All language subtitles for Flower of Evil S01E16

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:25,985 FLOWER OF EVIL 2 00:00:41,083 --> 00:00:43,502 Could our new bride look more natural? 3 00:00:43,586 --> 00:00:44,587 All right. 4 00:00:45,921 --> 00:00:48,716 Our groom's doing so well. 5 00:00:48,799 --> 00:00:49,884 You could well be a model. 6 00:00:53,763 --> 00:00:54,847 Should we take a break? 7 00:00:56,098 --> 00:00:57,224 Yes, this is quite tiring. 8 00:00:59,101 --> 00:01:01,771 I'm sorry, but could we take a ten-minute break? 9 00:01:01,854 --> 00:01:02,855 Shall we? 10 00:01:08,027 --> 00:01:09,028 Here. 11 00:01:14,784 --> 00:01:17,077 Honey, are you sure this is your first time? 12 00:01:17,161 --> 00:01:18,704 How come you're so good at this? 13 00:01:18,788 --> 00:01:21,499 It's all about stamina. 14 00:01:29,048 --> 00:01:32,009 Why? Is something bothering you? 15 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 Are your parents really not coming? 16 00:01:37,932 --> 00:01:40,518 No, they won't be coming. 17 00:01:40,601 --> 00:01:43,103 But this is your one and only wedding, 18 00:01:43,187 --> 00:01:45,064 and I don't want you to have any regrets... 19 00:01:45,147 --> 00:01:46,148 Then have another one. 20 00:01:47,942 --> 00:01:49,610 We can always have one again. 21 00:01:49,693 --> 00:01:52,196 Don't try to change the subject like always. 22 00:01:56,575 --> 00:02:00,204 The wedding's just a perfunctory event. 23 00:02:01,872 --> 00:02:02,957 Don't take it to heart. 24 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 But it'll be disappointing to not see your family there. 25 00:02:07,169 --> 00:02:10,381 You're all that matters to me. 26 00:02:12,550 --> 00:02:13,551 I mean it. 27 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 How have you been? 28 00:02:32,278 --> 00:02:34,321 It's been two weeks since we last met, I believe. 29 00:02:35,656 --> 00:02:37,116 At Mr. Sung's office. 30 00:02:42,079 --> 00:02:43,414 Time sure flies, doesn't it? 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,751 It's been four months already. 32 00:03:04,018 --> 00:03:05,019 Hey! 33 00:03:06,729 --> 00:03:07,730 Lim Ho-jun. 34 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 He's alive. 35 00:03:26,957 --> 00:03:28,167 Breathe. 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,336 He's breathing. Breathe. 37 00:03:30,419 --> 00:03:32,296 Don’t move him, and stay right here with him. 38 00:03:32,379 --> 00:03:33,464 I'll call an ambulance. 39 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 He's still unconscious, 40 00:03:44,934 --> 00:03:46,560 but his breathing and his pulse is okay. 41 00:03:48,312 --> 00:03:49,355 What about Baek Hee-seong? 42 00:03:52,942 --> 00:03:54,360 He's dead. 43 00:03:54,443 --> 00:03:56,862 What about at your end? How serious is his injury? 44 00:03:56,946 --> 00:03:58,948 They think the bullet just missed him. 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,158 It didn't penetrate. 46 00:04:02,117 --> 00:04:05,537 All right, I'll head over as soon as we're done here. 47 00:04:05,621 --> 00:04:07,998 I know it's hard, but hang in there. 48 00:04:34,650 --> 00:04:35,651 FINAL EPISODE 49 00:04:35,734 --> 00:04:38,821 The bullet barely missed him and tore his scalp, 50 00:04:38,904 --> 00:04:41,156 but he suffered a skull fracture. 51 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 It's called a linear fracture. 52 00:04:43,033 --> 00:04:45,244 In other words, a crack in his skull. 53 00:04:46,161 --> 00:04:48,330 So he's not in a critical state? 54 00:04:48,414 --> 00:04:52,042 From his CT scan, we see no other issues. 55 00:04:52,668 --> 00:04:54,586 We've treated his wound to prevent infection, too. 56 00:04:54,670 --> 00:04:58,090 When will he wake up, then? 57 00:04:58,173 --> 00:05:02,302 He's currently lost consciousness due to concussion, 58 00:05:02,386 --> 00:05:05,681 but he should come around in one or two days. 59 00:05:16,817 --> 00:05:17,818 My goodness. 60 00:05:18,944 --> 00:05:21,488 The reporters have started to surround the building. 61 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 How is he doing? 62 00:05:23,741 --> 00:05:26,160 The doctors said he'll be fine as long as there's no hemorrhage. 63 00:05:27,119 --> 00:05:28,120 What about Ho-jun? 64 00:05:28,912 --> 00:05:30,706 Chief's looking after him. 65 00:05:30,789 --> 00:05:31,874 He's not himself, obviously. 66 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 Things could get tiring for him for the next month. 67 00:05:36,628 --> 00:05:39,131 There were no issues around his firing, was there? 68 00:05:39,214 --> 00:05:42,051 Chief will take care of it. You just worry about yourself. 69 00:05:42,718 --> 00:05:45,596 As soon as your husband wakes up, there will be a tsunami. 70 00:05:45,679 --> 00:05:46,680 So brace yourself. 71 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 We'll be fine. 72 00:05:51,935 --> 00:05:54,396 We can beat all, if we fight together. 73 00:05:55,647 --> 00:05:56,648 Please. 74 00:05:57,316 --> 00:05:59,443 I didn't know then, 75 00:06:01,820 --> 00:06:05,282 that I'd never see him again. 76 00:06:10,287 --> 00:06:11,997 Say something, please. 77 00:06:13,332 --> 00:06:14,750 Anything will do. 78 00:06:21,548 --> 00:06:22,549 Do you... 79 00:06:25,552 --> 00:06:26,929 find me uncomfortable? 80 00:06:43,570 --> 00:06:45,614 You don’t have to be so tense around me. 81 00:06:49,243 --> 00:06:51,912 I hope you don't find this too uncomfortable. 82 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 We can... 83 00:06:59,878 --> 00:07:02,214 always take time to get close again, right? 84 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 It's Do Hyun-soo. 85 00:07:06,760 --> 00:07:07,761 Pardon? 86 00:07:07,845 --> 00:07:11,348 You just called me Hee-seong again, Detective. 87 00:07:13,183 --> 00:07:14,184 I'm sorry. 88 00:07:19,731 --> 00:07:20,732 People say... 89 00:07:21,775 --> 00:07:24,903 I woke up after a month after being in hospital, 90 00:07:28,407 --> 00:07:29,741 but my senses tell me otherwise. 91 00:07:32,578 --> 00:07:33,996 Come here! 92 00:07:34,079 --> 00:07:35,664 Come here and hold me in your arms! 93 00:07:49,553 --> 00:07:51,138 I hurt you. 94 00:07:52,639 --> 00:07:54,224 I caused you pain. 95 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 For just one day, 96 00:08:05,527 --> 00:08:07,696 I wish you could be me. 97 00:08:08,614 --> 00:08:10,824 So that you could get a feel of just how much I love you. 98 00:08:13,160 --> 00:08:14,369 Oh, my. 99 00:08:14,453 --> 00:08:16,496 I never knew my husband was this handsome. 100 00:08:18,207 --> 00:08:19,499 Call Detective Lim 101 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 And say this case is more urgent. 102 00:08:23,670 --> 00:08:25,255 Hey, no! Go away. 103 00:08:26,757 --> 00:08:28,592 I'm going to catch you, Eun-ha! 104 00:08:28,675 --> 00:08:30,344 And Daddy, too! 105 00:08:47,152 --> 00:08:48,820 When I woke up in the hospital... 106 00:08:51,156 --> 00:08:53,951 I thought I'd been admitted for the car crash. 107 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 I really thought... 108 00:09:01,875 --> 00:09:03,502 it was year 2005. 