All language subtitles for Flower of Evil S01E11

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:26,068 FLOWER OF EVIL 2 00:00:32,241 --> 00:00:33,242 Eun-ha. 3 00:00:34,869 --> 00:00:36,162 It's Mom and Dad. 4 00:00:38,289 --> 00:00:39,331 BAEK HEE-SEONG, CHA JI-WON 5 00:00:39,415 --> 00:00:40,416 Eun-ha. 6 00:00:54,430 --> 00:00:55,431 Why are you crying? 7 00:00:57,183 --> 00:00:59,185 It's just that she's so beautiful. 8 00:01:00,561 --> 00:01:01,937 I'm so thankful she came to us, 9 00:01:03,856 --> 00:01:04,899 but at the same time... 10 00:01:05,649 --> 00:01:07,818 Oh, I don't know. It's hard to put into words. 11 00:01:11,113 --> 00:01:12,239 What's on your mind? 12 00:01:15,868 --> 00:01:16,869 Worries. 13 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 What worries? 14 00:01:19,872 --> 00:01:23,667 What if she won't like me? 15 00:01:25,252 --> 00:01:27,671 What are you talking about? You're her father. 16 00:01:33,177 --> 00:01:34,220 Gosh, she's crying. 17 00:01:37,848 --> 00:01:39,683 Why is she crying, all of a sudden? 18 00:01:42,269 --> 00:01:43,729 Probably the same reason as we all do. 19 00:01:44,980 --> 00:01:48,442 She's excited, anxious, scared... 20 00:01:49,985 --> 00:01:51,445 There's a lot she wants to tell us, 21 00:01:52,947 --> 00:01:54,323 but it's hard to put them into words. 22 00:01:58,285 --> 00:01:59,912 Eun-ha, shush. 23 00:02:04,834 --> 00:02:07,503 FLOWER OF EVIL 24 00:02:08,754 --> 00:02:11,090 GREEN SILICON BRACELET 25 00:02:13,342 --> 00:02:16,011 ILSIN UNIVERSITY HOSPITAL'S OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEERING 26 00:02:21,517 --> 00:02:23,686 ILSIN MEDICAL VOLUNTEERING TEAM 27 00:02:24,228 --> 00:02:28,107 "Ilsin University Hospital Medical Volunteering Team"... 28 00:02:30,317 --> 00:02:31,443 Ilsin University Hospital? 29 00:02:36,073 --> 00:02:37,783 EPISODE 11 30 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 PHOTO WITH DIRECTOR BAEK MAN-WOO 31 00:03:21,035 --> 00:03:22,620 Director Baek Man-woo... 32 00:03:28,626 --> 00:03:29,793 Let go of me and talk. 33 00:03:29,877 --> 00:03:31,629 Choi Jae-sub, let go of her right now. 34 00:03:31,712 --> 00:03:32,880 What do you think you're doing? 35 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 You knew, didn't you? 36 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 You knew, yet... 37 00:03:39,136 --> 00:03:40,137 All this time, you... 38 00:03:42,765 --> 00:03:43,891 You'd been controlling us. 39 00:03:44,934 --> 00:03:45,935 You... 40 00:03:48,646 --> 00:03:49,647 deceived all of us. 41 00:03:59,281 --> 00:04:00,950 Are you out of your mind? Let go of her. 42 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 I said, let go of her! 43 00:04:10,167 --> 00:04:11,168 Are you all right? 44 00:04:11,877 --> 00:04:14,463 Detective Choi, what's this about? 45 00:04:18,634 --> 00:04:21,053 It's my fault. Detective Choi's done nothing wrong. 46 00:04:23,472 --> 00:04:24,515 Detective Choi. 47 00:04:25,724 --> 00:04:26,725 Follow me. 48 00:04:31,689 --> 00:04:32,898 Detective Cha, what's going on? 49 00:04:33,732 --> 00:04:35,567 Let me go have a word with him. 50 00:04:55,295 --> 00:04:56,296 How did you find out? 51 00:05:02,678 --> 00:05:06,098 I don't know where to start... 52 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Don't. 53 00:05:11,603 --> 00:05:14,148 I won't listen to your explanation or your excuses. 54 00:05:15,649 --> 00:05:16,817 Just answer my questions. 55 00:05:18,652 --> 00:05:19,653 When did you find out? 56 00:05:23,782 --> 00:05:25,784 While investigating the Park Kyung-choon case. 57 00:05:27,327 --> 00:05:29,246 Yes. I thought so. 58 00:05:32,583 --> 00:05:35,377 Does Do Hyun-soo know? That you know? 59 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 No. 60 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 Then let's do it this way. 61 00:05:56,648 --> 00:05:58,025 You'd known nothing all this time. 62 00:05:59,818 --> 00:06:02,154 The evidence I've secured is 63 00:06:02,237 --> 00:06:04,531 more than enough to prove that Do Hyun-soo is Baek Hee-seong. 64 00:06:08,077 --> 00:06:09,286 I won't drag you into this. 65 00:06:10,829 --> 00:06:12,414 You're Do Hyun-soo's biggest victim. 66 00:06:13,540 --> 00:06:17,377 You ended up here today, and none of this was by your choice. 67 00:06:17,461 --> 00:06:18,462 Am I right? 68 00:06:20,339 --> 00:06:21,340 Cha Ji-won. 69 00:06:22,257 --> 00:06:24,384 Your feelings for him aren't real. 70 00:06:25,761 --> 00:06:27,805 It was too big of a shock for you to handle that 71 00:06:27,888 --> 00:06:31,433 you've started to sympathize with your perpetrator, in order to cushion the blow. 72 00:06:31,517 --> 00:06:32,518 You know it. 73 00:06:32,601 --> 00:06:33,811 No, that's not true. 74 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 The truth is not what we know. I'm sure of it. 75 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 Then what happened to the original Baek Hee-seong? 76 00:06:40,317 --> 00:06:41,318 Do you know about that, too? 77 00:06:44,363 --> 00:06:47,032 Do you think a man who had his identity stolen for decades 78 00:06:47,116 --> 00:06:48,200 is still here? 79 00:06:52,871 --> 00:06:55,332 Baek Hee-seong's parents helped him. 80 00:06:55,415 --> 00:06:59,002 His parents had offered him their son's identity, themselves. 81 00:06:59,086 --> 00:07:00,087 He's... 82 00:07:02,172 --> 00:07:04,258 He's not someone to harm anyone. 83 00:07:04,341 --> 00:07:05,342 Do you have proof? 84 00:07:06,051 --> 00:07:08,345 Not your beliefs, but physical evidence. 85 00:07:12,808 --> 00:07:14,101 Please overlook this one for me. 86 00:07:15,853 --> 00:07:18,188 Just this once. I'm begging you. 87 00:07:19,982 --> 00:07:20,983 You... 88 00:07:22,025 --> 00:07:23,026 Are you serious? 89 00:07:24,319 --> 00:07:26,655 I'll put my life on the line to prove him. 90 00:07:27,906 --> 00:07:30,826 He'll become a monkey in a zoo if he's caught by the police. 