Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,646 --> 00:00:26,068
FLOWER OF EVIL
2
00:00:29,321 --> 00:00:33,826
LATE SUMMER, 1997
3
00:00:34,243 --> 00:00:35,828
BAEK HEE-SEONG
4
00:01:01,520 --> 00:01:02,813
I don't really remember.
5
00:01:05,983 --> 00:01:07,234
After receiving my report card...
6
00:01:08,486 --> 00:01:09,737
I just wanted to die.
7
00:01:12,114 --> 00:01:13,115
I don't remember...
8
00:01:15,659 --> 00:01:16,702
anything after that.
9
00:01:21,624 --> 00:01:22,625
But it was because of me...
10
00:01:23,918 --> 00:01:25,920
that the puppy died, right?
11
00:01:29,715 --> 00:01:30,716
I'm so sorry.
12
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Hee-seong.
13
00:01:34,220 --> 00:01:36,096
How about you go sit
in the lobby for a while?
14
00:01:36,180 --> 00:01:38,974
I'd like to talk to your mother alone.
15
00:01:51,779 --> 00:01:55,115
It's all my fault.
16
00:01:57,618 --> 00:01:58,869
He's usually not like this at all,
17
00:02:01,580 --> 00:02:04,166
but he always behaves strangely
whenever his grades come out.
18
00:02:26,772 --> 00:02:27,773
Hyun-soo.
19
00:02:29,817 --> 00:02:30,818
Do Hyun-soo.
20
00:02:31,986 --> 00:02:33,279
Let's draw something together.
21
00:02:34,697 --> 00:02:35,698
Here.
22
00:02:50,462 --> 00:02:51,463
Are you the kid?
23
00:02:54,216 --> 00:02:56,760
The kid who dropped that brick
from the rooftop?
24
00:03:00,514 --> 00:03:02,600
Do you know why you did what you did?
25
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Yes.
26
00:03:07,479 --> 00:03:10,482
It's depression brought on
by academic stress.
27
00:03:17,948 --> 00:03:19,325
You were curious what will happen.
28
00:03:22,494 --> 00:03:24,622
Just like throwing a pebble
into a tranquil pond,
29
00:03:26,081 --> 00:03:28,125
you hurled one at your peaceful life.
30
00:03:30,586 --> 00:03:32,463
You were curious
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,840
how the world will reverberate,
with you at the very center.
32
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
Am I not right?
33
00:03:42,848 --> 00:03:43,849
Why would I?
34
00:03:48,020 --> 00:03:49,521
Because you don't know how to have fun.
35
00:03:54,652 --> 00:03:57,863
See, you've never met people like you.
36
00:04:05,621 --> 00:04:09,750
You must've been quite lonely until now.
37
00:04:44,326 --> 00:04:45,327
Do Hyun-soo.
38
00:04:46,578 --> 00:04:47,621
Do Hyun-soo is here.
39
00:05:02,136 --> 00:05:04,596
What brings you here without a word?
40
00:05:05,264 --> 00:05:07,683
I had something to tell you
and Director Baek.
41
00:05:12,187 --> 00:05:14,106
I'm a little tired tonight.
42
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
I'd like you to come back some other time.
43
00:05:16,942 --> 00:05:17,943
I know everything.
44
00:05:19,695 --> 00:05:22,781
Know everything? About what?
45
00:05:24,033 --> 00:05:25,617
About everything that happened here.
46
00:05:27,202 --> 00:05:28,203
What?
47
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Do you truly wish to turn us away?
48
00:05:59,443 --> 00:06:01,153
EPISODE 13
49
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
Don't just stand there. Sit.
50
00:06:34,728 --> 00:06:38,607
You cancelled on us for
a sudden business trip,
51
00:06:38,690 --> 00:06:40,651
so how come you're here now,
without so much as a word?
52
00:06:42,277 --> 00:06:43,529
And you came together, too.
53
00:06:46,115 --> 00:06:48,700
Since we were supposed to
have dinner together,
54
00:06:49,785 --> 00:06:50,869
I expected you to be at home.
55
00:06:52,663 --> 00:06:56,834
So what do you know, and how much?
56
00:06:57,918 --> 00:07:01,547
What are you hiding, and how much?
57
00:07:05,175 --> 00:07:06,176
In other words,
58
00:07:08,595 --> 00:07:10,222
you know everything, do you?
59
00:07:11,515 --> 00:07:12,641
About your husband?
60
00:07:14,726 --> 00:07:19,064
If you do, then what's
the meaning of you coming here?
61
00:07:19,148 --> 00:07:22,025
Does this mean you'll accept everything?
62
00:07:26,780 --> 00:07:29,575
First of all, I'd like to say
that whatever happens,
63
00:07:29,658 --> 00:07:31,702
I'll forever be on his side.
64
00:07:35,664 --> 00:07:36,665
All right.
65
00:07:39,042 --> 00:07:44,173
It looks like us four will have
a lot to get through tonight.
66
00:07:47,050 --> 00:07:48,260
There's not just four of us here.
67
00:07:51,555 --> 00:07:52,556
What?
68
00:07:53,891 --> 00:07:56,393
There's one more
in this house, isn't there?
69
00:08:00,397 --> 00:08:01,398
Where is he?
70
00:08:36,350 --> 00:08:39,186
2001, ILSIN UNIVERSITY HOSPITAL
KENYA OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEERS
71
00:08:52,449 --> 00:08:56,870
We weren't on good terms to begin with.
72
00:08:57,996 --> 00:09:03,001
That night, too. We were
in a row over the car accident,
73
00:09:08,423 --> 00:09:10,259
and there was an unforeseen accident.
74
00:09:12,219 --> 00:09:14,888
We've long given up hope
on him gaining consciousness.
75
00:09:19,226 --> 00:09:21,478
Every time his condition deteriorated,
76
00:09:21,561 --> 00:09:24,648
we administered drugs for the
sole purpose of keeping him alive,
77
00:09:26,149 --> 00:09:27,484
which damaged his kidneys.
78
00:09:28,610 --> 00:09:32,114
As a result, he's had
several organ failures.
79
00:09:34,366 --> 00:09:35,367
In other words,
80
00:09:36,535 --> 00:09:39,162
I wouldn't be surprised if his heart
stopped beating in ten minutes.
81
00:09:41,248 --> 00:09:45,210
We've now shown
82
00:09:45,294 --> 00:09:47,587
all the cards we have.
83
00:09:49,548 --> 00:09:50,799
I'll give you my word right here,
84
00:09:52,801 --> 00:09:54,970
that I'll have your husband
85
00:09:55,053 --> 00:09:57,097
live as Baek Hee-seong to the end.
86
00:09:58,515 --> 00:10:02,728
So I hope you won't live in anxiety.
87
00:10:05,939 --> 00:10:06,940
No.
88
00:10:08,025 --> 00:10:09,109
You've got it wrong.
89
00:10:10,027 --> 00:10:11,153
Have I?
90
00:10:11,236 --> 00:10:15,157
Ji-won only wanted to
91
00:10:15,240 --> 00:10:17,034
see the truth for herself.
92
00:10:18,577 --> 00:10:19,995
The purpose of our visit here today
93
00:10:21,246 --> 00:10:23,749
isn't to receive promise from you.
94
00:10:25,667 --> 00:10:26,752
It's almost time.
95
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
Time for what?
96
00:10:32,132 --> 00:10:33,133
Time to expose
97
00:10:35,677 --> 00:10:36,928
the identity of the accomplice.
98
00:11:02,788 --> 00:11:03,789
Go over there.
99
00:11:39,825 --> 00:11:40,826
Now you tell us,
100
00:11:43,203 --> 00:11:47,124
since we've all gathered here
as you told us to.