109 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Mom, it's me. 110 00:09:07,047 --> 00:09:10,175 He suffered no brain damage and all his vitals are fine, 111 00:09:11,051 --> 00:09:13,178 so I just don’t understand why he's not waking up. 112 00:09:13,262 --> 00:09:15,180 All right, I'll see you at home. 113 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Honey? 114 00:10:13,989 --> 00:10:15,824 POLICE AGENCY CHA JI-WON 115 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 What is it? 116 00:10:34,468 --> 00:10:35,552 Honey! 117 00:10:49,274 --> 00:10:50,817 -It's Do Hyun-soo! -It's Do Hyun-soo! 118 00:10:50,901 --> 00:10:52,986 -Mr. Do Hyun-soo! -You're Mr. Do, aren't you? 119 00:10:53,070 --> 00:10:54,905 -Are you Mr. Do Hyun-soo? -Did you recover? 120 00:10:54,988 --> 00:10:57,616 You played a leading role in solving the Yeonju Serial Killings. 121 00:10:57,699 --> 00:11:00,327 Not only had I jumped forward 15 years... 122 00:11:02,662 --> 00:11:04,122 I'd become quite famous. 123 00:11:05,165 --> 00:11:07,751 Do Hyun-soo had lived as Baek Hee-seong since 2005, 124 00:11:07,834 --> 00:11:11,088 under the scheme of Baek Man-woo and Gong Mi-ja, 125 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 who are Baek Hee-seong's parents. 126 00:11:13,090 --> 00:11:15,717 Our internal investigation has concluded that 127 00:11:15,801 --> 00:11:17,803 Assistant Inspector Cha Ji-won was not involved in 128 00:11:17,886 --> 00:11:19,638 his identity theft in any way. 129 00:11:19,721 --> 00:11:22,766 In fact, when she learned the truth this early May, 130 00:11:22,849 --> 00:11:25,811 she convinced him to cooperate with the police. 131 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 Thanks to Mr. Do's active cooperation, 132 00:11:29,147 --> 00:11:31,358 the police were able to get a lead quickly, 133 00:11:31,441 --> 00:11:35,320 and as a result, we were able expose the truth to 134 00:11:35,404 --> 00:11:37,489 the Yeonju Serial Killings. 135 00:11:37,572 --> 00:11:39,449 Some people call me 136 00:11:39,533 --> 00:11:42,702 the hero who caught the serial killer. 137 00:11:44,579 --> 00:11:45,580 And others call me 138 00:11:50,502 --> 00:11:54,965 the poor guy who lived in hiding, taking the blame 139 00:11:55,048 --> 00:11:56,550 for his sister who is a murderer. 140 00:11:57,884 --> 00:11:59,010 And others... 141 00:12:01,930 --> 00:12:03,265 call me a psychopath, 142 00:12:05,100 --> 00:12:07,811 who laundered his identity 143 00:12:10,188 --> 00:12:11,440 to deceive and use a poor woman. 144 00:12:18,196 --> 00:12:19,197 And... 145 00:12:22,451 --> 00:12:25,120 the one and only person who shouldn't forgive me... 146 00:12:28,707 --> 00:12:30,667 doesn't hate me at all. 147 00:12:32,961 --> 00:12:37,424 That’s because you don't know our relationship. 148 00:12:37,507 --> 00:12:38,758 What I'm trying to say is... 149 00:12:41,887 --> 00:12:45,265 To even take in what I'm going through right now... 150 00:12:47,517 --> 00:12:48,518 is too much for me. 151 00:12:50,145 --> 00:12:51,146 That’s why... 152 00:12:54,441 --> 00:12:58,278 I can't tell you what you want to hear. 153 00:13:05,619 --> 00:13:07,245 There's nothing I really want. 154 00:13:16,838 --> 00:13:20,258 But I am curious about something. 155 00:13:24,763 --> 00:13:26,431 Yes, go on. 156 00:13:27,849 --> 00:13:31,353 Why are you... 157 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 still wearing... 158 00:13:40,695 --> 00:13:41,696 Pardon? 159 00:13:44,491 --> 00:13:45,492 It's nothing. 160 00:13:47,953 --> 00:13:48,954 I'm sorry. 161 00:13:49,913 --> 00:13:51,581 Today's an important day for you, Hee-seong... 162 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 I'm sorry. 163 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 I understand. 164 00:14:10,850 --> 00:14:12,978 I came here today to support you, Mr. Do, 165 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 but looks like I only ended up mentally burdening you. 166 00:14:23,071 --> 00:14:24,072 I... 167 00:14:26,866 --> 00:14:29,077 don't know if I can do this. 168 00:14:30,203 --> 00:14:31,913 Just do as you practiced. 169 00:14:34,040 --> 00:14:35,041 Sure. 170 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Then... 171 00:15:06,823 --> 00:15:09,784 WITNESS' WAITING ROOM 172 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 All rise. 173 00:15:28,595 --> 00:15:29,929 Today is the first hearing of 174 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Ms. Do Hae-soo, who has been indicted for 175 00:15:31,848 --> 00:15:34,225 the murder of the Gakyeong-ri Village Chief 18 years ago. 176 00:15:34,309 --> 00:15:37,354 We expect there to be much tension in this jury trial, 177 00:15:37,437 --> 00:15:41,024 with the prosecution pressing for murder charges, 178 00:15:41,107 --> 00:15:43,610 and the defendant claiming self-defense. 179 00:15:43,693 --> 00:15:46,905 Today's hearing also catches additional attention in that the 180 00:15:46,988 --> 00:15:50,617 man at the center of controversy, Mr. Do Hyun-soo, who happens to be 181 00:15:50,700 --> 00:15:52,494 Ms. Do's brother, will be appearing as a witness. 182 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 I solemnly, sincerely and truly declare and affirm 183 00:16:01,336 --> 00:16:03,963 that I will tell the truth, 184 00:16:04,047 --> 00:16:05,382 the whole truth, 185 00:16:05,465 --> 00:16:07,342 and nothing but the truth. 186 00:16:07,425 --> 00:16:09,552 WITNESS: DO HYUN-SOO 187 00:16:12,889 --> 00:16:14,683 Mr. Do, you were the first to arrive at the scene 188 00:16:14,766 --> 00:16:16,351 after the murder had taken place. 189 00:16:16,434 --> 00:16:17,435 Am I correct? 190 00:16:21,356 --> 00:16:22,357 Yes. 191 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Did you do this? 192 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 I came to ask... 193 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 the Village Chief to... 194 00:16:36,830 --> 00:16:38,289 not drag you into the shaman rituals. 195 00:16:39,499 --> 00:16:40,750 All of a sudden, he... 196 00:16:42,419 --> 00:16:43,420 He tried to... 197 00:16:47,882 --> 00:16:49,801 I snatched the pair of scissors from her hand, 198 00:16:52,929 --> 00:16:56,224 and wiped her fingerprints with my shirt. 199 00:16:56,891 --> 00:16:59,686 Mr. Do, you were clearly aware at the time that 200 00:16:59,769 --> 00:17:02,856 what sparked their conflict was Mr. Kwon, the head of the village, 201 00:17:02,939 --> 00:17:04,733 and his violence toward you. Right? 202 00:17:06,359 --> 00:17:07,527 Yes. 203 00:17:07,610 --> 00:17:09,904 Then why did you not seek help from our legal system? 204 00:17:12,741 --> 00:17:14,993 It didn't occur to me that there was a possibility that 205 00:17:17,245 --> 00:17:18,872 someone may just be able to help us. 206 00:17:21,249 --> 00:17:23,585 Because after Father was found to be a serial killer... 207 00:17:24,919 --> 00:17:27,630 mine and my sister's trial 208 00:17:27,714 --> 00:17:29,549 were as good as over. 209 00:17:30,467 --> 00:17:34,763 Was Ms. Do Hae-soo intimidated by Mr. Kwon Sung-bok, 210 00:17:34,846 --> 00:17:36,014 the Village Chief? 211 00:17:39,350 --> 00:17:41,478 On the nights he dragged me away, 212 00:17:44,189 --> 00:17:46,441 my sister wasn't able to sleep a wink. 213 00:17:48,026 --> 00:17:49,110 Often, 214 00:17:50,195 --> 00:17:51,696 she'd find her stomach churn and vomit. 