91 00:07:33,120 --> 00:07:35,497 The son of a serial killer and a psychopath, 92 00:07:35,581 --> 00:07:37,332 whose wife is a police officer... 93 00:07:37,416 --> 00:07:39,751 It's obvious what the world will think of him. 94 00:07:41,253 --> 00:07:44,214 Everyone will flock to see him and hurl stones at him. 95 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 You know it, too. 96 00:07:45,382 --> 00:07:48,010 That no one is ever interested about a truth that's dull. 97 00:07:48,093 --> 00:07:49,511 So how can I stand it? 98 00:07:49,595 --> 00:07:51,054 How can I stand that sight? 99 00:08:03,525 --> 00:08:05,402 You may hate me now, 100 00:08:06,570 --> 00:08:08,572 but in the end, you'll thank me for it. 101 00:08:08,655 --> 00:08:10,240 Jae-sub, please... 102 00:08:10,324 --> 00:08:11,325 Tonight, 103 00:08:12,451 --> 00:08:14,203 we'll wipe Yeom Sang-cheol and his gang clean... 104 00:08:16,705 --> 00:08:18,498 and arrest Do Hyun-soo tomorrow morning. 105 00:08:21,376 --> 00:08:23,295 I can't just watch you like this, so... 106 00:08:26,673 --> 00:08:27,966 You take your hands off this case. 107 00:08:29,551 --> 00:08:30,928 Until everything is over, 108 00:08:34,181 --> 00:08:35,182 keep your eyes closed. 109 00:08:40,187 --> 00:08:42,147 Jae-sub. 110 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Jae-sub. 111 00:08:55,077 --> 00:08:57,329 Once I hand over the money, our second exchange will begin. 112 00:08:59,414 --> 00:09:01,250 In the second exchange, we'll be dealing people. 113 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 And that's when the police needs to come in. 114 00:09:11,051 --> 00:09:12,052 If... 115 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 If it ends up being that I can't contact the police myself... 116 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 you'll need to instead. 117 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 Me? But how? 118 00:09:34,658 --> 00:09:35,659 What's this? 119 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 A receiver. 120 00:09:45,919 --> 00:09:48,797 I hid a wiretapping device inside the money bag. 121 00:09:48,880 --> 00:09:50,966 Of course it's not visible by eye. 122 00:09:53,010 --> 00:09:54,553 What if they screen you? 123 00:09:56,138 --> 00:09:58,265 They told you not to bring any communication devices. 124 00:10:26,585 --> 00:10:27,586 So you're here. 125 00:10:44,144 --> 00:10:45,145 All clear. 126 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Have a seat. 127 00:10:58,116 --> 00:10:59,743 What if they screen you? 128 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Simple. 129 00:11:05,874 --> 00:11:06,958 We'll just need to... 130 00:11:08,585 --> 00:11:09,628 switch it on later. 131 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Ah. 132 00:11:33,985 --> 00:11:34,986 Smells so good. 133 00:11:36,613 --> 00:11:37,656 Hey kid, start counting. 134 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Yes, Boss. 135 00:11:58,844 --> 00:12:01,930 So? Where do I go pick up my goods? 136 00:12:02,013 --> 00:12:04,808 Why are you in such a rush? Let's check the money first. 137 00:12:12,149 --> 00:12:13,775 HAE-SOO 138 00:12:19,156 --> 00:12:20,532 Hey, Hae-soo. 139 00:12:20,615 --> 00:12:21,616 How is it going? 140 00:12:22,534 --> 00:12:23,952 Well, so far, so good. 141 00:12:25,120 --> 00:12:26,121 Is something up? 142 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 I think I found something out. 143 00:12:31,126 --> 00:12:32,127 What? 144 00:12:32,669 --> 00:12:34,212 I'll explain the details later. 145 00:12:35,297 --> 00:12:38,341 But before that, Moo-jin, I have a favor to ask. 146 00:12:39,718 --> 00:12:41,428 The location of the live drop 147 00:12:41,511 --> 00:12:44,264 will be relayed to us by the informant as soon as he finds out. 148 00:12:45,474 --> 00:12:49,394 Our assumption is that Yeom Sang-cheol and Sung Jae-gu 149 00:12:49,478 --> 00:12:54,733 will entrust the trade to Lee Tae-sub, Jin Chang-jin, 150 00:12:54,816 --> 00:12:57,402 Oh Kwang-sik and Park Jang-su. That's four in total, 151 00:12:57,486 --> 00:13:00,614 so please learn their names and faces. 152 00:13:10,499 --> 00:13:12,501 Detective Cha will not be joining us today. 153 00:13:16,379 --> 00:13:17,464 What's going on? 154 00:13:21,843 --> 00:13:25,055 Well... It's her daughter. 155 00:13:25,138 --> 00:13:26,681 Her daughter's in hospital. 156 00:13:26,765 --> 00:13:28,266 Eun-ha? 157 00:13:28,350 --> 00:13:30,310 Yes, it seems her condition is serious, 158 00:13:30,393 --> 00:13:32,562 but because we were in a state of emergency all morning 159 00:13:32,646 --> 00:13:34,898 I guess she couldn't bring it up to us and go see her. 160 00:13:34,981 --> 00:13:36,650 So I sent her to the hospital. 161 00:13:39,444 --> 00:13:40,654 Eun-ha's fine. 162 00:13:41,947 --> 00:13:42,948 There's no need to worry. 163 00:13:44,366 --> 00:13:47,327 -You... -She's with my mother now. 164 00:13:47,410 --> 00:13:48,828 Thank you for your concerns, though. 165 00:13:50,956 --> 00:13:54,501 Ji-won, I don't think you should be doing this. 166 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 I really think you should listen to me. 167 00:13:58,296 --> 00:14:00,382 I'm not walking out on this no matter what. 168 00:14:01,341 --> 00:14:02,384 Why? 169 00:14:02,884 --> 00:14:03,969 Because this is my job. 170 00:14:26,616 --> 00:14:28,034 37, 57-GIL, JAERIM-RO 171 00:14:30,203 --> 00:14:31,204 Memorize it. 172 00:14:34,499 --> 00:14:38,461 37, 57-gil, Jaerim-ro. 173 00:14:38,545 --> 00:14:41,298 Your goods will be ready at this address. Go pick it up. 174 00:14:41,381 --> 00:14:45,093 37, 57-gil, Jaerim-ro... 175 00:14:46,678 --> 00:14:49,931 According to our informant, the three kidnapped victims... 