101
00:11:51,253 --> 00:11:55,632
Do you honestly think that I know?
102
00:11:57,426 --> 00:11:59,344
About the identity of this "accomplice"?
103
00:12:02,431 --> 00:12:03,473
It's 10 o'clock.
104
00:12:05,642 --> 00:12:07,561
If I hadn't come here today,
105
00:12:07,644 --> 00:12:10,313
I'd have arrived at Gapyeong by now.
106
00:12:14,985 --> 00:12:15,986
And?
107
00:12:16,987 --> 00:12:19,906
Other than Ji-won and I,
the only person who knows this...
108
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
is you, Director Baek.
109
00:12:26,580 --> 00:12:28,373
What are you trying to tell us?
110
00:12:31,710 --> 00:12:32,711
You know already.
111
00:12:35,922 --> 00:12:36,923
You have your chance.
112
00:12:38,884 --> 00:12:40,051
You mustn't fail.
113
00:12:44,097 --> 00:12:47,517
Tonight at 10 p.m., at Gapyeong...
114
00:12:47,601 --> 00:12:49,561
If Yeom Sang-cheol shows up
at the holiday house,
115
00:12:51,146 --> 00:12:52,481
it'll only mean that
116
00:12:54,399 --> 00:12:55,817
you were the one who tipped him off.
117
00:12:57,777 --> 00:13:00,447
If I may add to that,
the police are currently
118
00:13:00,530 --> 00:13:02,157
staking out near that very holiday house.
119
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
Yeom Sang-cheol!
120
00:13:39,194 --> 00:13:41,446
Drop your weapon and
hands above your head!
121
00:13:51,873 --> 00:13:53,500
On the day of my trade
with Yeom Sang-cheol,
122
00:13:54,543 --> 00:13:56,419
Yeom was offered twice the amount
123
00:13:56,503 --> 00:13:59,464
I handed him, for my head.
124
00:14:01,341 --> 00:14:05,053
The only person who knew about
my trade with him that night,
125
00:14:06,346 --> 00:14:09,474
as well as the exact amount
I'd handed him...
126
00:14:10,350 --> 00:14:13,937
was you, Director,
who prepared that money for me.
127
00:14:16,773 --> 00:14:20,360
You'd wanted me to kill
Park Kyung-choon myself,
128
00:14:20,443 --> 00:14:23,488
and disappear.
129
00:14:25,407 --> 00:14:26,575
You were afraid that...
130
00:14:28,743 --> 00:14:31,496
you'd be busted, not my identity.
131
00:14:33,707 --> 00:14:34,708
Because...
132
00:14:36,585 --> 00:14:38,962
you, Director,
133
00:14:39,045 --> 00:14:41,631
are the accomplice of the
Yeonju Serial Killings.
134
00:14:43,758 --> 00:14:45,468
What the hell are you on about?
135
00:14:46,761 --> 00:14:48,179
Sit down.
136
00:14:48,263 --> 00:14:50,765
If I see any hint of violence,
137
00:14:50,849 --> 00:14:53,018
I'm going to exercise
my every right as a police officer.
138
00:14:53,852 --> 00:14:54,936
You...
139
00:14:56,521 --> 00:14:59,816
Is that why you also came here, with him?
140
00:14:59,899 --> 00:15:03,778
As soon as I secure any evidence
that suggest your ties with Yeom,
141
00:15:03,862 --> 00:15:05,739
I'll have to ask you to
come to the station with me.
142
00:15:16,374 --> 00:15:17,584
DETECTIVE CHOI JAE-SUB
143
00:15:28,970 --> 00:15:30,972
Hello, Detective Choi.
144
00:15:32,265 --> 00:15:33,683
I think you got it wrong.
145
00:15:34,893 --> 00:15:37,062
I'm just the caretaker.
146
00:15:37,145 --> 00:15:39,814
The Director asked me to
get the place ready tonight for his son,
147
00:15:39,898 --> 00:15:42,776
who'll be coming to work here.
148
00:15:42,859 --> 00:15:44,444
Those gardening scissors?
149
00:15:44,527 --> 00:15:47,238
I only meant to trim the fruit trees here.
150
00:15:53,578 --> 00:15:54,579
I see.
151
00:15:56,414 --> 00:15:57,415
All right.
152
00:16:06,174 --> 00:16:07,217
I can't believe this.
153
00:16:09,511 --> 00:16:10,553
This situation, I mean.
154
00:16:14,391 --> 00:16:18,061
How could you take me for a serial killer?
155
00:16:23,900 --> 00:16:25,026
What did Director Choi say?
156
00:16:26,194 --> 00:16:28,988
Director Baek sent a caretaker,
157
00:16:30,740 --> 00:16:31,950
to take care of me for the night.
158
00:16:43,670 --> 00:16:47,674
I guess I underestimated you.
159
00:16:52,971 --> 00:16:53,972
It wasn't me.
160
00:16:59,310 --> 00:17:01,813
Hyun-soo, it wasn't me.
161
00:17:03,815 --> 00:17:04,983
Other than you...
162
00:17:06,901 --> 00:17:08,778
there's no other candidate.
163
00:17:08,862 --> 00:17:11,406
How should I prove to you
that it's not me?
164
00:17:14,784 --> 00:17:15,785
Ji-won.
165
00:17:18,872 --> 00:17:21,082
How could you join him on this,
as a police officer?
166
00:17:22,000 --> 00:17:25,628
This is abusing your authority
to blackmail me,
167
00:17:25,712 --> 00:17:27,672
when you've no evidence against me.
168
00:17:31,217 --> 00:17:34,512
What you're doing now is bending
the facts to fit your assumptions,
169
00:17:35,597 --> 00:17:38,224
that I am the culprit.
170
00:17:42,103 --> 00:17:43,104
No.
171
00:17:44,647 --> 00:17:45,774
All of this...
172
00:17:47,108 --> 00:17:48,860
is telling us that you are the culprit.
173
00:17:50,987 --> 00:17:52,030
I'm sure of it.
174
00:17:53,990 --> 00:17:54,991
It's me.
175
00:18:04,417 --> 00:18:07,378
You're the one you've been looking for.
176
00:18:23,812 --> 00:18:24,813
From this point onwards,
177
00:18:27,023 --> 00:18:28,483
you'll be walking right into the trap
178
00:18:30,944 --> 00:18:31,945
I've set up for you,
179
00:18:35,907 --> 00:18:36,908
Do Hyun-soo.
180
00:18:43,206 --> 00:18:45,750
It was from my lips that
the secret got out.
181
00:18:47,585 --> 00:18:50,588
What do you mean, the secret is out?
182
00:19:21,703 --> 00:19:25,248
The breaker must have tripped
because of the rain earlier.
183
00:19:27,208 --> 00:19:28,626
Let me go take a look.
184
00:19:49,564 --> 00:19:50,565
You have your chance.
185
00:19:51,649 --> 00:19:54,319
Tonight at 10 p.m., at my holiday house.
186
00:19:58,948 --> 00:19:59,949
It's me, Baek Hee-seong.
187
00:20:01,910 --> 00:20:04,037
Save your hello,
188
00:20:04,120 --> 00:20:05,872
and just answer me.
189
00:20:07,123 --> 00:20:08,124
Did you ever...
190
00:20:09,709 --> 00:20:13,296
leak info about us to Do Hyun-soo or not?
191
00:20:14,047 --> 00:20:15,548
Are you crazy? Do you think I...
192
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
Oh.
193
00:20:22,055 --> 00:20:23,056
Did you?
194
00:20:25,433 --> 00:20:26,851
Well, I didn't say it directly,
195
00:20:28,645 --> 00:20:30,939
but I hinted I was
commissioned to kill him.