215 00:17:54,866 --> 00:17:55,867 I rest my case. 216 00:17:59,120 --> 00:18:00,955 Hyun-soo is doing better than expected, isn't he? 217 00:18:02,123 --> 00:18:04,959 Judging by the looks on the juries' faces, they're sympathizing with us. 218 00:18:05,043 --> 00:18:06,669 Prosecution, you may cross-examine. 219 00:18:08,379 --> 00:18:10,673 I hope he handles the Prosecution's questions well, too. 220 00:18:11,883 --> 00:18:13,885 Man, I'm dying of curiosity. 221 00:18:13,968 --> 00:18:16,012 How do you think Ms. Do Hae-soo's trial will go? 222 00:18:16,095 --> 00:18:18,681 The court is highly unlikely to accept her claims of self-defense 223 00:18:18,765 --> 00:18:21,768 because a weapon was involved. 224 00:18:21,851 --> 00:18:23,686 Her lawyer's strategy is to rely on the media 225 00:18:23,770 --> 00:18:26,731 who stands with Do Hyun-soo to draw an unanimous consensus 226 00:18:26,815 --> 00:18:29,150 from the jury, but... 227 00:18:29,234 --> 00:18:30,318 That also means 228 00:18:31,945 --> 00:18:33,905 they don’t have that winning card 229 00:18:33,988 --> 00:18:36,241 that will convince the judges. 230 00:18:36,324 --> 00:18:39,953 I say all the villagers were in it together. 231 00:18:40,036 --> 00:18:43,498 I can't believe they said exactly the same things! 232 00:18:47,627 --> 00:18:48,670 Hold on. 233 00:18:49,587 --> 00:18:50,713 They were all in it together? 234 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 WITNESS TESTIMONY 235 00:18:54,008 --> 00:18:56,219 NAME: YANG JIN-TAE 236 00:18:56,302 --> 00:18:57,971 Mr. Do, you laundered your identity 237 00:18:58,054 --> 00:18:59,472 and deceived all those who were 238 00:18:59,556 --> 00:19:01,808 around you for 15 years, so you could live in comfort. 239 00:19:01,891 --> 00:19:06,437 Your victim includes even your wife who is a police officer. 240 00:19:07,939 --> 00:19:08,940 Am I correct? 241 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 Am I correct? 242 00:19:27,584 --> 00:19:29,502 -Yes. -So he lied? 243 00:19:29,586 --> 00:19:31,421 I told you, he's a psychopath who can't feel guilt. 244 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 How could you lie 245 00:19:37,468 --> 00:19:38,845 so perfectly like that? 246 00:19:42,515 --> 00:19:43,933 We had a testimony that 247 00:19:44,017 --> 00:19:46,185 you can't feel emotions, not like most of us. 248 00:19:47,353 --> 00:19:48,354 Perhaps... 249 00:19:49,063 --> 00:19:50,940 you can't feel guilt? Is that why? 250 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 I love you. 251 00:20:01,284 --> 00:20:02,285 I... 252 00:20:03,661 --> 00:20:04,704 love you, Ji-won. 253 00:20:09,584 --> 00:20:12,712 Do you... 254 00:20:12,795 --> 00:20:13,796 love that person? 255 00:20:15,965 --> 00:20:16,966 No. 256 00:20:18,301 --> 00:20:21,679 I've never once held such feelings. 257 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 Mr. Do? 258 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 Mr. Do, please answer. 259 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 Do you not feel guilt? 260 00:20:30,647 --> 00:20:31,648 Objection, Your Honor. 261 00:20:32,732 --> 00:20:33,733 I rest my case. 262 00:20:39,280 --> 00:20:42,533 She appealed to the judges that Hyun-soo is a consummate liar. 263 00:20:43,618 --> 00:20:45,912 So that all of his testimonies to date appears false. 264 00:20:51,209 --> 00:20:53,503 We will end it here today. 265 00:20:53,586 --> 00:20:56,839 The next hearing will take place at 10 a.m. tomorrow morning. 266 00:20:56,923 --> 00:20:58,299 Thank you everyone. 267 00:21:02,261 --> 00:21:03,763 Why did you? 268 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 You knew this question was coming. 269 00:21:06,224 --> 00:21:07,225 You'd prepared for it. 270 00:21:08,893 --> 00:21:11,229 "At that time, I had no other choice. 271 00:21:11,312 --> 00:21:13,731 I deeply regret it from the bottom of my heart." 272 00:21:13,815 --> 00:21:15,733 Or did you forget that already? 273 00:21:26,536 --> 00:21:27,537 What? 274 00:21:28,788 --> 00:21:29,872 It's because of that person. 275 00:21:32,166 --> 00:21:33,918 The moment my eyes met hers, 276 00:21:36,045 --> 00:21:37,338 my mind just went blank. 277 00:21:56,691 --> 00:21:58,651 JAE-SUB 278 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 Hello, Jae-sub. 279 00:22:03,197 --> 00:22:04,198 Yes, it just ended. 280 00:22:06,492 --> 00:22:09,328 No, it's not going too well. We don't have any witnesses, so... 281 00:22:10,538 --> 00:22:12,832 Hey, can't you be nicer to Detective Cha? 282 00:22:12,915 --> 00:22:13,916 You're a real jerk. 283 00:22:15,668 --> 00:22:17,253 I don't want her to get her hopes up. 284 00:22:18,379 --> 00:22:20,631 Get her hopes up? What do you mean? 285 00:22:20,715 --> 00:22:23,551 I deceived her and used her for 14 years 286 00:22:23,634 --> 00:22:25,011 for my own selfish benefits. 287 00:22:26,679 --> 00:22:28,181 I think she's yet to accept that 288 00:22:29,849 --> 00:22:32,268 that's the selfish bastard I am. 289 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 I should keep a distance. 290 00:22:34,437 --> 00:22:36,314 Your feelings for Detective Cha were genuine. 291 00:22:40,693 --> 00:22:42,945 How would you know that? 292 00:22:44,113 --> 00:22:45,198 Because it looked that way. 293 00:22:49,660 --> 00:22:50,995 You mean it appeared that way. 294 00:22:52,497 --> 00:22:54,916 If my feelings were genuine, 295 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 how could I marry her with a false name? 296 00:22:57,085 --> 00:22:59,128 Hey, don't make things complicated. 297 00:22:59,212 --> 00:23:01,464 Just ask yourself this right now. 298 00:23:01,547 --> 00:23:03,174 Do you find yourself thinking about her? 299 00:23:07,178 --> 00:23:08,596 I find her uncomfortable. 300 00:23:08,679 --> 00:23:09,680 Hey, it's Detective Cha. 301 00:23:19,857 --> 00:23:20,858 So she is on your mind. 302 00:23:25,029 --> 00:23:26,864 What? What is it? 303 00:23:26,948 --> 00:23:29,117 Are you going to punch me now? 304 00:23:29,200 --> 00:23:30,201 Let's just go in peace. 305 00:23:32,370 --> 00:23:33,371 Hey, it's Detective Cha. 306 00:23:35,331 --> 00:23:36,332 You think I'm stupid? 307 00:23:43,506 --> 00:23:45,007 Don't even joke about her. 308 00:23:51,139 --> 00:23:53,432 Because my chest tightens... 309 00:23:53,516 --> 00:23:54,767 even when I just think about her. 310 00:24:00,773 --> 00:24:03,693 Mr. Do, I need you to come with me. 311 00:24:08,990 --> 00:24:11,492 We think we've found a witness who may be able to turn this around. 312 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 Hey, I was just going over the written testimonies, 313 00:24:16,122 --> 00:24:18,166 and I found someone who may be of help to you. 314 00:24:18,249 --> 00:24:20,668 His name is Yang Jin-tae, and he's the victim's nephew. 315 00:24:20,751 --> 00:24:22,253 He said the Village Chief had paid for 316 00:24:22,336 --> 00:24:24,547 the shaman rituals with what Do Min-seok had left behind. 317 00:24:24,630 --> 00:24:26,424 The money he paid the shaman and 318 00:24:26,507 --> 00:24:29,093 the money that was withdrawn from Do Min-seok's bank account 319 00:24:29,177 --> 00:24:30,720 doesn't add up the same, apparently. 