176 00:14:50,015 --> 00:14:51,016 It's him. 177 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 Our informant. 178 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Hello, this is Cha Ji-won. 179 00:15:03,069 --> 00:15:06,865 Hi. This I Do Hyun-soo. 180 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Yes, please go on. 181 00:15:08,491 --> 00:15:11,036 It's 37, 57-gil, Jaerim-ro. 182 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 The kidnapped victims are already there, 183 00:15:13,371 --> 00:15:14,914 as well as Yeom Sang-cheol's men. 184 00:15:16,916 --> 00:15:18,793 We have the address. 185 00:15:18,877 --> 00:15:21,296 It's 37, 57-gil, Jaerim-ro. 186 00:15:21,379 --> 00:15:24,132 We'll text you the exact address later again. 187 00:15:24,215 --> 00:15:25,425 -Let's get moving, then. -All right. 188 00:15:25,508 --> 00:15:26,718 -Let's go. -All right, let's go. 189 00:15:32,557 --> 00:15:33,558 You stay here. 190 00:15:34,726 --> 00:15:36,728 And come up with whatever excuse you can 191 00:15:36,811 --> 00:15:39,022 to take your hands off this case. It's the right thing to do. 192 00:15:39,105 --> 00:15:41,399 But you know better than anyone else now, 193 00:15:41,483 --> 00:15:43,943 that I want to solve this case more than anyone else. 194 00:15:44,027 --> 00:15:45,028 That's the problem. 195 00:15:46,112 --> 00:15:47,864 You're getting too emotional about this. 196 00:15:47,947 --> 00:15:50,450 Then what? You want me to just sit back here in the office and wait 197 00:15:50,533 --> 00:15:53,495 when we'd even requested for backup support? 198 00:15:53,578 --> 00:15:55,121 Would you be able to do that in my shoes? 199 00:15:58,416 --> 00:16:00,210 Our goal tonight is to reel in 200 00:16:00,293 --> 00:16:02,712 every single member of Yeom Sang-cheol's organization. 201 00:16:04,839 --> 00:16:07,842 Moreover, Do Hyun-soo will only contact me. 202 00:16:12,931 --> 00:16:14,724 Do you still think I'm not needed? 203 00:16:17,477 --> 00:16:18,478 Answer me. 204 00:16:19,562 --> 00:16:20,563 I'll do as you say. 205 00:16:22,065 --> 00:16:25,318 37, 57-GIL, JAERIM-RO 206 00:16:34,244 --> 00:16:35,453 And the info on the accomplice? 207 00:16:36,287 --> 00:16:37,539 I have it ready for you, of course. 208 00:16:42,252 --> 00:16:44,379 His photo, name and address. The whole package. 209 00:17:06,359 --> 00:17:07,736 BAEK 210 00:17:10,989 --> 00:17:11,990 Time out. 211 00:17:18,413 --> 00:17:21,040 Why, who is this? It's been a long time. 212 00:17:21,124 --> 00:17:24,377 This is no time for you to be sounding so cheerful. 213 00:17:25,545 --> 00:17:27,338 I'm not quite getting you. 214 00:17:27,422 --> 00:17:29,215 I'll cut to the chase. 215 00:17:29,299 --> 00:17:32,719 Here's two reasons for you to get rid of the punk in front of you. 216 00:17:35,013 --> 00:17:36,055 First, 217 00:17:37,640 --> 00:17:40,643 that Do Hyun-soo has been talking with the police. 218 00:17:41,728 --> 00:17:42,729 Oh. 219 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Second, 220 00:17:46,775 --> 00:17:49,611 I'll offer you twice the amount you received from him. 221 00:17:52,030 --> 00:17:53,031 Twice the amount? 222 00:17:56,367 --> 00:17:59,913 Goodness me, I didn't realize you had me in the palm of 223 00:17:59,996 --> 00:18:02,123 your hand all this time. Forgive my rudeness. 224 00:18:03,500 --> 00:18:07,295 The bastard's been hiding his identity all this time. 225 00:18:08,880 --> 00:18:10,089 He's been talking to the police, 226 00:18:10,173 --> 00:18:12,550 but he's in no position to meet directly with them. 227 00:18:14,260 --> 00:18:16,346 He wouldn't have brought any with them, in other words. 228 00:18:17,055 --> 00:18:18,598 I see. 229 00:18:18,681 --> 00:18:21,643 Thank you for your call. 230 00:18:21,726 --> 00:18:22,727 Yes, see you. 231 00:18:33,947 --> 00:18:35,532 Hey, kid. 232 00:18:35,615 --> 00:18:38,326 Take all the money out from the safe and bag them. 233 00:18:38,409 --> 00:18:40,286 We'll have to fold our business here. 234 00:18:40,370 --> 00:18:41,371 Yes, Boss. 235 00:18:44,582 --> 00:18:48,044 Why not let me in on what's going on? 236 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Shush. 237 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Here's a question for you. 238 00:19:03,017 --> 00:19:04,102 The mountains or the ocean? 239 00:19:08,314 --> 00:19:10,233 Where do you want to be buried, 240 00:19:10,316 --> 00:19:12,652 you dog of the police? 241 00:19:30,545 --> 00:19:31,921 I can't sleep. 242 00:19:33,673 --> 00:19:34,674 I'm scared. 243 00:19:36,217 --> 00:19:37,385 Of what? 244 00:19:39,846 --> 00:19:40,889 Do Hyun-soo. 245 00:19:44,142 --> 00:19:47,061 He'll never give up my identity. 246 00:19:47,145 --> 00:19:48,646 He'll never let me live. 247 00:19:50,356 --> 00:19:51,357 That won't ever happen. 248 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 I'll see to it that it doesn't. 249 00:20:06,247 --> 00:20:07,248 Who is it? 250 00:20:09,334 --> 00:20:10,335 Who is it, at this hour? 251 00:20:11,628 --> 00:20:13,129 I don't know. I've no idea who she is. 252 00:20:15,089 --> 00:20:16,174 Who are you, I asked. 253 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 I'm sorry to visit you so late. 254 00:20:21,346 --> 00:20:24,641 My name is Do Hae-soo. 255 00:20:28,978 --> 00:20:31,314 In other words, Hyun-soo... 256 00:20:33,524 --> 00:20:35,652 Do Hyun-soo is my brother. 257 00:20:43,826 --> 00:20:47,121 There was something I wanted to discuss with you urgently, 258 00:20:47,205 --> 00:20:48,665 so I asked around for your address. 259 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 I'm extremely sorry about this. 260 00:21:14,315 --> 00:21:16,150 HUMAN TRAFFICKING SCENE AT 37, 57-GIL, JAERIM-RO 261 00:21:16,234 --> 00:21:18,069 -Did you check the goods? -Yes. 262 00:21:25,368 --> 00:21:27,704 Damn it, who is that? 263 00:21:28,955 --> 00:21:30,957 We're the Crime Division at Gangsu Police Station. 