Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,646 --> 00:00:26,068
FLOWER OF EVIL
2
00:00:29,655 --> 00:00:33,117
SPRING 2008
3
00:00:48,007 --> 00:00:49,884
NATIONAL POLICE EXAM: KOREAN HISTORY
4
00:00:49,967 --> 00:00:51,886
POLICE THEORY 101
5
00:00:54,096 --> 00:00:55,097
Hee-seong!
6
00:00:55,181 --> 00:00:56,682
-I did it!
-What?
7
00:00:58,017 --> 00:01:00,603
I made it! I passed the exam!
8
00:01:00,686 --> 00:01:01,687
Really?
9
00:01:02,730 --> 00:01:03,939
I'm a police officer now.
10
00:01:05,316 --> 00:01:06,317
Are you that happy?
11
00:01:06,984 --> 00:01:08,235
Yes, I am.
12
00:01:08,319 --> 00:01:10,362
I'm so happy that
my heart is about to burst.
13
00:01:11,197 --> 00:01:12,364
You're happy too, right?
14
00:01:13,449 --> 00:01:14,450
Of course I am.
15
00:01:16,869 --> 00:01:19,330
You know, Mom just told me that
I'd dreamed of becoming
16
00:01:19,413 --> 00:01:21,373
a police officer ever since
I was in kindergarten.
17
00:01:22,374 --> 00:01:25,628
So basically, I just got a job
and realized my childhood dream!
18
00:01:30,049 --> 00:01:31,634
Are you really happy for me?
19
00:01:31,717 --> 00:01:32,718
Yes, I am.
20
00:01:36,514 --> 00:01:38,849
FLOWER OF EVIL
21
00:01:40,017 --> 00:01:41,018
I'll give you just one hour.
22
00:01:42,561 --> 00:01:43,938
Run to me in an hour.
23
00:01:47,483 --> 00:01:48,484
I miss you.
24
00:01:53,072 --> 00:01:54,073
Okay.
25
00:02:00,204 --> 00:02:02,248
EPISODE 10
26
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
I'm Yeom Sang-cheol.
27
00:02:16,554 --> 00:02:17,721
Feel free to just call me Yeom.
28
00:02:27,857 --> 00:02:30,985
You trust people
more easily than I thought.
29
00:02:39,618 --> 00:02:40,870
It's actually the very opposite.
30
00:02:41,704 --> 00:02:44,164
It doesn't matter to me who you are,
31
00:02:44,248 --> 00:02:46,333
what your intention is,
or where you plan to use
32
00:02:46,417 --> 00:02:47,585
the materials you buy off me.
33
00:02:48,961 --> 00:02:49,962
Because our trade
34
00:02:50,754 --> 00:02:53,299
depends more on your trust in me
than my trust in you.
35
00:02:54,925 --> 00:02:55,926
What do you mean?
36
00:03:34,965 --> 00:03:37,468
JAERIM-DONG
37
00:03:38,344 --> 00:03:39,345
Jaerim-dong?
38
00:03:40,137 --> 00:03:41,597
What on earth is he doing here?
39
00:03:42,056 --> 00:03:44,099
HUBBY
40
00:03:45,684 --> 00:03:46,685
Yes, Honey.
41
00:03:47,603 --> 00:03:49,813
Where should I go? To the station?
42
00:03:52,775 --> 00:03:54,610
See you at the park
in front of the station.
43
00:04:08,916 --> 00:04:09,917
Ah, that's right.
44
00:04:10,918 --> 00:04:12,503
Put a drop into your pillow
45
00:04:12,586 --> 00:04:15,798
every night before you go to bed. And...
46
00:04:15,881 --> 00:04:16,882
Sweet dreams guaranteed.
47
00:04:20,844 --> 00:04:22,179
I'll leave as soon as I set this up.
48
00:04:23,597 --> 00:04:25,057
What are you doing?
49
00:04:25,140 --> 00:04:26,225
It won't be long. Just wait.
50
00:04:27,810 --> 00:04:29,019
You know that's not what I meant.
51
00:04:31,021 --> 00:04:32,231
Hey, it really won't take long.
52
00:04:46,245 --> 00:04:49,707
It's nice, isn't it?
53
00:04:59,049 --> 00:05:00,551
You ran away when I needed you the most.
54
00:05:30,581 --> 00:05:31,999
You pretended as if you'd forgotten,
55
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
but I guess not.
56
00:06:17,252 --> 00:06:21,256
I don't want to apologize to you
for back then.
57
00:06:25,135 --> 00:06:26,345
Who says I want your apology?
58
00:06:28,180 --> 00:06:29,848
I don't need you anymore.
