43,059 --> 00:35:44,489
Thank you, General.
620
00:35:50,070 --> 00:35:52,010
Your phone is ringing, El Jefe.
621
00:35:57,500 --> 00:35:58,789
Hello?
622
00:35:58,989 --> 00:35:59,699
Jorge,
623
00:35:59,900 --> 00:36:01,179
Nephew!
624
00:36:01,380 --> 00:36:02,750
Uncle?
625
00:36:02,949 --> 00:36:04,289
Correct!
626
00:36:05,329 --> 00:36:07,840
I'm out here walking
through the jungle!
627
00:36:08,039 --> 00:36:09,239
How are you?
628
00:36:09,440 --> 00:36:10,550
All good?
629
00:36:11,079 --> 00:36:13,039
Heh. Ha ha!
630
00:36:13,690 --> 00:36:14,760
How are you, Uncle?
631
00:36:14,960 --> 00:36:16,239
I'm fantastic!
632
00:36:16,440 --> 00:36:17,940
I'm walking through the jungle
633
00:36:18,139 --> 00:36:20,159
with an absolutely lovely woman.
634
00:36:20,360 --> 00:36:22,119
- The Gringo Journalist?
- Yes!
635
00:36:22,320 --> 00:36:24,050
The beautiful Claire Wellington.
636
00:36:25,000 --> 00:36:26,380
- Uh-huh.
- Ah!
637
00:36:34,800 --> 00:36:36,349
Is he asking what I'm wearing?
638
00:36:36,550 --> 00:36:38,869
No, he's describing
what you're wearing.
639
00:36:39,070 --> 00:36:41,309
Don't look at me. He's
your friend of a friend.
640
00:36:41,510 --> 00:36:43,659
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
641
00:36:43,860 --> 00:36:45,230
kept in touch still.
642
00:36:45,429 --> 00:36:47,670
- What?
- The interview.
643
00:36:47,869 --> 00:36:49,619
That's obviously why
he invited me here.
644
00:36:49,820 --> 00:36:51,710
He invited you?
645
00:36:51,909 --> 00:36:53,019
Why? Because I'm not just
646
00:36:53,219 --> 00:36:54,659
a celebrity news
reporter to you now?
647
00:36:54,699 --> 00:36:56,940
No. I thought you
landed the interview.
648
00:36:57,139 --> 00:36:59,630
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
649
00:36:59,829 --> 00:37:01,679
but Paldoñia's been
basically a media blackout
650
00:37:01,880 --> 00:37:03,860
for the last decade.
651
00:37:04,059 --> 00:37:05,166
Then just like that,
he e-mailed me,
652
00:37:05,190 --> 00:37:06,550
asked me if I
wanted an interview.
653
00:37:06,750 --> 00:37:07,949
Why do you think you're here?
654
00:37:08,150 --> 00:37:09,480
I'm not totally clueless.
655
00:37:10,530 --> 00:37:13,309
Yes, yes, don't
worry. See you soon!
656
00:37:15,320 --> 00:37:16,960
We were all worried for you.
657
00:37:17,159 --> 00:37:20,059
Sure. Great. God bless you!
658
00:37:24,110 --> 00:37:26,059
My uncle isn't dead.
659
00:37:28,809 --> 00:37:30,940
Our partners will
not be pleased.
660
00:37:43,519 --> 00:37:45,289
Thank you.
661
00:37:45,489 --> 00:37:46,809
Please tell us you
have good news.
662
00:37:47,010 --> 00:37:48,420
Oh, I have wonderful news.
663
00:37:48,619 --> 00:37:50,469
I was just talking to
Jorge, my nephew.
664
00:37:50,670 --> 00:37:52,989
He's the one behind the coup.
665
00:37:53,190 --> 00:37:54,820
That's good news?
666
00:37:55,019 --> 00:37:56,340
Yes, it's great news.
667
00:37:56,539 --> 00:37:59,219
You see, I love my
nephew, but he's an idiot.
668
00:37:59,420 --> 00:38:01,219
So he... he just told you?
669
00:38:01,420 --> 00:38:02,619
No. he didn't tell me anything,
670
00:38:02,809 --> 00:38:05,179
but he said everything. Hmm?
671
00:38:05,380 --> 00:38:07,090
He will not move
a finger if he knows
672
00:38:07,289 --> 00:38:08,619
that I am still alive,
673
00:38:08,820 --> 00:38:11,010
so I told him that
everything was OK
674
00:38:11,210 --> 00:38:13,619
and that we were
gonna go to see him.
675
00:38:13,820 --> 00:38:16,360
You see, you must
always stroke the head
676
00:38:16,559 --> 00:38:18,940
that you are going to cut off.
677
00:38:20,550 --> 00:38:22,150
So is he working
with the rebels?
678
00:38:22,349 --> 00:38:23,630
No, no, no, no.
679
00:38:23,829 --> 00:38:25,889
The rebels also
think that he's an idiot.
680
00:38:26,090 --> 00:38:27,900
Heh. Let's go.
681
00:38:28,099 --> 00:38:29,159
Back to the capital.
682
00:38:29,360 --> 00:38:31,730
Heh. No.
683
00:38:31,929 --> 00:38:33,639
No.
684
00:38:33,840 --> 00:38:35,730
Do what you want.
685
00:38:35,929 --> 00:38:37,480
We're getting out of here.
686
00:38:50,760 --> 00:38:52,269
We can't just leave him.
687
00:38:52,469 --> 00:38:53,889
Just did.
688
00:38:56,719 --> 00:38:59,449
I need to report this.
689
00:38:59,650 --> 00:39:01,360
We can't just let
another government
690
00:39:01,559 --> 00:39:03,369
in another poor
country get overthrown
691
00:39:03,570 --> 00:39:05,719
in another coup and
nobody pays attention.
692
00:39:05,920 --> 00:39:07,286
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
693
00:39:07,309 --> 00:39:08,630
He's a textbook sociopath.
694
00:39:08,829 --> 00:39:10,199
He seems OK.
695
00:39:10,400 --> 00:39:11,550
Please. Read Hannah Arendt.
696
00:39:11,750 --> 00:39:14,289
I have.
697
00:39:14,489 --> 00:39:16,769
I'm well aware what
the world expects
698
00:39:16,969 --> 00:39:18,769
from Claire Wellington
at the moment,
699
00:39:18,969 --> 00:39:20,429
but I have sacrificed everything
700
00:39:20,630 --> 00:39:24,300
for my career... my family,
relationships, my life...
701
00:39:24,500 --> 00:39:26,130
so forgive me if I refuse to be
702
00:39:26,329 --> 00:39:28,085
the laughingstock who
went from winning a Peabody
703
00:39:28,110 --> 00:39:30,309
to covering celebrity man caves.
704
00:39:30,510 --> 00:39:32,269
This is my chance,
705
00:39:32,469 --> 00:39:34,719
and it's working out better
than I ever could have hoped.
706
00:39:36,369 --> 00:39:38,590
Yeah, it's one
way of looking at it.
707
00:39:40,719 --> 00:39:41,940
Err!
708
00:40:00,000 --> 00:40:01,860
Sebastian.
709
00:40:02,059 --> 00:40:04,059
Mason Pettits, we got a
call from your boss at CDI.
710
00:40:04,239 --> 00:40:05,909
Heard you needed a lift.
711
00:40:06,110 --> 00:40:07,389
Yeah, we sure do.
712
00:40:07,590 --> 00:40:09,909
Got an ETA of two
minutes for you.
713
00:40:10,110 --> 00:40:12,090
Got a spot where I
can set the bird down?
714
00:40:12,289 --> 00:40:14,005
Yeah, we're headed
towards the clearing right now.
715
00:40:14,030 --> 00:40:15,960
Uh, you got my GPS?
716
00:40:16,159 --> 00:40:17,750
We're heading straight for it.
717
00:40:17,949 --> 00:40:20,199
You can't get here fast
enough. We'll be standing by.
718
00:40:21,719 --> 00:40:25,329
OK. Sit tight. We're getting
picked up in a few minutes.
719
00:40:29,420 --> 00:40:30,630
Are you sure we can't stay?
720
00:40:30,829 --> 00:40:32,369
Oh, I'm sure.
721
00:40:32,570 --> 00:40:34,199
Get you picked up
across the border.
722
00:40:34,400 --> 00:40:35,766
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
723
00:40:35,789 --> 00:40:38,159
break your story from there.
724
00:40:38,360 --> 00:40:40,719
Sure sure?
725
00:40:40,920 --> 00:40:42,650
You can't get a
Peabody if you're dead.
726
00:40:44,480 --> 00:40:46,210
What about Venegas?
You think he'll be OK?
727
00:40:46,409 --> 00:40:48,860
I don't give a shit
about Venegas!
728
00:40:49,059 --> 00:40:51,710
What is your deal with him?
729
00:41:15,949 --> 00:41:18,119
I can smell the free Wi-Fi now.
730
00:41:23,519 --> 00:41:25,730
Not good.
731
00:41:25,929 --> 00:41:28,090
- Run! Run!
- What?!
732
00:41:57,989 --> 00:42:01,340
Aah!
733
00:42:10,780 --> 00:42:12,739
Aah!
734
00:42:17,590 --> 00:42:18,789
- Agh!
- Aah! Aah!
735
00:42:20,400 --> 00:42:22,000
Aah! Aah!
736
00:42:22,199 --> 00:42:23,489
Come on!
737
00:42:32,280 --> 00:42:33,679
Oh, God!
738
00:42:35,070 --> 00:42:36,840
Come on.
739
00:42:37,039 --> 00:42:38,039
Are you kidding me?
740
00:42:38,219 --> 00:42:40,070
Embrace the suck!
741
00:43:06,449 --> 00:43:07,929
Aah! Ohh! Ohh!
742
00:43:09,230 --> 00:43:10,800
Aah!
743
00:43:13,719 --> 00:43:16,360
Still excited to cover a coup?
744
00:43:16,559 --> 00:43:18,420
- Less and less honestly.
- Yeah.
745
00:43:55,059 --> 00:43:57,110
Shit! he's going
for another round.
746
00:44:01,679 --> 00:44:03,030
Stay put.
747
00:44:47,869 --> 00:44:49,730
Tell me you got that.
748
00:44:51,989 --> 00:44:55,210
Run!
749
00:45:22,190 --> 00:45:24,019
Mason?
750
00:45:36,690 --> 00:45:38,469
Mason?
751
00:46:15,909 --> 00:46:17,550
Mason?
752
00:46:21,469 --> 00:46:23,429
Oh. Not Mason.
753
00:46:29,960 --> 00:46:32,519
Because hiding in a
tree is such a good idea.
754
00:46:59,940 --> 00:47:00,969
Huh!