264 00:21:31,040 --> 00:21:32,667 We got a tip-off about a human trafficking. 265 00:21:32,750 --> 00:21:33,918 Hey, run! 266 00:21:34,002 --> 00:21:35,003 Get them! 267 00:21:36,045 --> 00:21:37,255 Stop right there, you bastards! 268 00:21:45,847 --> 00:21:46,848 You bastard! 269 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 Stop right there! 270 00:21:59,402 --> 00:22:00,403 You punk! 271 00:22:01,070 --> 00:22:02,989 Do you want to die? Come any closer, and I'll kill you. 272 00:22:03,406 --> 00:22:04,490 Out of the way, all of you. 273 00:22:07,285 --> 00:22:08,995 Who the hell are you? Do you have a death wish? 274 00:22:15,418 --> 00:22:16,419 Let go of me! 275 00:22:28,056 --> 00:22:29,057 Stop right there! 276 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 You bastard! 277 00:23:04,217 --> 00:23:05,218 You bastard! 278 00:23:08,513 --> 00:23:10,973 Why didn't you put on your protective gears? 279 00:23:11,057 --> 00:23:12,058 Why didn't you? 280 00:23:13,518 --> 00:23:15,019 Hey, I already knew, 281 00:23:15,103 --> 00:23:18,022 that this guy had a knife under his sleeve. 282 00:23:18,106 --> 00:23:20,233 What if you were stabbed? 283 00:23:20,316 --> 00:23:22,235 You were lucky with Park Kyung-choon. 284 00:23:22,318 --> 00:23:24,278 That would've gotten you killed today! 285 00:23:24,362 --> 00:23:26,030 Don't you ever think of your family? 286 00:23:26,114 --> 00:23:28,699 Don't you ever cut in like that next time. 287 00:23:28,783 --> 00:23:30,701 My heart dropped for a second, you know. 288 00:23:32,870 --> 00:23:34,455 Like there will ever be a next time for me. 289 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 Yes. 290 00:23:39,752 --> 00:23:40,837 We got Lee Tae-sub. 291 00:23:42,588 --> 00:23:45,049 Sounds like they also tidied things up at their end, too. 292 00:23:45,133 --> 00:23:47,218 Let's go. We'll talk on the way. 293 00:23:47,301 --> 00:23:48,302 Jae-sub. 294 00:23:51,848 --> 00:23:53,099 My work isn't done yet. 295 00:24:50,948 --> 00:24:52,867 Let me ask you one thing. 296 00:24:52,950 --> 00:24:54,702 What do you get out of siding with the police? 297 00:24:56,704 --> 00:25:00,374 Who says I sided with the police? 298 00:25:00,458 --> 00:25:02,335 Why is this bastard doing something so insane? 299 00:25:02,418 --> 00:25:04,337 Hey, the police won't ever help you out, got that? 300 00:25:05,463 --> 00:25:06,714 Who, I asked! 301 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Think carefully, 302 00:25:10,551 --> 00:25:12,595 about who you'd been spilling the beans to. 303 00:25:14,847 --> 00:25:17,266 Who could have sold you off? 304 00:25:18,142 --> 00:25:19,143 Who? 305 00:25:20,394 --> 00:25:21,854 The police? 306 00:25:21,938 --> 00:25:23,314 A friend? Your lover? 307 00:25:24,690 --> 00:25:25,691 Aren't you curious? 308 00:25:26,484 --> 00:25:28,194 But too bad. 309 00:25:28,277 --> 00:25:31,572 In order to get the guy who stabbed you in the back, you need to crawl out of here 310 00:25:31,656 --> 00:25:32,657 but you can't. 311 00:25:35,451 --> 00:25:36,577 You know that. 312 00:25:37,578 --> 00:25:38,579 Tie him up. 313 00:25:56,681 --> 00:25:57,682 What is this? 314 00:25:58,349 --> 00:25:59,350 Go see. 315 00:26:07,984 --> 00:26:09,193 Who the hell are you? 316 00:26:09,277 --> 00:26:11,696 Oh, just checking the fire alarm. It's working well. 317 00:26:13,447 --> 00:26:14,448 Yeah. 318 00:26:22,665 --> 00:26:23,666 Oi, big guy. 319 00:26:31,340 --> 00:26:34,385 Hey, Hyun-soo! Now's your chance! 320 00:26:34,468 --> 00:26:35,803 I think I've used up all my bullets. 321 00:26:35,886 --> 00:26:36,887 Hyun-soo, get out of there! 322 00:26:43,185 --> 00:26:45,688 You're daring enough to be the police's dog, 323 00:26:45,771 --> 00:26:48,149 and that idiot there is your only lifeline, is he? 324 00:26:49,317 --> 00:26:50,318 If I were you... 325 00:26:51,485 --> 00:26:53,946 I'd bag all the money at least and flee, immediately. 326 00:26:55,281 --> 00:26:56,365 Why? 327 00:26:57,533 --> 00:26:58,826 Because it's all over for you. 328 00:27:00,870 --> 00:27:05,333 It's you who'll see your end. 329 00:27:05,416 --> 00:27:06,417 Before I do. 330 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 Thank you. 331 00:28:11,649 --> 00:28:13,984 We weren't aware your brother was still in touch with you. 332 00:28:16,070 --> 00:28:18,697 We haven't seen each other once for these past 18 years. 333 00:28:18,781 --> 00:28:20,408 It was only very recently we met again. 334 00:28:21,909 --> 00:28:25,037 To be honest with you, this is not a welcome situation for us. 335 00:28:28,165 --> 00:28:32,962 The fact that Hyun-soo disclosed our relationship to a third-party 336 00:28:33,045 --> 00:28:34,713 is making us feel quite uncomfortable. 337 00:28:36,257 --> 00:28:37,258 Oh. 338 00:28:38,384 --> 00:28:39,385 I'm sorry. 339 00:28:41,345 --> 00:28:42,388 Ms. Do Hae-soo? 340 00:28:43,639 --> 00:28:44,640 Yes. 341 00:28:45,015 --> 00:28:49,103 What did Hyun-soo tell you about us? 342 00:28:54,525 --> 00:28:57,611 That your son is in a coma, 343 00:29:00,614 --> 00:29:03,826 and that that's the reason why you offered him his identity. 344 00:29:04,660 --> 00:29:08,831 I was told that despite learning all about the situation he was in, 345 00:29:08,914 --> 00:29:09,957 you took pity on him. 346 00:29:15,337 --> 00:29:16,464 Anything else? 347 00:29:17,882 --> 00:29:19,091 He said you were good people. 348 00:29:21,802 --> 00:29:23,220 Let's get to it, then. 349 00:29:25,389 --> 00:29:26,432 Pardon? 350 00:29:26,515 --> 00:29:29,560 I'm talking about the reason why you went to such effort 351 00:29:29,643 --> 00:29:31,979 in learning our address in order to come visit us. 352 00:29:33,147 --> 00:29:34,148 Oh. 353 00:29:35,316 --> 00:29:36,317 I see. 354 00:29:45,493 --> 00:29:46,911 Could you take a look at this, please? 