Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,646 --> 00:00:26,068
FLOWER OF EVIL
2
00:00:32,241 --> 00:00:33,242
Eun-ha.
3
00:00:34,869 --> 00:00:36,162
It's Mom and Dad.
4
00:00:38,289 --> 00:00:39,331
BAEK HEE-SEONG, CHA JI-WON
5
00:00:39,415 --> 00:00:40,416
Eun-ha.
6
00:00:54,430 --> 00:00:55,431
Why are you crying?
7
00:00:57,183 --> 00:00:59,185
It's just that she's so beautiful.
8
00:01:00,561 --> 00:01:01,937
I'm so thankful she came to us,
9
00:01:03,856 --> 00:01:04,899
but at the same time...
10
00:01:05,649 --> 00:01:07,818
Oh, I don't know.
It's hard to put into words.
11
00:01:11,113 --> 00:01:12,239
What's on your mind?
12
00:01:15,868 --> 00:01:16,869
Worries.
13
00:01:17,536 --> 00:01:18,537
What worries?
14
00:01:19,872 --> 00:01:23,667
What if she won't like me?
15
00:01:25,252 --> 00:01:27,671
What are you talking about?
You're her father.
16
00:01:33,177 --> 00:01:34,220
Gosh, she's crying.
17
00:01:37,848 --> 00:01:39,683
Why is she crying, all of a sudden?
18
00:01:42,269 --> 00:01:43,729
Probably the same reason as we all do.
19
00:01:44,980 --> 00:01:48,442
She's excited, anxious, scared...
20
00:01:49,985 --> 00:01:51,445
There's a lot she wants to tell us,
21
00:01:52,947 --> 00:01:54,323
but it's hard to put them into words.
22
00:01:58,285 --> 00:01:59,912
Eun-ha, shush.
23
00:02:04,834 --> 00:02:07,503
FLOWER OF EVIL
24
00:02:08,754 --> 00:02:11,090
GREEN SILICON BRACELET
25
00:02:13,342 --> 00:02:16,011
ILSIN UNIVERSITY HOSPITAL'S
OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEERING
26
00:02:21,517 --> 00:02:23,686
ILSIN MEDICAL VOLUNTEERING TEAM
27
00:02:24,228 --> 00:02:28,107
"Ilsin University Hospital
Medical Volunteering Team"...
28
00:02:30,317 --> 00:02:31,443
Ilsin University Hospital?
29
00:02:36,073 --> 00:02:37,783
EPISODE 11
30
00:03:18,282 --> 00:03:19,909
PHOTO WITH DIRECTOR BAEK MAN-WOO
31
00:03:21,035 --> 00:03:22,620
Director Baek Man-woo...
32
00:03:28,626 --> 00:03:29,793
Let go of me and talk.
33
00:03:29,877 --> 00:03:31,629
Choi Jae-sub, let go of her right now.
34
00:03:31,712 --> 00:03:32,880
What do you think you're doing?
35
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
You knew, didn't you?
36
00:03:35,883 --> 00:03:36,884
You knew, yet...
37
00:03:39,136 --> 00:03:40,137
All this time, you...
38
00:03:42,765 --> 00:03:43,891
You'd been controlling us.
39
00:03:44,934 --> 00:03:45,935
You...
40
00:03:48,646 --> 00:03:49,647
deceived all of us.
41
00:03:59,281 --> 00:04:00,950
Are you out of your mind? Let go of her.
42
00:04:02,910 --> 00:04:03,911
I said, let go of her!
43
00:04:10,167 --> 00:04:11,168
Are you all right?
44
00:04:11,877 --> 00:04:14,463
Detective Choi, what's this about?
45
00:04:18,634 --> 00:04:21,053
It's my fault.
Detective Choi's done nothing wrong.
46
00:04:23,472 --> 00:04:24,515
Detective Choi.
47
00:04:25,724 --> 00:04:26,725
Follow me.
48
00:04:31,689 --> 00:04:32,898
Detective Cha, what's going on?
49
00:04:33,732 --> 00:04:35,567
Let me go have a word with him.
50
00:04:55,295 --> 00:04:56,296
How did you find out?
51
00:05:02,678 --> 00:05:06,098
I don't know where to start...
52
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Don't.
53
00:05:11,603 --> 00:05:14,148
I won't listen to your explanation
or your excuses.
54
00:05:15,649 --> 00:05:16,817
Just answer my questions.
55
00:05:18,652 --> 00:05:19,653
When did you find out?
56
00:05:23,782 --> 00:05:25,784
While investigating the
Park Kyung-choon case.
57
00:05:27,327 --> 00:05:29,246
Yes. I thought so.
58
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
Does Do Hyun-soo know? That you know?
59
00:05:38,672 --> 00:05:39,673
No.
60
00:05:53,896 --> 00:05:54,897
Then let's do it this way.
61
00:05:56,648 --> 00:05:58,025
You'd known nothing all this time.
62
00:05:59,818 --> 00:06:02,154
The evidence I've secured is
63
00:06:02,237 --> 00:06:04,531
more than enough to prove that
Do Hyun-soo is Baek Hee-seong.
64
00:06:08,077 --> 00:06:09,286
I won't drag you into this.
65
00:06:10,829 --> 00:06:12,414
You're Do Hyun-soo's biggest victim.
66
00:06:13,540 --> 00:06:17,377
You ended up here today, and
none of this was by your choice.
67
00:06:17,461 --> 00:06:18,462
Am I right?
68
00:06:20,339 --> 00:06:21,340
Cha Ji-won.
69
00:06:22,257 --> 00:06:24,384
Your feelings for him aren't real.
70
00:06:25,761 --> 00:06:27,805
It was too big of a shock
for you to handle that
71
00:06:27,888 --> 00:06:31,433
you've started to sympathize with your
perpetrator, in order to cushion the blow.
72
00:06:31,517 --> 00:06:32,518
You know it.
73
00:06:32,601 --> 00:06:33,811
No, that's not true.
74
00:06:34,937 --> 00:06:36,897
The truth is not what we know.
I'm sure of it.
75
00:06:36,980 --> 00:06:39,024
Then what happened to
the original Baek Hee-seong?
76
00:06:40,317 --> 00:06:41,318
Do you know about that, too?
77
00:06:44,363 --> 00:06:47,032
Do you think a man who had
his identity stolen for decades
78
00:06:47,116 --> 00:06:48,200
is still here?
79
00:06:52,871 --> 00:06:55,332
Baek Hee-seong's parents helped him.
80
00:06:55,415 --> 00:06:59,002
His parents had offered him
their son's identity, themselves.
81
00:06:59,086 --> 00:07:00,087
He's...
82
00:07:02,172 --> 00:07:04,258
He's not someone to harm anyone.
83
00:07:04,341 --> 00:07:05,342
Do you have proof?
84
00:07:06,051 --> 00:07:08,345
Not your beliefs, but physical evidence.
85
00:07:12,808 --> 00:07:14,101
Please overlook this one for me.
86
00:07:15,853 --> 00:07:18,188
Just this once. I'm begging you.
87
00:07:19,982 --> 00:07:20,983
You...
88
00:07:22,025 --> 00:07:23,026
Are you serious?
89
00:07:24,319 --> 00:07:26,655
I'll put my life on the line to prove him.
90
00:07:27,906 --> 00:07:30,826
He'll become a monkey in a zoo
if he's caught by the police.