755
00:47:21,010 --> 00:47:22,210
Are you OK?
756
00:47:22,409 --> 00:47:23,840
Yeah. I'm good.
757
00:47:25,929 --> 00:47:27,519
Do you need help?
758
00:47:27,719 --> 00:47:28,929
Enn.
759
00:47:45,829 --> 00:47:46,949
Ooh!
760
00:47:57,960 --> 00:48:00,440
You good? Ugh.
761
00:48:02,440 --> 00:48:05,389
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
762
00:48:08,329 --> 00:48:09,829
Mason!
763
00:48:10,030 --> 00:48:11,139
- Unh!
- Aah!
764
00:48:13,019 --> 00:48:14,480
Where is Venegas?
765
00:48:16,079 --> 00:48:17,150
Aah!
766
00:48:22,019 --> 00:48:23,710
I'm here.
767
00:48:23,909 --> 00:48:25,800
Ohh!
768
00:48:26,000 --> 00:48:27,449
Aah!
769
00:48:27,650 --> 00:48:28,860
Puta!
770
00:48:30,250 --> 00:48:34,500
Oh. Miss Wellington,
I am... I am so sorry
771
00:48:34,699 --> 00:48:36,849
for the mess that I have made.
772
00:48:37,050 --> 00:48:38,480
Thank you.
773
00:48:40,039 --> 00:48:41,860
Where did you come from?
774
00:48:42,059 --> 00:48:43,650
From behind that tree.
775
00:48:45,090 --> 00:48:46,989
Not literally.
776
00:48:47,190 --> 00:48:48,789
What's up with the hand cannon?
777
00:48:50,440 --> 00:48:52,610
- Juanita?
- Yeah.
778
00:48:52,809 --> 00:48:54,389
What kind of egomaniacal
psycho dictator
779
00:48:54,590 --> 00:48:57,449
would Venegas be if
he didn't have a big gun?
780
00:48:59,539 --> 00:49:01,239
Point taken.
781
00:49:05,679 --> 00:49:07,030
Thank you for your help.
782
00:49:09,420 --> 00:49:11,469
You're welcome, Mr. Pettits.
783
00:49:39,059 --> 00:49:41,099
Colonel Koehorst.
784
00:49:48,110 --> 00:49:50,619
General Vásquez,
785
00:49:50,820 --> 00:49:52,489
my clients are very
disappointed that
786
00:49:52,690 --> 00:49:55,369
your uncle is still alive
and causing trouble.
787
00:49:55,570 --> 00:49:57,719
It would appear that
your men likewise
788
00:49:57,920 --> 00:49:59,500
failed to kill my uncle.
789
00:49:59,699 --> 00:50:02,940
Certainly our arrangement's
off to a shaky start.
790
00:50:03,139 --> 00:50:05,989
My clients need assurance that
791
00:50:06,190 --> 00:50:09,650
their investment in your
country remains secure.
792
00:50:11,610 --> 00:50:13,480
Is that clear?
793
00:50:17,659 --> 00:50:20,300
Yes. Ahem.
794
00:50:20,500 --> 00:50:21,829
Good.
795
00:50:22,030 --> 00:50:23,480
Thank you.
796
00:50:23,679 --> 00:50:26,059
Better one man dies
instead of a thousand.
797
00:50:51,349 --> 00:50:53,389
Ahem.
798
00:50:56,219 --> 00:50:58,139
- Thanks.
- Yeah.
799
00:51:01,920 --> 00:51:03,449
Ahh.
800
00:51:07,190 --> 00:51:12,050
Well, this is just... awesome.
801
00:51:12,250 --> 00:51:13,329
Yeah.
802
00:51:17,110 --> 00:51:19,320
So how'd you get wounded?
803
00:51:19,519 --> 00:51:22,340
Your back. Saw
you've been favoring it.
804
00:51:25,210 --> 00:51:26,849
God, I'm sorry
for trying to have
805
00:51:27,050 --> 00:51:28,936
a human moment with
you in the middle of a jungle
806
00:51:28,960 --> 00:51:31,079
where we could
die at any second.
807
00:51:36,960 --> 00:51:39,480
Mission I was on went
sideways a while back.
808
00:51:41,269 --> 00:51:44,909
I got injured. My back hurts.
809
00:51:45,110 --> 00:51:46,909
Did that happen here?
810
00:51:47,110 --> 00:51:48,320
Yeah.
811
00:51:49,710 --> 00:51:51,579
It was my last mission.
812
00:51:54,980 --> 00:51:58,840
And so you're married...
or were married?
813
00:51:59,039 --> 00:52:01,139
I didn't quite follow
with the ring thing.
814
00:52:01,340 --> 00:52:04,059
Heh.
815
00:52:06,130 --> 00:52:07,250
Yes.
816
00:52:08,769 --> 00:52:10,670
Probably separated by now.
817
00:52:10,869 --> 00:52:13,030
Hmm.
818
00:52:13,230 --> 00:52:14,726
I was just way better
at being an operator
819
00:52:14,750 --> 00:52:17,389
than I am at normal,
day-to-day life.
820
00:52:18,480 --> 00:52:20,769
Then I got hurt, then I got out,
821
00:52:20,969 --> 00:52:23,469
and then I just sucked.
822
00:52:23,670 --> 00:52:25,989
I got low.
823
00:52:28,199 --> 00:52:30,909
Took me years to figure
out how to become a lawyer.
824
00:52:31,110 --> 00:52:32,480
Wait. You're a lawyer?
825
00:52:32,679 --> 00:52:34,000
Yeah. Officially.
826
00:52:34,199 --> 00:52:35,199
Passed the Bar, whole 9.
827
00:52:35,380 --> 00:52:37,349
Ha!
828
00:52:37,550 --> 00:52:39,190
Thought it would make
me feel more normal.
829
00:52:39,289 --> 00:52:40,750
Mmm.
830
00:52:40,949 --> 00:52:44,010
Turns out it just made
me hate myself more.
831
00:52:44,210 --> 00:52:46,619
So you got into
private security?
832
00:52:46,820 --> 00:52:48,019
Yeah.
833
00:52:48,219 --> 00:52:50,059
How long you been
doing that now?
834
00:52:50,260 --> 00:52:53,409
Uh, it's what, 5...
835
00:52:53,610 --> 00:52:55,719
4... 3 days?
836
00:52:55,920 --> 00:52:59,510
What? CDI said
you were their best.
837
00:52:59,710 --> 00:53:01,329
You saw me take
out a helicopter.
838
00:53:01,530 --> 00:53:04,639
I mean, I think you got
your money's worth, right?
839
00:53:04,840 --> 00:53:06,820
I mean, come on. That was...
840
00:53:07,019 --> 00:53:08,619
that was pretty cool.
841
00:53:11,440 --> 00:53:13,659
That was pretty damn cool.
842
00:53:33,250 --> 00:53:35,280
Uh, we should go around.
843
00:53:35,480 --> 00:53:36,800
How rude would that be?
844
00:53:37,000 --> 00:53:38,150
It probably isn't safe.
845
00:53:38,349 --> 00:53:39,809
It's very safe.
846
00:53:40,010 --> 00:53:42,719
Welcome to Sabrina, my home.
847
00:53:48,829 --> 00:53:49,829
Heh heh.
848
00:53:56,269 --> 00:53:58,320
- Ahh. Ha!
- Ha ha ha!
849
00:54:02,800 --> 00:54:04,179
Claire, Mason,
850
00:54:04,380 --> 00:54:06,440
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
851
00:54:06,639 --> 00:54:08,969
He is the leader
of this village.
852
00:54:09,170 --> 00:54:11,070
It's an honor.
853
00:54:15,900 --> 00:54:18,250
Oh! Oh!
854
00:54:21,210 --> 00:54:23,599
You're much more
beautiful than on TV.
855
00:54:26,170 --> 00:54:27,219
The Hulk.
856
00:54:27,690 --> 00:54:29,199
The Hulk scares me.
857
00:54:33,409 --> 00:54:34,559
What did he say?
858
00:54:34,760 --> 00:54:35,559
Something funny, I guess.
859
00:54:35,760 --> 00:54:37,130
This is Pepino.
860
00:54:37,329 --> 00:54:38,786
He is the, the
son-in-law of the chief.
861
00:54:38,809 --> 00:54:40,559
He will give us a ride
into town tomorrow.
862
00:54:40,760 --> 00:54:42,389
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
863
00:54:42,590 --> 00:54:43,869
Nobody travels in this region
864
00:54:44,070 --> 00:54:45,219
of the country at night.
865
00:54:45,420 --> 00:54:46,420
Not even mercenaries.
866
00:54:46,599 --> 00:54:47,920
Consider it a chance to rest
867
00:54:48,119 --> 00:54:50,050
and wash off the blood.
868
00:54:50,250 --> 00:54:51,269
OK.
869
00:54:53,340 --> 00:54:54,400
Uh...
870
00:55:09,429 --> 00:55:10,639
- Ohh!
- Oh, my God!
871
00:55:10,840 --> 00:55:12,070
Ha ha ha!
872
00:55:12,269 --> 00:55:12,940
- I just...
- I didn't...
873
00:55:13,139 --> 00:55:14,139
didn't see anything.
874
00:55:14,230 --> 00:55:15,639
Whew!
875
00:55:15,840 --> 00:55:18,170
Oh. Hoo!
876
00:55:18,369 --> 00:55:20,360
Nice ink, woman.
877
00:55:22,969 --> 00:55:26,130
Color me impressed, Mr. Pettits.
878
00:55:26,329 --> 00:55:28,280
Not petite at all.
879
00:55:29,760 --> 00:55:31,699
Shall we do the interview?
880
00:55:31,900 --> 00:55:33,329
Huh?
881
00:55:47,559 --> 00:55:49,550
So what do you
want me to do again?
882
00:55:49,750 --> 00:55:52,809
Just a standard two-shot.
883
00:55:53,010 --> 00:55:56,380
Didn't exactly learn
that in basic training.
884
00:55:56,579 --> 00:56:00,159
Just make sure we're
both in the frame.
885
00:56:00,360 --> 00:56:02,829
- Shall we begin?
- Please.
886
00:56:06,400 --> 00:56:07,690
OK. Let me just...
887
00:56:07,889 --> 00:56:09,300
We're rolling?
888
00:56:09,500 --> 00:56:11,710
Uh, yeah, yeah, yeah.
889
00:56:14,760 --> 00:56:17,139
President Venegas, thank
you for speaking to me
890
00:56:17,340 --> 00:56:20,530
about the events that have
transpired over the past 12 hours.
891
00:56:20,730 --> 00:56:22,099
I truly appreciate
the opportunity
892
00:56:22,300 --> 00:56:24,010
of speaking with you.