59
00:06:32,059 --> 00:06:34,645
There's nothing more you can do for me.
60
00:06:37,773 --> 00:06:40,067
Back then, I ran away.
61
00:06:41,944 --> 00:06:47,032
That's why, more than
anyone else in this world,
62
00:06:47,116 --> 00:06:48,450
I can understand you, Hae-soo.
63
00:06:53,580 --> 00:06:54,581
I killed someone.
64
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Not only that,
65
00:06:59,878 --> 00:07:01,880
I made Hyun-soo harbor all the blame.
66
00:07:03,966 --> 00:07:05,926
And the person he treasures the most...
67
00:07:07,594 --> 00:07:09,596
thinks he's a horrendous killer.
68
00:07:13,308 --> 00:07:14,351
I need to tell the truth.
69
00:07:16,937 --> 00:07:17,980
So don't shake me up.
70
00:07:19,398 --> 00:07:22,234
Hae-soo, that's not the best way.
71
00:07:22,317 --> 00:07:23,318
I said, don't!
72
00:07:32,119 --> 00:07:33,120
Hey!
73
00:07:33,912 --> 00:07:37,166
Cooping yourself up all day in
your room like that, crying...
74
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
That's really pathetic, you know!
75
00:07:39,585 --> 00:07:40,586
Did you know that?
76
00:07:55,309 --> 00:07:57,102
Why do you say
there's nothing I can do for you?
77
00:07:59,897 --> 00:08:01,773
Whenever you're sick,
78
00:08:02,941 --> 00:08:05,152
when your toilet gets blocked,
79
00:08:06,153 --> 00:08:07,738
or when you need to
lift something heavy...
80
00:08:08,655 --> 00:08:12,367
Or even when, all of a sudden,
81
00:08:12,451 --> 00:08:14,328
you're scared to death...
82
00:08:14,411 --> 00:08:18,332
It doesn't matter if
it's in the middle of the night.
83
00:08:20,918 --> 00:08:21,919
Just call me.
84
00:08:23,545 --> 00:08:24,546
All right?
85
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
This isn't sympathy.
86
00:08:30,135 --> 00:08:31,970
I'm not saying I want us to
go back to the old days.
87
00:08:34,765 --> 00:08:35,766
I...
88
00:08:36,850 --> 00:08:39,311
I just don't want you to
bear it all on your own.
89
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
That's all.
90
00:09:03,752 --> 00:09:07,631
DO HAE-SOO
91
00:09:11,551 --> 00:09:12,552
Hello, this is Cha Ji-won.
92
00:09:13,762 --> 00:09:17,432
I wanted to finish off what
I meant to tell you last time.
93
00:09:19,184 --> 00:09:20,269
Pardon?
94
00:09:21,061 --> 00:09:22,062
I know...
95
00:09:24,314 --> 00:09:27,651
who the real murderer of the
Gakyeong-ri village chief is.
96
00:09:28,944 --> 00:09:30,988
Did you say the real murderer?
97
00:09:33,740 --> 00:09:34,741
Hyun-soo...
98
00:09:37,035 --> 00:09:39,496
He didn't do anything.
99
00:09:39,579 --> 00:09:40,747
He never killed anyone.
100
00:09:42,666 --> 00:09:44,042
The real murderer is someone else.
101
00:09:48,130 --> 00:09:49,131
When the time comes...
102
00:09:51,425 --> 00:09:52,968
Once I'm done with what I need to do...
103
00:09:55,554 --> 00:09:58,640
I'll tell you all the truth
about that day.
104
00:10:01,143 --> 00:10:02,311
So please remember
105
00:10:04,521 --> 00:10:05,647
this determination of mine.
106
00:10:43,852 --> 00:10:45,020
It took me exactly 58 minutes.
107
00:10:50,901 --> 00:10:53,987
I'm the only one you had.
108
00:10:56,490 --> 00:11:00,202
And I'm still probably
the only one you have.
109
00:11:03,205 --> 00:11:04,206
Ji-won.
110
00:11:04,831 --> 00:11:05,999
Are you hurt anywhere?
111
00:11:09,086 --> 00:11:10,170
Why would I be hurt?
112
00:11:13,715 --> 00:11:15,926
About what I said on the phone just now...
113
00:11:16,009 --> 00:11:17,677
When I said I wanted to
break it off with you,
114
00:11:19,554 --> 00:11:20,555
I didn't mean it.
115
00:11:24,101 --> 00:11:25,560
And of course I didn't mean it either,
116
00:11:27,604 --> 00:11:28,855
when I said I stopped loving you.
117
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
I know.
118
00:11:35,445 --> 00:11:37,280
No, you have no idea.