91
00:07:33,120 --> 00:07:35,497
The son of a serial killer
and a psychopath,
92
00:07:35,581 --> 00:07:37,332
whose wife is a police officer...
93
00:07:37,416 --> 00:07:39,751
It's obvious what the world
will think of him.
94
00:07:41,253 --> 00:07:44,214
Everyone will flock to see him
and hurl stones at him.
95
00:07:44,298 --> 00:07:45,299
You know it, too.
96
00:07:45,382 --> 00:07:48,010
That no one is ever interested
about a truth that's dull.
97
00:07:48,093 --> 00:07:49,511
So how can I stand it?
98
00:07:49,595 --> 00:07:51,054
How can I stand that sight?
99
00:08:03,525 --> 00:08:05,402
You may hate me now,
100
00:08:06,570 --> 00:08:08,572
but in the end, you'll thank me for it.
101
00:08:08,655 --> 00:08:10,240
Jae-sub, please...
102
00:08:10,324 --> 00:08:11,325
Tonight,
103
00:08:12,451 --> 00:08:14,203
we'll wipe Yeom Sang-cheol
and his gang clean...
104
00:08:16,705 --> 00:08:18,498
and arrest Do Hyun-soo tomorrow morning.
105
00:08:21,376 --> 00:08:23,295
I can't just watch you like this, so...
106
00:08:26,673 --> 00:08:27,966
You take your hands off this case.
107
00:08:29,551 --> 00:08:30,928
Until everything is over,
108
00:08:34,181 --> 00:08:35,182
keep your eyes closed.
109
00:08:40,187 --> 00:08:42,147
Jae-sub.
110
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
Jae-sub.
111
00:08:55,077 --> 00:08:57,329
Once I hand over the money,
our second exchange will begin.
112
00:08:59,414 --> 00:09:01,250
In the second exchange,
we'll be dealing people.
113
00:09:05,420 --> 00:09:07,297
And that's when the police
needs to come in.
114
00:09:11,051 --> 00:09:12,052
If...
115
00:09:13,345 --> 00:09:15,973
If it ends up being
that I can't contact the police myself...
116
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
you'll need to instead.
117
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
Me? But how?
118
00:09:34,658 --> 00:09:35,659
What's this?
119
00:09:42,040 --> 00:09:43,041
A receiver.
120
00:09:45,919 --> 00:09:48,797
I hid a wiretapping device
inside the money bag.
121
00:09:48,880 --> 00:09:50,966
Of course it's not visible by eye.
122
00:09:53,010 --> 00:09:54,553
What if they screen you?
123
00:09:56,138 --> 00:09:58,265
They told you not to bring
any communication devices.
124
00:10:26,585 --> 00:10:27,586
So you're here.
125
00:10:44,144 --> 00:10:45,145
All clear.
126
00:10:46,355 --> 00:10:47,356
Have a seat.
127
00:10:58,116 --> 00:10:59,743
What if they screen you?
128
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
Simple.
129
00:11:05,874 --> 00:11:06,958
We'll just need to...
130
00:11:08,585 --> 00:11:09,628
switch it on later.
131
00:11:31,733 --> 00:11:32,734
Ah.
132
00:11:33,985 --> 00:11:34,986
Smells so good.
133
00:11:36,613 --> 00:11:37,656
Hey kid, start counting.
134
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Yes, Boss.
135
00:11:58,844 --> 00:12:01,930
So? Where do I go pick up my goods?
136
00:12:02,013 --> 00:12:04,808
Why are you in such a rush?
Let's check the money first.
137
00:12:12,149 --> 00:12:13,775
HAE-SOO
138
00:12:19,156 --> 00:12:20,532
Hey, Hae-soo.
139
00:12:20,615 --> 00:12:21,616
How is it going?
140
00:12:22,534 --> 00:12:23,952
Well, so far, so good.
141
00:12:25,120 --> 00:12:26,121
Is something up?
142
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
I think I found something out.
143
00:12:31,126 --> 00:12:32,127
What?
144
00:12:32,669 --> 00:12:34,212
I'll explain the details later.
145
00:12:35,297 --> 00:12:38,341
But before that, Moo-jin,
I have a favor to ask.
146
00:12:39,718 --> 00:12:41,428
The location of the live drop
147
00:12:41,511 --> 00:12:44,264
will be relayed to us by the
informant as soon as he finds out.
148
00:12:45,474 --> 00:12:49,394
Our assumption is that
Yeom Sang-cheol and Sung Jae-gu
149
00:12:49,478 --> 00:12:54,733
will entrust the trade to
Lee Tae-sub, Jin Chang-jin,
150
00:12:54,816 --> 00:12:57,402
Oh Kwang-sik and Park Jang-su.
That's four in total,
151
00:12:57,486 --> 00:13:00,614
so please learn their names and faces.
152
00:13:10,499 --> 00:13:12,501
Detective Cha will not be
joining us today.
153
00:13:16,379 --> 00:13:17,464
What's going on?
154
00:13:21,843 --> 00:13:25,055
Well... It's her daughter.
155
00:13:25,138 --> 00:13:26,681
Her daughter's in hospital.
156
00:13:26,765 --> 00:13:28,266
Eun-ha?
157
00:13:28,350 --> 00:13:30,310
Yes, it seems her condition is serious,
158
00:13:30,393 --> 00:13:32,562
but because we were in
a state of emergency all morning
159
00:13:32,646 --> 00:13:34,898
I guess she couldn't bring it up
to us and go see her.
160
00:13:34,981 --> 00:13:36,650
So I sent her to the hospital.
161
00:13:39,444 --> 00:13:40,654
Eun-ha's fine.
162
00:13:41,947 --> 00:13:42,948
There's no need to worry.
163
00:13:44,366 --> 00:13:47,327
-You...
-She's with my mother now.
164
00:13:47,410 --> 00:13:48,828
Thank you for your concerns, though.
165
00:13:50,956 --> 00:13:54,501
Ji-won, I don't think
you should be doing this.
166
00:13:54,584 --> 00:13:57,003
I really think you should listen to me.
167
00:13:58,296 --> 00:14:00,382
I'm not walking out on this
no matter what.
168
00:14:01,341 --> 00:14:02,384
Why?
169
00:14:02,884 --> 00:14:03,969
Because this is my job.
170
00:14:26,616 --> 00:14:28,034
37, 57-GIL, JAERIM-RO
171
00:14:30,203 --> 00:14:31,204
Memorize it.
172
00:14:34,499 --> 00:14:38,461
37, 57-gil, Jaerim-ro.
173
00:14:38,545 --> 00:14:41,298
Your goods will be ready at this address.
Go pick it up.
174
00:14:41,381 --> 00:14:45,093
37, 57-gil, Jaerim-ro...
175
00:14:46,678 --> 00:14:49,931
According to our informant,
the three kidnapped victims...
176
00:14:50,015 --> 00:14:51,016
It's him.
177
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
Our informant.
178
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Hello, this is Cha Ji-won.
179
00:15:03,069 --> 00:15:06,865
Hi. This I Do Hyun-soo.
180
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Yes, please go on.
181
00:15:08,491 --> 00:15:11,036
It's 37, 57-gil, Jaerim-ro.
182
00:15:11,119 --> 00:15:12,871
The kidnapped victims are already there,
183
00:15:13,371 --> 00:15:14,914
as well as Yeom Sang-cheol's men.