355 00:29:49,663 --> 00:29:50,664 This is... 356 00:29:52,082 --> 00:29:55,503 It's bracelet for our medical volunteers at our hospital. 357 00:29:55,586 --> 00:29:56,754 What about this? 358 00:29:56,837 --> 00:30:01,926 I'd appreciate it if I could have the list of names and the photos of the volunteers 359 00:30:02,009 --> 00:30:03,677 from year 1999 to year 2002. 360 00:30:07,848 --> 00:30:10,768 I know that the re-investigation of the Yeonju Serial Killings is 361 00:30:10,851 --> 00:30:14,146 making you very anxious, too. 362 00:30:14,230 --> 00:30:17,066 Why? Why do you think we'd be anxious? 363 00:30:18,776 --> 00:30:19,777 Pardon? 364 00:30:21,403 --> 00:30:22,571 Well, that's... 365 00:30:22,655 --> 00:30:24,823 Yes, you're right. 366 00:30:26,909 --> 00:30:29,954 Every time I watch the news, 367 00:30:30,037 --> 00:30:32,414 I'm worried that Hyun-soo will be dragged into it. 368 00:30:33,582 --> 00:30:35,459 It wasn't Hyun-soo. 369 00:30:35,543 --> 00:30:37,711 He has nothing to do with Father's crime. 370 00:30:38,379 --> 00:30:39,630 Yes, we know. 371 00:30:42,049 --> 00:30:43,592 We believe in Hyun-soo, too. 372 00:30:45,219 --> 00:30:47,012 So... 373 00:30:47,096 --> 00:30:50,808 What does this bracelet have to do with this bracelet? 374 00:30:55,187 --> 00:30:57,064 On June 10, 2002, 375 00:30:57,147 --> 00:30:59,775 a man visited Father's funeral. 376 00:31:01,652 --> 00:31:02,903 He'd been wearing this bracelet. 377 00:31:05,531 --> 00:31:09,493 And only recently, I learned that this man is Father's accomplice. 378 00:31:14,415 --> 00:31:17,251 If I can see his face again... 379 00:31:21,046 --> 00:31:22,506 I think I may be able to recognize him. 380 00:32:00,628 --> 00:32:01,629 Darn it. 381 00:32:21,815 --> 00:32:23,275 Hello, everyone, 382 00:32:23,359 --> 00:32:25,611 this is Kim Moo-jin from The Hanjoogan. 383 00:32:27,905 --> 00:32:30,574 No, this is not an ASMR session. 384 00:32:34,078 --> 00:32:38,582 I'm currently here at the scene of a human trafficking trade. 385 00:32:40,459 --> 00:32:43,921 And right now, I'm in a very tough spot. 386 00:32:49,051 --> 00:32:50,094 IS HE MAKING THAT UP? 387 00:32:50,177 --> 00:32:51,178 THAT SOUND OF FOOTSTEPS... 388 00:32:51,261 --> 00:32:52,429 HUMAN TRAFFICKING, DID HE SAY? 389 00:32:52,513 --> 00:32:53,806 MR. KIM, BE CAREFUL! 390 00:32:56,308 --> 00:32:59,311 If something should ever happen to me... 391 00:33:00,604 --> 00:33:01,772 Please call the police for me. 392 00:33:03,941 --> 00:33:05,317 I'm at the underground parking lot 393 00:33:05,401 --> 00:33:07,820 of Hakjin Building, in Jaerim-dong. 394 00:33:28,173 --> 00:33:30,634 Everyone, even though I may be gone... 395 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 journalism will never die! 396 00:34:10,674 --> 00:34:12,009 You stabbed me in the back, 397 00:34:12,092 --> 00:34:14,344 so I can't send you off nicely in one go, can I? 398 00:34:17,181 --> 00:34:19,308 You bastard! Because of you... 399 00:34:20,517 --> 00:34:21,727 You know, 400 00:34:21,810 --> 00:34:24,104 I really hope you die... 401 00:34:24,188 --> 00:34:26,064 a brutal, painful death. All right? 402 00:34:26,148 --> 00:34:27,149 I'll make sure you do. 403 00:34:29,026 --> 00:34:30,152 If you're going to kill me, 404 00:34:31,612 --> 00:34:34,948 at least tell me who sold me off. 405 00:34:36,617 --> 00:34:39,495 That way, wouldn't I be in greater suffering? 406 00:34:44,541 --> 00:34:45,959 Trying to trick me to the end, are you? 407 00:34:48,462 --> 00:34:50,422 I'd been doing some thinking about 408 00:34:50,506 --> 00:34:52,382 what your tag-along's mission tonight was. 409 00:35:07,940 --> 00:35:12,736 You touched something you shouldn't have. You only have yourself to blame. 410 00:35:35,425 --> 00:35:36,426 What the hell is this? 411 00:36:18,719 --> 00:36:19,720 Are you all right, honey? 412 00:36:46,997 --> 00:36:48,081 Let go of me! 413 00:36:53,629 --> 00:36:55,756 -Be easy on us. -Stay still! 414 00:36:55,839 --> 00:36:56,882 Now get in! 415 00:36:58,216 --> 00:36:59,426 -Are you all right? -Yes. 416 00:36:59,509 --> 00:37:00,510 We'll take you home soon. 417 00:37:02,930 --> 00:37:03,931 Wait. 418 00:37:04,556 --> 00:37:07,017 In-seo, what happened? 419 00:37:08,644 --> 00:37:11,647 Can I really go home again? 420 00:37:12,314 --> 00:37:13,565 Of course. 421 00:37:13,649 --> 00:37:14,691 Then I'll be fine. 422 00:37:16,068 --> 00:37:17,945 As long as I can go back home. Then I'll be fine. 423 00:37:19,571 --> 00:37:21,073 -Please take good care of him. -All right. 424 00:37:33,710 --> 00:37:34,795 What about Detective Cha? 425 00:37:36,546 --> 00:37:40,884 Well, she received a call that Eun-ha's fever was up again. 426 00:37:40,968 --> 00:37:42,511 So I told her to go. 427 00:37:45,555 --> 00:37:46,682 I should understand, right? 428 00:37:48,308 --> 00:37:50,227 Of course. Her kid's sick. 429 00:37:51,228 --> 00:37:54,231 I'm sure you have a reason for 430 00:37:54,314 --> 00:37:55,941 lying to me, Detective Choi. 431 00:38:05,784 --> 00:38:07,160 My job isn't done yet. 432 00:38:09,204 --> 00:38:13,500 Let me just go check whether he's safe. 433 00:38:22,259 --> 00:38:24,928 I'm going in to arrest Do Hyun-soo tomorrow morning, no matter what. 434 00:38:25,012 --> 00:38:26,013 As a police officer. 435 00:38:29,016 --> 00:38:30,017 Tomorrow morning. 436 00:38:32,352 --> 00:38:34,563 Whatever you do tonight... 437 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 I'll overlook it. 438 00:38:45,198 --> 00:38:46,199 Ji-won... 439 00:38:50,662 --> 00:38:51,663 You... 440 00:38:53,790 --> 00:38:54,791 You knew? 441 00:38:58,503 --> 00:38:59,504 Hands above your head. 442 00:39:09,681 --> 00:39:11,308 Ji-won! 443 00:39:17,189 --> 00:39:18,190 Come here! 444 00:39:18,440 --> 00:39:19,441 Don't! 445 00:39:20,025 --> 00:39:21,026 Don't! 446 00:39:23,528 --> 00:39:24,571 Die! 447 00:39:42,089 --> 00:39:43,090 Die! 448 00:40:10,826 --> 00:40:11,910 Enough! 