320 00:24:31,596 --> 00:24:33,431 In fact, the money withdrawn from the account 321 00:24:33,514 --> 00:24:35,766 were three to five times more than what was paid out. 322 00:24:35,850 --> 00:24:38,060 In other words, he had used the shaman as an excuse 323 00:24:38,144 --> 00:24:39,353 to seize Do Min-seok's wealth. 324 00:24:40,104 --> 00:24:42,773 That's why he deliberately made Do Hyun-soo a sacrificial lamb. 325 00:24:44,358 --> 00:24:46,986 Honey, do you know a Yang Jin-tae, by any chance? 326 00:24:52,408 --> 00:24:55,661 I'm so sorry, I got caught up, and... 327 00:25:01,918 --> 00:25:02,919 Yang Jin-tae? 328 00:25:03,377 --> 00:25:05,630 Yes, that nephew of his who was a college student. 329 00:25:05,713 --> 00:25:08,049 Remember? He used to come down every summer. 330 00:25:08,132 --> 00:25:10,635 So you're saying that he'll testify for us? 331 00:25:10,718 --> 00:25:12,220 Not yet. 332 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 But Detective Cha and Hyun-soo went to convince him. 333 00:25:15,389 --> 00:25:16,682 -The two of them, together? -Yes. 334 00:25:17,850 --> 00:25:19,644 How are things between those two? 335 00:25:19,727 --> 00:25:22,980 Detective Cha is practically a living Buddha. 336 00:25:23,064 --> 00:25:24,941 If I were her, I'd have grabbed him by the collar 337 00:25:25,024 --> 00:25:26,150 and thrown him on the ground 338 00:25:26,234 --> 00:25:28,152 and yelled, 'How could you have forgotten about me?' 339 00:25:29,403 --> 00:25:31,280 Detective Cha is being super patient with him, 340 00:25:31,364 --> 00:25:33,115 trying to seduce him once... 341 00:25:36,035 --> 00:25:37,078 I mean, wait for him. 342 00:25:38,246 --> 00:25:40,331 What about Hyun-soo? Is he opening up to her? 343 00:25:41,249 --> 00:25:42,959 Before that, 344 00:25:43,042 --> 00:25:46,128 don't you think he changed a little after he lost his memory? 345 00:25:46,212 --> 00:25:49,632 I mean, he's the same arrogant jerk, 346 00:25:49,715 --> 00:25:53,010 but sometimes it feels as if he's someone else. 347 00:25:55,179 --> 00:25:57,348 This is what I think. 348 00:25:57,431 --> 00:25:59,267 Perhaps it's not that he's changed, 349 00:25:59,350 --> 00:26:02,228 but maybe that this is the real Hyun-soo. 350 00:26:04,146 --> 00:26:06,357 Oh, so you're talking humanism when I'm talking horror. 351 00:26:07,608 --> 00:26:09,151 So blood is thicker than water. 352 00:26:13,406 --> 00:26:15,408 Isn't it uncomfortable, living with Hyun-soo? 353 00:26:15,491 --> 00:26:17,702 Hey, the guy thinks that he owns the place. 354 00:26:17,785 --> 00:26:19,328 It's super uncomfortable. 355 00:26:19,412 --> 00:26:20,413 Lucky him, unlucky me. 356 00:26:22,123 --> 00:26:23,124 Moo-jin. 357 00:26:24,166 --> 00:26:26,294 You don't have to come visit me so often. 358 00:26:26,377 --> 00:26:28,754 Why? I only come here because I want to, you know. 359 00:26:30,339 --> 00:26:32,883 I have the best time chatting with you, you know. 360 00:26:32,967 --> 00:26:35,261 It's just that I'm so ashamed. 361 00:26:36,429 --> 00:26:37,430 Why? 362 00:26:38,180 --> 00:26:39,348 Well, I'm in a prison uniform. 363 00:26:39,432 --> 00:26:41,100 Hey, you look fabulous in it. 364 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 What? 365 00:26:44,645 --> 00:26:48,858 I mean the color. You pull off that shade well. 366 00:26:55,323 --> 00:26:57,491 I have the best time too, chatting with you. 367 00:26:59,952 --> 00:27:04,832 I really hope you, me, Hyun-soo, Ji-won and Eun-ha 368 00:27:04,915 --> 00:27:08,002 can all have dinner together. 369 00:27:31,025 --> 00:27:32,485 We agreed to meet him at his place. 370 00:27:37,615 --> 00:27:40,201 Your call cannot be connected at this moment. Please... 371 00:27:40,284 --> 00:27:41,494 His phone's turned off, too. 372 00:27:42,870 --> 00:27:44,747 I wonder what's up. 373 00:27:44,830 --> 00:27:46,082 He's probably avoiding us. 374 00:27:47,375 --> 00:27:51,504 On second thought, he decided he can't, after all. 375 00:27:52,505 --> 00:27:53,798 I'm sure that's not the case. 376 00:27:53,881 --> 00:27:57,009 When I called him before, he said let's talk about it. 377 00:28:02,723 --> 00:28:05,476 I'm sorry, but I can't testify. 378 00:28:05,559 --> 00:28:06,644 I'm really sorry. 379 00:28:07,395 --> 00:28:08,396 He says... 380 00:28:10,314 --> 00:28:11,315 he can't. 381 00:28:13,484 --> 00:28:14,485 Let's go. 382 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 No, let's wait. 383 00:28:17,279 --> 00:28:18,948 He'll have to come home, 384 00:28:19,031 --> 00:28:20,991 so let's meet him and try to convince him. 385 00:28:33,879 --> 00:28:35,756 Oh, it's raining. 386 00:29:12,835 --> 00:29:13,836 Do you like the rain? 387 00:30:14,939 --> 00:30:17,608 Ji-won only believes what she sees. 388 00:30:22,279 --> 00:30:25,199 So for someone like me, Ji-won's just so easy. 389 00:30:42,508 --> 00:30:47,721 GRANNY, MOMMY, CHA EUN-HA 390 00:30:47,805 --> 00:30:49,014 Eun-ha. 391 00:30:49,098 --> 00:30:50,182 Yes? 392 00:30:51,225 --> 00:30:53,811 Do you hate Daddy? 393 00:30:54,812 --> 00:30:56,188 No. 394 00:30:56,272 --> 00:30:57,982 Then why didn't you draw Daddy? 395 00:30:58,816 --> 00:31:00,651 If I draw Daddy... 396 00:31:02,403 --> 00:31:03,445 Mommy cries. 397 00:31:05,447 --> 00:31:08,951 And I feel bad for her when she cries. 398 00:31:09,827 --> 00:31:11,120 Oh, my little puppy. 399 00:31:12,955 --> 00:31:15,082 You're so considerate. 400 00:31:16,292 --> 00:31:18,502 You've all grown up. 401 00:31:21,171 --> 00:31:22,506 I hate Daddy. 402 00:31:24,174 --> 00:31:26,969 Why did he have to go on a trip all by himself? 403 00:31:27,052 --> 00:31:29,013 He should've taken me and Mommy, too. 404 00:31:41,483 --> 00:31:43,277 The rain's stopped now, so you should go. 405 00:31:45,446 --> 00:31:47,781 I'll wait for him, so you go ahead first. 406 00:31:50,993 --> 00:31:51,994 Detective? 407 00:31:52,953 --> 00:31:53,954 Yes. 408 00:31:55,205 --> 00:31:57,666 I'll wait for him, so you go ahead first. 409 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 That ring... 410 00:32:00,294 --> 00:32:01,295 Why didn't you take it off? 411 00:32:03,005 --> 00:32:04,006 Pardon? 412 00:32:04,089 --> 00:32:05,090 That ring. 413 00:32:09,511 --> 00:32:10,512 Oh. 414 00:32:13,098 --> 00:32:15,476 I've been going to the atelier to see if my hands remember, 415 00:32:16,268 --> 00:32:18,270 and whenever I take it off, I always make mistakes. 416 00:32:22,983 --> 00:32:24,652 Oh, I'm sorry. 417 00:32:26,320 --> 00:32:28,572 I realize I've been too inconsiderate. 418 00:32:28,656 --> 00:32:29,990 I should've returned this to you. 419 00:32:34,286 --> 00:32:35,287 Here. 420 00:32:38,123 --> 00:32:40,084 It's fine with me, I can always find another one. 421 00:32:41,126 --> 00:32:43,045 As long as it's the same weight. 422 00:32:45,381 --> 00:32:46,382 Here, take it. 423 00:33:03,857 --> 00:33:04,858 Yang Jin-tae? 424 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Did you ever do me wrong? 425 00:33:24,628 --> 00:33:25,671 Mr. Yang Jin-tae? 426 00:33:26,922 --> 00:33:28,173 I'm sorry, Hyun-soo. 427 00:33:31,093 --> 00:33:33,762 Are you Mr. Yang Jin-tae? 428 00:33:35,264 --> 00:33:36,265 Yes. 429 00:33:39,852 --> 00:33:41,478 Please testify for us, 430 00:33:42,604 --> 00:33:43,605 Mr. Yang Jin-tae. 431 00:33:45,315 --> 00:33:46,567 RECORD VOICE 432 00:33:48,569 --> 00:33:49,570 I'll start recording. 