184
00:15:16,916 --> 00:15:18,793
We have the address.
185
00:15:18,877 --> 00:15:21,296
It's 37, 57-gil, Jaerim-ro.
186
00:15:21,379 --> 00:15:24,132
We'll text you the exact
address later again.
187
00:15:24,215 --> 00:15:25,425
-Let's get moving, then.
-All right.
188
00:15:25,508 --> 00:15:26,718
-Let's go.
-All right, let's go.
189
00:15:32,557 --> 00:15:33,558
You stay here.
190
00:15:34,726 --> 00:15:36,728
And come up with whatever excuse you can
191
00:15:36,811 --> 00:15:39,022
to take your hands off this case.
It's the right thing to do.
192
00:15:39,105 --> 00:15:41,399
But you know better than anyone else now,
193
00:15:41,483 --> 00:15:43,943
that I want to solve this case
more than anyone else.
194
00:15:44,027 --> 00:15:45,028
That's the problem.
195
00:15:46,112 --> 00:15:47,864
You're getting too emotional about this.
196
00:15:47,947 --> 00:15:50,450
Then what? You want me to just
sit back here in the office and wait
197
00:15:50,533 --> 00:15:53,495
when we'd even requested
for backup support?
198
00:15:53,578 --> 00:15:55,121
Would you be able to do that in my shoes?
199
00:15:58,416 --> 00:16:00,210
Our goal tonight is to reel in
200
00:16:00,293 --> 00:16:02,712
every single member of
Yeom Sang-cheol's organization.
201
00:16:04,839 --> 00:16:07,842
Moreover, Do Hyun-soo
will only contact me.
202
00:16:12,931 --> 00:16:14,724
Do you still think I'm not needed?
203
00:16:17,477 --> 00:16:18,478
Answer me.
204
00:16:19,562 --> 00:16:20,563
I'll do as you say.
205
00:16:22,065 --> 00:16:25,318
37, 57-GIL, JAERIM-RO
206
00:16:34,244 --> 00:16:35,453
And the info on the accomplice?
207
00:16:36,287 --> 00:16:37,539
I have it ready for you, of course.
208
00:16:42,252 --> 00:16:44,379
His photo, name and address.
The whole package.
209
00:17:06,359 --> 00:17:07,736
BAEK
210
00:17:10,989 --> 00:17:11,990
Time out.
211
00:17:18,413 --> 00:17:21,040
Why, who is this? It's been a long time.
212
00:17:21,124 --> 00:17:24,377
This is no time for you to be
sounding so cheerful.
213
00:17:25,545 --> 00:17:27,338
I'm not quite getting you.
214
00:17:27,422 --> 00:17:29,215
I'll cut to the chase.
215
00:17:29,299 --> 00:17:32,719
Here's two reasons for you to get
rid of the punk in front of you.
216
00:17:35,013 --> 00:17:36,055
First,
217
00:17:37,640 --> 00:17:40,643
that Do Hyun-soo has been
talking with the police.
218
00:17:41,728 --> 00:17:42,729
Oh.
219
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
Second,
220
00:17:46,775 --> 00:17:49,611
I'll offer you twice the amount
you received from him.
221
00:17:52,030 --> 00:17:53,031
Twice the amount?
222
00:17:56,367 --> 00:17:59,913
Goodness me, I didn't realize
you had me in the palm of
223
00:17:59,996 --> 00:18:02,123
your hand all this time.
Forgive my rudeness.
224
00:18:03,500 --> 00:18:07,295
The bastard's been hiding
his identity all this time.
225
00:18:08,880 --> 00:18:10,089
He's been talking to the police,
226
00:18:10,173 --> 00:18:12,550
but he's in no position to
meet directly with them.
227
00:18:14,260 --> 00:18:16,346
He wouldn't have brought
any with them, in other words.
228
00:18:17,055 --> 00:18:18,598
I see.
229
00:18:18,681 --> 00:18:21,643
Thank you for your call.
230
00:18:21,726 --> 00:18:22,727
Yes, see you.
231
00:18:33,947 --> 00:18:35,532
Hey, kid.
232
00:18:35,615 --> 00:18:38,326
Take all the money out from
the safe and bag them.
233
00:18:38,409 --> 00:18:40,286
We'll have to fold our business here.
234
00:18:40,370 --> 00:18:41,371
Yes, Boss.
235
00:18:44,582 --> 00:18:48,044
Why not let me in on what's going on?
236
00:18:48,127 --> 00:18:49,128
Shush.
237
00:18:59,681 --> 00:19:00,682
Here's a question for you.
238
00:19:03,017 --> 00:19:04,102
The mountains or the ocean?
239
00:19:08,314 --> 00:19:10,233
Where do you want to be buried,
240
00:19:10,316 --> 00:19:12,652
you dog of the police?
241
00:19:30,545 --> 00:19:31,921
I can't sleep.
242
00:19:33,673 --> 00:19:34,674
I'm scared.
243
00:19:36,217 --> 00:19:37,385
Of what?
244
00:19:39,846 --> 00:19:40,889
Do Hyun-soo.
245
00:19:44,142 --> 00:19:47,061
He'll never give up my identity.
246
00:19:47,145 --> 00:19:48,646
He'll never let me live.
247
00:19:50,356 --> 00:19:51,357
That won't ever happen.
248
00:19:54,193 --> 00:19:55,653
I'll see to it that it doesn't.
249
00:20:06,247 --> 00:20:07,248
Who is it?
250
00:20:09,334 --> 00:20:10,335
Who is it, at this hour?
251
00:20:11,628 --> 00:20:13,129
I don't know. I've no idea who she is.
252
00:20:15,089 --> 00:20:16,174
Who are you, I asked.
253
00:20:18,343 --> 00:20:19,886
I'm sorry to visit you so late.
254
00:20:21,346 --> 00:20:24,641
My name is Do Hae-soo.
255
00:20:28,978 --> 00:20:31,314
In other words, Hyun-soo...
256
00:20:33,524 --> 00:20:35,652
Do Hyun-soo is my brother.
257
00:20:43,826 --> 00:20:47,121
There was something I wanted to
discuss with you urgently,
258
00:20:47,205 --> 00:20:48,665
so I asked around for your address.
259
00:20:49,749 --> 00:20:50,959
I'm extremely sorry about this.
260
00:21:14,315 --> 00:21:16,150
HUMAN TRAFFICKING SCENE
AT 37, 57-GIL, JAERIM-RO
261
00:21:16,234 --> 00:21:18,069
-Did you check the goods?
-Yes.
262
00:21:25,368 --> 00:21:27,704
Damn it, who is that?
263
00:21:28,955 --> 00:21:30,957
We're the Crime Division
at Gangsu Police Station.
264
00:21:31,040 --> 00:21:32,667
We got a tip-off about
a human trafficking.
265
00:21:32,750 --> 00:21:33,918
Hey, run!
266
00:21:34,002 --> 00:21:35,003
Get them!
267
00:21:36,045 --> 00:21:37,255
Stop right there, you bastards!
268
00:21:45,847 --> 00:21:46,848
You bastard!
269
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
Stop right there!
270
00:21:59,402 --> 00:22:00,403
You punk!
271
00:22:01,070 --> 00:22:02,989
Do you want to die?
Come any closer, and I'll kill you.
272
00:22:03,406 --> 00:22:04,490
Out of the way, all of you.