196
00:20:33,650 --> 00:20:34,651
Mr. Yeom.
197
00:20:36,527 --> 00:20:39,948
You just do nothing.
198
00:20:42,116 --> 00:20:43,117
Stay put, is what I'm saying.
199
00:20:44,911 --> 00:20:46,079
What did you just say?
200
00:20:46,162 --> 00:20:47,580
We don't need you anymore.
201
00:20:51,125 --> 00:20:52,168
What are you doing?
202
00:20:56,214 --> 00:20:58,633
Do Hyun-soo laid a trap for us,
203
00:20:58,716 --> 00:21:00,176
to catch both rabbits.
204
00:21:01,886 --> 00:21:02,971
Trap?
205
00:21:03,054 --> 00:21:04,055
Think about it.
206
00:21:05,264 --> 00:21:07,934
Who gave us the chance
to get rid of Do Hyun-soo
207
00:21:08,017 --> 00:21:09,018
for good?
208
00:21:10,645 --> 00:21:13,106
Think about who laid the trap
209
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
and who's walking into it.
210
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
Then you have your answer.
211
00:21:20,238 --> 00:21:22,365
The moment Yeom Sang-cheol shows up,
212
00:21:23,950 --> 00:21:25,159
he'll know you were involved.
213
00:21:26,536 --> 00:21:27,787
That's what he'd wanted to verify.
214
00:21:29,747 --> 00:21:34,002
Then as long as we stop
Yeom from going there, right?
215
00:21:34,085 --> 00:21:36,004
Then there'll be no issues.
216
00:21:38,089 --> 00:21:40,591
That won't be enough to
stop his suspicions.
217
00:21:40,675 --> 00:21:41,801
Do Hyun-soo, I mean.
218
00:21:44,554 --> 00:21:45,638
Hold on.
219
00:21:47,849 --> 00:21:49,600
This means he has no evidence as of yet.
220
00:21:56,065 --> 00:21:57,608
We'll have to prepare to greet our guest.
221
00:21:59,235 --> 00:22:00,236
What do you mean?
222
00:22:01,904 --> 00:22:04,866
Since he has no evidence,
he'll try and force out
223
00:22:04,949 --> 00:22:06,200
a confession from Dad.
224
00:22:08,369 --> 00:22:10,163
If that's how he'll be,
225
00:22:11,497 --> 00:22:14,709
we'll have to prepare a gift for him, too.
226
00:22:38,107 --> 00:22:39,108
I'D LIKE MY SEVERANCE PAY
227
00:22:39,192 --> 00:22:41,277
AND MY HUSH-MONEY PAYMENT
IN MY ACCOUNT BY NEXT WEEK
228
00:22:45,698 --> 00:22:48,326
You said the nurse is mute
because she's hearing-impaired.
229
00:22:49,243 --> 00:22:51,120
The culprit spoke on the phone with Yeom.
230
00:22:52,747 --> 00:22:56,250
It doesn't make sense to suspect her
as being involved with Do Min-seok
231
00:22:56,334 --> 00:22:57,335
or Yeom Sang-cheol.
232
00:22:59,003 --> 00:23:00,838
What I want to say is,
233
00:23:00,922 --> 00:23:03,966
the secret is already out.
234
00:23:04,050 --> 00:23:06,803
There could be others
who made a mistake like me.
235
00:23:08,221 --> 00:23:10,515
For example, there's that journalist.
236
00:23:10,598 --> 00:23:13,434
He knows your secret, too.
237
00:23:13,518 --> 00:23:15,186
-And your sister, too.
-Mother.
238
00:23:18,106 --> 00:23:22,568
You're shielding Director Baek.
239
00:23:22,652 --> 00:23:23,903
Aren't you?
240
00:23:23,986 --> 00:23:25,196
No.
241
00:23:25,279 --> 00:23:26,781
I swear I'm not.
242
00:23:28,074 --> 00:23:29,075
No.
243
00:23:30,326 --> 00:23:31,869
You know something, Mother.
244
00:23:34,914 --> 00:23:35,915
What is it?
245
00:23:38,543 --> 00:23:40,837
Don't you trust me?
246
00:23:47,135 --> 00:23:48,427
Why should I trust you?
247
00:23:56,310 --> 00:23:57,311
Right.
248
00:23:58,980 --> 00:24:00,857
There's no reason for you to trust me.
249
00:24:03,067 --> 00:24:05,903
I'll trigger the fuse box.
250
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
When the lights go out,
251
00:24:09,574 --> 00:24:12,201
use the fuse box as an excuse
to step out of the room
252
00:24:12,285 --> 00:24:13,327
and buy some time.
253
00:24:14,954 --> 00:24:17,874
Meanwhile, you take out the candle, Mom.
254
00:24:23,880 --> 00:24:25,256
It's taking him quite some time.
255
00:24:26,841 --> 00:24:27,925
I should go get the candles.
256
00:24:38,978 --> 00:24:39,979
Something's not right.
257
00:24:42,815 --> 00:24:43,816
What is?
258
00:24:45,860 --> 00:24:47,486
Something's bothering me,
259
00:24:49,113 --> 00:24:50,406
but I'm not sure...
260
00:25:02,210 --> 00:25:03,211
Are you all right?
261
00:25:04,837 --> 00:25:05,838
I'm fine.
262
00:25:18,684 --> 00:25:19,685
Hyun-soo.
263
00:25:22,772 --> 00:25:25,983
I've considered you my own until now.
264
00:25:27,235 --> 00:25:28,861
I mean it.
265
00:25:42,458 --> 00:25:44,252
Whatever you thought of me,
266
00:25:45,628 --> 00:25:47,129
I've never once wondered
267
00:25:49,799 --> 00:25:52,969
or wanted to know.
268
00:26:28,671 --> 00:26:31,048
Shouldn't you go check on your son?
269
00:26:31,132 --> 00:26:33,050
What? Why?
270
00:26:33,634 --> 00:26:35,803
All the medical devices are
electronically powered.
271
00:26:37,513 --> 00:26:39,307
He may be in a serious
condition right now.
272
00:26:41,559 --> 00:26:43,936
Well, that's...
273
00:26:44,020 --> 00:26:45,563
He'll be fine, since we have batteries.
274
00:26:47,690 --> 00:26:49,483
They're good for up to six hours.
275
00:26:52,069 --> 00:26:53,988
What are you doing? Sit back down.
276
00:26:55,072 --> 00:26:56,449
We should finish where we left off.
277
00:28:55,151 --> 00:28:56,610
I'm sorry.
278
00:28:56,694 --> 00:28:59,447
Ever since I first saw you
in fourth grade,
279
00:29:00,781 --> 00:29:01,782
my heart's stayed the same.
280
00:29:05,077 --> 00:29:06,912
Why did he hold onto this all this time?
281
00:29:07,997 --> 00:29:08,998
He's such a fool.
282
00:30:26,408 --> 00:30:28,869
I don't want you doing this anymore.
283
00:30:31,747 --> 00:30:33,582
I don't want you to take on
any more enemies.
284
00:30:35,417 --> 00:30:38,295
Whether Director Baek Man-woo
is the culprit or not,
285
00:30:38,379 --> 00:30:40,631
from today onwards,
he'll harbor enmity towards you.
286
00:30:42,049 --> 00:30:43,259
Just leave it to the police now.
287
00:30:46,345 --> 00:30:49,139
I need to meet with that nurse.
288
00:30:50,683 --> 00:30:51,892
Didn't you just hear me?
289
00:30:53,477 --> 00:30:54,478
Mother is right.