893
00:56:24,210 --> 00:56:25,889
The world will soon
learn that earlier
894
00:56:26,090 --> 00:56:27,846
this morning you survived
an assassination attempt
895
00:56:27,869 --> 00:56:28,949
that resulted in the deaths
896
00:56:29,050 --> 00:56:31,329
of your entire security team.
897
00:56:31,530 --> 00:56:33,289
Sadly, yes.
898
00:56:33,489 --> 00:56:36,849
Who do you think is
behind this attempted coup?
899
00:56:37,050 --> 00:56:39,250
Our land and its mineral
resources have been exploited
900
00:56:39,449 --> 00:56:41,949
by outsiders for
a very long time,
901
00:56:42,150 --> 00:56:43,710
and it is no secret
that these outsiders
902
00:56:43,760 --> 00:56:46,690
have propped up my
presidency for many years
903
00:56:46,889 --> 00:56:49,210
while I turned my
back on my people.
904
00:56:49,409 --> 00:56:51,960
The CIA, the SAS,
they're only a tool
905
00:56:52,159 --> 00:56:55,000
to influence leaders like
me in countries like mine,
906
00:56:55,199 --> 00:56:57,005
but the real power has
always been in the hands
907
00:56:57,030 --> 00:57:00,139
of CEOs and shareholders
that make billions
908
00:57:00,340 --> 00:57:03,230
out of our natural resources
on the back of my people.
909
00:57:03,429 --> 00:57:06,969
So the corporations were
behind the attempt on your life?
910
00:57:07,170 --> 00:57:09,099
I was with you. The
attackers seemed like
911
00:57:09,300 --> 00:57:11,059
professional soldiers.
912
00:57:11,260 --> 00:57:13,590
What can't these
people buy, Claire?
913
00:57:13,789 --> 00:57:16,460
You think an assassination
attempt is scary?
914
00:57:16,659 --> 00:57:18,630
Try telling the CEO of a
global energy company
915
00:57:18,829 --> 00:57:21,030
to go fuck his mother and
watch your currency drop
916
00:57:21,230 --> 00:57:24,679
70% by the end of
the conference call.
917
00:57:24,880 --> 00:57:28,050
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
918
00:57:30,400 --> 00:57:33,909
In my fists are lanthanides,
919
00:57:34,110 --> 00:57:36,389
rare earth metals that
are the core component
920
00:57:36,590 --> 00:57:39,699
for every new technology,
cell phones, tablets,
921
00:57:39,900 --> 00:57:41,880
electric cars, MRI machines.
922
00:57:42,079 --> 00:57:43,639
These corporations,
they want to exploit
923
00:57:43,730 --> 00:57:45,840
our new resource by a
pittance of what it's worth,
924
00:57:46,039 --> 00:57:48,360
and I have told them
that I will not allow it,
925
00:57:48,559 --> 00:57:50,016
which is why they're
trying to kill me.
926
00:57:50,039 --> 00:57:53,019
Paldoñia will become
the number one provider
927
00:57:53,219 --> 00:57:56,469
of the world's most
precious metal.
928
00:57:56,730 --> 00:57:59,110
My promise, and my legacy
929
00:57:59,309 --> 00:58:01,590
is that wealth from these metals
930
00:58:01,789 --> 00:58:04,110
will be invested
solely and exclusively
931
00:58:04,309 --> 00:58:07,159
to enrich the
people of Paldonia.
932
00:58:07,360 --> 00:58:08,599
Long Live Paldonia!
933
00:58:15,570 --> 00:58:18,000
Quite a puff piece you got here.
934
00:58:18,199 --> 00:58:19,400
Yeah.
935
00:58:26,289 --> 00:58:27,750
The bridge. Here they come.
936
00:58:27,949 --> 00:58:29,230
Do you remember that?
937
00:58:29,429 --> 00:58:32,139
You come back. Ba
ba ba ba! Take that!
938
00:58:40,340 --> 00:58:41,760
Right?
939
00:58:41,960 --> 00:58:44,420
I'm telling you.
940
00:58:44,619 --> 00:58:45,940
- You saved my life.
- Yes.
941
00:58:46,139 --> 00:58:47,650
Very impressive.
942
00:59:00,099 --> 00:59:02,389
Whoo!
943
00:59:02,590 --> 00:59:04,650
Más, más.
944
00:59:28,300 --> 00:59:31,170
Bravo! Bravo!
945
00:59:53,670 --> 00:59:56,230
Y-you don't have to
sleep in a chair, Mason.
946
00:59:56,429 --> 00:59:57,980
I've slept in worse.
947
01:00:02,590 --> 01:00:06,289
Want to play a game
to see who gets the bed?
948
01:00:08,900 --> 01:00:12,110
OK. If you know what this is,
949
01:00:12,309 --> 01:00:14,510
I'm gonna be in trouble.
950
01:00:16,929 --> 01:00:18,989
That's a mandala.
951
01:00:19,190 --> 01:00:21,989
I'm guessing
you got it in India,
952
01:00:22,190 --> 01:00:23,480
work trip.
953
01:00:24,789 --> 01:00:28,079
Ha. OK.
954
01:00:28,280 --> 01:00:30,300
OK.
955
01:00:30,500 --> 01:00:34,739
This is Latin.
956
01:00:34,940 --> 01:00:38,050
"She flies with her own wings."
957
01:00:38,250 --> 01:00:39,750
That's Latin? It, um...
958
01:00:39,949 --> 01:00:41,489
ahem... it's cool.
959
01:00:41,690 --> 01:00:43,489
Yeah. I got it a few years ago
960
01:00:43,690 --> 01:00:46,489
as a reminder that
everything's gonna work out fine.
961
01:00:46,690 --> 01:00:49,670
And why would you
need that reminder,
962
01:00:49,869 --> 01:00:52,369
aside from being here with
an inexperienced bodyguard
963
01:00:52,570 --> 01:00:53,940
and being hunted by mercenaries?
964
01:00:54,139 --> 01:00:56,980
Oh. Ttt, ttt, tt.
965
01:00:57,179 --> 01:00:58,429
Stop.
966
01:01:00,349 --> 01:01:02,900
Um... heh.
967
01:01:03,099 --> 01:01:04,699
Can you see that?
968
01:01:06,090 --> 01:01:08,079
Yep. Uh, anarchy?
969
01:01:08,280 --> 01:01:11,130
What, do you not believe
in any form of government?
970
01:01:11,329 --> 01:01:14,519
I didn't when I was a teenager.
971
01:01:14,719 --> 01:01:17,309
I was very rebellious.
972
01:01:17,510 --> 01:01:18,659
I can buy that.
973
01:01:18,860 --> 01:01:20,880
Hmm. It got me into journalism,
974
01:01:21,079 --> 01:01:23,969
you know, confronting power,
975
01:01:24,170 --> 01:01:27,880
fighting governments
to get to the truth.
976
01:01:28,079 --> 01:01:30,539
What's not to love?
977
01:01:30,739 --> 01:01:32,059
Yeah, yeah. Of course.
978
01:01:32,260 --> 01:01:33,760
So whatever you thought,
979
01:01:33,960 --> 01:01:35,500
I came here for the chance
980
01:01:35,699 --> 01:01:36,980
to confront a dictator
981
01:01:37,179 --> 01:01:38,500
and hold power to account.
982
01:01:38,699 --> 01:01:39,809
That's why I came here.
983
01:01:40,010 --> 01:01:42,989
Not for my career.
984
01:01:43,190 --> 01:01:45,469
Maybe a little
bit for my career.
985
01:01:45,670 --> 01:01:47,639
Heh.
986
01:01:47,840 --> 01:01:49,699
Now, you tell me something.
987
01:01:52,050 --> 01:01:53,710
Good night.
988
01:01:58,190 --> 01:02:00,219
Are you enjoying this?
989
01:02:00,420 --> 01:02:03,139
I'm just doing my job.
990
01:02:03,340 --> 01:02:05,719
Yeah. Me, too.
991
01:02:07,150 --> 01:02:09,460
I c... I can't. Ahem. I can't.
992
01:02:13,420 --> 01:02:15,760
You still love her.
993
01:02:15,960 --> 01:02:17,340
Yeah.
994
01:02:23,690 --> 01:02:25,769
Timing, right?
995
01:02:25,969 --> 01:02:28,610
- Yeah. The worst.
- Ha ha ha!
996
01:02:30,219 --> 01:02:33,219
Good night, Mr. Pettits.
997
01:02:35,789 --> 01:02:37,530
Good night, Miss Wellington.
998
01:02:57,900 --> 01:02:59,630
Morning.
999
01:02:59,829 --> 01:03:02,199
Yo. We got to go.
1000
01:03:02,400 --> 01:03:03,909
Heh.
1001
01:03:06,170 --> 01:03:08,110
Aww. You're still
not gonna let me go
1002
01:03:08,309 --> 01:03:10,679
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
1003
01:03:10,880 --> 01:03:12,809
That's a negative.
You got your exclusive.
1004
01:03:13,010 --> 01:03:15,949
We get you to safety,
you break your story.
1005
01:03:16,150 --> 01:03:18,210
Do you think I have
enough of a story?
1006
01:03:18,409 --> 01:03:21,739
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1007
01:03:21,940 --> 01:03:24,090
but it could still be
dismissed as the rantings
1008
01:03:24,289 --> 01:03:26,090
of a dictator trying
to explain away
1009
01:03:26,289 --> 01:03:27,440
a popular revolt.
1010
01:03:27,639 --> 01:03:28,800
That is true.
1011
01:03:30,409 --> 01:03:32,489
The world has always
been largely apathetic
1012
01:03:32,690 --> 01:03:34,230
towards my country.
1013
01:03:34,429 --> 01:03:38,190
That has served many
well but not my people.
1014
01:03:38,389 --> 01:03:40,929
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1015
01:03:41,130 --> 01:03:42,760
for the future of my people.
1016
01:03:42,960 --> 01:03:44,670
Very inspiring. I'm
just gonna move
1017
01:03:44,869 --> 01:03:46,806
the delusions of saving
your people to the back burner
1018
01:03:46,829 --> 01:03:49,340
and not getting us
killed to the front burner.
1019
01:03:51,340 --> 01:03:52,900
Why are you here, Mason?
1020
01:03:53,099 --> 01:03:54,809
- What?
- Yes.
1021
01:03:55,010 --> 01:03:57,820
Why are you here in Paldoñia?
1022
01:03:58,019 --> 01:03:59,429
For her. To protect her.
1023
01:03:59,630 --> 01:04:02,039
Really? That's why
you think you're here?
1024
01:04:02,239 --> 01:04:03,909
Hmm. For such a cynical man,
1025
01:04:04,110 --> 01:04:06,909
you are hopelessly naive, Mason.