449 00:40:11,993 --> 00:40:13,078 That's enough! 450 00:40:16,289 --> 00:40:17,791 This is no time for you to be doing this. 451 00:40:18,500 --> 00:40:20,794 Yeom Sang-cheol's house, his office, his shops... 452 00:40:20,877 --> 00:40:23,171 A search warrant is probably out already for all of them. 453 00:40:23,255 --> 00:40:26,007 The police will be barging in here, any minute. 454 00:40:26,883 --> 00:40:27,884 Get up. 455 00:40:28,552 --> 00:40:30,053 Hurry up, and get up! 456 00:40:30,137 --> 00:40:31,138 Hurry! 457 00:40:34,558 --> 00:40:35,559 You can't go home, either. 458 00:40:37,394 --> 00:40:39,855 Detective Choi secured evidence that you're Do Hyun-soo. 459 00:40:40,480 --> 00:40:41,481 He'll arrest you tomorrow. 460 00:40:45,402 --> 00:40:46,403 So go. Now! 461 00:40:48,780 --> 00:40:50,157 Go far as you can tonight. 462 00:40:54,744 --> 00:40:55,745 Don't you still get it? 463 00:40:56,663 --> 00:40:58,081 I said, go! Leave! 464 00:41:02,210 --> 00:41:04,963 So go, where even I can't find you. 465 00:41:05,046 --> 00:41:06,923 And don't ever show yourself in front of me again. 466 00:41:09,718 --> 00:41:10,927 Why are you just standing here? 467 00:41:11,720 --> 00:41:13,638 Isn't running away and hiding, your specialty? 468 00:41:15,432 --> 00:41:16,433 Or... 469 00:41:17,225 --> 00:41:19,644 Do you want to spend all your life in prison for your sister? 470 00:41:22,147 --> 00:41:23,315 So go. 471 00:41:23,398 --> 00:41:24,399 Go! 472 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 I said, go! 473 00:42:45,438 --> 00:42:46,439 Come here! 474 00:43:06,960 --> 00:43:08,712 Detective Cha. 475 00:43:08,795 --> 00:43:10,588 I was here for an undercover investigation... 476 00:43:15,343 --> 00:43:17,554 This is Detective Cha Ji-won from Gangsu Station. 477 00:43:17,637 --> 00:43:18,722 I need backup assistance. 478 00:43:30,317 --> 00:43:31,985 Do I need a reason for getting tired of you? 479 00:43:33,903 --> 00:43:34,904 I've grown tired of you. 480 00:43:36,948 --> 00:43:37,991 I don't love you anymore. 481 00:43:45,206 --> 00:43:46,207 For just one day, 482 00:43:47,208 --> 00:43:49,377 I wish you could be me. 483 00:43:51,504 --> 00:43:53,840 So that you could get a feel of 484 00:43:56,384 --> 00:43:57,594 just how much I love you. 485 00:44:02,599 --> 00:44:04,184 Once I'm done with this case, 486 00:44:06,353 --> 00:44:09,481 I want to move somewhere quiet with fresh air for Eun-ha. 487 00:44:11,232 --> 00:44:14,652 How about we try that life? 488 00:44:43,139 --> 00:44:45,016 JI-WON 489 00:44:53,566 --> 00:44:55,235 HUBBY 490 00:45:12,210 --> 00:45:15,463 HUBBY 491 00:45:33,815 --> 00:45:34,816 Ji-won. 492 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 Ji-won. 493 00:45:38,069 --> 00:45:41,281 Please pick up. Please! 494 00:45:43,283 --> 00:45:44,534 HUBBY 495 00:45:55,253 --> 00:45:56,254 How can... 496 00:45:59,549 --> 00:46:02,051 This can't be. 497 00:47:01,152 --> 00:47:02,487 Why are you doing this to me? 498 00:47:04,739 --> 00:47:05,740 Why? 499 00:47:08,159 --> 00:47:09,994 You can't live as Baek Hee-seong anymore. 500 00:47:11,579 --> 00:47:12,580 You've been busted. 501 00:47:15,708 --> 00:47:16,709 So go, run! 502 00:47:18,545 --> 00:47:20,046 I said I'll let you go! 503 00:47:25,927 --> 00:47:27,303 What more do you want from me? 504 00:47:29,347 --> 00:47:30,682 What more should I do for you? 505 00:47:36,104 --> 00:47:37,105 But why... 506 00:47:41,442 --> 00:47:42,443 You knew, so... 507 00:47:45,196 --> 00:47:46,656 So why didn't you abandon me? 508 00:47:50,743 --> 00:47:52,078 I really don't understand at all. 509 00:47:53,955 --> 00:47:54,956 Don't you get it? 510 00:47:58,626 --> 00:48:00,128 Don't you really get 511 00:48:01,546 --> 00:48:03,673 why I did all this to protect you, 512 00:48:06,134 --> 00:48:07,719 when I knew all about your true identity? 513 00:48:26,779 --> 00:48:27,780 I'm sorry. 514 00:48:31,492 --> 00:48:33,328 I'm really sorry, Ji-won. 515 00:48:39,417 --> 00:48:42,337 I really am. I... 516 00:48:44,130 --> 00:48:45,715 I hurt you. 517 00:48:47,216 --> 00:48:48,718 I caused you pain. 518 00:48:57,894 --> 00:48:58,895 Why did you? 519 00:49:01,314 --> 00:49:02,398 You knew, so why... 520 00:49:05,443 --> 00:49:07,111 Because I had no choice. 521 00:49:09,781 --> 00:49:11,783 I just had no choice. 522 00:49:39,018 --> 00:49:42,146 I want to go home, Ji-won. 523 00:49:49,821 --> 00:49:50,822 Yes, let's go. 524 00:49:52,615 --> 00:49:53,616 Let's go home. 525 00:49:56,327 --> 00:49:57,328 Whatever happens... 526 00:49:59,664 --> 00:50:01,416 Let's just start again from there. 527 00:50:12,844 --> 00:50:14,178 Please, I'm asking you. 528 00:50:16,723 --> 00:50:20,101 I'll look into it, but don't get your hopes up. 529 00:50:21,477 --> 00:50:23,396 You're talking about 20 years ago, 530 00:50:23,479 --> 00:50:26,399 so I'm not sure whether we'll still have files left 531 00:50:26,482 --> 00:50:28,985 on non-medical volunteers, too. 532 00:50:29,068 --> 00:50:32,447 The file I'm giving you contains the volunteer workers' reviews. 533 00:50:32,530 --> 00:50:34,824 It said entry into the program required a lot of paperwork. 534 00:50:35,950 --> 00:50:38,119 I'll take my time going through each one, then. 535 00:50:39,245 --> 00:50:43,166 I'm so glad to have you assist me. 536 00:50:43,249 --> 00:50:44,792 Thank you so much. 537 00:50:44,876 --> 00:50:45,877 Please. 538 00:50:47,503 --> 00:50:53,009 We've come to establish a deep relationship with Hyun-soo, too. 539 00:50:54,677 --> 00:50:57,096 Then I better get going now. 540 00:51:05,730 --> 00:51:08,107 Wait. Ms. Do Hae-soo. 541 00:51:09,317 --> 00:51:10,318 Yes? 542 00:51:11,319 --> 00:51:14,781 About this accomplice that you met. 543 00:51:16,324 --> 00:51:19,118 Did you notice anything in particular about him? 544 00:51:25,208 --> 00:51:26,626 Well... 545 00:51:26,709 --> 00:51:30,254 Anything to help my husband 546 00:51:30,338 --> 00:51:33,174 narrow down the candidates, right? 