433 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 Yes. 434 00:33:53,574 --> 00:33:54,867 KWON SUN-BOK'S INTENTIONS 435 00:33:54,950 --> 00:33:57,411 What were Mr. Kwon's true intentions? 436 00:33:58,996 --> 00:34:00,831 It was still before Hae-soo and Hyun-soo's 437 00:34:00,914 --> 00:34:04,334 new legal guardians were determined, and Uncle... 438 00:34:05,127 --> 00:34:07,254 he said he had to sneak out as much money as possible. 439 00:34:11,008 --> 00:34:13,260 What did you do to me that you were... 440 00:34:15,220 --> 00:34:16,221 so eager to avoid me? 441 00:34:19,016 --> 00:34:21,643 Uncle said he'll pay for my tuition if I help him, so... 442 00:34:21,727 --> 00:34:24,563 YANG JIN-TAE'S ROLE 443 00:34:24,646 --> 00:34:28,776 I spread false rumors about you. 444 00:34:31,403 --> 00:34:32,404 Like what rumors? 445 00:34:35,157 --> 00:34:38,577 I'd kill chickens, slit its stomach and dump it on the road. 446 00:34:38,660 --> 00:34:40,454 The next morning, people would gather around. 447 00:34:41,163 --> 00:34:42,581 That's when I'd step in and say, 448 00:34:44,124 --> 00:34:48,045 it was Hyun-soo who did it, and that he was possessed. 449 00:34:48,128 --> 00:34:50,464 So you instilled fear, 450 00:34:50,547 --> 00:34:52,925 and instigated the villagers to hold shaman rituals. 451 00:34:56,011 --> 00:34:57,012 Yes. 452 00:34:59,556 --> 00:35:03,644 Repeat what you just said in the Court. 453 00:35:07,773 --> 00:35:09,358 I'm willing to do this anonymously, 454 00:35:09,441 --> 00:35:10,526 but standing as a witness... 455 00:35:12,486 --> 00:35:13,487 Hyun-soo, 456 00:35:15,030 --> 00:35:18,492 I'm really sorry. I know that I should do this, 457 00:35:18,575 --> 00:35:19,827 but I'm a primary school teacher. 458 00:35:20,828 --> 00:35:22,246 If this gets let out... 459 00:35:24,081 --> 00:35:27,000 I'll be ruined. 460 00:35:27,084 --> 00:35:28,919 And I just can't do this. 461 00:35:35,342 --> 00:35:39,179 REFUSED TO TESTIFY 462 00:35:45,102 --> 00:35:46,103 Mr. Yang Jin-tae. 463 00:35:48,272 --> 00:35:52,609 As for appearing in court, follow what your heart tells you. 464 00:35:53,944 --> 00:35:54,987 I hope that 465 00:35:56,572 --> 00:36:00,117 you will make a choice 466 00:36:00,200 --> 00:36:01,201 that's entirely for you. 467 00:36:03,662 --> 00:36:05,289 So that you won't end up hating yourself. 468 00:36:09,293 --> 00:36:10,294 And... 469 00:36:13,547 --> 00:36:17,593 I'll forgive you right here, right now, Mr. Yang. 470 00:36:21,346 --> 00:36:22,347 So... 471 00:36:24,850 --> 00:36:27,895 lay down your burden. 472 00:36:36,445 --> 00:36:40,532 Just now. What you said about forgiving him... 473 00:36:42,868 --> 00:36:44,870 It's not something most people can say so easily. 474 00:36:48,415 --> 00:36:49,833 It must've been hard for you to say it. 475 00:36:51,668 --> 00:36:53,962 No, it was easy. 476 00:36:55,172 --> 00:36:56,173 What? 477 00:36:58,717 --> 00:37:00,052 Because it was a lie, of course. 478 00:37:01,970 --> 00:37:02,971 Forgiveness? Oh, please. 479 00:37:04,473 --> 00:37:07,601 I wanted to break his neck right then and there. 480 00:37:13,148 --> 00:37:14,650 Oh, I'm sorry. 481 00:37:17,277 --> 00:37:20,572 But I could see that he was pretty-guilt ridden, 482 00:37:20,656 --> 00:37:23,158 so if I provoke him a little more, I thought we'd have him. 483 00:37:37,714 --> 00:37:38,715 See? 484 00:37:39,716 --> 00:37:41,009 YANG JIN-TAE 485 00:37:45,389 --> 00:37:46,390 Hello, Mr. Yang Jin-tae. 486 00:37:47,182 --> 00:37:49,101 Hyun-soo, I'll be there. 487 00:37:49,184 --> 00:37:50,185 At the Court. 488 00:37:51,395 --> 00:37:52,396 I think I need to do this. 489 00:37:54,314 --> 00:37:56,024 Yes, thank you. 490 00:37:56,108 --> 00:37:58,986 My lawyer will be in touch with you tomorrow. 491 00:38:00,487 --> 00:38:01,655 I'll see you then. 492 00:38:08,954 --> 00:38:10,831 It'll be best to save him 493 00:38:10,914 --> 00:38:12,249 until the final hearing, right? 494 00:38:17,462 --> 00:38:20,090 Detective, you should work on your expression. 495 00:38:21,842 --> 00:38:24,845 It's so obvious what you're thinking right now. 496 00:38:27,639 --> 00:38:29,516 Why? 497 00:38:29,599 --> 00:38:31,435 What do you think I'm thinking about now? 498 00:38:35,355 --> 00:38:36,898 "He's not someone I know. 499 00:38:38,150 --> 00:38:39,651 He's not the one I've been searching for." 500 00:38:44,865 --> 00:38:45,866 Am I not right? 501 00:38:54,458 --> 00:38:56,293 You're doing this to me on purpose, aren't you? 502 00:38:59,379 --> 00:39:01,131 Why are you so cruel to me? 503 00:39:01,214 --> 00:39:02,215 Because I... 504 00:39:04,384 --> 00:39:05,719 am someone 505 00:39:06,887 --> 00:39:09,681 who can pull off a lie without feeling guilt. 506 00:39:12,893 --> 00:39:14,394 I thought you still didn't realize it. 507 00:39:18,982 --> 00:39:19,983 Or do you honestly think 508 00:39:21,526 --> 00:39:24,321 you can distinguish between my truth and lies? 509 00:39:26,406 --> 00:39:28,450 Hyun-soo? Do Hyun-soo. 510 00:39:39,044 --> 00:39:40,879 Do Hyun-soo, that crazy bastard. 511 00:39:42,714 --> 00:39:44,674 When I woke up from the hospital, 512 00:39:46,051 --> 00:39:47,135 I had no memory whatsoever. 513 00:39:49,513 --> 00:39:52,140 So it felt like I'd woken up from 15 years of sleep. 514 00:39:54,226 --> 00:39:55,769 But that hadn't been the case. 515 00:39:58,355 --> 00:40:00,774 The habits that I picked up over those 15 years 516 00:40:03,193 --> 00:40:06,613 had already seeped in, down to my bones. 517 00:40:08,657 --> 00:40:12,661 I was able to cook food that I had never seen or tasted, 518 00:40:14,162 --> 00:40:16,081 and when I'm working on my crafts, 519 00:40:16,164 --> 00:40:18,542 my hands move so delicately to my surprise. 520 00:40:21,253 --> 00:40:22,254 And... 521 00:40:29,094 --> 00:40:31,471 I found I could read others' emotions almost instinctively. 522 00:40:33,431 --> 00:40:35,016 But not only that, I knew very well 523 00:40:37,394 --> 00:40:38,687 how I can use that to my advantage. 524 00:40:43,692 --> 00:40:44,693 That's why... 525 00:40:47,654 --> 00:40:49,990 I know very well 526 00:40:52,993 --> 00:40:54,119 what you want to hear from me. 527 00:40:56,413 --> 00:40:57,789 There's nothing I want. 528 00:41:00,584 --> 00:41:02,752 No, you do. 529 00:41:05,714 --> 00:41:10,010 You keep wanting to hear those words from me. 530 00:41:14,639 --> 00:41:16,433 "I may have forgotten about you, 531 00:41:20,145 --> 00:41:21,813 but my feelings for you are still here." 532 00:41:28,695 --> 00:41:29,696 Lies like that. 533 00:41:37,412 --> 00:41:38,413 When did I... 534 00:41:40,415 --> 00:41:42,334 when did I ever say... 535 00:41:42,417 --> 00:41:43,793 I wanted to hear such words? 536 00:41:58,350 --> 00:41:59,643 How could you forget about me? 537 00:42:03,146 --> 00:42:04,189 How could you? 538 00:42:05,357 --> 00:42:06,524 How could you do such a thing? 539 00:42:08,526 --> 00:42:09,986 After all that we loved, 540 00:42:11,238 --> 00:42:12,656 and all that we've been through... 541 00:42:14,491 --> 00:42:15,825 How could you forget just me, 542 00:42:18,161 --> 00:42:20,247 as if you've cut me out from your life? 543 00:42:24,459 --> 00:42:25,460 Detective, 544 00:42:28,421 --> 00:42:29,923 I'm starting to doubt myself. 