1026
01:04:07,110 --> 01:04:12,190
Out of all places,
you were sent here.
1027
01:04:14,369 --> 01:04:16,460
The question is why, Mason.
1028
01:04:43,739 --> 01:04:45,119
Yo. It's Mason.
1029
01:04:45,320 --> 01:04:47,260
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1030
01:04:47,460 --> 01:04:48,869
Yeah. What's the story, bro?
1031
01:04:49,070 --> 01:04:50,786
You sent me down here
because you thought I'd roll over?
1032
01:04:50,809 --> 01:04:52,650
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1033
01:04:52,849 --> 01:04:54,436
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1034
01:04:54,460 --> 01:04:56,349
- What are you talking about?
- Come on, man.
1035
01:04:56,550 --> 01:04:58,389
You really gonna try to
convince me you sent me
1036
01:04:58,550 --> 01:05:00,989
down here randomly to meet
the guy who killed half our friends,
1037
01:05:01,039 --> 01:05:02,445
and then the day I get
here, by coincidence,
1038
01:05:02,469 --> 01:05:04,016
there's a coup with a
bunch of South Africans?
1039
01:05:04,039 --> 01:05:05,670
It should be great.
1040
01:05:05,869 --> 01:05:07,889
Mace, it's not what
you think, all right?
1041
01:05:08,090 --> 01:05:09,500
Just breathe.
1042
01:05:09,699 --> 01:05:12,019
- I love you like a brother.
- Yeah?
1043
01:05:12,219 --> 01:05:14,739
The only thing I can't figure out
is why you needed me down here.
1044
01:05:16,010 --> 01:05:19,380
They wanted you
to dispose of him.
1045
01:05:19,579 --> 01:05:20,679
Kill Venegas?
1046
01:05:20,880 --> 01:05:22,510
At his ranch.
1047
01:05:22,710 --> 01:05:24,510
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1048
01:05:24,710 --> 01:05:26,079
sneak you into his bedroom.
1049
01:05:26,280 --> 01:05:27,599
Yeah, but why me?
1050
01:05:27,800 --> 01:05:29,516
I thought it'd be a
gift to take out the guy
1051
01:05:29,539 --> 01:05:30,780
who killed our brothers,
1052
01:05:30,980 --> 01:05:32,780
but apparently his
nephew thought Venegas
1053
01:05:32,980 --> 01:05:35,219
was hip to it, and
he jumped the gun.
1054
01:05:35,420 --> 01:05:36,786
I never would've
sent you down there
1055
01:05:36,809 --> 01:05:38,789
if I thought there
was gonna be a coup.
1056
01:05:38,989 --> 01:05:41,056
Seb, what kind of insanity
have you gotten yourself into?
1057
01:05:41,079 --> 01:05:44,440
Look. Security contracting,
1058
01:05:44,639 --> 01:05:47,010
you deal with some shady people.
1059
01:05:47,210 --> 01:05:48,539
Some of it rubs off on you.
1060
01:05:48,739 --> 01:05:50,320
Who are these
people? Who paid you?
1061
01:05:50,519 --> 01:05:52,630
The South Africans
are contractors, too.
1062
01:05:52,829 --> 01:05:55,849
They approached me when the
Wellington interview happened.
1063
01:05:56,050 --> 01:05:58,326
They... they... they rep people
who want to take control of the...
1064
01:05:58,349 --> 01:06:00,590
- The lanthanides.
- Right.
1065
01:06:00,789 --> 01:06:02,460
Mace, there's an easy fix here.
1066
01:06:02,659 --> 01:06:04,159
Put a bullet in Venegas.
1067
01:06:04,360 --> 01:06:05,510
Do it for the guys we lost.
1068
01:06:05,710 --> 01:06:07,340
Do it for his country.
1069
01:06:07,539 --> 01:06:08,739
Do it for the world.
1070
01:06:10,179 --> 01:06:13,400
Mace? Ma...
1071
01:06:29,280 --> 01:06:30,710
Hello?
1072
01:06:30,909 --> 01:06:31,909
Honey?
1073
01:06:31,949 --> 01:06:32,949
Hi, Daddy.
1074
01:06:33,130 --> 01:06:35,500
Hey. Uh...
1075
01:06:35,699 --> 01:06:38,369
hey. I, um... I just
wanted to tell you
1076
01:06:38,570 --> 01:06:39,889
that I love you and
Mommy so much.
1077
01:06:40,050 --> 01:06:41,940
I love you too, Daddy.
1078
01:06:42,139 --> 01:06:43,760
Daddy, Mommy is sad.
1079
01:06:43,960 --> 01:06:46,070
You should come home.
1080
01:06:46,269 --> 01:06:47,550
Yeah. Yeah.
1081
01:06:47,750 --> 01:06:48,985
I... I promise I'll
be home soon.
1082
01:06:49,010 --> 01:06:50,210
Hey. Is... is Mommy there?
1083
01:06:50,409 --> 01:06:51,865
Can you put Mom on
the phone right now?
1084
01:06:51,889 --> 01:06:54,559
OK, but she told
Grandma that she doesn't
1085
01:06:54,760 --> 01:06:56,340
want to talk to you
again until you get
1086
01:06:56,539 --> 01:06:57,730
your shit together.
1087
01:06:57,929 --> 01:06:59,949
Heh. Ahem.
1088
01:07:00,150 --> 01:07:01,960
Just put mom on the
phone, sweetheart.
1089
01:07:02,159 --> 01:07:04,610
Mommy! Daddy's on the phone.
1090
01:07:04,809 --> 01:07:05,530
OK, honey. You go get ready.
1091
01:07:05,730 --> 01:07:06,969
OK.
1092
01:07:09,059 --> 01:07:10,619
- Mason?
- Hey.
1093
01:07:10,820 --> 01:07:12,099
Where are you?
1094
01:07:12,300 --> 01:07:13,980
I'm just in a shop
getting Casey something.
1095
01:07:14,079 --> 01:07:15,980
Listen. Um...
1096
01:07:18,590 --> 01:07:22,019
I just wanted to say thank you
1097
01:07:22,219 --> 01:07:23,635
for sticking with
me through all this
1098
01:07:23,659 --> 01:07:25,889
and that I love you very much.
1099
01:07:26,090 --> 01:07:28,849
Oh. OK. I mean, you're
kind of scaring me,
1100
01:07:29,050 --> 01:07:30,159
- uh, with that.
- No, no.
1101
01:07:30,360 --> 01:07:32,599
It's, it's... don't
worry. Don't worry.
1102
01:07:32,800 --> 01:07:34,159
I love you.
1103
01:07:34,360 --> 01:07:38,860
I... I love you, too, so much.
1104
01:07:39,059 --> 01:07:43,389
Please just come
home in one piece.
1105
01:07:43,590 --> 01:07:45,800
- I'm on my way.
- OK.
1106
01:07:50,579 --> 01:07:52,280
Thank God for that.
1107
01:08:05,159 --> 01:08:07,019
So as you walk to this...
1108
01:08:07,219 --> 01:08:09,239
All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1109
01:08:09,440 --> 01:08:11,630
You walk into
position right here,
1110
01:08:11,829 --> 01:08:12,940
and then you go like
1111
01:08:13,139 --> 01:08:15,159
Mason?
1112
01:08:15,360 --> 01:08:16,770
Hey.
1113
01:08:16,970 --> 01:08:18,409
We're heading for
the border tonight.
1114
01:08:18,449 --> 01:08:19,600
- What?
- What?
1115
01:08:19,800 --> 01:08:20,905
We're leaving, and that's that.
1116
01:08:20,930 --> 01:08:21,949
- No, no. Wait.
- Hey!
1117
01:08:22,149 --> 01:08:23,949
Don't give me a reason.
1118
01:08:27,579 --> 01:08:29,100
Ohh!
1119
01:08:47,340 --> 01:08:49,420
Where's Venegas?
1120
01:08:54,779 --> 01:08:57,079
Venegas!
1121
01:08:58,000 --> 01:08:59,640
Venegas!
1122
01:08:59,840 --> 01:09:01,119
Dude, stop following us already.
1123
01:09:01,319 --> 01:09:02,640
I could say the
same thing to you,
1124
01:09:02,760 --> 01:09:04,000
but I have much better manners.
1125
01:09:04,100 --> 01:09:05,880
Mi amigo has a car. Come on!
1126
01:09:06,350 --> 01:09:07,350
I said,
1127
01:09:07,460 --> 01:09:09,970
Where is President Venegas?
1128
01:09:13,930 --> 01:09:14,739
I said,
1129
01:09:14,939 --> 01:09:17,020
Where is President Venegas?
1130
01:09:18,449 --> 01:09:20,149
Nesto Sandoval.
1131
01:09:21,199 --> 01:09:23,680
Where is President Venegas?
1132
01:09:39,470 --> 01:09:41,289
This is your car?
1133
01:09:41,489 --> 01:09:43,470
Sí señor.
1134
01:09:43,670 --> 01:09:45,119
It doesn't look very fast.
1135
01:09:45,319 --> 01:09:46,869
What are we gonna
do with this thing?
1136
01:09:53,149 --> 01:09:54,170
Where's Venegas?
1137
01:10:05,979 --> 01:10:07,399
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1138
01:10:07,600 --> 01:10:08,840
Let him go.
1139
01:10:09,039 --> 01:10:10,359
It's the only way out of this.
1140
01:10:10,560 --> 01:10:12,319
If they kill him here,
they kill every person
1141
01:10:12,430 --> 01:10:14,409
in this village.
1142
01:10:17,180 --> 01:10:18,770
I hate you.
1143
01:10:24,869 --> 01:10:26,390
Hey!
1144
01:10:29,180 --> 01:10:31,729
You're looking for Venegas?
1145
01:10:31,930 --> 01:10:34,260
Here is Venegas!
1146
01:10:34,460 --> 01:10:37,430
- Um...
- Can you ride?
1147
01:10:37,630 --> 01:10:38,630
I'll manage.
1148
01:10:38,810 --> 01:10:39,810
All right.
1149
01:10:45,579 --> 01:10:46,619
OK. Hold on.
1150
01:10:46,819 --> 01:10:48,439
Huh! Ohh!
1151
01:10:48,640 --> 01:10:51,020
- OK.
- Oh.
1152
01:10:57,550 --> 01:10:58,579
- Ohh!
- Get on.
1153
01:10:58,779 --> 01:11:00,189
- What?!
- Get on!
1154
01:11:00,390 --> 01:11:01,750
No, no! I am very
afraid of horses.
1155
01:11:01,920 --> 01:11:03,369
Half of your pictures
are on horses.
1156
01:11:03,569 --> 01:11:06,590
- It was Photoshopped.
- Err!