290
00:30:56,272 --> 00:30:58,315
We need to know how much the nurse knows,
291
00:30:58,399 --> 00:31:02,486
and how much the secret
has leaked, and to who.
292
00:31:02,570 --> 00:31:05,573
It's not a good idea for you to
go any further than this.
293
00:31:07,408 --> 00:31:08,534
I want to get out of this mess
294
00:31:10,244 --> 00:31:11,745
as soon as I can.
295
00:31:16,542 --> 00:31:19,086
He's a serial killer,
who finds joy in killing people.
296
00:31:21,046 --> 00:31:24,508
And he's around me.
297
00:31:27,052 --> 00:31:28,053
If his animosity...
298
00:31:30,180 --> 00:31:31,181
reaches you,
299
00:31:32,600 --> 00:31:33,851
and Eun-ha...
300
00:31:36,437 --> 00:31:37,563
Whenever I think about that,
301
00:31:41,650 --> 00:31:42,651
I get so scared.
302
00:31:58,459 --> 00:32:01,587
Do you know what our station's
arrest rate is, this year?
303
00:32:05,090 --> 00:32:06,091
It's 120 percent.
304
00:32:09,470 --> 00:32:12,306
We caught the guy we missed last year.
305
00:32:13,932 --> 00:32:17,311
We've been catching every one
of those murdering bastards.
306
00:32:20,522 --> 00:32:22,316
As long as we catch Yeom,
things will unravel.
307
00:32:24,068 --> 00:32:26,320
Because Yeom Sang-cheol is
our witness, and our evidence.
308
00:32:29,907 --> 00:32:31,742
Serial killers are people, too.
309
00:32:33,911 --> 00:32:34,912
So don't be scared.
310
00:32:36,872 --> 00:32:37,873
Once we have him,
311
00:32:38,749 --> 00:32:41,085
you'll be ashamed that
you were actually scared of him.
312
00:32:42,920 --> 00:32:45,089
We're stronger, all right?
313
00:32:55,474 --> 00:32:56,475
It's strange.
314
00:32:58,519 --> 00:33:01,814
When you say that, somehow I'm convinced.
315
00:33:10,489 --> 00:33:12,616
MOTHER-IN-LAW
316
00:33:12,700 --> 00:33:13,701
It's Eun-ha.
317
00:33:16,995 --> 00:33:17,996
When are you coming?
318
00:33:18,997 --> 00:33:20,582
We'll be there soon.
319
00:33:20,666 --> 00:33:21,667
After I count to ten?
320
00:33:24,169 --> 00:33:25,671
Just wait another ten minutes.
321
00:33:25,754 --> 00:33:26,755
Hmpf!
322
00:33:26,839 --> 00:33:28,632
That means you're far from being here.
323
00:33:28,924 --> 00:33:30,426
Very far.
324
00:33:32,052 --> 00:33:33,971
No, we'll be there soon.
325
00:33:34,054 --> 00:33:36,473
Hurry up! Hurry!
326
00:33:49,153 --> 00:33:51,697
GREEN MENTAL ASYLUM
327
00:33:52,030 --> 00:33:53,031
"Stay put?"
328
00:33:54,408 --> 00:33:55,951
They think I'm their pawn, do they?
329
00:33:59,496 --> 00:34:04,001
GREEN MENTAL ASYLUM
330
00:34:43,957 --> 00:34:45,125
She's good to go today, right?
331
00:34:48,670 --> 00:34:50,130
Come on. She has no family. It's not hard.
332
00:34:53,383 --> 00:34:54,384
Hey.
333
00:34:55,511 --> 00:34:57,679
Don't you remember
all the money you took from me?
334
00:34:57,763 --> 00:35:00,390
But that's for keeping an eye on her.
335
00:35:01,642 --> 00:35:02,643
Bastard.
336
00:35:09,817 --> 00:35:10,818
It's designer.
337
00:35:12,152 --> 00:35:14,780
Who is she, anyway?
338
00:35:16,323 --> 00:35:17,324
My insurance.
339
00:35:27,751 --> 00:35:29,461
It's been a long time,
340
00:35:29,545 --> 00:35:31,129
Ms. Jung Mi-sook.
341
00:35:39,346 --> 00:35:41,098
Where is Mi-sook?
342
00:35:42,057 --> 00:35:44,268
Thanks to her husband,
Park Kyung-choon's report,
343
00:35:44,351 --> 00:35:45,894
we have records of her traces
344
00:35:45,978 --> 00:35:48,355
right up to her disappearance
on May 11, 2002.
345
00:35:48,438 --> 00:35:50,649
The body of his final victim,
Jung Mi-sook, was never found.
346
00:35:50,732 --> 00:35:52,985
JUNG MI-SOOK
347
00:35:56,446 --> 00:36:00,784
Why is my name Jung Mi-sook?
348
00:36:41,950 --> 00:36:42,951
Hello?
349
00:36:43,535 --> 00:36:45,245
Is this Mr. Baek Hee-seong?
350
00:36:47,748 --> 00:36:49,583
Yes, who is this?
351
00:36:52,169 --> 00:36:53,879
Your wife's name is Cha Ji-won,
352
00:36:55,505 --> 00:36:57,007
a police officer at Gangsu Station.
353
00:36:58,383 --> 00:36:59,384
Am I right?
354
00:37:00,677 --> 00:37:03,680
And your daughter is Baek Eun-ha.
355
00:37:04,890 --> 00:37:06,516
She goes to the Little Bird Kindergarten.
356
00:37:08,018 --> 00:37:09,019
Am I right?
357
00:37:12,481 --> 00:37:13,482
Who are you?
358
00:37:14,900 --> 00:37:15,901
I'm a fan.
359
00:37:17,194 --> 00:37:21,406
I'm very fond of your works,
Mr. Baek Hee-seong.
360
00:37:23,450 --> 00:37:24,451
You...
361
00:37:24,993 --> 00:37:25,994
How did you...
362
00:37:31,959 --> 00:37:33,210
How did you know about my family?
363
00:37:34,920 --> 00:37:37,005
Of course I should know,
as a fan of yours.
364
00:37:39,716 --> 00:37:40,801
You're so sensitive.
365
00:38:18,672 --> 00:38:21,133
PUBLIC PHONE AT MAKMUN SAMGEORI
366
00:38:22,759 --> 00:38:24,177
PUBLIC PHONE AT MAKMUN SAMGEORI
367
00:39:10,474 --> 00:39:13,643
I'm sorry to call you so late at night.
368
00:39:13,727 --> 00:39:17,314
May I check the dash cam in your vehicle?
369
00:39:17,397 --> 00:39:19,274
I'm on holiday right now,
370
00:39:19,357 --> 00:39:22,152
so I'll give you call on this number
once I'm back in Seoul.
371
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
Hide-and-seek.
372
00:39:46,051 --> 00:39:47,636
I can see you,
373
00:39:49,179 --> 00:39:50,680
but you can't see me.
374
00:40:29,970 --> 00:40:31,596
Is this Mr. Baek Hee-seong?
375
00:40:32,764 --> 00:40:36,184
Did you hear about the
Gakyeong-ri Village Chief murder?
376
00:40:37,310 --> 00:40:39,855
Your wife's name is Cha Ji-won,
377
00:40:39,938 --> 00:40:41,398
a police officer at Gangsu Station.
378
00:40:42,816 --> 00:40:43,817
Am I right?
379
00:40:45,235 --> 00:40:46,570
Do you know why he died?
380
00:40:48,446 --> 00:40:49,698
Because he wouldn't mind his own.
381
00:40:51,741 --> 00:40:52,742
Honey.
382
00:40:55,245 --> 00:40:56,329
Yes?