119
00:11:42,452 --> 00:11:44,246
For just one day,
120
00:11:44,329 --> 00:11:46,498
I wish you could be me.
121
00:11:49,751 --> 00:11:52,045
So that you could get a feel of
122
00:11:54,548 --> 00:11:55,757
just how much I love you.
123
00:12:00,470 --> 00:12:02,347
Then I won't feel so frustrated.
124
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Hey.
125
00:12:10,313 --> 00:12:13,191
Something's up, isn't there?
126
00:12:30,834 --> 00:12:33,712
Do you know what you're saying?
127
00:12:34,588 --> 00:12:36,673
You're saying that a broker
for human trafficking
128
00:12:36,756 --> 00:12:38,300
is involved in this serial murder case!
129
00:12:40,385 --> 00:12:42,387
Can you take responsibility
for your words?
130
00:12:42,471 --> 00:12:43,638
Do you have evidence?
131
00:12:44,181 --> 00:12:45,765
They're still circumstantial evidence.
132
00:12:47,017 --> 00:12:48,268
We need some more time.
133
00:12:48,351 --> 00:12:49,352
Forget about time!
134
00:12:50,312 --> 00:12:51,646
What if Hwang Jung-soon dies?
135
00:12:51,730 --> 00:12:53,482
How will you find the
mastermind behind her?
136
00:12:57,444 --> 00:12:58,445
The surgery's over.
137
00:12:59,279 --> 00:13:00,780
He says to brace for the worst tonight.
138
00:13:01,865 --> 00:13:05,368
Oh, man. How did things
turn out like this?
139
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
We need Hwang Jung-soon to wake up
140
00:13:08,580 --> 00:13:10,582
in order to move things along.
141
00:13:11,666 --> 00:13:15,170
Anyway, call me if she shows
any sign of recovery.
142
00:13:15,253 --> 00:13:16,338
All right, take care.
143
00:13:18,673 --> 00:13:19,674
Darn it.
144
00:13:26,014 --> 00:13:27,891
Hello, this is Choi Jae-sub
from Gangsu Station.
145
00:13:30,227 --> 00:13:32,062
Who? Ms. Oh Bok-ja?
146
00:13:32,145 --> 00:13:34,648
Yes, this is Oh Bok-ja from
Homi Village in Gakyeong-ri.
147
00:13:36,775 --> 00:13:39,861
Homi Village, Gakyeong-ri, Namchon-myeon.
148
00:13:39,945 --> 00:13:40,946
What?
149
00:13:41,446 --> 00:13:43,949
You have a photo of Do Hyun-soo
from five years ago?
150
00:13:44,991 --> 00:13:47,869
-Don't you remember me?
-Ah, yes. Of course I do.
151
00:13:47,953 --> 00:13:50,288
Yes, Ms. Oh. How may I help you today?
152
00:13:50,914 --> 00:13:55,627
I came home today after
spending some time with my daughter,
153
00:13:55,710 --> 00:13:57,671
and while cleaning the room
154
00:13:57,754 --> 00:14:00,590
I found something in my room.
155
00:14:07,556 --> 00:14:08,557
It...
156
00:14:13,228 --> 00:14:15,146
Why did it never occur to me
when I arrested Hwang,
157
00:14:15,230 --> 00:14:18,024
that she may try to flee
through the window?
158
00:14:20,068 --> 00:14:21,069
I guess I was too proud.
159
00:14:22,320 --> 00:14:23,738
I don't know how to face my teammates.
160
00:14:25,031 --> 00:14:26,032
Are things not going well?
161
00:14:31,621 --> 00:14:33,373
You know, I think I'm
almost through with this.
162
00:14:34,416 --> 00:14:35,917
Should I just be a stay-at-home mom?
163
00:14:41,089 --> 00:14:42,090
Well...
164
00:14:43,592 --> 00:14:45,844
Eun-ha will be starting school
from next year, right?
165
00:14:47,220 --> 00:14:48,847
I'd been thinking...
166
00:14:50,181 --> 00:14:53,101
How about we move to the countryside?
Apparently, it's the trend nowadays.
167
00:14:55,520 --> 00:14:57,188
Once I'm done with this case,
168
00:15:01,026 --> 00:15:03,987
I want to move somewhere quiet
with fresh air for Eun-ha.
169
00:15:06,197 --> 00:15:09,618
How about we try that life?
170
00:15:19,377 --> 00:15:20,545
CIVIL SERVANT ID: CHA JI-WON
171
00:15:20,629 --> 00:15:23,340
I still remember your face,
brimming with excitement,
172
00:15:23,423 --> 00:15:26,551
when you first put this around your neck.