1157
01:11:07,659 --> 01:11:10,029
Ohh! OK. OK.
1158
01:11:10,229 --> 01:11:12,340
Let's go!
1159
01:11:12,539 --> 01:11:14,819
Aah! Aah!
1160
01:11:15,020 --> 01:11:19,609
OK. OK. Oh! OK.
1161
01:11:19,810 --> 01:11:22,520
Ooh! Oh! Aah!
1162
01:11:22,720 --> 01:11:24,439
- Aah!
- Claire, come on!
1163
01:11:37,899 --> 01:11:39,670
Oh, God! Oh, God!
1164
01:11:39,869 --> 01:11:41,409
Aah! Aah!
1165
01:11:41,609 --> 01:11:42,890
Hold onto my waist!
1166
01:11:43,090 --> 01:11:45,020
Ohh! Aah!
1167
01:11:45,220 --> 01:11:46,979
This isn't weird at all.
1168
01:11:47,180 --> 01:11:50,899
Let's go! Get them!
1169
01:11:59,010 --> 01:12:00,689
Hang tight!
1170
01:12:00,890 --> 01:12:02,470
Claire, this way!
1171
01:12:02,670 --> 01:12:04,079
Wait, wait, wait!
1172
01:12:14,590 --> 01:12:17,010
Claire, follow me!
1173
01:12:18,520 --> 01:12:19,810
Aah!
1174
01:12:25,510 --> 01:12:27,279
- Aah!
- Hang on!
1175
01:12:35,170 --> 01:12:36,550
Stay there. Stay there.
1176
01:12:36,750 --> 01:12:38,770
Do not move.
1177
01:12:38,970 --> 01:12:41,989
Get up. Come here. Come here.
1178
01:12:42,189 --> 01:12:43,560
Stay still.
1179
01:12:43,760 --> 01:12:45,359
Hello, Miss Wellington.
1180
01:12:47,659 --> 01:12:49,449
May I call you Claire?
1181
01:12:51,710 --> 01:12:52,869
Where's Claire?
1182
01:12:53,069 --> 01:12:54,670
She was right behind us.
1183
01:12:57,369 --> 01:12:58,539
Oh.
1184
01:13:01,020 --> 01:13:02,529
Don't worry.
1185
01:13:02,729 --> 01:13:06,359
They won't hurt
her if I'm still alive.
1186
01:13:06,560 --> 01:13:08,119
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1187
01:13:08,300 --> 01:13:09,850
Excellent!
1188
01:13:10,050 --> 01:13:14,729
Aah! What?! Aah! Aah! Aah!
1189
01:13:19,390 --> 01:13:21,510
So you take money
to make private wars?
1190
01:13:21,710 --> 01:13:23,119
What's that like?
1191
01:13:23,319 --> 01:13:25,600
Why don't you ask
your Green Beret?
1192
01:13:25,800 --> 01:13:28,340
I would, but I seem to have
been kidnapped by mercenaries.
1193
01:13:28,539 --> 01:13:30,779
Sweetheart, we just saved
you from the worst dictator
1194
01:13:30,979 --> 01:13:33,430
this continent has ever seen.
1195
01:13:33,630 --> 01:13:35,390
I guess I missed the
chivalry while you were
1196
01:13:35,590 --> 01:13:36,609
shooting at me.
1197
01:13:36,810 --> 01:13:38,960
We were shooting at him.
1198
01:13:39,159 --> 01:13:40,699
Our group has been
contracted on behalf
1199
01:13:40,899 --> 01:13:43,659
of the people of Paldoñia.
1200
01:13:43,859 --> 01:13:45,270
You mean, a
corporate-backed coup
1201
01:13:45,470 --> 01:13:46,800
of a sovereign nation?
1202
01:13:47,000 --> 01:13:48,449
You know, most journalists cause
1203
01:13:48,649 --> 01:13:50,579
chaos and frenzy
but have no idea
1204
01:13:50,779 --> 01:13:52,409
what's actually going on.
1205
01:13:52,609 --> 01:13:54,760
We are here to bring
stability and peace
1206
01:13:54,960 --> 01:13:57,939
to a complicated situation.
1207
01:13:58,140 --> 01:13:59,810
You really think
that your reporting
1208
01:14:00,010 --> 01:14:02,899
can change the
will of the powerful?
1209
01:14:03,100 --> 01:14:05,729
This might sound
crazy, but, yes, I do.
1210
01:14:05,930 --> 01:14:07,905
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1211
01:14:07,930 --> 01:14:09,250
and I wish you
were right, Claire.
1212
01:14:09,369 --> 01:14:10,649
I really do.
1213
01:14:10,850 --> 01:14:13,000
Unfortunately,
people are foolish.
1214
01:14:13,199 --> 01:14:14,479
People just want honesty.
1215
01:14:14,680 --> 01:14:15,920
They don't know what they want.
1216
01:14:16,069 --> 01:14:17,350
They can't see what matters.
1217
01:14:17,550 --> 01:14:20,000
They need looking after.
1218
01:14:20,199 --> 01:14:21,439
So what matters?
1219
01:14:21,640 --> 01:14:24,270
What matters is power.
1220
01:14:24,470 --> 01:14:27,579
You can hold it and use it.
1221
01:14:27,779 --> 01:14:29,489
And who's using you?
1222
01:14:29,689 --> 01:14:32,539
Well, Claire, certainly
people who don't like
1223
01:14:32,739 --> 01:14:34,539
what you're doing.
1224
01:14:34,739 --> 01:14:37,729
They don't give a rat's
ass about journalists.
1225
01:14:42,079 --> 01:14:43,159
How much further?
1226
01:14:43,359 --> 01:14:44,359
We're almost there.
1227
01:14:44,529 --> 01:14:46,130
It's just over the ridge.
1228
01:14:55,789 --> 01:14:58,520
What's with the singing, man?
1229
01:14:58,720 --> 01:15:00,350
You noticed?
1230
01:15:00,550 --> 01:15:04,659
Well, I believe that when
one encounters danger,
1231
01:15:04,859 --> 01:15:06,399
you should sing to it.
1232
01:15:06,600 --> 01:15:08,489
You care to try?
1233
01:15:08,689 --> 01:15:10,140
Not much of a singer.
1234
01:15:10,340 --> 01:15:12,140
Not much of a dancer either.
1235
01:15:12,340 --> 01:15:13,930
Ha ha ha!
1236
01:15:14,130 --> 01:15:15,496
You're not afraid
of a big belly laugh
1237
01:15:15,520 --> 01:15:16,520
every now and again, huh?
1238
01:15:16,609 --> 01:15:18,100
Oh. Of course not.
1239
01:15:18,300 --> 01:15:21,250
I believe that one should
always remember to laugh.
1240
01:15:22,989 --> 01:15:25,039
Well, I found out why I'm here.
1241
01:15:26,430 --> 01:15:28,590
Oh.
1242
01:15:28,789 --> 01:15:31,380
They wanted me to kill you.
1243
01:15:31,579 --> 01:15:33,029
That makes sense.
1244
01:15:33,229 --> 01:15:34,899
- It does?
- Of course.
1245
01:15:35,100 --> 01:15:37,119
You blame me for shooting
down your helicopter,
1246
01:15:37,319 --> 01:15:40,170
for your friends dying,
for your life ever since.
1247
01:15:40,369 --> 01:15:42,609
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1248
01:15:42,810 --> 01:15:44,130
and lets you into my bedroom.
1249
01:15:44,329 --> 01:15:45,699
Wait. You knew about that?
1250
01:15:45,899 --> 01:15:47,050
I don't stay in power
1251
01:15:47,250 --> 01:15:49,529
by not knowing things, Mason.
1252
01:15:49,729 --> 01:15:51,090
I'd be so bad at
being a dictator.
1253
01:15:51,289 --> 01:15:52,750
No. You'd be great at it.
1254
01:15:52,949 --> 01:15:55,579
It's just practice.
1255
01:15:55,779 --> 01:15:59,319
There is something important
I need to tell you, though.
1256
01:15:59,520 --> 01:16:01,539
I didn't shoot down
your helicopter.
1257
01:16:01,739 --> 01:16:03,060
Come on, man.
1258
01:16:03,260 --> 01:16:04,800
I know you didn't personally.
1259
01:16:05,000 --> 01:16:07,409
It was friendly fire.
1260
01:16:07,609 --> 01:16:10,199
Do you really think we can
stop an American invasion
1261
01:16:10,399 --> 01:16:12,850
by shooting down one helicopter?
1262
01:16:13,050 --> 01:16:14,899
I mean, of course, I knew
you guys were coming,
1263
01:16:15,100 --> 01:16:17,250
but there was nothing
I could do to stop you,
1264
01:16:17,449 --> 01:16:21,210
so as a matter of fact, I was
getting ready to take a boat to Cuba,
1265
01:16:21,409 --> 01:16:23,600
and suddenly, a
helicopter gets shot down,
1266
01:16:23,800 --> 01:16:28,300
and everything
stops just like that,
1267
01:16:28,500 --> 01:16:30,390
and the next
morning, I get a visit
1268
01:16:30,590 --> 01:16:32,789
from one of my
ex-patrons telling me that
1269
01:16:32,989 --> 01:16:36,050
the next time the
helicopter would land
1270
01:16:36,250 --> 01:16:40,010
unless I signed off
some new oil leases,
1271
01:16:40,210 --> 01:16:42,380
which of course I did.
1272
01:16:45,859 --> 01:16:47,600
We were pawns.
1273
01:16:49,640 --> 01:16:52,210
I am very sorry about
your friends, Mason.
1274
01:16:58,090 --> 01:17:00,859
It's just crazy how
all this is going down
1275
01:17:01,060 --> 01:17:03,609
after you agree to do your
first interview in 10 years.
1276
01:17:05,270 --> 01:17:08,079
Ah. That's why
you needed Claire.
1277
01:17:08,279 --> 01:17:10,265
You were gonna tell the truth
before they could take you out
1278
01:17:10,289 --> 01:17:12,489
and replace you with
somebody more user-friendly.
1279
01:17:16,369 --> 01:17:18,010
We'll stop here for the night,
1280
01:17:18,210 --> 01:17:21,590
and then, then we
end the charade.
1281
01:17:58,100 --> 01:18:00,479
Brother, you are
killing me right now.
1282
01:18:00,680 --> 01:18:01,920
I'm worried sick about you.
1283
01:18:02,119 --> 01:18:03,560
- Are you still with Venegas?
- Yeah.
1284
01:18:03,689 --> 01:18:05,710
I cut ties with the
South Africans.
1285
01:18:05,909 --> 01:18:07,770
I'm gonna make this go away.
1286
01:18:09,550 --> 01:18:12,800
Dude, we need to talk.