383
00:40:56,413 --> 00:40:57,914
What are you doing? You're spilling it.
384
00:40:59,332 --> 00:41:00,333
Ah!
385
00:41:01,710 --> 00:41:02,752
Oops, sorry.
386
00:41:02,836 --> 00:41:04,379
What's on your mind?
387
00:41:05,839 --> 00:41:07,549
Don't come here!
You'll get it on your clothes.
388
00:41:08,967 --> 00:41:11,136
Daddy!
389
00:41:11,219 --> 00:41:13,305
I want to go with this one today.
390
00:41:13,388 --> 00:41:14,431
Sure, Eun-ha. I won't be long.
391
00:41:18,894 --> 00:41:19,895
Let's see.
392
00:41:21,438 --> 00:41:22,647
-So it's this one today, is it?
-Yeah.
393
00:41:24,482 --> 00:41:25,650
Where should I put it on?
394
00:41:25,734 --> 00:41:26,735
Here.
395
00:41:30,280 --> 00:41:31,281
So pretty.
396
00:41:31,990 --> 00:41:34,868
Daddy, where were you this early morning?
397
00:41:35,994 --> 00:41:40,123
-Hmm?
-I woke up to go to the toilet
398
00:41:40,207 --> 00:41:42,250
and I saw you going somewhere last night.
399
00:41:43,710 --> 00:41:45,962
Did you go somewhere last night?
400
00:41:47,297 --> 00:41:48,298
Where?
401
00:41:50,091 --> 00:41:51,092
Well, you see...
402
00:41:53,553 --> 00:41:54,888
You got a call. You should take it.
403
00:41:56,181 --> 00:41:57,182
Sure.
404
00:41:59,476 --> 00:42:00,477
Hello, sir.
405
00:42:02,312 --> 00:42:03,313
What?
406
00:42:07,025 --> 00:42:08,360
I need to go.
407
00:42:08,443 --> 00:42:09,569
Sure, bye.
408
00:42:09,653 --> 00:42:10,779
Have a nice day, Mommy.
409
00:42:12,906 --> 00:42:14,407
But that's not under our jurisdiction.
410
00:42:15,825 --> 00:42:17,410
All right, I'll head
straight to the scene.
411
00:42:22,415 --> 00:42:23,667
Eun-ha, look at me.
412
00:42:26,127 --> 00:42:29,381
Did you ever talk to a stranger recently?
413
00:42:30,131 --> 00:42:31,216
No.
414
00:42:32,717 --> 00:42:33,927
Don't answer without thinking.
415
00:42:35,178 --> 00:42:37,430
Um...
416
00:42:37,514 --> 00:42:38,515
No.
417
00:42:40,016 --> 00:42:42,060
Don't follow strangers.
418
00:42:42,143 --> 00:42:43,144
Repeat after me.
419
00:42:43,603 --> 00:42:46,147
Don't follow people you don't know.
420
00:42:46,231 --> 00:42:49,567
Adults never ask children for help.
421
00:42:49,651 --> 00:42:53,238
Mom, Dad and Granny never asks
422
00:42:53,321 --> 00:42:56,324
other people to pick Eun-ha up.
423
00:42:59,995 --> 00:43:01,329
Good girl.
424
00:43:01,413 --> 00:43:02,789
Daddy.
425
00:43:02,872 --> 00:43:05,417
Did you hear my stomach growl?
426
00:43:05,500 --> 00:43:06,501
What?
427
00:43:07,460 --> 00:43:08,461
Let's see.
428
00:43:12,048 --> 00:43:13,842
Should I make you egg soup?
429
00:43:13,925 --> 00:43:15,677
-Yes!
-I was picking up rubbish.
430
00:43:15,760 --> 00:43:16,761
Okay, and?
431
00:43:16,845 --> 00:43:19,097
There was a scarf, so I tugged on it...
432
00:43:19,180 --> 00:43:21,891
But it wouldn't budge.
So I dug the ground, and...
433
00:43:21,975 --> 00:43:23,226
And there was a body?
434
00:43:23,310 --> 00:43:25,437
-Yes, there was.
-Thank you, yes.
435
00:43:25,520 --> 00:43:26,521
-You're here.
-Jae-sub.
436
00:43:27,939 --> 00:43:29,858
I'm really sorry about last night.
437
00:43:32,485 --> 00:43:33,945
Let's talk later.
438
00:43:35,280 --> 00:43:36,656
Did you hear about the body?
439
00:43:36,740 --> 00:43:37,741
I did, yes.
440
00:43:39,868 --> 00:43:42,495
I'm Woo Han-soo, Producer of Case File.
441
00:43:42,579 --> 00:43:44,164
I'm a big fan of your show.
442
00:43:45,248 --> 00:43:46,916
-Let's all have a seat.
-Sure.
443
00:43:50,045 --> 00:43:53,506
I'll get straight to the point.
We want you on our show as a panelist.
444
00:43:56,509 --> 00:43:57,510
But why me?
445
00:43:57,594 --> 00:43:59,763
Because of that YouTube live
you did, dummy.
446
00:43:59,846 --> 00:44:01,264
Mr. Kim.
447
00:44:01,348 --> 00:44:02,515
You were truly awesome.
448
00:44:04,684 --> 00:44:05,810
Was I?
449
00:44:05,894 --> 00:44:07,562
First, the report
on the accomplice's voice,
450
00:44:07,645 --> 00:44:09,689
now, an undercover report
on the human trafficking.
451
00:44:11,024 --> 00:44:13,401
How can you always be
a step ahead of the police?
452
00:44:14,903 --> 00:44:17,238
Well, after working hard,
453
00:44:17,322 --> 00:44:19,824
I've had many calls from informants, so...
454
00:44:19,908 --> 00:44:22,619
A fortune teller once told me
I've many people helping me in my life.
455
00:44:26,247 --> 00:44:28,333
A body was discovered on a
mountain near Makmun-dong.
456
00:44:29,459 --> 00:44:31,961
I think you should take this one, Mr. Kim.
457
00:44:32,045 --> 00:44:33,171
Me?
458
00:44:33,254 --> 00:44:34,756
Why Moo-jin?
459
00:44:34,839 --> 00:44:36,925
The victim's left thumbnail is missing.
460
00:44:43,765 --> 00:44:44,974
Her left thumbnail is missing.
461
00:44:46,017 --> 00:44:48,019
How are we supposed to interpret this?
462
00:44:48,103 --> 00:44:49,687
Right after Yeom broke free...
463
00:44:49,771 --> 00:44:51,439
The bastard's mocking us.
464
00:44:52,816 --> 00:44:53,817
What's for sure is
465
00:44:53,900 --> 00:44:55,944
it's thrown us off with our investigation.
466
00:44:57,779 --> 00:44:59,447
-Has the victim been identified?
-Not yet.
467
00:45:00,532 --> 00:45:03,243
From how we didn't find her
belongings around her,
468
00:45:03,326 --> 00:45:05,203
she seems to have been
murdered somewhere else.
469
00:45:09,374 --> 00:45:10,375
What is that?
470
00:45:17,340 --> 00:45:18,800
What do you mean?
471
00:45:18,883 --> 00:45:20,343
That it may not be Director Baek?
472
00:45:21,970 --> 00:45:24,139
While you were meeting
with Director Baek last night...
473
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
someone was watching me, in secret.
474
00:45:41,906 --> 00:45:43,241
Did you call the police?
475
00:45:44,701 --> 00:45:48,037
They said they can't do anything
because nothing's happened as of yet.
476
00:45:52,208 --> 00:45:53,209
To tell you the truth...
477
00:45:54,210 --> 00:45:56,087
I received a strange call last night.