273
00:22:07,285 --> 00:22:08,995
Who the hell are you?
Do you have a death wish?
274
00:22:15,418 --> 00:22:16,419
Let go of me!
275
00:22:28,056 --> 00:22:29,057
Stop right there!
276
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
You bastard!
277
00:23:04,217 --> 00:23:05,218
You bastard!
278
00:23:08,513 --> 00:23:10,973
Why didn't you put on your
protective gears?
279
00:23:11,057 --> 00:23:12,058
Why didn't you?
280
00:23:13,518 --> 00:23:15,019
Hey, I already knew,
281
00:23:15,103 --> 00:23:18,022
that this guy had a knife
under his sleeve.
282
00:23:18,106 --> 00:23:20,233
What if you were stabbed?
283
00:23:20,316 --> 00:23:22,235
You were lucky with Park Kyung-choon.
284
00:23:22,318 --> 00:23:24,278
That would've gotten you killed today!
285
00:23:24,362 --> 00:23:26,030
Don't you ever think of your family?
286
00:23:26,114 --> 00:23:28,699
Don't you ever cut in like that next time.
287
00:23:28,783 --> 00:23:30,701
My heart dropped for a second, you know.
288
00:23:32,870 --> 00:23:34,455
Like there will ever be
a next time for me.
289
00:23:38,251 --> 00:23:39,252
Yes.
290
00:23:39,752 --> 00:23:40,837
We got Lee Tae-sub.
291
00:23:42,588 --> 00:23:45,049
Sounds like they also tidied things
up at their end, too.
292
00:23:45,133 --> 00:23:47,218
Let's go. We'll talk on the way.
293
00:23:47,301 --> 00:23:48,302
Jae-sub.
294
00:23:51,848 --> 00:23:53,099
My work isn't done yet.
295
00:24:50,948 --> 00:24:52,867
Let me ask you one thing.
296
00:24:52,950 --> 00:24:54,702
What do you get out of
siding with the police?
297
00:24:56,704 --> 00:25:00,374
Who says I sided with the police?
298
00:25:00,458 --> 00:25:02,335
Why is this bastard
doing something so insane?
299
00:25:02,418 --> 00:25:04,337
Hey, the police won't ever
help you out, got that?
300
00:25:05,463 --> 00:25:06,714
Who, I asked!
301
00:25:09,091 --> 00:25:10,468
Think carefully,
302
00:25:10,551 --> 00:25:12,595
about who you'd been
spilling the beans to.
303
00:25:14,847 --> 00:25:17,266
Who could have sold you off?
304
00:25:18,142 --> 00:25:19,143
Who?
305
00:25:20,394 --> 00:25:21,854
The police?
306
00:25:21,938 --> 00:25:23,314
A friend? Your lover?
307
00:25:24,690 --> 00:25:25,691
Aren't you curious?
308
00:25:26,484 --> 00:25:28,194
But too bad.
309
00:25:28,277 --> 00:25:31,572
In order to get the guy who stabbed you
in the back, you need to crawl out of here
310
00:25:31,656 --> 00:25:32,657
but you can't.
311
00:25:35,451 --> 00:25:36,577
You know that.
312
00:25:37,578 --> 00:25:38,579
Tie him up.
313
00:25:56,681 --> 00:25:57,682
What is this?
314
00:25:58,349 --> 00:25:59,350
Go see.
315
00:26:07,984 --> 00:26:09,193
Who the hell are you?
316
00:26:09,277 --> 00:26:11,696
Oh, just checking the fire alarm.
It's working well.
317
00:26:13,447 --> 00:26:14,448
Yeah.
318
00:26:22,665 --> 00:26:23,666
Oi, big guy.
319
00:26:31,340 --> 00:26:34,385
Hey, Hyun-soo! Now's your chance!
320
00:26:34,468 --> 00:26:35,803
I think I've used up all my bullets.
321
00:26:35,886 --> 00:26:36,887
Hyun-soo, get out of there!
322
00:26:43,185 --> 00:26:45,688
You're daring enough to
be the police's dog,
323
00:26:45,771 --> 00:26:48,149
and that idiot there is
your only lifeline, is he?
324
00:26:49,317 --> 00:26:50,318
If I were you...
325
00:26:51,485 --> 00:26:53,946
I'd bag all the money at least
and flee, immediately.
326
00:26:55,281 --> 00:26:56,365
Why?
327
00:26:57,533 --> 00:26:58,826
Because it's all over for you.
328
00:27:00,870 --> 00:27:05,333
It's you who'll see your end.
329
00:27:05,416 --> 00:27:06,417
Before I do.
330
00:28:04,517 --> 00:28:05,518
Thank you.
331
00:28:11,649 --> 00:28:13,984
We weren't aware your brother
was still in touch with you.
332
00:28:16,070 --> 00:28:18,697
We haven't seen each other once
for these past 18 years.
333
00:28:18,781 --> 00:28:20,408
It was only very recently we met again.
334
00:28:21,909 --> 00:28:25,037
To be honest with you, this is
not a welcome situation for us.
335
00:28:28,165 --> 00:28:32,962
The fact that Hyun-soo disclosed
our relationship to a third-party
336
00:28:33,045 --> 00:28:34,713
is making us feel quite uncomfortable.
337
00:28:36,257 --> 00:28:37,258
Oh.
338
00:28:38,384 --> 00:28:39,385
I'm sorry.
339
00:28:41,345 --> 00:28:42,388
Ms. Do Hae-soo?
340
00:28:43,639 --> 00:28:44,640
Yes.
341
00:28:45,015 --> 00:28:49,103
What did Hyun-soo tell you about us?
342
00:28:54,525 --> 00:28:57,611
That your son is in a coma,
343
00:29:00,614 --> 00:29:03,826
and that that's the reason
why you offered him his identity.
344
00:29:04,660 --> 00:29:08,831
I was told that despite learning
all about the situation he was in,
345
00:29:08,914 --> 00:29:09,957
you took pity on him.
346
00:29:15,337 --> 00:29:16,464
Anything else?
347
00:29:17,882 --> 00:29:19,091
He said you were good people.
348
00:29:21,802 --> 00:29:23,220
Let's get to it, then.
349
00:29:25,389 --> 00:29:26,432
Pardon?
350
00:29:26,515 --> 00:29:29,560
I'm talking about the reason
why you went to such effort
351
00:29:29,643 --> 00:29:31,979
in learning our address
in order to come visit us.
352
00:29:33,147 --> 00:29:34,148
Oh.
353
00:29:35,316 --> 00:29:36,317
I see.
354
00:29:45,493 --> 00:29:46,911
Could you take a look at this, please?
355
00:29:49,663 --> 00:29:50,664
This is...
356
00:29:52,082 --> 00:29:55,503
It's bracelet for our medical
volunteers at our hospital.
357
00:29:55,586 --> 00:29:56,754
What about this?
358
00:29:56,837 --> 00:30:01,926
I'd appreciate it if I could have the list
of names and the photos of the volunteers
359
00:30:02,009 --> 00:30:03,677
from year 1999 to year 2002.
360
00:30:07,848 --> 00:30:10,768
I know that the re-investigation
of the Yeonju Serial Killings is
361
00:30:10,851 --> 00:30:14,146
making you very anxious, too.
362
00:30:14,230 --> 00:30:17,066
Why? Why do you think we'd be anxious?