545 00:42:36,221 --> 00:42:38,431 I can't even trust myself, because I don't know 546 00:42:41,476 --> 00:42:42,978 if I can ever be genuine. 547 00:42:46,481 --> 00:42:47,482 I've never... 548 00:42:50,110 --> 00:42:52,779 shown affection to anyone so continuously in my life. 549 00:42:54,781 --> 00:42:55,782 So how long... 550 00:42:59,744 --> 00:43:02,872 will these feelings I have for you now 551 00:43:02,956 --> 00:43:03,999 last, I wonder. 552 00:43:09,045 --> 00:43:10,922 You can't trust yourself that much? 553 00:43:17,178 --> 00:43:18,430 What about you, then? 554 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 You're looking at me, 555 00:43:23,310 --> 00:43:25,145 while searching for that person. 556 00:43:28,982 --> 00:43:30,817 You get your hopes up if you find a similarity, 557 00:43:33,028 --> 00:43:34,988 then get disappointed when you note a difference. 558 00:43:38,408 --> 00:43:39,409 But you know what? 559 00:43:43,079 --> 00:43:44,247 I hate that person. 560 00:43:46,791 --> 00:43:48,209 I don't want to know him at all. 561 00:44:00,764 --> 00:44:01,765 It's as if... 562 00:44:05,226 --> 00:44:07,103 we're chained to each other, 563 00:44:09,356 --> 00:44:11,441 going around in circles. 564 00:44:15,278 --> 00:44:17,739 You're chasing after my shadows, 565 00:44:21,284 --> 00:44:22,494 while I'm running away from you, 566 00:44:24,829 --> 00:44:26,664 not wanting to show my face to you. 567 00:44:33,046 --> 00:44:34,047 In the end, 568 00:44:36,758 --> 00:44:39,761 we can't even take one step forward. 569 00:45:07,747 --> 00:45:09,541 THE STORY BEHIND THE YEONJU SERIAL KILLINGS 570 00:45:09,999 --> 00:45:12,544 SEPTEMBER 2001, 9 MONTHS BEFORE THE CASE WAS EXPOSED TO THE WORLD 571 00:45:12,627 --> 00:45:14,921 COURAGE THAT MISSED ITS CHANCE TO SPEAK BECOMES EITHER REGRET OR SILENCE 572 00:45:18,675 --> 00:45:20,677 IT'S NO MORE THAN A COWARDLY EXCUSE 573 00:45:20,760 --> 00:45:22,137 SO HE WAS BORN A TRASHY JOURNALIST 574 00:45:27,642 --> 00:45:28,685 POOR DO HYUN-SOO 575 00:45:33,481 --> 00:45:35,483 Hey, are you crazy? 576 00:45:36,568 --> 00:45:37,569 What did I do? 577 00:45:38,653 --> 00:45:39,654 Come here. 578 00:45:46,453 --> 00:45:47,912 Do you know how freaked out I was? 579 00:45:50,290 --> 00:45:51,458 It's for you. 580 00:45:51,541 --> 00:45:54,461 I feel sick just looking at these now. 581 00:45:54,544 --> 00:45:56,504 Why do you keep buying them? Neither of us eats them. 582 00:45:59,257 --> 00:46:01,676 I keep buying them whenever I see them, 583 00:46:01,759 --> 00:46:02,760 so what can I do? 584 00:46:05,513 --> 00:46:07,807 You should see a doctor for this, you know. 585 00:46:12,145 --> 00:46:14,063 Oh, what? Have you been crying? 586 00:46:17,484 --> 00:46:19,444 No. Why would I? 587 00:46:23,239 --> 00:46:24,240 What is it? 588 00:46:25,241 --> 00:46:27,619 Did Yang Jin-tae agreed to testify in Court? 589 00:46:31,498 --> 00:46:32,499 Yes. 590 00:46:33,082 --> 00:46:35,168 Really? That's great. 591 00:46:37,378 --> 00:46:38,463 But what's with that look? 592 00:46:40,089 --> 00:46:42,550 Oh, so Detective Cha finally slapped you, did she? 593 00:46:47,055 --> 00:46:48,723 I'd rather she did. 594 00:46:51,893 --> 00:46:53,811 After the trial, 595 00:46:53,895 --> 00:46:55,563 we need to discuss what to do with the child... 596 00:46:57,732 --> 00:46:59,651 Whenever I think about colliding with her again... 597 00:47:01,986 --> 00:47:02,987 it suffocates me. 598 00:47:04,781 --> 00:47:06,199 So you'll see Eun-ha? 599 00:47:08,409 --> 00:47:09,410 No. 600 00:47:11,246 --> 00:47:12,497 I don't want her to see me. 601 00:47:15,375 --> 00:47:18,253 It won't do any good to her, 602 00:47:18,336 --> 00:47:20,088 meeting her father who doesn't remember her? 603 00:47:20,171 --> 00:47:22,340 Then what will you do? 604 00:47:28,513 --> 00:47:29,514 Moo-jin. 605 00:47:34,811 --> 00:47:36,563 If I say that I want to... 606 00:47:38,648 --> 00:47:40,900 give my share of the wealth I'll be inheriting to the child... 607 00:47:42,777 --> 00:47:43,778 and... 608 00:47:48,491 --> 00:47:49,909 part ways after that, 609 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 do you think... 610 00:47:58,209 --> 00:47:59,210 she'll be hurt? 611 00:48:44,505 --> 00:48:46,549 2020-058 YANG JIN-TAE'S TESTIMONY 612 00:48:51,304 --> 00:48:54,557 I'd kill chickens, slit its stomach and dump it on the road. 613 00:48:54,641 --> 00:48:56,434 The next morning, people would gather around. 614 00:48:57,185 --> 00:48:59,187 Mr. Yang Jin-tae. 615 00:48:59,270 --> 00:49:03,608 As for appearing in court, follow what your heart tells you. 616 00:49:05,401 --> 00:49:06,402 I hope that 617 00:49:07,987 --> 00:49:11,741 you will make a choice that's entirely for you. 618 00:49:14,619 --> 00:49:16,162 So that you won't end up hating yourself. 619 00:49:27,298 --> 00:49:28,299 Mommy. 620 00:49:29,842 --> 00:49:30,843 Yes? 621 00:49:31,302 --> 00:49:37,934 Did you and Daddy divorce? 622 00:49:39,852 --> 00:49:40,853 What? 623 00:49:41,646 --> 00:49:46,859 Because I'm Cha Eun-ha now, 624 00:49:49,237 --> 00:49:53,324 the other kids say that means you and Daddy divorced. 625 00:49:55,493 --> 00:49:56,577 No, it's not like that. 626 00:49:57,412 --> 00:49:59,080 Then why won't Daddy come home? 627 00:50:02,875 --> 00:50:03,876 Come here. 628 00:50:12,301 --> 00:50:13,302 Mommy... 629 00:50:17,515 --> 00:50:19,392 wants Daddy to be happy. 630 00:50:21,269 --> 00:50:22,270 What about you, Eun-ha? 631 00:50:23,438 --> 00:50:24,439 Me, too. 632 00:50:28,735 --> 00:50:29,736 Daddy has... 633 00:50:31,738 --> 00:50:34,490 never lived as himself in his life. 634 00:50:38,828 --> 00:50:39,829 And Mommy... 635 00:50:41,873 --> 00:50:43,499 wants him to live freely, 636 00:50:46,544 --> 00:50:48,755 as himself, at least once in his life. 637 00:51:01,476 --> 00:51:05,062 I heard you've been running around for my sake. 638 00:51:05,146 --> 00:51:06,147 Thank you so much. 639 00:51:07,982 --> 00:51:10,318 I can't even dare say 640 00:51:10,401 --> 00:51:13,237 thank you or sorry to you, 641 00:51:13,321 --> 00:51:15,031 Hae-soo. 642 00:51:16,157 --> 00:51:18,576 What you did for me was a huge sacrifice. 643 00:51:19,952 --> 00:51:24,248 At that time, I sincerely wanted to 644 00:51:26,083 --> 00:51:27,710 protect you and Eun-ha. 645 00:51:29,712 --> 00:51:31,798 Thanks to that, 646 00:51:31,881 --> 00:51:34,008 I've grown to like myself a little more. 647 00:51:39,305 --> 00:51:42,892 You're having a hard time because of Hyun-soo, aren't you? 648 00:51:48,147 --> 00:51:49,148 I'm going to let go of him. 649 00:51:51,609 --> 00:51:53,694 I was a fool to realize only now that 650 00:51:56,239 --> 00:52:01,077 that's the best thing for him and myself, too. 651 00:52:07,542 --> 00:52:11,546 I've come to believe in something after meeting you, Detective. 652 00:52:13,506 --> 00:52:15,842 That all this suffering we're going through now... 653 00:52:17,260 --> 00:52:20,847 is just a phase so we can come to accept bigger things. 