478
00:45:57,213 --> 00:45:58,214
A strange call?
479
00:45:59,340 --> 00:46:00,341
Yes.
480
00:46:01,926 --> 00:46:04,762
What's for sure is that
it wasn't Director Baek Man-woo.
481
00:46:05,847 --> 00:46:06,848
But...
482
00:46:08,475 --> 00:46:09,726
his voice.
483
00:46:11,227 --> 00:46:14,147
It reminds me of the accomplice's voice
Moo-jin had disclosed to the public.
484
00:46:19,903 --> 00:46:20,945
Did you guys hear about it?
485
00:46:22,489 --> 00:46:23,490
About what?
486
00:46:23,573 --> 00:46:26,075
The body that was found
in the mountains this morning.
487
00:46:30,413 --> 00:46:31,623
It's missing a left thumbnail.
488
00:46:54,145 --> 00:46:57,565
NEVER, AND I DON'T HAVE ANYONE
TO TELL ANY OF THIS
489
00:46:57,649 --> 00:47:01,569
DON'T BE SO RUDE TO ME!
DON'T YOU EVER TOUCH ME!
490
00:47:01,653 --> 00:47:04,239
ACT LIKE THIS ONE MORE TIME AND
I'LL TELL DIRECTOR AND MADAM
491
00:47:04,322 --> 00:47:06,866
And her notebook ends here.
492
00:47:08,243 --> 00:47:10,411
It seems to be a conversation
she had with her murderer
493
00:47:10,495 --> 00:47:12,413
-before she was killed.
-Is that really hers?
494
00:47:13,540 --> 00:47:15,792
We only found her fingerprints
from the notebook.
495
00:47:15,875 --> 00:47:19,629
Considering the fact that
she's hearing-impaired, it means
496
00:47:19,712 --> 00:47:21,214
she was acquainted with the murderer.
497
00:47:23,591 --> 00:47:26,678
What could the "Director"
and "Madam" mean?
498
00:47:30,181 --> 00:47:31,224
Yes, sir.
499
00:47:32,934 --> 00:47:34,185
One moment.
500
00:47:34,269 --> 00:47:35,436
The victim's been identified.
501
00:47:36,896 --> 00:47:40,358
Unit 303, Rose Villa,
Makmun-2-dong, Makmun-gu,
502
00:47:40,441 --> 00:47:42,986
Seoul. Park Soon-young, is it?
503
00:47:44,445 --> 00:47:45,446
What?
504
00:47:46,239 --> 00:47:47,240
Yes, all right.
505
00:47:48,950 --> 00:47:50,326
We have a fingerprint.
506
00:47:50,410 --> 00:47:52,245
From the tape that bound her.
507
00:47:52,328 --> 00:47:54,539
From the tape that was used in the crime?
508
00:47:54,622 --> 00:47:56,082
Then that's 99.9 percent!
509
00:47:56,165 --> 00:47:57,417
Right.
510
00:47:58,334 --> 00:48:01,129
What about the fingerprint analysis?
511
00:48:01,212 --> 00:48:04,048
They put it through AFIS right now.
As soon as the result is out,
512
00:48:04,132 --> 00:48:05,592
he will verify it visually himself.
513
00:48:05,675 --> 00:48:08,886
Detective Cha and Lim,
head to Forensics right now
514
00:48:08,970 --> 00:48:10,763
for the results.
515
00:48:10,847 --> 00:48:13,057
Detective Choi, you head to
Park Soon-young's residence.
516
00:48:13,141 --> 00:48:14,142
Yes, sir.
517
00:48:17,895 --> 00:48:21,065
ACT LIKE THIS ONE MORE TIME
AND I WILL TELL DIRECTOR AND MADAM
518
00:48:24,819 --> 00:48:26,613
BODY FOUND IN THE MOUNTAINS
NEAR MAKMUN-DONG
519
00:48:30,199 --> 00:48:32,577
THE LEFT THUMBNAIL
OF THE BODY IS MISSING...
520
00:48:38,374 --> 00:48:39,375
Director.
521
00:48:42,378 --> 00:48:46,424
Here are the application forms of the
medical volunteers, from 1999 to 2002.
522
00:48:47,008 --> 00:48:48,468
Thank you.
523
00:48:56,059 --> 00:48:58,895
An unregistered fingerprint?
524
00:48:58,978 --> 00:49:00,021
Yes.
525
00:49:00,104 --> 00:49:01,731
It's not like we have half a fingerprint.
526
00:49:01,814 --> 00:49:04,442
The fact that the system
wasn't able to find a match
527
00:49:04,525 --> 00:49:07,362
when we have all its characteristics means
528
00:49:07,445 --> 00:49:08,613
it's not on the DB.
529
00:49:09,906 --> 00:49:11,074
In other words,
530
00:49:11,157 --> 00:49:13,451
the culprit doesn't have a resident ID?
531
00:49:13,534 --> 00:49:14,535
That's right.
532
00:49:14,619 --> 00:49:17,664
He's either younger than 17 years old,
533
00:49:17,747 --> 00:49:19,457
or could be someone who's on the streets
534
00:49:19,540 --> 00:49:21,751
without a registered address
and a resident's ID.
535
00:49:22,877 --> 00:49:24,796
Perhaps that's why the criminal
536
00:49:24,879 --> 00:49:26,923
wasn't so cautious about his fingerprints.
537
00:49:28,049 --> 00:49:29,467
I knew it.
538
00:49:29,550 --> 00:49:31,511
No wonder things were going so smoothly.
539
00:49:40,895 --> 00:49:41,896
Hello, Jae-sub.
540
00:49:41,979 --> 00:49:45,066
Do you really know
nothing about Park Soon-young?
541
00:49:46,526 --> 00:49:47,527
Why?
542
00:49:48,111 --> 00:49:50,488
Park Soon-young worked as a housekeeper.
543
00:49:52,115 --> 00:49:53,366
Want to know where she worked?
544
00:49:58,871 --> 00:50:01,708
Could it be...
545
00:50:02,417 --> 00:50:03,584
That's right.
546
00:50:03,668 --> 00:50:06,295
The residence of the Ilsin
University Hospital's Director.
547
00:50:06,379 --> 00:50:07,463
Your in-laws, in other words.
548
00:50:12,218 --> 00:50:15,555
Daddy, where were you this early morning?
549
00:50:16,180 --> 00:50:18,891
I need to meet with that nurse.
550
00:50:26,399 --> 00:50:27,400
I'll call you back later.
551
00:50:28,985 --> 00:50:30,945
Ho-jun, give me the key to the car.
552
00:50:31,028 --> 00:50:32,029
Sure. But why?
553
00:50:32,864 --> 00:50:34,532
There's something I must check urgently.
554
00:50:53,885 --> 00:50:56,512
The prank caller from this morning
is Do Min-seok's accomplice?
555
00:50:58,014 --> 00:50:59,015
Are you sure?
556
00:51:00,475 --> 00:51:01,476
I think so, yes.
557
00:51:03,478 --> 00:51:04,645
Why would he call you?
558
00:51:06,355 --> 00:51:08,733
From how he'd given me
Jung Mi-sook's keychain, too...
559
00:51:11,486 --> 00:51:12,862
I can feel his obsession toward me.
560
00:51:15,031 --> 00:51:19,494
But why did he show up again,
all of a sudden?
561
00:51:19,577 --> 00:51:20,870
After 18 years?
562
00:51:20,953 --> 00:51:23,581
Serial killers can't stop themselves.
563
00:51:25,374 --> 00:51:27,627
Perhaps he was in a state
where he wasn't able to
564
00:51:27,710 --> 00:51:28,795
commit crimes for 18 years.