1287
01:18:13,000 --> 01:18:14,319
- Gracias.
- Sí.
1288
01:18:14,520 --> 01:18:17,069
- Gracias.
- De nada.
1289
01:18:17,270 --> 01:18:19,069
Thanks.
1290
01:18:19,270 --> 01:18:22,300
Mmm. Heh heh heh.
1291
01:18:29,350 --> 01:18:31,140
So I agreed to
trade you for Claire.
1292
01:18:33,529 --> 01:18:35,300
Of course you did.
1293
01:18:35,500 --> 01:18:37,560
Heh. Yeah, it's a...
1294
01:18:37,760 --> 01:18:40,920
move I haven't totally
thought through, but...
1295
01:18:41,119 --> 01:18:43,659
Hmm.
1296
01:18:43,859 --> 01:18:45,270
May I please use your phone?
1297
01:18:45,470 --> 01:18:47,529
For what?
1298
01:18:47,729 --> 01:18:49,399
I am going to call
someone I trust.
1299
01:18:49,600 --> 01:18:51,670
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1300
01:18:51,869 --> 01:18:54,189
He's an old friend
1301
01:18:54,390 --> 01:18:58,060
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1302
01:18:58,260 --> 01:19:00,510
He's very resourceful.
1303
01:19:12,739 --> 01:19:14,989
Mason, please, will
you sit down and enjoy
1304
01:19:15,189 --> 01:19:16,689
a cup of espresso with me?
1305
01:19:16,890 --> 01:19:18,176
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1306
01:19:18,199 --> 01:19:19,779
This is a stupid idea.
1307
01:19:19,979 --> 01:19:22,739
Gracias, amor.
1308
01:19:22,939 --> 01:19:24,659
What is that saying?
1309
01:19:24,859 --> 01:19:25,869
Keep your friends close,
1310
01:19:26,069 --> 01:19:27,699
keep your enemies closer.
1311
01:19:27,899 --> 01:19:30,489
Yes it's from "The Go"...
it's from "The Godfather."
1312
01:19:30,689 --> 01:19:34,420
America does produce some
wonderful culture, don't you agree?
1313
01:19:54,789 --> 01:19:58,399
Papi. Ha ha ha!
1314
01:19:59,659 --> 01:20:01,909
- You're alive Papi!
- I am!
1315
01:20:02,109 --> 01:20:03,689
It's good to see you.
1316
01:20:03,890 --> 01:20:05,250
It was not my men
who attacked you.
1317
01:20:05,420 --> 01:20:06,520
I know, I know.
1318
01:20:06,720 --> 01:20:08,670
- Espresso?
- Naturally.
1319
01:20:10,279 --> 01:20:11,789
Who is this?
1320
01:20:11,989 --> 01:20:14,439
This is my new American
friend Mason Pettits,
1321
01:20:14,640 --> 01:20:16,489
and he's very worried about you.
1322
01:20:16,689 --> 01:20:18,500
- An American friend?
- Mm-hmm.
1323
01:20:20,199 --> 01:20:21,670
You really have hit bottom.
1324
01:20:21,869 --> 01:20:23,899
Ah. Sit down. Sit down.
1325
01:20:27,300 --> 01:20:28,720
Did you know we went
1326
01:20:28,920 --> 01:20:31,329
to secondary school together?
1327
01:20:31,529 --> 01:20:33,590
- Jesuits.
- Jesuits.
1328
01:20:33,789 --> 01:20:35,289
And I could tell you something.
1329
01:20:35,489 --> 01:20:37,170
They did not let us
get away with anything.
1330
01:20:37,359 --> 01:20:40,510
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1331
01:20:40,710 --> 01:20:42,649
This is delicious.
1332
01:20:42,850 --> 01:20:46,039
So do tell.
1333
01:20:46,239 --> 01:20:48,300
What can the
People's Worker Party
1334
01:20:48,500 --> 01:20:50,439
and/or The Armed
Revolutionary Front
1335
01:20:50,640 --> 01:20:53,319
of Paldoñia do for you today?
1336
01:20:55,850 --> 01:20:58,369
Just a petite favor, my friend.
1337
01:21:04,199 --> 01:21:08,539
So, uh, I got to ask.
1338
01:21:08,739 --> 01:21:11,069
Why have an espresso
with a man who calls me
1339
01:21:11,270 --> 01:21:12,979
a thief and a butcher
on a daily basis
1340
01:21:13,180 --> 01:21:15,420
and every so often lets
off a bomb downtown?
1341
01:21:15,619 --> 01:21:18,329
Yeah. Yeah.
1342
01:21:18,529 --> 01:21:20,949
Well, perception
is reality, my friend.
1343
01:21:21,149 --> 01:21:23,770
I pay Lavato and his resistance.
1344
01:21:23,970 --> 01:21:25,989
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1345
01:21:26,189 --> 01:21:29,079
burn down a building,
staging a caravan.
1346
01:21:29,279 --> 01:21:32,779
It's like... it's like a
steam valve, you know?
1347
01:21:32,979 --> 01:21:34,829
Lets off pressure.
1348
01:21:35,029 --> 01:21:37,439
Psssss.
1349
01:21:37,640 --> 01:21:39,829
And then I crack down on
them so everybody knows
1350
01:21:40,029 --> 01:21:42,840
they need Venegas
to give order, huh?
1351
01:21:43,039 --> 01:21:44,319
Ha ha ha!
1352
01:21:44,520 --> 01:21:45,710
My granduncle, he...
1353
01:21:45,909 --> 01:21:47,109
Your granduncle you overthrew?
1354
01:21:47,300 --> 01:21:48,626
Yes, that one. He
never understood this.
1355
01:21:48,649 --> 01:21:49,970
Took everything personally.
1356
01:21:50,170 --> 01:21:52,279
Of course, it backfired on him.
1357
01:21:52,479 --> 01:21:53,819
So wait.
1358
01:21:55,430 --> 01:21:57,420
So you... you
bought the revolution?
1359
01:21:57,619 --> 01:21:59,810
Much simpler and
a lot of cheaper.
1360
01:22:00,010 --> 01:22:01,420
It's like you
Americans like to say,
1361
01:22:01,619 --> 01:22:03,119
"A win-win."
1362
01:22:03,319 --> 01:22:06,390
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1363
01:22:46,189 --> 01:22:47,829
Keep her there.
1364
01:22:52,180 --> 01:22:53,689
Colonel Koehorst?
1365
01:22:53,890 --> 01:22:55,779
Former South African SAS.
1366
01:22:55,979 --> 01:22:57,390
Three-two Battalion.
1367
01:22:57,590 --> 01:22:59,090
U.S. Army Special Forces?
1368
01:22:59,289 --> 01:23:01,220
Me? I'm a lawyer.
1369
01:23:01,420 --> 01:23:03,920
Sorry. All out of
business cards.
1370
01:23:04,119 --> 01:23:05,576
Pretty brazen thing
you're doing here,
1371
01:23:05,600 --> 01:23:06,840
taking over a sovereign nation.
1372
01:23:06,989 --> 01:23:08,399
Sovereign?
1373
01:23:08,600 --> 01:23:10,185
When all's said and
done, no one's gonna have
1374
01:23:10,210 --> 01:23:12,189
a problem with what
we're doing here.
1375
01:23:12,390 --> 01:23:13,750
The people of Paldoñia might.
1376
01:23:13,949 --> 01:23:15,840
They won't know the difference.
1377
01:23:16,039 --> 01:23:17,600
Status quo, my friend.
1378
01:23:20,770 --> 01:23:23,239
You should have done what
was expected, Sergeant Pettits.
1379
01:23:23,439 --> 01:23:26,239
Nah. I would have
never gotten near him.
1380
01:23:26,439 --> 01:23:28,199
You see, Venegas
knew it was going down.
1381
01:23:28,399 --> 01:23:29,855
You'd be surprised what
that guy knows actually.
1382
01:23:29,880 --> 01:23:32,159
Sharp dude, great dresser.
1383
01:23:32,359 --> 01:23:34,090
Are we doing this then?
1384
01:23:36,399 --> 01:23:38,140
Let's do it.
1385
01:23:41,920 --> 01:23:44,449
Bring the princess
out of the car.
1386
01:23:53,760 --> 01:23:55,489
Unh!
1387
01:23:55,689 --> 01:23:57,010
Time for you to
hand over Venegas
1388
01:23:57,210 --> 01:23:59,670
and piss off out of the country.
1389
01:23:59,869 --> 01:24:01,710
If you don't do
that in 5 seconds,
1390
01:24:01,909 --> 01:24:04,979
I'm going to kill your
client in front of you.
1391
01:24:05,180 --> 01:24:06,199
1...
1392
01:24:06,399 --> 01:24:08,500
2, 3, 4...
1393
01:24:12,050 --> 01:24:13,390
OK!
1394
01:24:52,649 --> 01:24:54,039
Unh!
1395
01:24:59,439 --> 01:25:01,310
Move!
1396
01:25:03,829 --> 01:25:07,260
Go, go, go! Aah!
1397
01:25:07,460 --> 01:25:09,229
Get back!
1398
01:25:25,720 --> 01:25:27,539
What was that?
1399
01:25:27,739 --> 01:25:30,630
That was my people, Claire, huh?
1400
01:25:30,829 --> 01:25:33,149
Now I give my people a message,
1401
01:25:33,350 --> 01:25:35,029
and you share it with the world.
1402
01:25:35,229 --> 01:25:36,720
Great. Let's get started.
1403
01:25:36,920 --> 01:25:38,155
I... I can live feed it
through Infamous Daily.
1404
01:25:38,180 --> 01:25:39,770
Oh, no, no, no, no.
1405
01:25:39,970 --> 01:25:41,515
I cannot deliver such an
important message from here.
1406
01:25:41,539 --> 01:25:42,779
We have to do it from my palace
1407
01:25:42,840 --> 01:25:44,119
with my nephew by my side.
1408
01:25:44,319 --> 01:25:45,640
Come on. What, do we just go up
1409
01:25:45,840 --> 01:25:48,470
and knock on the front door? No.
1410
01:25:48,670 --> 01:25:50,359
There is another way.
1411
01:25:52,010 --> 01:25:55,960
Oh. Watch your head there, OK?
1412
01:25:56,159 --> 01:25:57,569
This is the tunnel
I used to escape
1413
01:25:57,770 --> 01:25:59,350
when they tried to
kill me 8 years ago.
1414
01:25:59,550 --> 01:26:01,090
Are you sure this
tunnel isn't guarded?
1415
01:26:01,289 --> 01:26:02,789
Absolutely!
1416
01:26:02,989 --> 01:26:04,880
All the people who know
about it are dead now.
1417
01:26:05,079 --> 01:26:06,706
What about the other
times they tried to kill you?