363
00:30:18,776 --> 00:30:19,777
Pardon?
364
00:30:21,403 --> 00:30:22,571
Well, that's...
365
00:30:22,655 --> 00:30:24,823
Yes, you're right.
366
00:30:26,909 --> 00:30:29,954
Every time I watch the news,
367
00:30:30,037 --> 00:30:32,414
I'm worried that Hyun-soo
will be dragged into it.
368
00:30:33,582 --> 00:30:35,459
It wasn't Hyun-soo.
369
00:30:35,543 --> 00:30:37,711
He has nothing to do with Father's crime.
370
00:30:38,379 --> 00:30:39,630
Yes, we know.
371
00:30:42,049 --> 00:30:43,592
We believe in Hyun-soo, too.
372
00:30:45,219 --> 00:30:47,012
So...
373
00:30:47,096 --> 00:30:50,808
What does this bracelet have
to do with this bracelet?
374
00:30:55,187 --> 00:30:57,064
On June 10, 2002,
375
00:30:57,147 --> 00:30:59,775
a man visited Father's funeral.
376
00:31:01,652 --> 00:31:02,903
He'd been wearing this bracelet.
377
00:31:05,531 --> 00:31:09,493
And only recently, I learned that
this man is Father's accomplice.
378
00:31:14,415 --> 00:31:17,251
If I can see his face again...
379
00:31:21,046 --> 00:31:22,506
I think I may be able to recognize him.
380
00:32:00,628 --> 00:32:01,629
Darn it.
381
00:32:21,815 --> 00:32:23,275
Hello, everyone,
382
00:32:23,359 --> 00:32:25,611
this is Kim Moo-jin from The Hanjoogan.
383
00:32:27,905 --> 00:32:30,574
No, this is not an ASMR session.
384
00:32:34,078 --> 00:32:38,582
I'm currently here at the scene
of a human trafficking trade.
385
00:32:40,459 --> 00:32:43,921
And right now, I'm in a very tough spot.
386
00:32:49,051 --> 00:32:50,094
IS HE MAKING THAT UP?
387
00:32:50,177 --> 00:32:51,178
THAT SOUND OF FOOTSTEPS...
388
00:32:51,261 --> 00:32:52,429
HUMAN TRAFFICKING, DID HE SAY?
389
00:32:52,513 --> 00:32:53,806
MR. KIM, BE CAREFUL!
390
00:32:56,308 --> 00:32:59,311
If something should ever happen to me...
391
00:33:00,604 --> 00:33:01,772
Please call the police for me.
392
00:33:03,941 --> 00:33:05,317
I'm at the underground parking lot
393
00:33:05,401 --> 00:33:07,820
of Hakjin Building, in Jaerim-dong.
394
00:33:28,173 --> 00:33:30,634
Everyone, even though I may be gone...
395
00:33:30,718 --> 00:33:32,511
journalism will never die!
396
00:34:10,674 --> 00:34:12,009
You stabbed me in the back,
397
00:34:12,092 --> 00:34:14,344
so I can't send you off
nicely in one go, can I?
398
00:34:17,181 --> 00:34:19,308
You bastard! Because of you...
399
00:34:20,517 --> 00:34:21,727
You know,
400
00:34:21,810 --> 00:34:24,104
I really hope you die...
401
00:34:24,188 --> 00:34:26,064
a brutal, painful death. All right?
402
00:34:26,148 --> 00:34:27,149
I'll make sure you do.
403
00:34:29,026 --> 00:34:30,152
If you're going to kill me,
404
00:34:31,612 --> 00:34:34,948
at least tell me who sold me off.
405
00:34:36,617 --> 00:34:39,495
That way, wouldn't I be
in greater suffering?
406
00:34:44,541 --> 00:34:45,959
Trying to trick me to the end, are you?
407
00:34:48,462 --> 00:34:50,422
I'd been doing some thinking about
408
00:34:50,506 --> 00:34:52,382
what your tag-along's mission tonight was.
409
00:35:07,940 --> 00:35:12,736
You touched something you shouldn't have.
You only have yourself to blame.
410
00:35:35,425 --> 00:35:36,426
What the hell is this?
411
00:36:18,719 --> 00:36:19,720
Are you all right, honey?
412
00:36:46,997 --> 00:36:48,081
Let go of me!
413
00:36:53,629 --> 00:36:55,756
-Be easy on us.
-Stay still!
414
00:36:55,839 --> 00:36:56,882
Now get in!
415
00:36:58,216 --> 00:36:59,426
-Are you all right?
-Yes.
416
00:36:59,509 --> 00:37:00,510
We'll take you home soon.
417
00:37:02,930 --> 00:37:03,931
Wait.
418
00:37:04,556 --> 00:37:07,017
In-seo, what happened?
419
00:37:08,644 --> 00:37:11,647
Can I really go home again?
420
00:37:12,314 --> 00:37:13,565
Of course.
421
00:37:13,649 --> 00:37:14,691
Then I'll be fine.
422
00:37:16,068 --> 00:37:17,945
As long as I can go back home.
Then I'll be fine.
423
00:37:19,571 --> 00:37:21,073
-Please take good care of him.
-All right.
424
00:37:33,710 --> 00:37:34,795
What about Detective Cha?
425
00:37:36,546 --> 00:37:40,884
Well, she received a call that
Eun-ha's fever was up again.
426
00:37:40,968 --> 00:37:42,511
So I told her to go.
427
00:37:45,555 --> 00:37:46,682
I should understand, right?
428
00:37:48,308 --> 00:37:50,227
Of course. Her kid's sick.
429
00:37:51,228 --> 00:37:54,231
I'm sure you have a reason for
430
00:37:54,314 --> 00:37:55,941
lying to me, Detective Choi.
431
00:38:05,784 --> 00:38:07,160
My job isn't done yet.
432
00:38:09,204 --> 00:38:13,500
Let me just go check whether he's safe.
433
00:38:22,259 --> 00:38:24,928
I'm going in to arrest Do Hyun-soo
tomorrow morning, no matter what.
434
00:38:25,012 --> 00:38:26,013
As a police officer.
435
00:38:29,016 --> 00:38:30,017
Tomorrow morning.
436
00:38:32,352 --> 00:38:34,563
Whatever you do tonight...
437
00:38:36,273 --> 00:38:37,274
I'll overlook it.
438
00:38:45,198 --> 00:38:46,199
Ji-won...
439
00:38:50,662 --> 00:38:51,663
You...
440
00:38:53,790 --> 00:38:54,791
You knew?
441
00:38:58,503 --> 00:38:59,504
Hands above your head.
442
00:39:09,681 --> 00:39:11,308
Ji-won!
443
00:39:17,189 --> 00:39:18,190
Come here!
444
00:39:18,440 --> 00:39:19,441
Don't!
445
00:39:20,025 --> 00:39:21,026
Don't!
446
00:39:23,528 --> 00:39:24,571
Die!
447
00:39:42,089 --> 00:39:43,090
Die!
448
00:40:10,826 --> 00:40:11,910
Enough!
449
00:40:11,993 --> 00:40:13,078
That's enough!
450
00:40:16,289 --> 00:40:17,791
This is no time for you to be doing this.
451
00:40:18,500 --> 00:40:20,794
Yeom Sang-cheol's house,
his office, his shops...
452
00:40:20,877 --> 00:40:23,171
A search warrant is probably
out already for all of them.