173
00:15:29,512 --> 00:15:30,513
It's all right.
174
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
I'm tired of it now.
175
00:15:34,517 --> 00:15:37,604
You're a little strange tonight.
176
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Strange? No.
177
00:15:41,900 --> 00:15:43,985
You should go. I need to get back, too.
178
00:15:44,986 --> 00:15:46,279
I've got mountains to get through.
179
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
Bye.
180
00:16:43,420 --> 00:16:44,504
I'm sorry.
181
00:16:45,797 --> 00:16:46,840
But Daddy needs to go now.
182
00:17:07,110 --> 00:17:09,487
Wait for my call at midnight.
183
00:17:26,004 --> 00:17:27,005
Yes.
184
00:17:27,088 --> 00:17:28,506
Our trade starts midnight tonight.
185
00:17:29,924 --> 00:17:31,801
First, bring me
100 million won to my office.
186
00:17:51,654 --> 00:17:54,115
Take your pick from there,
and we can start as early as tomorrow.
187
00:17:54,657 --> 00:17:56,785
For a custom order, it may take some time.
188
00:18:00,997 --> 00:18:02,290
Or you don't see any that you like?
189
00:18:04,542 --> 00:18:05,627
The kid.
190
00:18:06,878 --> 00:18:07,879
I'll take the kid.
191
00:18:37,826 --> 00:18:39,994
I also want the accomplice's
name and photo...
192
00:18:42,747 --> 00:18:43,748
along with the kid.
193
00:18:58,304 --> 00:18:59,305
With an offer like this,
194
00:19:02,058 --> 00:19:03,142
I can't refuse, can I?
195
00:19:06,145 --> 00:19:07,397
Give our customer his phone.
196
00:19:15,363 --> 00:19:16,364
It's a burner phone.
197
00:19:17,615 --> 00:19:18,616
Only use this to call us.
198
00:19:20,743 --> 00:19:23,079
I'll explain the rules, so listen up.
199
00:19:23,162 --> 00:19:26,374
Even if you bend it a little,
our deal is off.
200
00:19:26,457 --> 00:19:29,627
Once it is, I won't hesitate to
201
00:19:29,711 --> 00:19:31,671
remove all evidence
at the speed of lightning.
202
00:19:33,006 --> 00:19:34,132
And this "evidence"
203
00:19:36,467 --> 00:19:37,552
includes people, of course.
204
00:19:59,574 --> 00:20:01,200
So, you're telling me...
205
00:20:03,995 --> 00:20:07,081
the man I ran over...
206
00:20:08,625 --> 00:20:10,418
He...
207
00:20:12,503 --> 00:20:17,050
He's living my life, right now?
208
00:20:21,220 --> 00:20:23,806
We thought you wouldn't make it.
209
00:20:26,309 --> 00:20:28,227
Then...
210
00:20:30,772 --> 00:20:31,773
what about me?
211
00:20:33,691 --> 00:20:37,904
What about my life?
212
00:20:43,076 --> 00:20:48,915
What will happen to my life now?
213
00:20:51,876 --> 00:20:53,795
Tell me.
214
00:20:56,589 --> 00:20:58,132
I'll live
215
00:21:00,134 --> 00:21:04,722
as you tell me too, Mom and Dad.
216
00:21:13,147 --> 00:21:14,148
Dad.
217
00:21:17,610 --> 00:21:21,489
Can't you ask him?
218
00:21:23,449 --> 00:21:25,827
To give me my name back?
219
00:21:29,247 --> 00:21:30,289
Let...
220
00:21:31,874 --> 00:21:34,836
Let me go see him and ask.
221
00:21:36,212 --> 00:21:37,505
I...
222
00:21:37,588 --> 00:21:39,048
I want to see him.
223
00:21:45,054 --> 00:21:48,641
HEE-SEONG
224
00:21:56,107 --> 00:21:57,692
What brings you here so late at night?
225
00:21:58,901 --> 00:22:00,028
I have a favor to ask.
226
00:22:01,696 --> 00:22:02,780
Favor?
227
00:22:03,031 --> 00:22:06,617
I need money. 100 million in cash.
228
00:22:06,701 --> 00:22:07,785
Why the money?
229
00:22:10,079 --> 00:22:12,915
I might be able to find the accomplice
of the Yeonju Serial Killings.
230
00:22:21,215 --> 00:22:22,216
How?
231
00:22:23,051 --> 00:22:25,011
I found someone who knows
about the accomplice.
232
00:22:26,345 --> 00:22:27,472
And he's demanding payment.
233
00:22:29,015 --> 00:22:31,100
I'm sure that you Director,
234
00:22:31,184 --> 00:22:34,145
don't want the world finding out
any more about Do Hyun-soo, too.