654 00:52:23,683 --> 00:52:26,102 Still, if I can... 655 00:52:26,185 --> 00:52:27,812 I don't want you to suffer as much. 656 00:52:33,818 --> 00:52:36,445 The juries came to an unanimous agreement, 657 00:52:36,821 --> 00:52:37,989 which I will now read out loud. 658 00:52:39,282 --> 00:52:41,534 "Based on the circumstances of the incident and the 659 00:52:41,617 --> 00:52:44,120 extraordinary situation the defendant was placed in, 660 00:52:44,203 --> 00:52:46,747 the defendant's actions are understandable 661 00:52:46,831 --> 00:52:49,375 under social norms. 662 00:52:49,458 --> 00:52:52,837 Therefore, we have come to this unanimous verdict. 663 00:52:53,880 --> 00:52:56,799 That the defendant's claims of 664 00:52:56,883 --> 00:52:58,718 self-defense is acceptable." 665 00:53:00,469 --> 00:53:03,097 Before the Court issues a ruling, I'd like to make it clear that 666 00:53:03,180 --> 00:53:06,017 the Court's decision is not bound to the jury's verdict. 667 00:53:07,727 --> 00:53:09,353 The Court is now ready to issue the ruling. 668 00:53:09,437 --> 00:53:12,815 The Court's ruling was not quite in line with the jury's verdict. 669 00:53:12,899 --> 00:53:14,692 Although the Court did not accept the claims 670 00:53:14,775 --> 00:53:17,653 of self-defense by Ms. Do Hae-soo, who was indicted for murder, 671 00:53:17,737 --> 00:53:20,197 based on the fact that she was a minor at the time 672 00:53:20,281 --> 00:53:22,533 and the incident occurred late at night, 673 00:53:22,617 --> 00:53:25,244 the Court did see her excessive self-defense as a full defense 674 00:53:25,328 --> 00:53:26,412 and ruled not guilty. 675 00:53:26,871 --> 00:53:27,872 Yes! 676 00:53:29,916 --> 00:53:31,459 -You're so loud. -Sorry. 677 00:53:31,542 --> 00:53:33,502 I just knew! 678 00:53:33,586 --> 00:53:34,670 I told you so. 679 00:53:38,174 --> 00:53:39,175 Why are you here? 680 00:53:41,761 --> 00:53:44,347 This really must mean you've lost your memories. 681 00:53:46,349 --> 00:53:48,476 Because if you remember me, 682 00:53:48,559 --> 00:53:50,519 you would have never come here. 683 00:53:54,815 --> 00:53:56,108 I thought... 684 00:53:58,027 --> 00:53:59,779 you might know best about the real me. 685 00:54:06,786 --> 00:54:11,582 Did you go see him, too? 686 00:54:29,475 --> 00:54:30,476 Mr. Baek Man-woo? 687 00:54:38,943 --> 00:54:39,944 Hee-seong. 688 00:54:47,451 --> 00:54:48,786 Why did you come only now? 689 00:54:50,162 --> 00:54:51,914 I've been waiting so long for you. 690 00:54:53,416 --> 00:54:54,417 Dad. 691 00:54:55,584 --> 00:54:56,585 You were waiting for me? 692 00:54:58,129 --> 00:54:59,130 Yes. 693 00:55:00,047 --> 00:55:01,549 I've been waiting, every single day. 694 00:55:02,925 --> 00:55:04,802 I missed you too, Dad. 695 00:55:06,345 --> 00:55:07,346 Look at my beautiful son. 696 00:55:10,016 --> 00:55:11,726 Were you always this beautiful? 697 00:55:23,863 --> 00:55:25,448 Here. 698 00:55:25,531 --> 00:55:27,408 I saved this, just for you. 699 00:55:28,826 --> 00:55:29,952 Don't give to anyone else. 700 00:55:31,579 --> 00:55:32,913 No need to worry about him. 701 00:55:34,749 --> 00:55:36,417 He's run away from reality, 702 00:55:39,045 --> 00:55:40,921 going further and further back into the past. 703 00:55:48,387 --> 00:55:52,558 So? What do you want to know? 704 00:55:55,978 --> 00:55:57,021 It's about Detective Cha. 705 00:56:00,441 --> 00:56:01,484 What kind... 706 00:56:04,278 --> 00:56:06,280 of a person was she, to me? 707 00:56:13,329 --> 00:56:16,082 You hated us meeting. 708 00:56:19,210 --> 00:56:20,961 At first, 709 00:56:21,045 --> 00:56:24,757 we thought you were being careful 710 00:56:24,840 --> 00:56:26,217 so she doesn't learn the secret. 711 00:56:28,803 --> 00:56:29,804 But later on, 712 00:56:31,889 --> 00:56:33,265 I came to realize... 713 00:56:39,230 --> 00:56:43,818 you really treasure her. 714 00:56:50,282 --> 00:56:51,617 You should go. I'm tired. 715 00:56:54,620 --> 00:56:55,621 We're done. 716 00:57:42,835 --> 00:57:43,836 Study abroad? 717 00:57:46,380 --> 00:57:50,259 I've never once lived my life. 718 00:57:51,343 --> 00:57:55,556 But do you have to travel so far to find yourself? 719 00:57:56,682 --> 00:58:00,060 I mean, there's Seoul... Daejeon, Daegu, Busan... 720 00:58:00,144 --> 00:58:01,437 There are tons of places in Korea. 721 00:58:04,440 --> 00:58:05,441 In my senior year, 722 00:58:06,483 --> 00:58:10,070 I saw Gaudi's architecture on TV 723 00:58:10,154 --> 00:58:12,364 and my heart started pounding. 724 00:58:15,284 --> 00:58:17,077 I just remembered that moment all of a sudden. 725 00:58:17,995 --> 00:58:21,665 That's where I want to start again. 726 00:58:21,749 --> 00:58:22,750 I'm glad to hear it. 727 00:58:24,543 --> 00:58:25,920 That you're now able to 728 00:58:26,003 --> 00:58:27,338 search for what you truly want. 729 00:58:30,591 --> 00:58:32,092 I'm rooting for you. 730 00:58:33,844 --> 00:58:35,596 I don't know how much... 731 00:58:35,679 --> 00:58:37,473 you need this Gaudi in your life, but... 732 00:58:38,766 --> 00:58:39,767 I'm rooting for you. 733 00:58:41,268 --> 00:58:42,269 Thanks. 734 00:58:42,686 --> 00:58:44,563 But don't get your hopes up. 735 00:58:44,647 --> 00:58:45,731 Because I won't wait for you. 736 00:58:55,741 --> 00:58:58,452 That's right. I have an interview. I almost forgot. 737 00:58:59,787 --> 00:59:01,247 Gee, look at the time. 738 00:59:03,123 --> 00:59:05,626 Then, I'll get going first. 739 00:59:05,709 --> 00:59:07,878 Hae-soo, let's catch up again before you leave. 740 00:59:10,005 --> 00:59:11,006 I'll leave you to it, then. 741 00:59:22,017 --> 00:59:23,018 Hyun-soo. 742 00:59:23,978 --> 00:59:24,979 Yes? 743 00:59:32,903 --> 00:59:33,904 All right. 744 01:00:04,476 --> 01:00:05,602 Hey. 745 01:00:05,686 --> 01:00:07,730 If you're here, at least comfort me, you punk. 746 01:00:19,575 --> 01:00:20,576 Darn it. 747 01:00:35,591 --> 01:00:37,509 Should I wait for Hae-soo? 748 01:00:42,890 --> 01:00:43,974 It's entirely up to you. 749 01:00:48,020 --> 01:00:49,021 Actually, no. 750 01:00:49,980 --> 01:00:51,982 I'm going to forget about her. 751 01:00:53,359 --> 01:00:56,028 I'm going to forget all about her. 752 01:01:00,282 --> 01:01:02,117 Losing your memory. 753 01:01:02,201 --> 01:01:03,369 How do you do that, huh? 754 01:01:04,828 --> 01:01:06,622 You must have know-hows. 755 01:01:08,916 --> 01:01:10,751 To do that, 756 01:01:10,834 --> 01:01:13,379 you need to crack your skull. 757 01:01:14,713 --> 01:01:16,799 Should I help you with that? 758 01:01:42,783 --> 01:01:44,743 Hey, Hae-soo. What is it at this hour? 759 01:01:46,495 --> 01:01:47,496 What? 760 01:01:48,914 --> 01:01:51,667 Oh, that's right. We were supposed to talk today. 761 01:01:52,709 --> 01:01:55,838 Sorry, I've been so busy nowadays it slipped my mind. 762 01:01:56,880 --> 01:01:58,882 You're not disappointed, are you? 763 01:02:01,176 --> 01:02:02,177 Really? 764 01:02:05,013 --> 01:02:06,765 It's the morning there, right? 765 01:02:06,849 --> 01:02:08,100 What did you have for breakfast? 766 01:02:09,143 --> 01:02:10,978 Isn't that too heavy? 767 01:02:11,061 --> 01:02:12,062 Should I send some kimchi? 768 01:02:13,605 --> 01:02:14,690 Oh, they sell some there, too? 769 01:02:16,358 --> 01:02:18,110 I thought I'd send some if you didn't have any. 770 01:02:24,700 --> 01:02:25,701 Hyun-soo. 771 01:02:28,036 --> 01:02:29,037 We're... 772 01:02:30,289 --> 01:02:33,000 people who've lost ourselves somewhere in our life. 773 01:02:34,460 --> 01:02:37,045 We'll continue to be lost and wander around. 