547 00:51:35,510 --> 00:51:36,511 Oh. 548 00:51:39,347 --> 00:51:42,433 There was nothing that stood out in particular. 549 00:51:44,060 --> 00:51:46,854 But his left thumbnail was unusually short. 550 00:51:47,855 --> 00:51:50,149 As if he has a habit of just biting on his left thumbnail. 551 00:52:24,892 --> 00:52:25,893 Lady, 552 00:52:27,603 --> 00:52:29,063 I suggest you mind your own business. 553 00:52:30,106 --> 00:52:31,440 You're not the only one who saw me. 554 00:52:33,067 --> 00:52:34,110 I saw you, too. 555 00:52:35,611 --> 00:52:36,696 The red car. 556 00:52:39,282 --> 00:52:40,825 I know where you work, and where you live. 557 00:53:16,193 --> 00:53:17,653 All done, you just need to pay and go. 558 00:53:17,737 --> 00:53:19,363 -Yes. -Code blue! 559 00:53:19,447 --> 00:53:20,865 Could you step outside for a second? 560 00:53:26,662 --> 00:53:27,663 I need the ambu bag, please. 561 00:53:29,749 --> 00:53:31,208 Oi, get up. Let's go. 562 00:53:33,127 --> 00:53:34,629 Oh, man. 563 00:53:34,712 --> 00:53:36,047 Hurry up and get moving, you. 564 00:53:40,468 --> 00:53:42,720 Hey, can you help me up? 565 00:56:55,579 --> 00:57:00,626 This means I still have one more chance. 566 00:57:00,709 --> 00:57:01,710 Right? 567 00:57:12,847 --> 00:57:13,848 What are you going to do? 568 00:57:14,849 --> 00:57:15,850 Calm down. 569 00:57:17,476 --> 00:57:19,478 Nothing's happened as of yet. 570 00:57:20,729 --> 00:57:23,732 That list... Even if you don't get it for her, 571 00:57:23,816 --> 00:57:25,067 she'll find another route. 572 00:57:26,360 --> 00:57:27,403 I said, calm down. 573 00:57:34,702 --> 00:57:37,496 There's no evidence that suggests the man Do Hae-soo 574 00:57:37,580 --> 00:57:39,707 saw at the funeral is Do Min-seok's accomplice. 575 00:57:40,791 --> 00:57:42,459 It's only her one-sided claims. 576 00:57:43,294 --> 00:57:44,879 What if Hyun-soo finds out? 577 00:57:44,962 --> 00:57:47,047 Do you think he'll stay put? 578 00:57:47,131 --> 00:57:48,966 Do you really think he'll leave Hee-seong alone? 579 00:57:53,846 --> 00:57:54,930 I had... 580 00:57:56,724 --> 00:57:58,058 Do Hyun-soo taken care of already. 581 00:58:01,896 --> 00:58:02,897 What do you mean? 582 00:58:07,318 --> 00:58:08,694 Get your hand away from your mouth. 583 00:58:12,156 --> 00:58:13,824 I said, to get your hand away from your mouth. 584 00:58:17,578 --> 00:58:19,747 How many times have I told you to fix that habit of yours? 585 00:58:25,753 --> 00:58:27,796 What is your problem? 586 00:58:29,798 --> 00:58:31,759 Why are you hitting him? 587 00:58:31,842 --> 00:58:34,094 Don't hit him! Don't! 588 00:58:34,178 --> 00:58:36,889 Haven't you learned that violence won't fix him? 589 00:58:37,765 --> 00:58:38,766 Mom. 590 00:58:43,562 --> 00:58:45,856 Why did it have to be Do Hyun-soo that day, 591 00:58:48,692 --> 00:58:50,319 who ran into my car? 592 00:58:59,411 --> 00:59:01,247 Yes, I'm on my way. 593 00:59:02,623 --> 00:59:04,833 Should I just take care of it for you? 594 00:59:04,917 --> 00:59:06,669 Oh, no. It's all right. 595 00:59:08,796 --> 00:59:10,047 But thank you. 596 00:59:12,132 --> 00:59:15,302 It's tough, but I'll have to face it. 597 00:59:16,845 --> 00:59:18,180 Okay, whatever you want. 598 00:59:19,181 --> 00:59:20,182 So... 599 00:59:22,017 --> 00:59:26,230 How was that person? 600 00:59:28,315 --> 00:59:29,692 I don't think they remember you. 601 00:59:31,610 --> 00:59:32,611 Thank goodness. 602 00:59:42,246 --> 00:59:43,872 He just won't let go of me, even in death. 603 00:59:45,374 --> 00:59:46,375 Do Min-seok, he... 604 00:59:48,127 --> 00:59:49,503 He's now even using his son 605 00:59:52,256 --> 00:59:53,299 in order to kill me. 606 00:59:55,467 --> 00:59:56,760 He's more than capable of doing it. 607 01:00:01,390 --> 01:00:03,559 I only did as Do Min-seok told me to do. 608 01:00:05,769 --> 01:00:07,146 He threatened to kill you guys too, 609 01:00:08,147 --> 01:00:11,066 if I didn't do as he said. 610 01:00:14,570 --> 01:00:15,988 I was just so scared. 611 01:00:19,992 --> 01:00:22,745 I really didn't want to do what I did. 612 01:00:22,828 --> 01:00:25,414 I mean it. Please believe me. 613 01:00:38,135 --> 01:00:39,136 Dad. 614 01:00:43,390 --> 01:00:44,391 Mom. 615 01:00:52,107 --> 01:00:54,276 You'll protect me, right? 616 01:01:38,028 --> 01:01:39,029 Found you at last. 617 01:01:41,657 --> 01:01:43,367 Hyun-soo, listen to me. 618 01:01:44,660 --> 01:01:48,247 If you get lost around here, you may die. 619 01:01:48,330 --> 01:01:49,331 Look over there. 620 01:01:49,915 --> 01:01:52,543 Go a little bit further, and it's the cliff. 621 01:01:56,380 --> 01:01:57,881 That was my earliest of my memories. 622 01:02:02,636 --> 01:02:03,846 I was ten years old at that time. 623 01:02:05,681 --> 01:02:08,308 I have no memories from before I was ten. 624 01:02:09,476 --> 01:02:12,062 You don't have any memories that are earlier than that, 625 01:02:12,146 --> 01:02:13,564 like why you were in the forest? 626 01:02:17,109 --> 01:02:18,110 No. 627 01:02:20,904 --> 01:02:22,030 I was lost, 628 01:02:23,407 --> 01:02:26,410 and I felt as if I was trapped in a deep labyrinth. 629 01:02:27,911 --> 01:02:28,912 And... 630 01:02:30,372 --> 01:02:32,374 I also felt relief, that Father had come to save me. 631 01:02:34,501 --> 01:02:35,502 That's all my memories. 632 01:02:38,213 --> 01:02:39,882 Why are you still wearing this? 633 01:02:44,136 --> 01:02:46,221 When I think about how 634 01:02:46,305 --> 01:02:47,931 you'll know where I am wherever I go, 635 01:02:49,266 --> 01:02:50,267 it feels good. 636 01:02:53,145 --> 01:02:54,813 You're really strange. 637 01:02:57,149 --> 01:03:00,360 How long have you been following me? 638 01:03:05,991 --> 01:03:08,076 When you met Ms. Do Hae-soo in that abandoned building... 