1418
01:26:06,729 --> 01:26:09,409
Oh, that's different
dead people.
1419
01:26:09,609 --> 01:26:11,159
Let's go.
1420
01:26:35,970 --> 01:26:37,479
- Hey.
- Aah! Ohh!
1421
01:26:37,680 --> 01:26:39,050
Uncle!
1422
01:26:39,250 --> 01:26:40,250
No, no.
1423
01:26:40,289 --> 01:26:41,090
OK. Hey, hey, hey. Thank you.
1424
01:26:41,289 --> 01:26:42,289
No, thank you.
1425
01:26:42,420 --> 01:26:44,189
I am not here to hurt you.
1426
01:26:44,760 --> 01:26:46,310
It's OK.
1427
01:26:46,510 --> 01:26:48,840
These are my American friends.
1428
01:26:49,039 --> 01:26:50,800
They are here to help.
1429
01:26:51,000 --> 01:26:52,840
What is this woman doing?
1430
01:26:53,039 --> 01:26:55,239
I'm live streaming
this to the entire world.
1431
01:26:55,439 --> 01:26:57,460
Listen to me.
1432
01:26:57,659 --> 01:26:59,630
When you are no
longer useful to them,
1433
01:26:59,829 --> 01:27:01,720
they are going to kill you.
1434
01:27:01,920 --> 01:27:03,550
Paldoñia deserves
a better future,
1435
01:27:03,750 --> 01:27:06,810
not one controlled
by corporations.
1436
01:27:07,010 --> 01:27:11,609
We... we don't have to
be monsters anymore.
1437
01:27:17,439 --> 01:27:22,710
Yes. Yes.
1438
01:27:24,760 --> 01:27:27,279
You've always been my favorite.
1439
01:27:30,069 --> 01:27:31,579
General Martínez.
1440
01:27:31,779 --> 01:27:34,060
Mr. President.
1441
01:27:34,260 --> 01:27:36,119
Alive and kicking!
1442
01:27:37,550 --> 01:27:39,119
So I see.
1443
01:27:43,119 --> 01:27:44,720
Ohh!
1444
01:27:44,920 --> 01:27:46,649
Aah! Aah!
1445
01:27:51,649 --> 01:27:53,029
You good?
1446
01:27:53,229 --> 01:27:54,640
Yeah.
1447
01:28:00,970 --> 01:28:03,649
Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK.
1448
01:28:03,850 --> 01:28:05,390
Look. Look.
1449
01:28:05,590 --> 01:28:09,220
Ahh. Heh. Ha ha!
1450
01:28:09,420 --> 01:28:11,659
Bulletproof suit from Medici.
1451
01:28:11,859 --> 01:28:13,100
Ha ha ha! Huh?
1452
01:28:13,300 --> 01:28:15,050
I should have one made for you.
1453
01:28:16,600 --> 01:28:18,670
Jorge. Jorge.
1454
01:28:20,479 --> 01:28:21,930
Jorge. Jorge.
1455
01:28:22,130 --> 01:28:23,369
You're okay! You're okay!
1456
01:28:23,569 --> 01:28:24,819
You're okay!
1457
01:28:28,350 --> 01:28:31,210
Uncle...
1458
01:28:31,949 --> 01:28:32,949
Shh.
1459
01:28:33,130 --> 01:28:34,199
Uncle...
1460
01:28:35,649 --> 01:28:37,699
They killed... me.
1461
01:28:38,350 --> 01:28:40,880
Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh.
1462
01:28:41,140 --> 01:28:43,489
I'm s... I'm sorry.
1463
01:29:19,390 --> 01:29:20,649
Surrender!
1464
01:29:22,220 --> 01:29:23,909
Soldiers!
1465
01:29:24,109 --> 01:29:27,140
I know you are obeying orders.
1466
01:29:27,920 --> 01:29:29,449
My children...
1467
01:29:30,189 --> 01:29:32,449
You don't have to do this.
1468
01:29:33,409 --> 01:29:35,439
My brothers.
1469
01:29:35,640 --> 01:29:39,229
You can change the
destiny of this country.
1470
01:29:39,430 --> 01:29:41,399
Not for me.
1471
01:29:41,600 --> 01:29:43,590
But for you.
1472
01:29:45,380 --> 01:29:47,449
For your mothers.
1473
01:29:47,649 --> 01:29:49,420
For your fathers.
1474
01:29:50,989 --> 01:29:53,239
For your children.
1475
01:29:53,439 --> 01:29:56,239
This country has
bled for too long.
1476
01:29:56,439 --> 01:29:58,909
This madness has to end.
1477
01:30:05,000 --> 01:30:06,170
Oh, shit.
1478
01:30:06,369 --> 01:30:08,210
Now is the time to fight...
1479
01:30:08,409 --> 01:30:12,140
Fight... for this land.
1480
01:30:16,409 --> 01:30:17,920
My brothers.
1481
01:30:18,119 --> 01:30:19,220
Defend
1482
01:30:19,420 --> 01:30:21,149
your homeland.
1483
01:30:25,199 --> 01:30:27,029
Go!
1484
01:30:40,729 --> 01:30:42,520
Take cover!
1485
01:30:45,170 --> 01:30:46,869
Suppressing fire!
1486
01:30:51,010 --> 01:30:52,989
Go! Go for Paldoñia!
1487
01:30:53,189 --> 01:30:55,609
Hey! Not the time for coaching.
1488
01:30:55,810 --> 01:30:57,319
- Fuck, man!
- Oh!
1489
01:31:06,159 --> 01:31:08,010
Spielberg, what the
hell are you doing?
1490
01:31:08,210 --> 01:31:09,210
- What?
- Stay down!
1491
01:31:09,380 --> 01:31:10,760
Fine!
1492
01:31:14,590 --> 01:31:17,020
Take the tunnel,
OK? Hold on. Hold on.
1493
01:31:17,220 --> 01:31:21,250
Ready? Go, go, go, go, go!
1494
01:31:28,260 --> 01:31:29,340
Follow me! Follow me!
1495
01:31:29,539 --> 01:31:31,079
Mason?
1496
01:31:33,539 --> 01:31:35,430
Go, go!
1497
01:31:35,630 --> 01:31:38,359
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1498
01:31:40,619 --> 01:31:42,489
Aah!
1499
01:31:45,640 --> 01:31:47,890
See? I'm fine.
1500
01:31:51,680 --> 01:31:53,229
Come in. We're safe here.
1501
01:31:53,430 --> 01:31:55,619
This is my man cave.
1502
01:31:55,819 --> 01:31:58,229
Oh. You care for a drink?
1503
01:31:58,430 --> 01:32:00,020
Yeah. I always
love a single malt
1504
01:32:00,220 --> 01:32:02,600
after I kneecap a
few mercenaries.
1505
01:32:06,270 --> 01:32:08,369
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1506
01:32:08,569 --> 01:32:09,869
Nnn, nnn, nnn.
1507
01:32:12,260 --> 01:32:13,779
Uh-oh.
1508
01:32:28,710 --> 01:32:33,699
Hmm. Ah! Yes.
1509
01:32:33,899 --> 01:32:36,369
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1510
01:32:42,550 --> 01:32:44,210
This way. Come on.
1511
01:32:49,300 --> 01:32:51,039
Mr. Venegas?
1512
01:32:53,649 --> 01:32:55,649
Mr. President?
1513
01:32:56,170 --> 01:32:57,569
Yes...
1514
01:32:58,439 --> 01:32:59,470
- Go!
- Aah!
1515
01:32:59,670 --> 01:33:01,600
Go, go, go!
1516
01:33:01,800 --> 01:33:03,880
Go, go, go!
1517
01:33:09,619 --> 01:33:12,710
Go, go, go, go, go.
1518
01:33:17,979 --> 01:33:19,140
That way. That way.
1519
01:33:19,340 --> 01:33:21,319
We have to go that way.
1520
01:33:21,520 --> 01:33:22,550
Aah!
1521
01:33:31,789 --> 01:33:33,340
Whoa, whoa, whoa!
1522
01:34:12,689 --> 01:34:13,989
Agh!
1523
01:34:20,130 --> 01:34:22,479
- Get down.
- OK.
1524
01:34:29,050 --> 01:34:30,439
Aah!
1525
01:35:01,909 --> 01:35:04,420
- Let's go! Let's go!
- OK.
1526
01:35:04,619 --> 01:35:06,130
Ready? Aah!
1527
01:35:24,979 --> 01:35:27,239
Errgh!
1528
01:35:30,020 --> 01:35:32,619
Say hello to your mates for me.
1529
01:35:32,819 --> 01:35:35,319
Shame it took so
long to finish the job.
1530
01:35:35,520 --> 01:35:38,579
You... you killed my friends.
1531
01:35:38,779 --> 01:35:40,409
There were 7 of us.
1532
01:35:40,609 --> 01:35:42,979
RPGs aren't that easy to aim.
1533
01:35:43,180 --> 01:35:45,649
It's just a job, my friend.
1534
01:35:51,359 --> 01:35:52,470
Unh!
1535
01:35:54,800 --> 01:35:56,119
Hey.
1536
01:35:56,319 --> 01:35:57,390
Where'd you learn that?
1537
01:35:57,590 --> 01:35:58,689
The throat thing?
1538
01:35:58,890 --> 01:36:00,689
Thank my dad for that.
1539
01:36:00,890 --> 01:36:02,390
I told you I could help.
1540
01:36:05,029 --> 01:36:06,479
Let's go.
1541
01:36:15,899 --> 01:36:19,590
Mason! I could really
use your help right now.
1542
01:36:22,510 --> 01:36:23,770
Shit!
1543
01:36:28,560 --> 01:36:30,210
- Shit!
- Oh, my God.
1544
01:36:48,010 --> 01:36:49,800
Aah! Aah!
1545
01:36:58,460 --> 01:36:59,710
What?
1546
01:36:59,909 --> 01:37:00,930
- Oh, oh.
- Nothing.
1547
01:37:01,130 --> 01:37:02,510
- Keep shooting them.
- OK.
1548
01:37:13,689 --> 01:37:16,770
- Come on!
- Let's go!
1549
01:37:16,970 --> 01:37:18,180
On me!
1550
01:37:20,090 --> 01:37:21,689
Down the hall!
1551
01:37:21,890 --> 01:37:23,380
Hey, bro!
1552
01:37:23,579 --> 01:37:25,430
Ha ha! Chicks Dig It!
1553
01:37:25,630 --> 01:37:26,909
- Huh?
- Huh?
1554
01:37:27,109 --> 01:37:28,930
It's an inside joke.
1555
01:37:30,319 --> 01:37:31,920
Go! Go! Go!
1556
01:37:32,119 --> 01:37:33,539
Take cover!