453
00:40:23,255 --> 00:40:26,007
The police will be barging
in here, any minute.
454
00:40:26,883 --> 00:40:27,884
Get up.
455
00:40:28,552 --> 00:40:30,053
Hurry up, and get up!
456
00:40:30,137 --> 00:40:31,138
Hurry!
457
00:40:34,558 --> 00:40:35,559
You can't go home, either.
458
00:40:37,394 --> 00:40:39,855
Detective Choi secured evidence
that you're Do Hyun-soo.
459
00:40:40,480 --> 00:40:41,481
He'll arrest you tomorrow.
460
00:40:45,402 --> 00:40:46,403
So go. Now!
461
00:40:48,780 --> 00:40:50,157
Go far as you can tonight.
462
00:40:54,744 --> 00:40:55,745
Don't you still get it?
463
00:40:56,663 --> 00:40:58,081
I said, go! Leave!
464
00:41:02,210 --> 00:41:04,963
So go, where even I can't find you.
465
00:41:05,046 --> 00:41:06,923
And don't ever show yourself
in front of me again.
466
00:41:09,718 --> 00:41:10,927
Why are you just standing here?
467
00:41:11,720 --> 00:41:13,638
Isn't running away
and hiding, your specialty?
468
00:41:15,432 --> 00:41:16,433
Or...
469
00:41:17,225 --> 00:41:19,644
Do you want to spend all your life
in prison for your sister?
470
00:41:22,147 --> 00:41:23,315
So go.
471
00:41:23,398 --> 00:41:24,399
Go!
472
00:41:29,154 --> 00:41:30,155
I said, go!
473
00:42:45,438 --> 00:42:46,439
Come here!
474
00:43:06,960 --> 00:43:08,712
Detective Cha.
475
00:43:08,795 --> 00:43:10,588
I was here for
an undercover investigation...
476
00:43:15,343 --> 00:43:17,554
This is Detective Cha Ji-won
from Gangsu Station.
477
00:43:17,637 --> 00:43:18,722
I need backup assistance.
478
00:43:30,317 --> 00:43:31,985
Do I need a reason for
getting tired of you?
479
00:43:33,903 --> 00:43:34,904
I've grown tired of you.
480
00:43:36,948 --> 00:43:37,991
I don't love you anymore.
481
00:43:45,206 --> 00:43:46,207
For just one day,
482
00:43:47,208 --> 00:43:49,377
I wish you could be me.
483
00:43:51,504 --> 00:43:53,840
So that you could get a feel of
484
00:43:56,384 --> 00:43:57,594
just how much I love you.
485
00:44:02,599 --> 00:44:04,184
Once I'm done with this case,
486
00:44:06,353 --> 00:44:09,481
I want to move somewhere quiet
with fresh air for Eun-ha.
487
00:44:11,232 --> 00:44:14,652
How about we try that life?
488
00:44:43,139 --> 00:44:45,016
JI-WON
489
00:44:53,566 --> 00:44:55,235
HUBBY
490
00:45:12,210 --> 00:45:15,463
HUBBY
491
00:45:33,815 --> 00:45:34,816
Ji-won.
492
00:45:35,692 --> 00:45:36,693
Ji-won.
493
00:45:38,069 --> 00:45:41,281
Please pick up. Please!
494
00:45:43,283 --> 00:45:44,534
HUBBY
495
00:45:55,253 --> 00:45:56,254
How can...
496
00:45:59,549 --> 00:46:02,051
This can't be.
497
00:47:01,152 --> 00:47:02,487
Why are you doing this to me?
498
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Why?
499
00:47:08,159 --> 00:47:09,994
You can't live as Baek Hee-seong anymore.
500
00:47:11,579 --> 00:47:12,580
You've been busted.
501
00:47:15,708 --> 00:47:16,709
So go, run!
502
00:47:18,545 --> 00:47:20,046
I said I'll let you go!
503
00:47:25,927 --> 00:47:27,303
What more do you want from me?
504
00:47:29,347 --> 00:47:30,682
What more should I do for you?
505
00:47:36,104 --> 00:47:37,105
But why...
506
00:47:41,442 --> 00:47:42,443
You knew, so...
507
00:47:45,196 --> 00:47:46,656
So why didn't you abandon me?
508
00:47:50,743 --> 00:47:52,078
I really don't understand at all.
509
00:47:53,955 --> 00:47:54,956
Don't you get it?
510
00:47:58,626 --> 00:48:00,128
Don't you really get
511
00:48:01,546 --> 00:48:03,673
why I did all this to protect you,
512
00:48:06,134 --> 00:48:07,719
when I knew all about your true identity?
513
00:48:26,779 --> 00:48:27,780
I'm sorry.
514
00:48:31,492 --> 00:48:33,328
I'm really sorry, Ji-won.
515
00:48:39,417 --> 00:48:42,337
I really am. I...
516
00:48:44,130 --> 00:48:45,715
I hurt you.
517
00:48:47,216 --> 00:48:48,718
I caused you pain.
518
00:48:57,894 --> 00:48:58,895
Why did you?
519
00:49:01,314 --> 00:49:02,398
You knew, so why...
520
00:49:05,443 --> 00:49:07,111
Because I had no choice.
521
00:49:09,781 --> 00:49:11,783
I just had no choice.
522
00:49:39,018 --> 00:49:42,146
I want to go home, Ji-won.
523
00:49:49,821 --> 00:49:50,822
Yes, let's go.
524
00:49:52,615 --> 00:49:53,616
Let's go home.
525
00:49:56,327 --> 00:49:57,328
Whatever happens...
526
00:49:59,664 --> 00:50:01,416
Let's just start again from there.
527
00:50:12,844 --> 00:50:14,178
Please, I'm asking you.
528
00:50:16,723 --> 00:50:20,101
I'll look into it,
but don't get your hopes up.
529
00:50:21,477 --> 00:50:23,396
You're talking about 20 years ago,
530
00:50:23,479 --> 00:50:26,399
so I'm not sure whether
we'll still have files left
531
00:50:26,482 --> 00:50:28,985
on non-medical volunteers, too.
532
00:50:29,068 --> 00:50:32,447
The file I'm giving you contains
the volunteer workers' reviews.
533
00:50:32,530 --> 00:50:34,824
It said entry into the program
required a lot of paperwork.
534
00:50:35,950 --> 00:50:38,119
I'll take my time
going through each one, then.
535
00:50:39,245 --> 00:50:43,166
I'm so glad to have you assist me.
536
00:50:43,249 --> 00:50:44,792
Thank you so much.
537
00:50:44,876 --> 00:50:45,877
Please.
538
00:50:47,503 --> 00:50:53,009
We've come to establish a deep
relationship with Hyun-soo, too.
539
00:50:54,677 --> 00:50:57,096
Then I better get going now.
540
00:51:05,730 --> 00:51:08,107
Wait. Ms. Do Hae-soo.
541
00:51:09,317 --> 00:51:10,318
Yes?
542
00:51:11,319 --> 00:51:14,781
About this accomplice that you met.
543
00:51:16,324 --> 00:51:19,118
Did you notice anything
in particular about him?
544
00:51:25,208 --> 00:51:26,626
Well...
545
00:51:26,709 --> 00:51:30,254
Anything to help my husband
546
00:51:30,338 --> 00:51:33,174
narrow down the candidates, right?