639 01:03:09,077 --> 01:03:10,329 I was there, too. 640 01:03:12,664 --> 01:03:13,999 You said to her then, 641 01:03:16,627 --> 01:03:18,754 that you never once loved me. 642 01:03:23,050 --> 01:03:24,551 After hearing those words, 643 01:03:26,303 --> 01:03:28,597 I don't remember how I got home. 644 01:03:37,731 --> 01:03:38,732 Why are you crying again? 645 01:03:39,983 --> 01:03:41,026 I don't know. 646 01:03:42,444 --> 01:03:43,445 I do. 647 01:03:46,949 --> 01:03:48,033 It's because you love me. 648 01:03:53,580 --> 01:03:55,290 No, I... 649 01:03:57,125 --> 01:03:58,168 But I can't. 650 01:03:59,211 --> 01:04:02,631 You've always wanted me to be happy. 651 01:04:05,050 --> 01:04:06,301 Because I had to deceive you. 652 01:04:10,973 --> 01:04:13,433 Back when I was still a student, 653 01:04:13,517 --> 01:04:15,644 whenever I stepped out from the library late at night, 654 01:04:16,478 --> 01:04:18,480 there you'd be, waiting for me. 655 01:04:20,482 --> 01:04:24,945 It was then that I realized 656 01:04:26,196 --> 01:04:27,447 this person really does love me. 657 01:04:30,242 --> 01:04:32,286 And when Dad passed away all so unexpectedly... 658 01:04:33,829 --> 01:04:35,956 It felt like the sky had come down. 659 01:04:38,417 --> 01:04:41,086 I'd been so full of anger and concerns at that time, 660 01:04:42,754 --> 01:04:44,715 so I'd cry over the littlest things. 661 01:04:47,467 --> 01:04:50,095 But whenever I did, 662 01:04:50,178 --> 01:04:52,848 you never lectured me like others did. 663 01:04:55,809 --> 01:04:58,145 You took cooking lessons instead and cooked for me. 664 01:04:59,521 --> 01:05:01,023 Every dish was delicious. 665 01:05:05,444 --> 01:05:07,195 That's how, little by little, I became better. 666 01:05:14,828 --> 01:05:16,079 You love me. 667 01:05:18,915 --> 01:05:19,916 I can feel it. 668 01:05:32,429 --> 01:05:33,430 I... 669 01:05:35,766 --> 01:05:36,767 I love you. 670 01:05:52,741 --> 01:05:53,742 I... 671 01:05:55,077 --> 01:05:56,078 I love you, Ji-won. 672 01:06:04,336 --> 01:06:07,005 Tomorrow, many people 673 01:06:07,089 --> 01:06:10,509 will want to define and judge who you are. 674 01:06:14,012 --> 01:06:15,013 It's all right. 675 01:06:16,640 --> 01:06:20,185 None of that matters to me anymore. 676 01:06:21,937 --> 01:06:23,647 But don't you ever forget, 677 01:06:25,065 --> 01:06:26,983 that you have a warm heart. 678 01:06:32,280 --> 01:06:36,493 And you're weirder than I am. 679 01:06:44,751 --> 01:06:45,877 So? What happened next? 680 01:06:50,632 --> 01:06:52,467 I started doing deliveries at a Chinese place. 681 01:06:54,177 --> 01:06:55,554 And there was this shoemaker, 682 01:06:55,637 --> 01:06:57,889 Nam-soo, whom I got to know... 683 01:06:57,973 --> 01:06:59,099 When do I come into your life? 684 01:07:00,267 --> 01:07:01,268 Just wait. 685 01:07:04,229 --> 01:07:05,605 Before I finally meet you, 686 01:07:07,274 --> 01:07:10,026 I still have to go through two near-death crises. 687 01:07:15,323 --> 01:07:16,575 Your road to me 688 01:07:18,285 --> 01:07:19,953 was a very tough one, wasn't it? 689 01:07:25,542 --> 01:07:26,543 Ji-won, you... 690 01:07:28,879 --> 01:07:31,339 You're the most unexplainable part in my life. 691 01:07:34,134 --> 01:07:35,135 It's just surreal. 692 01:07:36,970 --> 01:07:38,180 It's absolutely unbelievable. 693 01:08:16,760 --> 01:08:18,053 Why wouldn't you pick up? 694 01:08:18,970 --> 01:08:22,098 You need to tell me about what happened last night. 695 01:08:22,182 --> 01:08:24,351 You know I can't call Hyun-soo, 696 01:08:24,434 --> 01:08:25,811 so how can you not even text me? 697 01:08:26,561 --> 01:08:27,813 My phone broke. 698 01:08:29,314 --> 01:08:30,398 What happened to your face? 699 01:08:31,149 --> 01:08:32,192 That took you a long time. 700 01:08:32,275 --> 01:08:33,318 First off, come in. 701 01:08:38,281 --> 01:08:40,242 What about Hyun-soo? Is he okay? 702 01:08:43,370 --> 01:08:44,621 I don't know. 703 01:08:44,704 --> 01:08:47,290 You don't know? You can't tell me that. 704 01:08:50,877 --> 01:08:52,337 Detective Cha found out everything. 705 01:08:54,130 --> 01:08:55,131 What? 706 01:08:56,341 --> 01:08:57,592 I know nothing now. 707 01:08:59,010 --> 01:09:00,345 About what happened to Hyun-soo, 708 01:09:01,972 --> 01:09:02,973 or what will happen to him. 709 01:09:13,358 --> 01:09:14,359 All right. 710 01:09:15,819 --> 01:09:16,820 Jae-sub. 711 01:09:18,280 --> 01:09:19,322 I have a favor to ask. 712 01:09:21,783 --> 01:09:23,076 Please don't cuff him. 713 01:09:25,579 --> 01:09:27,956 And please take him away as quietly you can. 714 01:09:31,793 --> 01:09:33,545 I'll be out with him in 30 minutes. 715 01:09:36,131 --> 01:09:37,132 Yes, thanks. 716 01:09:54,357 --> 01:09:57,944 Detective Choi is here, in front of our place. 717 01:11:11,977 --> 01:11:15,730 FLOWER OF EVIL 718 01:11:16,147 --> 01:11:17,357 Do Hyun-soo. 719 01:11:17,440 --> 01:11:20,819 Why did you kill the Gakyeong-ri village chief in 2002? 720 01:11:20,902 --> 01:11:22,988 Mom, my husband won't be able to 721 01:11:23,071 --> 01:11:24,906 pick Eun-ha up from kindy today. 722 01:11:24,990 --> 01:11:28,076 I wanted to blame Hae-soo for all this, 723 01:11:28,159 --> 01:11:29,911 but I held back. Because I knew I shouldn't. 724 01:11:29,995 --> 01:11:31,329 Still, it makes me so angry. 725 01:11:31,413 --> 01:11:33,581 I'm here to keep my promise. 726 01:11:33,999 --> 01:11:36,251 The promise I said I'll keep last time. 727 01:11:36,960 --> 01:11:39,796 The body that was discovered in the mountains this morning... 728 01:11:39,879 --> 01:11:41,047 It's missing a left thumbnail. 729 01:11:42,549 --> 01:11:45,468 What do you know? 730 01:11:45,552 --> 01:11:47,012 What do you know? 731 01:11:47,679 --> 01:11:50,181 We're going to do our best to prove your innocence. 47088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.