565
00:51:29,796 --> 00:51:32,590
For example, he may have been
in jail all this time.
566
00:51:33,216 --> 00:51:34,342
Like the case in Hwaseong.
567
00:51:39,430 --> 00:51:40,431
Look into it for me.
568
00:51:41,516 --> 00:51:43,976
See if there's anyone who was
arrested after 2002,
569
00:51:44,060 --> 00:51:45,978
and who was released only recently.
570
00:51:46,062 --> 00:51:47,063
All right.
571
00:51:49,482 --> 00:51:50,566
And you, Hae-soo.
572
00:51:51,901 --> 00:51:53,069
Stay at Moo-jin's place for now,
573
00:51:54,529 --> 00:51:55,738
until we're sure you can be safe.
574
00:52:01,160 --> 00:52:02,495
You've seen his face.
575
00:52:03,788 --> 00:52:05,456
You may be his next target.
576
00:52:11,045 --> 00:52:13,381
Moo-jin, promise me.
577
00:52:15,633 --> 00:52:17,301
That you won't ever leave my sister alone.
578
00:52:20,638 --> 00:52:21,889
Yes, I promise.
579
00:52:27,812 --> 00:52:30,648
Meanwhile, I'm going to
meet Yeom Sang-cheol.
580
00:52:32,817 --> 00:52:33,818
What?
581
00:52:34,402 --> 00:52:35,403
I'm going to approach him
582
00:52:36,821 --> 00:52:37,905
through Yeom Sang-cheol.
583
00:52:51,127 --> 00:52:52,128
Hurry up.
584
00:53:07,935 --> 00:53:09,228
Come in.
585
00:53:09,312 --> 00:53:10,313
Have a seat.
586
00:53:24,160 --> 00:53:27,455
Can I really meet my family here?
587
00:53:30,374 --> 00:53:31,500
You don't remember anything?
588
00:53:34,337 --> 00:53:35,338
Nothing?
589
00:53:36,714 --> 00:53:37,715
I just...
590
00:53:41,010 --> 00:53:43,804
I only remember walking and walking.
591
00:53:49,560 --> 00:53:51,646
I didn't know why I was walking,
592
00:53:53,773 --> 00:53:55,399
but I was.
593
00:53:59,612 --> 00:54:00,613
Ever since then...
594
00:54:02,615 --> 00:54:06,202
I was sent here and there
until I ended up at the asylum.
595
00:54:08,537 --> 00:54:12,583
Tsk. Your life has been
a rocky path, hasn't it?
596
00:54:15,378 --> 00:54:16,379
Thank you,
597
00:54:18,214 --> 00:54:20,508
for finding me my family.
598
00:54:20,591 --> 00:54:21,592
No need to thank me,
599
00:54:23,302 --> 00:54:24,512
because I'm getting paid for it.
600
00:54:26,389 --> 00:54:27,390
You, Jung Mi-sook...
601
00:54:29,475 --> 00:54:30,601
are a very important person.
602
00:54:34,105 --> 00:54:35,106
To all of us.
603
00:55:49,889 --> 00:55:52,349
FINGERPRINT MATCH
604
00:56:11,827 --> 00:56:13,996
MOM
605
00:56:19,085 --> 00:56:20,586
Mom, it's me. Ji-won.
606
00:56:24,340 --> 00:56:27,218
My husband won't be able to
pick up Eun-ha from kindy today.
607
00:56:31,263 --> 00:56:32,556
Could you pick her up instead?
608
00:56:49,323 --> 00:56:50,574
The body's been found.
609
00:56:54,829 --> 00:56:56,497
The police will call you soon.
610
00:56:59,208 --> 00:57:03,212
You just need to keep up the good act.
611
00:57:44,378 --> 00:57:47,798
You're not weak at all.
612
00:57:49,967 --> 00:57:53,429
You gave birth to me,
613
00:57:55,139 --> 00:57:56,265
you killed me,
614
00:57:58,767 --> 00:57:59,977
and you brought me back to life.
615
00:58:03,898 --> 00:58:04,899
To me, Mom...
616
00:58:06,901 --> 00:58:07,943
you're God.
617
00:58:45,439 --> 00:58:46,440
No.
618
00:58:47,149 --> 00:58:49,193
You can't meet Yeom Sang-cheol.
619
00:58:49,276 --> 00:58:50,861
He wants to kill you.
620
00:58:50,945 --> 00:58:51,946
Exactly.
621
00:58:53,197 --> 00:58:54,573
So he won't be able to ignore my call.
622
00:58:55,616 --> 00:58:57,243
In order to be paid, he needs to kill me.
623
00:58:58,369 --> 00:58:59,954
But isn't this too dangerous?
624
00:59:01,413 --> 00:59:03,624
As long as we can lure him out,
625
00:59:03,707 --> 00:59:05,251
we can have the police's assistance.
626
00:59:50,754 --> 00:59:51,755
Yeom Sang-cheol?
627
00:59:54,216 --> 00:59:58,512
My name is Jung Mi-sook.
628
01:00:01,765 --> 01:00:03,559
Are you perhaps my family?
629
01:00:05,561 --> 01:00:07,146
Who did you say you were?
630
01:00:08,689 --> 01:00:09,857
Ms. Jung Mi-sook?
631
01:00:11,150 --> 01:00:12,151
Yes.
632
01:00:13,444 --> 01:00:16,697
Mr. Yeom went to the bathroom just now.
633
01:00:16,780 --> 01:00:19,158
Where are you?
634
01:00:25,539 --> 01:00:27,499
I see a lot of trees.
635
01:00:33,505 --> 01:00:34,548
Hello?
636
01:00:45,392 --> 01:00:47,978
The number you're calling
cannot be reached at this time...
637
01:01:04,119 --> 01:01:05,120
You're back.
638
01:01:11,627 --> 01:01:13,128
Where were you this morning?
639
01:01:14,880 --> 01:01:15,881
What?
640
01:01:18,050 --> 01:01:19,051
Were you at Makmun-dong?
641
01:01:24,556 --> 01:01:27,893
How did you know?
642
01:01:34,274 --> 01:01:37,361
A body was discovered on
a mountain near Makmun-dong.
643
01:01:38,946 --> 01:01:40,239
The victim is Park Soon-young.
644
01:01:41,657 --> 01:01:44,368
She's hearing-impaired and
worked as a housekeeper.
645
01:01:45,744 --> 01:01:47,788
Her primary job was to care for
a patient in a coma.
646
01:01:52,584 --> 01:01:54,086
Her employer was...
647
01:01:57,589 --> 01:01:58,590
Director Baek Man-woo.
648
01:02:03,637 --> 01:02:05,597
We found the culprit's fingerprint from
649
01:02:10,477 --> 01:02:11,812
the tape that was used to bind her.
650
01:02:16,024 --> 01:02:17,276
And the fingerprint...
651
01:02:24,283 --> 01:02:25,284
belongs to you.
652
01:02:34,543 --> 01:02:37,671
What time did Ms. Park Soon-young
leave the house?
653
01:02:41,925 --> 01:02:43,343
Around about 7:30.
654
01:02:45,220 --> 01:02:47,306
I even called a cab for her,
655
01:02:47,389 --> 01:02:48,974
because she said she wasn't feeling well.
656
01:03:06,533 --> 01:03:07,868
The CCTV on our street
657
01:03:09,369 --> 01:03:11,580
needs to record Park Soon-young
leaving our house.
658
01:03:13,874 --> 01:03:15,042
Take a cab,
659
01:03:16,418 --> 01:03:18,212
and get off in front of
Park Soon-young's place.
660
01:03:19,963 --> 01:03:20,964
It's not hard, is it?