235
00:22:36,814 --> 00:22:39,650
I'll see you at the hospital tomorrow.
236
00:22:46,157 --> 00:22:47,450
What is it? What did Hee-seong...
237
00:22:49,452 --> 00:22:51,079
I mean, Hyun-soo, say?
238
00:22:53,831 --> 00:22:54,832
It's nothing.
239
00:23:02,924 --> 00:23:03,925
Dad.
240
00:23:06,427 --> 00:23:09,138
Let me see him.
241
00:23:12,350 --> 00:23:13,768
No, you can't.
242
00:23:13,851 --> 00:23:15,019
Why not?
243
00:23:17,939 --> 00:23:20,358
If he sees me...
244
00:23:21,776 --> 00:23:24,278
I'm sure he'll take pity on me.
245
00:23:28,491 --> 00:23:30,118
He's not to be underestimated.
246
00:23:32,453 --> 00:23:34,288
Once he finds out you've woken up,
247
00:23:35,915 --> 00:23:37,792
he'll find you to be a hindrance.
248
00:23:46,551 --> 00:23:50,972
So what will you do?
249
00:23:52,765 --> 00:23:54,183
What can I do?
250
00:23:56,727 --> 00:23:57,770
All I can do is...
251
00:23:59,021 --> 00:24:02,024
pray that we'll have luck.
252
00:25:07,381 --> 00:25:09,842
Next, we'll examine the happy face.
253
00:25:10,885 --> 00:25:13,387
Number one. Wrinkles at
the edge of your eyes.
254
00:25:13,471 --> 00:25:16,974
Number two. Raised cheekbones.
255
00:25:17,058 --> 00:25:20,853
Number three.
The fine wrinkles around the eyes
256
00:25:20,937 --> 00:25:21,938
come to life.
257
00:26:10,820 --> 00:26:12,822
You're leaving already?
But you hardly got any sleep.
258
00:26:13,781 --> 00:26:15,324
There's an emergency.
259
00:26:15,408 --> 00:26:17,827
-Hwang Jung-soon is dead.
-What? Ji-won.
260
00:26:19,412 --> 00:26:20,413
Wait.
261
00:26:25,835 --> 00:26:26,961
Why won't you ask me anything?
262
00:26:28,546 --> 00:26:29,630
About what?
263
00:26:30,214 --> 00:26:32,466
About where I was yesterday,
doing what with who,
264
00:26:32,550 --> 00:26:34,051
and why I didn't take your call.
265
00:26:36,220 --> 00:26:38,306
You tell me once you're ready to.
266
00:26:40,516 --> 00:26:41,892
I'm always here to listen.
267
00:26:49,984 --> 00:26:50,985
I'll be back, then.
268
00:26:51,736 --> 00:26:54,322
It'll work out. Don't worry too much.
269
00:27:25,519 --> 00:27:27,938
I'm Yoon Sang-pil from
the Crimes Division.
270
00:27:28,022 --> 00:27:29,982
Let me now give you an interim report on
271
00:27:30,066 --> 00:27:31,192
the Yeonju Serial Killings.
272
00:27:32,651 --> 00:27:35,029
We've already distributed
the press release,
273
00:27:35,112 --> 00:27:36,655
so we'll move onto questions right away.
274
00:27:39,158 --> 00:27:40,409
Yes.
275
00:27:40,493 --> 00:27:41,869
I'm Park Jin-kyu from K-News.
276
00:27:42,870 --> 00:27:45,831
From this press release alone,
there's no way to tell the
277
00:27:45,915 --> 00:27:48,667
connection between Hwang Jung-soon
and the Yeonju Serial Killings.
278
00:27:48,751 --> 00:27:50,378
I'm also curious to hear if the sting,
279
00:27:50,461 --> 00:27:53,047
which resulted in death,
was appropriate in the first place.
280
00:28:03,516 --> 00:28:05,059
How does Hwang Jung-soon's account look?
281
00:28:06,769 --> 00:28:08,813
There's nothing special.
282
00:28:08,896 --> 00:28:12,400
All there is, is a monthly
transaction to a care home.
283
00:28:12,483 --> 00:28:13,984
Her mother has Alzheimer's.
284
00:28:17,071 --> 00:28:18,739
What was Hwang Jung-soon doing yesterday?
285
00:28:20,533 --> 00:28:22,451
Well, she was in Jaerim-dong...
286
00:28:22,535 --> 00:28:24,286
There's a market there,
but that's all we found.
287
00:28:24,954 --> 00:28:25,955
Jaerim-dong?