774 01:02:40,424 --> 01:02:43,010 That's why we need a starting point, 775 01:02:43,093 --> 01:02:44,553 in order to always find your way back. 776 01:02:54,480 --> 01:02:55,814 Now that Hae-soo is gone, 777 01:02:58,442 --> 01:02:59,735 who will I find the answer from? 778 01:03:04,114 --> 01:03:05,491 You're the only person in the world 779 01:03:08,076 --> 01:03:09,661 who knows the answer. 780 01:04:04,967 --> 01:04:07,302 Just my luck. 781 01:04:07,386 --> 01:04:09,012 Why does my first date have to be like this? 782 01:04:13,350 --> 01:04:14,351 Maybe it's just you... 783 01:04:16,019 --> 01:04:17,145 who haven't realized it yet, 784 01:04:19,273 --> 01:04:20,274 that you like me. 785 01:05:02,232 --> 01:05:04,693 REAL ESTATE 786 01:05:07,279 --> 01:05:10,115 There's a place that perfectly fits your description. 787 01:05:21,460 --> 01:05:25,255 WHERE THE MORNING STARS COME TO REST 788 01:05:28,675 --> 01:05:29,676 Hello. 789 01:05:30,260 --> 01:05:31,386 You found your way all right. 790 01:05:32,346 --> 01:05:33,847 This is the place. Let's go in. 791 01:05:39,811 --> 01:05:40,812 What do you think? 792 01:05:41,480 --> 01:05:42,981 I was so surprised myself, 793 01:05:44,566 --> 01:05:48,445 because the neighborhood and the layout too, 794 01:05:48,528 --> 01:05:50,322 matched your conditions perfectly. 795 01:05:51,615 --> 01:05:52,908 May I take a look around myself? 796 01:05:55,827 --> 01:05:57,954 Then take your time and call me. 797 01:05:58,038 --> 01:06:00,540 I'll let the landlord know. 798 01:06:00,624 --> 01:06:01,625 Thank you. 799 01:06:31,530 --> 01:06:34,491 WHERE THE MORNING STARS COME TO REST 800 01:06:52,217 --> 01:06:54,261 SHE HATES MOTHS 801 01:06:54,344 --> 01:07:00,225 WHY DOES SHE HATE MOTHS WHEN SHE LIKES BUTTERFLIES? 802 01:07:00,308 --> 01:07:03,145 SHE'S STUDYING TO BE A POLICE OFFICER BUT HAS NO DVDS ABOUT POLICE MOVIES 803 01:07:11,278 --> 01:07:12,279 She likes the rain. 804 01:07:14,030 --> 01:07:17,284 Her tone goes up when it starts to rain, 805 01:07:17,367 --> 01:07:19,286 and she starts to laugh over the littlest things. 806 01:07:20,996 --> 01:07:22,831 Does she like the touch of the cold raindrops? 807 01:07:24,666 --> 01:07:28,545 Or is it the sound, that drowns all other noise? 808 01:07:32,174 --> 01:07:34,009 Please don't look at that. 809 01:07:45,020 --> 01:07:46,521 I was just tidying up the store. 810 01:07:48,565 --> 01:07:50,609 If there's anything you need, feel free to take them. 811 01:07:52,152 --> 01:07:53,695 They were yours to begin with, anyway. 812 01:07:56,907 --> 01:07:59,201 That notebook, too, also belongs to you, 813 01:08:00,327 --> 01:08:03,246 but I can't give you that because it's all about me. 814 01:08:10,003 --> 01:08:12,339 WHERE THE MORNING STARS COME TO REST 815 01:08:15,008 --> 01:08:16,009 By any chance... 816 01:08:17,135 --> 01:08:21,515 did I name this atelier myself? 817 01:08:23,350 --> 01:08:24,351 Yes. 818 01:08:27,145 --> 01:08:28,271 Do you know what it means? 819 01:08:29,940 --> 01:08:31,900 I asked, but you'd never tell me. 820 01:08:37,113 --> 01:08:40,826 And now, nobody will know. 821 01:08:44,412 --> 01:08:45,997 Among the Greek gods in Greek mythology 822 01:08:47,624 --> 01:08:50,001 is Hephaestus, who is the God of metalworking. 823 01:08:52,128 --> 01:08:54,589 He had the ugliest facade of all the Olympian gods, 824 01:08:56,758 --> 01:08:58,385 and thanks to his eccentric personality 825 01:08:59,886 --> 01:09:01,555 no one liked him. 826 01:09:02,889 --> 01:09:03,890 That's why 827 01:09:04,850 --> 01:09:06,810 he'd be holed up in his forge all day. 828 01:09:10,856 --> 01:09:13,441 But he too, 829 01:09:13,525 --> 01:09:15,443 had a loving wife, and... 830 01:09:19,906 --> 01:09:21,116 her name is Aphrodite, 831 01:09:22,993 --> 01:09:23,994 or Venus. 832 01:09:28,206 --> 01:09:31,084 And "morning star" is Venus' nickname. 833 01:09:58,904 --> 01:09:59,905 I... 834 01:10:01,197 --> 01:10:03,408 I was always thinking of you, Detective Cha Ji-won, 835 01:10:05,911 --> 01:10:08,038 in this space where I spent most of the time. 836 01:10:12,876 --> 01:10:16,004 I applied for a transfer to the Busan station. 837 01:10:18,048 --> 01:10:20,842 They're currently recruiting, 838 01:10:20,926 --> 01:10:23,053 so they'll accept my transfer soon. 839 01:10:23,136 --> 01:10:24,137 You're saying... 840 01:10:27,807 --> 01:10:31,728 you'll leave? 841 01:10:38,276 --> 01:10:39,569 I want to... 842 01:10:41,154 --> 01:10:42,614 start again, in a new place, too. 843 01:10:46,159 --> 01:10:48,995 Without bumping into you, even by coincidence. 844 01:11:08,306 --> 01:11:09,307 But how... 845 01:11:14,521 --> 01:11:16,815 I finally took the courage to 846 01:11:16,898 --> 01:11:18,608 take one step toward you, 847 01:11:22,862 --> 01:11:24,447 so how could you run away now? 848 01:11:26,241 --> 01:11:27,659 I keep getting my hopes up, 849 01:11:30,328 --> 01:11:31,830 only to fall back, disappointed again. 850 01:11:33,957 --> 01:11:35,041 I can't do it anymore. 851 01:11:39,087 --> 01:11:43,341 Can't you think it over? 852 01:12:00,859 --> 01:12:02,318 I'll be really good to you. 853 01:12:05,196 --> 01:12:06,322 Let me love you from now on. 854 01:12:12,078 --> 01:12:13,663 Let me love you from now on. 855 01:12:15,290 --> 01:12:16,291 I'll be good to you. 856 01:12:21,546 --> 01:12:22,756 That person you're looking for... 857 01:12:25,300 --> 01:12:26,342 Let's find him together. 858 01:12:28,386 --> 01:12:29,471 I've now started to become... 859 01:12:31,556 --> 01:12:32,849 curious about him, too. 860 01:12:36,478 --> 01:12:37,562 I want to know him. 861 01:12:47,405 --> 01:12:50,075 What happened to your hand? 862 01:12:53,912 --> 01:12:54,996 Whenever I take my ring off, 863 01:12:56,331 --> 01:12:57,332 I always hurt myself. 864 01:13:02,378 --> 01:13:03,588 It's still awkward without it. 865 01:13:42,043 --> 01:13:43,503 Whenever I'm standing in front of you, 866 01:13:46,548 --> 01:13:47,549 I get anxious. 867 01:13:53,513 --> 01:13:57,142 I get scared I'd make a mistake. 868 01:14:02,605 --> 01:14:03,606 Me, too. 869 01:15:21,351 --> 01:15:23,770 I need to go pick Eun-ha up. 870 01:15:23,853 --> 01:15:24,854 Do you want to come with me? 871 01:15:27,148 --> 01:15:29,776 Do you think she'll like me? 872 01:15:34,447 --> 01:15:35,865 Why are you laughing? 873 01:15:35,949 --> 01:15:37,992 Then why are you, Hyun-soo? 874 01:15:40,495 --> 01:15:42,914 Because you are. 875 01:16:06,854 --> 01:16:07,855 Daddy! 876 01:16:15,196 --> 01:16:16,614 Daddy! 877 01:16:16,698 --> 01:16:17,699 Yes. 878 01:16:28,751 --> 01:16:31,963 Daddy, I missed you so, so much! 879 01:16:40,638 --> 01:16:42,974 Daddy, did you get me a present? 880 01:16:44,642 --> 01:16:45,643 Huh? 881 01:16:49,564 --> 01:16:51,733 Sorry, I forgot. 882 01:16:53,026 --> 01:16:54,360 It's okay. 883 01:16:54,444 --> 01:16:56,279 Because you're my present, Daddy! 884 01:16:57,739 --> 01:17:00,575 I love you the most in this world, Daddy. 885 01:17:05,705 --> 01:17:06,706 Me... 886 01:17:09,292 --> 01:17:10,376 Me, too. 887 01:17:48,623 --> 01:17:52,126 FLOWER OF EVIL 58310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.