547
00:51:35,510 --> 00:51:36,511
Oh.
548
00:51:39,347 --> 00:51:42,433
There was nothing that
stood out in particular.
549
00:51:44,060 --> 00:51:46,854
But his left thumbnail
was unusually short.
550
00:51:47,855 --> 00:51:50,149
As if he has a habit of just
biting on his left thumbnail.
551
00:52:24,892 --> 00:52:25,893
Lady,
552
00:52:27,603 --> 00:52:29,063
I suggest you mind your own business.
553
00:52:30,106 --> 00:52:31,440
You're not the only one who saw me.
554
00:52:33,067 --> 00:52:34,110
I saw you, too.
555
00:52:35,611 --> 00:52:36,696
The red car.
556
00:52:39,282 --> 00:52:40,825
I know where you work, and where you live.
557
00:53:16,193 --> 00:53:17,653
All done, you just need to pay and go.
558
00:53:17,737 --> 00:53:19,363
-Yes.
-Code blue!
559
00:53:19,447 --> 00:53:20,865
Could you step outside for a second?
560
00:53:26,662 --> 00:53:27,663
I need the ambu bag, please.
561
00:53:29,749 --> 00:53:31,208
Oi, get up. Let's go.
562
00:53:33,127 --> 00:53:34,629
Oh, man.
563
00:53:34,712 --> 00:53:36,047
Hurry up and get moving, you.
564
00:53:40,468 --> 00:53:42,720
Hey, can you help me up?
565
00:56:55,579 --> 00:57:00,626
This means I still have one more chance.
566
00:57:00,709 --> 00:57:01,710
Right?
567
00:57:12,847 --> 00:57:13,848
What are you going to do?
568
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
Calm down.
569
00:57:17,476 --> 00:57:19,478
Nothing's happened as of yet.
570
00:57:20,729 --> 00:57:23,732
That list...
Even if you don't get it for her,
571
00:57:23,816 --> 00:57:25,067
she'll find another route.
572
00:57:26,360 --> 00:57:27,403
I said, calm down.
573
00:57:34,702 --> 00:57:37,496
There's no evidence that suggests
the man Do Hae-soo
574
00:57:37,580 --> 00:57:39,707
saw at the funeral is
Do Min-seok's accomplice.
575
00:57:40,791 --> 00:57:42,459
It's only her one-sided claims.
576
00:57:43,294 --> 00:57:44,879
What if Hyun-soo finds out?
577
00:57:44,962 --> 00:57:47,047
Do you think he'll stay put?
578
00:57:47,131 --> 00:57:48,966
Do you really think
he'll leave Hee-seong alone?
579
00:57:53,846 --> 00:57:54,930
I had...
580
00:57:56,724 --> 00:57:58,058
Do Hyun-soo taken care of already.
581
00:58:01,896 --> 00:58:02,897
What do you mean?
582
00:58:07,318 --> 00:58:08,694
Get your hand away from your mouth.
583
00:58:12,156 --> 00:58:13,824
I said, to get your hand
away from your mouth.
584
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
How many times have I told you
to fix that habit of yours?
585
00:58:25,753 --> 00:58:27,796
What is your problem?
586
00:58:29,798 --> 00:58:31,759
Why are you hitting him?
587
00:58:31,842 --> 00:58:34,094
Don't hit him! Don't!
588
00:58:34,178 --> 00:58:36,889
Haven't you learned that
violence won't fix him?
589
00:58:37,765 --> 00:58:38,766
Mom.
590
00:58:43,562 --> 00:58:45,856
Why did it have to be
Do Hyun-soo that day,
591
00:58:48,692 --> 00:58:50,319
who ran into my car?
592
00:58:59,411 --> 00:59:01,247
Yes, I'm on my way.
593
00:59:02,623 --> 00:59:04,833
Should I just take care of it for you?
594
00:59:04,917 --> 00:59:06,669
Oh, no. It's all right.
595
00:59:08,796 --> 00:59:10,047
But thank you.
596
00:59:12,132 --> 00:59:15,302
It's tough, but I'll have to face it.
597
00:59:16,845 --> 00:59:18,180
Okay, whatever you want.
598
00:59:19,181 --> 00:59:20,182
So...
599
00:59:22,017 --> 00:59:26,230
How was that person?
600
00:59:28,315 --> 00:59:29,692
I don't think they remember you.
601
00:59:31,610 --> 00:59:32,611
Thank goodness.
602
00:59:42,246 --> 00:59:43,872
He just won't let go of me, even in death.
603
00:59:45,374 --> 00:59:46,375
Do Min-seok, he...
604
00:59:48,127 --> 00:59:49,503
He's now even using his son
605
00:59:52,256 --> 00:59:53,299
in order to kill me.
606
00:59:55,467 --> 00:59:56,760
He's more than capable of doing it.
607
01:00:01,390 --> 01:00:03,559
I only did as Do Min-seok told me to do.
608
01:00:05,769 --> 01:00:07,146
He threatened to kill you guys too,
609
01:00:08,147 --> 01:00:11,066
if I didn't do as he said.
610
01:00:14,570 --> 01:00:15,988
I was just so scared.
611
01:00:19,992 --> 01:00:22,745
I really didn't want to do what I did.
612
01:00:22,828 --> 01:00:25,414
I mean it. Please believe me.
613
01:00:38,135 --> 01:00:39,136
Dad.
614
01:00:43,390 --> 01:00:44,391
Mom.
615
01:00:52,107 --> 01:00:54,276
You'll protect me, right?
616
01:01:38,028 --> 01:01:39,029
Found you at last.
617
01:01:41,657 --> 01:01:43,367
Hyun-soo, listen to me.
618
01:01:44,660 --> 01:01:48,247
If you get lost around here, you may die.
619
01:01:48,330 --> 01:01:49,331
Look over there.
620
01:01:49,915 --> 01:01:52,543
Go a little bit further,
and it's the cliff.
621
01:01:56,380 --> 01:01:57,881
That was my earliest of my memories.
622
01:02:02,636 --> 01:02:03,846
I was ten years old at that time.
623
01:02:05,681 --> 01:02:08,308
I have no memories from before I was ten.
624
01:02:09,476 --> 01:02:12,062
You don't have any memories
that are earlier than that,
625
01:02:12,146 --> 01:02:13,564
like why you were in the forest?
626
01:02:17,109 --> 01:02:18,110
No.
627
01:02:20,904 --> 01:02:22,030
I was lost,
628
01:02:23,407 --> 01:02:26,410
and I felt as if I was trapped
in a deep labyrinth.
629
01:02:27,911 --> 01:02:28,912
And...
630
01:02:30,372 --> 01:02:32,374
I also felt relief, that
Father had come to save me.
631
01:02:34,501 --> 01:02:35,502
That's all my memories.
632
01:02:38,213 --> 01:02:39,882
Why are you still wearing this?
633
01:02:44,136 --> 01:02:46,221
When I think about how
634
01:02:46,305 --> 01:02:47,931
you'll know where I am wherever I go,
635
01:02:49,266 --> 01:02:50,267
it feels good.
636
01:02:53,145 --> 01:02:54,813
You're really strange.
637
01:02:57,149 --> 01:03:00,360
How long have you been following me?
638
01:03:05,991 --> 01:03:08,076
When you met Ms. Do Hae-soo
in that abandoned building...
639
01:03:09,077 --> 01:03:10,329
I was there, too.