288
00:28:26,497 --> 00:28:27,498
Yes. What is it?
289
00:28:28,916 --> 00:28:29,917
Nothing.
290
00:28:32,378 --> 00:28:35,464
No-one's stepped up to collect
her body yet, for a funeral.
291
00:28:36,882 --> 00:28:37,883
Man.
292
00:28:39,135 --> 00:28:40,136
Oh, man.
293
00:28:42,430 --> 00:28:44,306
That's right, you were in
Gakyeong-ri last night.
294
00:28:45,099 --> 00:28:48,853
Oh, that? It's really nothing.
295
00:28:48,936 --> 00:28:50,020
Why were you in Gakyeong-ri?
296
00:28:51,397 --> 00:28:52,398
Well...
297
00:29:03,784 --> 00:29:07,246
Hello, this is Cha Ji-won from
the Gangsu Re-investigation TF.
298
00:29:11,417 --> 00:29:12,418
Hello?
299
00:29:14,170 --> 00:29:15,212
I'm listening.
300
00:29:16,338 --> 00:29:19,550
I have information about the
Yeonju Serial Killings.
301
00:29:22,803 --> 00:29:24,263
May I ask who's calling?
302
00:29:26,682 --> 00:29:27,683
Do Hyun-soo.
303
00:29:34,315 --> 00:29:35,316
Who?
304
00:29:46,744 --> 00:29:47,745
Do Hyun-soo.
305
00:29:56,212 --> 00:29:58,130
Ji-won, who is it?
306
00:30:00,049 --> 00:30:01,050
Who is it?
307
00:30:06,931 --> 00:30:07,932
Yes, hello.
308
00:30:10,768 --> 00:30:11,769
Who?
309
00:30:13,145 --> 00:30:16,190
Do Hyun-soo? As in the Do Hyun-soo?
310
00:30:16,273 --> 00:30:17,650
Do Hyun-soo, the son of Do Min-seok?
311
00:30:21,654 --> 00:30:23,489
How many times must
you make me repeat myself?
312
00:30:24,281 --> 00:30:25,741
You bastard!
313
00:30:25,824 --> 00:30:28,118
Do you know what happens to
punks who prank-call the police?
314
00:30:29,912 --> 00:30:32,248
What kind of manners is that,
315
00:30:32,331 --> 00:30:34,166
when you'll catch the accomplice,
thanks to me?
316
00:30:34,250 --> 00:30:35,334
Should I just hang up?
317
00:30:36,377 --> 00:30:38,712
Wait. Please stay on the line.
318
00:30:41,006 --> 00:30:42,007
It's Do Hyun-soo.
319
00:30:43,217 --> 00:30:44,343
The guy says he's Do Hyun-soo.
320
00:30:50,808 --> 00:30:51,809
Rule number one.
321
00:30:52,351 --> 00:30:54,979
You are to have no means of
communication on you when we do our trade.
322
00:30:55,062 --> 00:30:56,063
Rule number two.
323
00:30:57,189 --> 00:30:58,357
We check the money first.
324
00:30:58,440 --> 00:30:59,441
Rule number three.
325
00:30:59,525 --> 00:31:01,235
After I'm done counting the cash,
326
00:31:01,318 --> 00:31:03,696
you'll move to the designated place
to receive your goods.
327
00:31:03,779 --> 00:31:04,780
Simple, isn't it?
328
00:31:06,490 --> 00:31:07,741
The photo of the man you want...
329
00:31:08,784 --> 00:31:10,869
I'll hand it over right there
after seeing your money.
330
00:31:20,713 --> 00:31:21,839
Mr. Do Hyun-soo.
331
00:31:22,715 --> 00:31:25,593
I'd like to put you on speakerphone.
Will that be all right with you?
332
00:31:28,554 --> 00:31:29,555
All right.
333
00:31:31,473 --> 00:31:34,685
How many detectives are
currently in the room?
334
00:31:35,936 --> 00:31:36,937
Four.
335
00:31:37,938 --> 00:31:40,899
No-one else must know
about our conversation.
336
00:31:42,651 --> 00:31:43,819
Will you promise me that?
337
00:31:55,080 --> 00:31:56,081
We promise.
338
00:31:58,792 --> 00:32:01,629
Just so you know,
I'm recording this call, too.
339
00:32:03,005 --> 00:32:05,132
What is this information you have?
340
00:32:08,719 --> 00:32:12,514
There's a human trafficking cartel
who's been abducting people to hand over
341
00:32:12,598 --> 00:32:13,891
to Do Min-seok and his accomplice.
342
00:32:15,517 --> 00:32:17,227
And I know about this organization.