661
01:03:24,843 --> 01:03:27,387
NEVER, AND I DON'T HAVE
ANYONE TO TELL ANY OF THIS
662
01:03:28,305 --> 01:03:30,891
These are the final words of
Park Soon-young's conversation.
663
01:03:30,974 --> 01:03:32,768
We suspect she was talking
with her murderer.
664
01:03:37,105 --> 01:03:43,612
NEVER, AND I DON'T HAVE
ANYONE TO TELL ANY OF THIS
665
01:03:46,823 --> 01:03:49,701
ACT LIKE THIS ONE MORE TIME AND
I WILL TELL DIRECTOR AND MADAM
666
01:03:49,785 --> 01:03:52,412
She mentions "Director" and "Madam".
667
01:03:52,496 --> 01:03:55,165
By "madam,", she's referring
to you, correct?
668
01:03:57,918 --> 01:03:58,919
Yes.
669
01:03:59,002 --> 01:04:02,422
It seems the culprit and you
are acquainted, Ms. Gong.
670
01:04:02,506 --> 01:04:04,174
Do you have an idea of who he may just be?
671
01:04:14,393 --> 01:04:15,394
Ms. Gong Mi-ja?
672
01:04:21,608 --> 01:04:22,651
Yes.
673
01:04:24,444 --> 01:04:25,445
I do.
674
01:04:27,281 --> 01:04:28,282
There is just one person.
675
01:04:30,325 --> 01:04:32,661
Ho-jun, are you with Ji-won right now?
676
01:04:32,744 --> 01:04:34,496
She rushed out with her face pale
677
01:04:34,580 --> 01:04:37,332
after a call from you, sir.
678
01:04:39,001 --> 01:04:42,129
Once you get in touch with her,
call me right away.
679
01:04:42,212 --> 01:04:44,131
Is something up?
680
01:04:44,214 --> 01:04:45,299
You know, don't you?
681
01:04:49,094 --> 01:04:50,304
Choi Jae-sub.
682
01:04:50,387 --> 01:04:53,765
What are you and Detective Cha hiding?
683
01:04:53,849 --> 01:04:55,726
I think I've given you enough chances.
684
01:04:57,519 --> 01:04:58,520
Choi Jae-sub.
685
01:04:59,646 --> 01:05:00,647
Tell me. What is it?
686
01:05:06,570 --> 01:05:08,697
Sir, I...
687
01:05:10,532 --> 01:05:13,744
I think it's time I tell you
a most unbelievable story.
688
01:05:27,299 --> 01:05:31,720
What... Are you telling me
to believe that?
689
01:05:35,807 --> 01:05:36,808
But...
690
01:05:40,896 --> 01:05:43,649
But how can Detective Cha's
husband be Do Hyun-soo?
691
01:05:51,782 --> 01:05:52,783
It wasn't me.
692
01:05:53,241 --> 01:05:54,326
Come to the station with me.
693
01:05:55,285 --> 01:05:56,495
But it wasn't me.
694
01:05:56,578 --> 01:05:59,206
Come to the station,
695
01:05:59,289 --> 01:06:01,249
and tell the truth.
696
01:06:01,333 --> 01:06:02,417
I...
697
01:06:03,710 --> 01:06:06,213
We're going to do our best
to prove your innocence.
698
01:06:14,388 --> 01:06:15,389
Because you are now
699
01:06:17,182 --> 01:06:19,351
the prime suspect of this murder case.
700
01:06:22,020 --> 01:06:23,438
I need to arrest you.
701
01:06:27,776 --> 01:06:29,319
I need to cuff you, honey.
702
01:06:33,782 --> 01:06:34,908
So cooperate.
703
01:06:45,043 --> 01:06:46,044
Please.
704
01:07:40,974 --> 01:07:41,975
I really...
705
01:07:43,518 --> 01:07:44,644
loved your mother.
706
01:07:53,612 --> 01:07:56,364
And I believed your mother loved me, too.
707
01:07:59,242 --> 01:08:02,913
But the person she loved
was just an illusion.
708
01:08:04,206 --> 01:08:06,166
She couldn't accept the real me.
709
01:08:08,460 --> 01:08:12,047
In the end, she abandoned you too
and left me.
710
01:08:17,219 --> 01:08:18,220
Love is...
711
01:08:19,346 --> 01:08:21,014
extremely treacherous.
712
01:08:22,766 --> 01:08:23,767
It's cunning.
713
01:08:24,851 --> 01:08:27,604
You're deluded into thinking that
it'll solve everything,
714
01:08:28,980 --> 01:08:30,857
until it betrays you
at the most crucial moment.
715
01:08:34,277 --> 01:08:36,822
Remember this, Hyun-soo.
716
01:08:40,242 --> 01:08:41,827
In life,
717
01:08:41,910 --> 01:08:44,120
if you ever find yourself
wanting to believe in someone...
718
01:08:45,247 --> 01:08:48,375
It means you're growing weak.
719
01:08:49,709 --> 01:08:51,503
No more, no less.
720
01:09:05,642 --> 01:09:06,643
Honey.
721
01:09:19,072 --> 01:09:20,073
Tell me.
722
01:09:22,993 --> 01:09:24,035
Do you believe in me?
723
01:09:27,414 --> 01:09:28,415
What?
724
01:09:28,623 --> 01:09:29,624
Or...
725
01:09:30,876 --> 01:09:33,128
Or do you harbor the slightest
suspicion in your heart
726
01:09:34,838 --> 01:09:37,132
that I may have just killed someone?
727
01:09:44,514 --> 01:09:45,765
Even you won't believe in me,
728
01:09:48,935 --> 01:09:50,770
so who would, in this world?
729
01:09:59,821 --> 01:10:01,406
-Yes, Jae-sub.
-Where are you?
730
01:10:04,159 --> 01:10:05,160
I'm at the atelier,
731
01:10:07,078 --> 01:10:08,413
with my husband.
732
01:10:12,542 --> 01:10:13,627
I'll take him to the station.
733
01:10:34,689 --> 01:10:38,068
What are you doing?
734
01:10:41,196 --> 01:10:42,280
From now on, I...
735
01:10:45,116 --> 01:10:46,242
I won't trust anyone.
736
01:11:17,941 --> 01:11:20,110
The CCTV. Check the CCTV.
737
01:11:24,114 --> 01:11:25,115
There it is.
738
01:11:34,833 --> 01:11:35,834
One moment.
739
01:11:53,143 --> 01:11:54,144
Go to the monitor.
740
01:12:17,167 --> 01:12:19,878
Plug out all the cables from the recorder.
741
01:12:21,463 --> 01:12:22,464
There are four in total.
742
01:13:18,311 --> 01:13:22,065
FLOWER OF EVIL
743
01:13:22,357 --> 01:13:23,358
What's important here is that
744
01:13:23,441 --> 01:13:25,068
one of our colleagues is
currently being held hostage.
745
01:13:26,361 --> 01:13:29,781
Even if Do Hyun-soo claims he's innocent,
746
01:13:29,864 --> 01:13:32,075
it doesn't change the fact
he's wanted for murder.
747
01:13:32,158 --> 01:13:33,368
Do Hyun-soo is already guilty.
748
01:13:34,786 --> 01:13:37,455
Will things really go as we want it to?
749
01:13:38,581 --> 01:13:40,458
We'll be seeing each other again,
750
01:13:40,542 --> 01:13:43,628
so wish me luck instead of
bidding me farewell forever.
751
01:13:43,711 --> 01:13:45,255
I didn't want to resort to this,
752
01:13:46,589 --> 01:13:48,424
but you're always making me so anxious.
753
01:13:48,508 --> 01:13:50,301
You're a variable that's uncontrollable.
48738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.