640
01:03:12,664 --> 01:03:13,999
You said to her then,
641
01:03:16,627 --> 01:03:18,754
that you never once loved me.
642
01:03:23,050 --> 01:03:24,551
After hearing those words,
643
01:03:26,303 --> 01:03:28,597
I don't remember how I got home.
644
01:03:37,731 --> 01:03:38,732
Why are you crying again?
645
01:03:39,983 --> 01:03:41,026
I don't know.
646
01:03:42,444 --> 01:03:43,445
I do.
647
01:03:46,949 --> 01:03:48,033
It's because you love me.
648
01:03:53,580 --> 01:03:55,290
No, I...
649
01:03:57,125 --> 01:03:58,168
But I can't.
650
01:03:59,211 --> 01:04:02,631
You've always wanted me to be happy.
651
01:04:05,050 --> 01:04:06,301
Because I had to deceive you.
652
01:04:10,973 --> 01:04:13,433
Back when I was still a student,
653
01:04:13,517 --> 01:04:15,644
whenever I stepped out
from the library late at night,
654
01:04:16,478 --> 01:04:18,480
there you'd be, waiting for me.
655
01:04:20,482 --> 01:04:24,945
It was then that I realized
656
01:04:26,196 --> 01:04:27,447
this person really does love me.
657
01:04:30,242 --> 01:04:32,286
And when Dad passed away
all so unexpectedly...
658
01:04:33,829 --> 01:04:35,956
It felt like the sky had come down.
659
01:04:38,417 --> 01:04:41,086
I'd been so full of anger
and concerns at that time,
660
01:04:42,754 --> 01:04:44,715
so I'd cry over the littlest things.
661
01:04:47,467 --> 01:04:50,095
But whenever I did,
662
01:04:50,178 --> 01:04:52,848
you never lectured me like others did.
663
01:04:55,809 --> 01:04:58,145
You took cooking lessons instead
and cooked for me.
664
01:04:59,521 --> 01:05:01,023
Every dish was delicious.
665
01:05:05,444 --> 01:05:07,195
That's how, little by little,
I became better.
666
01:05:14,828 --> 01:05:16,079
You love me.
667
01:05:18,915 --> 01:05:19,916
I can feel it.
668
01:05:32,429 --> 01:05:33,430
I...
669
01:05:35,766 --> 01:05:36,767
I love you.
670
01:05:52,741 --> 01:05:53,742
I...
671
01:05:55,077 --> 01:05:56,078
I love you, Ji-won.
672
01:06:04,336 --> 01:06:07,005
Tomorrow, many people
673
01:06:07,089 --> 01:06:10,509
will want to define and judge who you are.
674
01:06:14,012 --> 01:06:15,013
It's all right.
675
01:06:16,640 --> 01:06:20,185
None of that matters to me anymore.
676
01:06:21,937 --> 01:06:23,647
But don't you ever forget,
677
01:06:25,065 --> 01:06:26,983
that you have a warm heart.
678
01:06:32,280 --> 01:06:36,493
And you're weirder than I am.
679
01:06:44,751 --> 01:06:45,877
So? What happened next?
680
01:06:50,632 --> 01:06:52,467
I started doing deliveries
at a Chinese place.
681
01:06:54,177 --> 01:06:55,554
And there was this shoemaker,
682
01:06:55,637 --> 01:06:57,889
Nam-soo, whom I got to know...
683
01:06:57,973 --> 01:06:59,099
When do I come into your life?
684
01:07:00,267 --> 01:07:01,268
Just wait.
685
01:07:04,229 --> 01:07:05,605
Before I finally meet you,
686
01:07:07,274 --> 01:07:10,026
I still have to go through
two near-death crises.
687
01:07:15,323 --> 01:07:16,575
Your road to me
688
01:07:18,285 --> 01:07:19,953
was a very tough one, wasn't it?
689
01:07:25,542 --> 01:07:26,543
Ji-won, you...
690
01:07:28,879 --> 01:07:31,339
You're the most unexplainable
part in my life.
691
01:07:34,134 --> 01:07:35,135
It's just surreal.
692
01:07:36,970 --> 01:07:38,180
It's absolutely unbelievable.
693
01:08:16,760 --> 01:08:18,053
Why wouldn't you pick up?
694
01:08:18,970 --> 01:08:22,098
You need to tell me about
what happened last night.
695
01:08:22,182 --> 01:08:24,351
You know I can't call Hyun-soo,
696
01:08:24,434 --> 01:08:25,811
so how can you not even text me?
697
01:08:26,561 --> 01:08:27,813
My phone broke.
698
01:08:29,314 --> 01:08:30,398
What happened to your face?
699
01:08:31,149 --> 01:08:32,192
That took you a long time.
700
01:08:32,275 --> 01:08:33,318
First off, come in.
701
01:08:38,281 --> 01:08:40,242
What about Hyun-soo? Is he okay?
702
01:08:43,370 --> 01:08:44,621
I don't know.
703
01:08:44,704 --> 01:08:47,290
You don't know? You can't tell me that.
704
01:08:50,877 --> 01:08:52,337
Detective Cha found out everything.
705
01:08:54,130 --> 01:08:55,131
What?
706
01:08:56,341 --> 01:08:57,592
I know nothing now.
707
01:08:59,010 --> 01:09:00,345
About what happened to Hyun-soo,
708
01:09:01,972 --> 01:09:02,973
or what will happen to him.
709
01:09:13,358 --> 01:09:14,359
All right.
710
01:09:15,819 --> 01:09:16,820
Jae-sub.
711
01:09:18,280 --> 01:09:19,322
I have a favor to ask.
712
01:09:21,783 --> 01:09:23,076
Please don't cuff him.
713
01:09:25,579 --> 01:09:27,956
And please take him away
as quietly you can.
714
01:09:31,793 --> 01:09:33,545
I'll be out with him in 30 minutes.
715
01:09:36,131 --> 01:09:37,132
Yes, thanks.
716
01:09:54,357 --> 01:09:57,944
Detective Choi is here,
in front of our place.
717
01:11:11,977 --> 01:11:15,730
FLOWER OF EVIL
718
01:11:16,147 --> 01:11:17,357
Do Hyun-soo.
719
01:11:17,440 --> 01:11:20,819
Why did you kill the Gakyeong-ri
village chief in 2002?
720
01:11:20,902 --> 01:11:22,988
Mom, my husband won't be able to
721
01:11:23,071 --> 01:11:24,906
pick Eun-ha up from kindy today.
722
01:11:24,990 --> 01:11:28,076
I wanted to blame Hae-soo for all this,
723
01:11:28,159 --> 01:11:29,911
but I held back.
Because I knew I shouldn't.
724
01:11:29,995 --> 01:11:31,329
Still, it makes me so angry.
725
01:11:31,413 --> 01:11:33,581
I'm here to keep my promise.
726
01:11:33,999 --> 01:11:36,251
The promise I said I'll keep last time.
727
01:11:36,960 --> 01:11:39,796
The body that was discovered
in the mountains this morning...
728
01:11:39,879 --> 01:11:41,047
It's missing a left thumbnail.
729
01:11:42,549 --> 01:11:45,468
What do you know?
730
01:11:45,552 --> 01:11:47,012
What do you know?
731
01:11:47,679 --> 01:11:50,181
We're going to do our best
to prove your innocence.
47088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.