343
00:32:26,612 --> 00:32:29,782
Do Min-seok and his accomplice
had been supplied with victims
344
00:32:29,865 --> 00:32:31,367
through this criminal organization.
345
00:32:34,912 --> 00:32:38,207
Tonight, I will be doing
a trade with this organization.
346
00:32:41,877 --> 00:32:44,088
I'll be receiving from them
one of the victims in hostage
347
00:32:44,171 --> 00:32:46,298
as well as information
about Do Min-seok's accomplice.
348
00:32:49,259 --> 00:32:51,178
I can provide you with
the golden opportunity to
349
00:32:51,261 --> 00:32:53,055
catch them in the act, in other words.
350
00:32:54,932 --> 00:32:56,684
What time will you be
meeting them, and where?
351
00:33:00,437 --> 00:33:04,358
I'll now state my conditions.
352
00:33:05,693 --> 00:33:09,279
As you probably guessed,
this is a burner phone.
353
00:33:10,572 --> 00:33:11,573
Moreover,
354
00:33:14,576 --> 00:33:16,453
even if you try and track me down,
355
00:33:19,081 --> 00:33:20,666
it won't be easy finding me here.
356
00:33:22,376 --> 00:33:25,629
I will provide you with
all that I know in order for you
357
00:33:25,713 --> 00:33:27,965
to close the Yeonju Serial Killings
re-investigation.
358
00:33:30,676 --> 00:33:32,636
Swear by your honor as police officers,
359
00:33:32,720 --> 00:33:34,346
that you'll protect me
360
00:33:34,430 --> 00:33:36,432
and my identity from being exposed.
361
00:33:37,433 --> 00:33:41,478
Moreover, I'd like you to
scrap all information
362
00:33:41,562 --> 00:33:43,647
collected through this call
once the case is closed.
363
00:33:47,526 --> 00:33:48,527
Any other conditions?
364
00:33:50,988 --> 00:33:54,283
-No.
-Wait, that's all?
365
00:33:55,200 --> 00:33:57,161
After being on the run for 20 years,
366
00:33:57,244 --> 00:34:00,414
you call the police to deliver justice?
367
00:34:00,497 --> 00:34:02,082
You actually expect us to believe that?
368
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
I am not Do Min-seok's accomplice.
369
00:34:09,548 --> 00:34:10,799
All I want is to prove that.
370
00:34:13,218 --> 00:34:16,263
Looks like Do Hyun-soo
really isn't the accomplice.
371
00:34:16,346 --> 00:34:17,765
How are we supposed to believe that?
372
00:34:19,349 --> 00:34:23,228
Before that, I'm still not sure
whether you really are Do Hyun-soo
373
00:34:23,312 --> 00:34:25,773
or some crazy lunatic.
374
00:34:25,856 --> 00:34:26,857
Mr. Do Hyun-soo.
375
00:34:31,653 --> 00:34:32,654
Yes.
376
00:34:33,614 --> 00:34:34,615
How about this?
377
00:34:37,117 --> 00:34:39,161
First, give us the information of the man
378
00:34:39,244 --> 00:34:40,704
who sold people to Do Min-seok.
379
00:34:41,955 --> 00:34:44,792
After a fact-check,
380
00:34:44,875 --> 00:34:47,461
if we find your tip-off to be credible.
381
00:34:48,545 --> 00:34:50,380
Then we'll take
further information from you.
382
00:34:51,381 --> 00:34:53,967
Of course, after receiving
additional info from you,
383
00:34:54,051 --> 00:34:56,261
we will gladly accept your terms.
384
00:35:05,604 --> 00:35:06,647
All right.
385
00:35:07,981 --> 00:35:09,775
I will give you info
about Yeom Sang-cheol.
386
00:35:11,193 --> 00:35:12,194
Yeom Sang-cheol?
387
00:35:13,320 --> 00:35:14,696
However, please practice caution.
388
00:35:15,948 --> 00:35:17,157
If Yeom Sang-cheol finds out...
389
00:35:19,868 --> 00:35:22,871
All of the confined victims will die,
390
00:35:22,955 --> 00:35:23,956
as well as...
391
00:35:26,583 --> 00:35:27,584
myself.
392
00:35:53,235 --> 00:35:54,236
Hey, Ji-won.
393
00:35:58,240 --> 00:35:59,324
What are you up to?
394
00:35:59,867 --> 00:36:01,535
On my way to do some shopping.
Why do you ask?
395
00:36:02,744 --> 00:36:03,745
Honey,
396
00:36:04,872 --> 00:36:06,123
can you pick me up later?
397
00:36:07,207 --> 00:36:08,625
Let's have dinner together tonight.