1557
01:37:34,800 --> 01:37:36,279
Come on!
1558
01:37:38,409 --> 01:37:39,619
- Yes!
- Unh!
1559
01:37:39,819 --> 01:37:40,819
Sorry I'm late, brother.
1560
01:37:40,909 --> 01:37:42,289
You kidding me?
1561
01:37:46,119 --> 01:37:47,500
Never thought I'd say this,
1562
01:37:47,699 --> 01:37:49,369
but I'd like to introduce you
1563
01:37:49,569 --> 01:37:52,279
to President Venegas.
1564
01:37:52,479 --> 01:37:54,460
Welcome to Paldoñia.
1565
01:37:54,659 --> 01:37:55,939
Nice to meet you...
1566
01:37:56,140 --> 01:37:57,649
I think.
1567
01:38:01,829 --> 01:38:03,220
Oh!
1568
01:38:05,880 --> 01:38:07,310
Retreat!
1569
01:38:12,489 --> 01:38:15,310
The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1570
01:38:15,510 --> 01:38:18,310
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1571
01:38:18,510 --> 01:38:20,699
In a bold act of
guerrilla journalism,
1572
01:38:20,899 --> 01:38:23,439
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1573
01:38:23,640 --> 01:38:26,060
celebrity reporter Claire
Wellington provided
1574
01:38:26,260 --> 01:38:29,409
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1575
01:38:29,609 --> 01:38:32,409
The Paldoñian military were
seen in an intense gun battle
1576
01:38:32,609 --> 01:38:34,189
with members of what
we now know to be
1577
01:38:34,390 --> 01:38:36,199
a private military company.
1578
01:38:36,399 --> 01:38:38,329
Ms. Wellington has also uploaded
1579
01:38:38,529 --> 01:38:41,640
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1580
01:38:41,840 --> 01:38:43,510
announcing a surprising reversal
1581
01:38:43,710 --> 01:38:46,789
in the Paldoñian
system of government.
1582
01:38:49,609 --> 01:38:51,079
I know as a journalist
1583
01:38:51,279 --> 01:38:52,869
I'm supposed to
stay objective and all,
1584
01:38:53,069 --> 01:38:56,039
but I have to say I really
admire what you're doing.
1585
01:38:56,239 --> 01:38:57,869
Well, you know what they say.
1586
01:38:58,069 --> 01:39:01,279
The man who touches
honey will eventually...
1587
01:39:02,760 --> 01:39:04,270
lick his fingers.
1588
01:39:04,470 --> 01:39:06,789
Oh. Hmm.
1589
01:39:06,989 --> 01:39:08,840
Ha ha!
1590
01:39:09,039 --> 01:39:11,189
I really appreciate you two.
1591
01:39:11,390 --> 01:39:13,930
I really do.
1592
01:39:14,130 --> 01:39:18,239
And look. The world
is finally seeing us,
1593
01:39:18,439 --> 01:39:21,329
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1594
01:39:21,529 --> 01:39:23,420
Looks like your
tattoo was right.
1595
01:39:23,619 --> 01:39:25,420
Everything worked out just fine.
1596
01:39:25,619 --> 01:39:27,989
Worked out fine, thanks to you.
1597
01:39:28,189 --> 01:39:29,510
- Team effort.
- Yes!
1598
01:39:29,710 --> 01:39:31,069
The right people
at the right time.
1599
01:39:31,149 --> 01:39:33,119
Yeah.
1600
01:39:33,319 --> 01:39:34,779
Let's go tell a
story to the world.
1601
01:39:34,979 --> 01:39:36,260
I will follow your lead.
1602
01:39:36,460 --> 01:39:39,689
Hold up just one
second just so I know.
1603
01:39:39,890 --> 01:39:42,090
How many people in this
room want to kill you right now?
1604
01:39:42,199 --> 01:39:43,760
Eh, probably half.
1605
01:39:45,800 --> 01:39:48,750
No, more than half. Ha ha ha!
1606
01:39:48,949 --> 01:39:51,180
Ah. Let's go. Come on.
1607
01:39:51,380 --> 01:39:53,270
Uh...
1608
01:39:57,989 --> 01:39:59,930
Welcome.
1609
01:40:00,130 --> 01:40:05,069
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1610
01:40:05,270 --> 01:40:07,720
A transitional government
has been put in place
1611
01:40:07,920 --> 01:40:09,289
until the next free elections.
1612
01:40:09,489 --> 01:40:13,250
During this transitional
period, $5 billion will be invested
1613
01:40:13,449 --> 01:40:16,510
in health, education,
and infrastructure.
1614
01:40:16,710 --> 01:40:19,649
This is an investment
in the people of Paldoñia.
1615
01:40:19,850 --> 01:40:24,130
Today, you get back
what is rightfully yours,
1616
01:40:24,329 --> 01:40:27,390
and for the years
to come, we'll protect
1617
01:40:27,590 --> 01:40:32,050
and control these resources
with the sole purpose...
1618
01:40:32,250 --> 01:40:33,399
Mason.
1619
01:40:33,600 --> 01:40:35,359
Of giving this
beautiful nation...
1620
01:40:35,560 --> 01:40:38,970
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1621
01:40:39,170 --> 01:40:42,279
He's literally...
1622
01:40:42,479 --> 01:40:45,500
That's only because you know...
1623
01:40:49,079 --> 01:40:52,250
Anyway, I want to teach...
1624
01:40:52,449 --> 01:40:53,449
Daddy!
1625
01:40:53,579 --> 01:40:56,029
Hey, Worm. Ha ha ha!
1626
01:40:56,229 --> 01:40:58,859
Aww! Ahh!
1627
01:40:59,060 --> 01:41:01,569
And check this out.
1628
01:41:02,829 --> 01:41:04,529
Boom.
1629
01:41:06,930 --> 01:41:09,000
What happened to your face?
1630
01:41:09,199 --> 01:41:10,920
It's a long story.
1631
01:41:11,119 --> 01:41:13,239
- Oh, baby.
- Here I am.
1632
01:41:16,590 --> 01:41:18,939
In one piece.
1633
01:41:19,939 --> 01:41:22,970
Just so you know,
that broken man
1634
01:41:23,170 --> 01:41:24,456
you wanted a divorce, he
disappeared somewhere
1635
01:41:24,479 --> 01:41:25,930
in South America.
1636
01:41:26,130 --> 01:41:27,470
Ha ha ha!
1637
01:41:29,079 --> 01:41:30,760
I was really hoping
you'd reconsider.
1638
01:41:30,960 --> 01:41:33,810
Ah, you know what?
1639
01:41:34,010 --> 01:41:36,430
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1640
01:41:40,439 --> 01:41:42,090
Oh, Mason.
1641
01:42:02,109 --> 01:42:05,460
I'm just gonna
make a... quick stop.
1642
01:42:16,300 --> 01:42:17,819
Shit.
1643
01:42:34,710 --> 01:42:36,699
- Yes!
- What? Huh?
1644
01:42:36,899 --> 01:42:38,829
Mason, voice-over:
And just like that,
1645
01:42:39,029 --> 01:42:41,399
I saw an incredible
life of minivans,
1646
01:42:41,600 --> 01:42:43,789
playdates, and amusement parks,
1647
01:42:43,989 --> 01:42:47,229
and for the first time in my
entire overachieving life...
1648
01:42:47,430 --> 01:42:48,840
- No!
- That dance.
1649
01:42:49,039 --> 01:42:50,380
Mason, voice-over: I was happy.
1650
01:42:52,550 --> 01:42:55,500
What's up?
1651
01:42:55,699 --> 01:42:57,140
What do you say
we just take the rest
1652
01:42:57,310 --> 01:42:58,989
of the day off and
spend it with the family?
1653
01:42:59,050 --> 01:43:00,630
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1654
01:43:00,829 --> 01:43:01,829
- Yeah.
- Let's do it.
1655
01:43:01,920 --> 01:43:02,920
You're so cute. Why?
1656
01:43:03,010 --> 01:43:04,859
Uh, well, um...
1657
01:43:05,060 --> 01:43:06,439
Mason, voice-over:
I had purpose.
1658
01:43:18,670 --> 01:43:20,180
He says he doesn't
know that I know.
1659
01:43:20,380 --> 01:43:21,569
I think he does know.
1660
01:43:21,770 --> 01:43:23,130
He was there, and
then we came out,
1661
01:43:23,159 --> 01:43:24,569
and he was, like,
just dick staring,
1662
01:43:24,770 --> 01:43:26,315
and it was, like, weird
because, you know, like,
1663
01:43:26,340 --> 01:43:27,706
you only have 2
seconds, 5... 5 tops...
1664
01:43:27,729 --> 01:43:29,710
Well, because
it's... it's impressive.
1665
01:43:29,909 --> 01:43:31,189
To stare at a guy's dick.
1666
01:43:31,390 --> 01:43:33,270
You look at that, it is
like a beast of its own.
1667
01:43:33,350 --> 01:43:34,805
He... it was, like...
I'm telling you it was...
1668
01:43:34,829 --> 01:43:35,949
It's a snake. It's a monster.
1669
01:43:36,000 --> 01:43:37,409
8 Mississippi.
1670
01:43:37,609 --> 01:43:40,239
Yeah, it's... yeah.
All right. What else?
1671
01:43:40,439 --> 01:43:42,149
Are you a serious
journalist for sure?
1672
01:43:42,350 --> 01:43:43,810
I am for sure a
serious journalist,
1673
01:43:44,010 --> 01:43:45,810
and I would like you
to take me seriously.
1674
01:43:46,010 --> 01:43:47,590
I don't understand why...
1675
01:43:47,789 --> 01:43:49,555
I think... I think I can do
that after what just happened.
1676
01:43:49,579 --> 01:43:51,159
- You're not.
- No, that's fair.
1677
01:43:51,359 --> 01:43:52,859
Yeah.
1678
01:44:03,319 --> 01:44:05,130
2-5 seconds max, dude.
1679
01:44:05,329 --> 01:44:06,479
I am still very sorry.
1680
01:44:06,680 --> 01:44:08,395
I didn't know you felt
this way, but we can...
1681
01:44:08,420 --> 01:44:10,050
Those are... those
are unwritten rules
1682
01:44:10,250 --> 01:44:11,920
on the walls of every YMCA.
1683
01:44:12,119 --> 01:44:13,836
There are rooms up there,
We can... we can take this...
1684
01:44:13,859 --> 01:44:15,670
Every fucking YMCA has something
1685
01:44:15,869 --> 01:44:18,229
in the bathroom about 5
seconds dick staring max.
1686
01:44:18,430 --> 01:44:19,430
- Really?
- Yeah, man.
1687
01:44:19,569 --> 01:44:20,949
Welcome to America.
114361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.