398
00:36:10,377 --> 00:36:12,629
Remember that noodles place
we went to last time?
399
00:36:12,713 --> 00:36:14,756
Let's go there.
I'm really craving their noodles.
400
00:36:19,261 --> 00:36:22,514
Oh, that's right. I don't think
I can come home tonight.
401
00:36:25,684 --> 00:36:26,727
Why not?
402
00:36:26,810 --> 00:36:28,020
There's a funeral.
403
00:36:29,438 --> 00:36:31,523
One of my vendor's father has passed away.
404
00:36:31,607 --> 00:36:32,608
Don't go.
405
00:36:35,944 --> 00:36:36,945
Why not?
406
00:36:37,696 --> 00:36:39,448
Don't go. Please! I don't want you to.
407
00:36:43,035 --> 00:36:44,036
Ji-won.
408
00:36:51,126 --> 00:36:52,127
You see...
409
00:36:55,422 --> 00:36:57,382
I had a bad dream last night.
410
00:37:02,095 --> 00:37:05,515
That's because you haven't been
getting enough sleep.
411
00:37:06,808 --> 00:37:07,809
So?
412
00:37:08,685 --> 00:37:09,811
You're still going?
413
00:37:10,437 --> 00:37:12,230
Yes, I have to.
414
00:37:14,358 --> 00:37:15,359
Have it your way, then.
415
00:37:16,485 --> 00:37:17,819
-I'm hanging up.
-Ji-won.
416
00:37:20,614 --> 00:37:21,615
I...
417
00:37:23,075 --> 00:37:24,368
want to be a good person.
418
00:37:26,954 --> 00:37:27,996
For you.
419
00:37:29,456 --> 00:37:30,707
I want to be a good person for you.
420
00:37:40,884 --> 00:37:42,219
I need to go.
421
00:37:43,720 --> 00:37:44,721
I'll...
422
00:37:48,308 --> 00:37:49,810
I'll call you again, around ten.
423
00:37:51,103 --> 00:37:52,104
All right.
424
00:38:31,143 --> 00:38:32,269
Aren't you cold?
425
00:38:33,270 --> 00:38:34,646
Still, it's nice,
426
00:38:36,648 --> 00:38:37,774
getting some fresh air.
427
00:38:59,963 --> 00:39:01,923
Would you like some hot tea?
428
00:39:03,633 --> 00:39:04,843
Thank you.
429
00:39:12,768 --> 00:39:16,521
How much does she know?
430
00:39:22,611 --> 00:39:25,530
We hired a deaf person on purpose,
who can't read lips.
431
00:39:26,615 --> 00:39:28,450
She even signed a confidential
agreement, too.
432
00:39:30,452 --> 00:39:33,413
She's not someone to go
blabber about this to anyone.
433
00:39:39,920 --> 00:39:40,921
Hee-seong.
434
00:39:42,923 --> 00:39:44,216
You said...
435
00:39:47,177 --> 00:39:50,764
you had to meet someone last time. Who?
436
00:39:56,978 --> 00:39:57,979
A woman.
437
00:39:59,064 --> 00:40:00,107
A woman?
438
00:40:01,566 --> 00:40:03,819
If not for the accident that day,
439
00:40:06,113 --> 00:40:08,031
we'd have met,
440
00:40:10,492 --> 00:40:11,535
and...
441
00:40:14,663 --> 00:40:16,248
all of our destinies
442
00:40:19,543 --> 00:40:21,545
would have changed completely.
443
00:40:29,970 --> 00:40:32,347
THREE MYSTERIES SURROUNDING
JUNG MI-SOOK'S DISAPPEARANCE
444
00:40:36,601 --> 00:40:38,979
"Three Mysteries Surrounding
Jung Mi-sook's Disappearance".
445
00:40:42,649 --> 00:40:45,819
It's what we all know already,
with just a fancy title.
446
00:40:45,902 --> 00:40:48,280
That's the whole point.
447
00:40:53,952 --> 00:40:55,203
What is it?
448
00:40:55,287 --> 00:40:56,913
You are a cunning little fox.
449
00:40:57,789 --> 00:40:59,624
Enough playing games. Hand it over.
450
00:40:59,708 --> 00:41:01,960
-What?
-Your exclusive interview with Do.
451
00:41:02,878 --> 00:41:04,045
There's no such thing.
452
00:41:04,129 --> 00:41:07,174
She came to just you and
no-one else for an interview.
453
00:41:07,257 --> 00:41:08,592
Or what else were you two up to?
454
00:41:10,135 --> 00:41:11,136
A confession?
455
00:41:12,137 --> 00:41:14,014
So you're telling me you guys are dating?
456
00:41:15,432 --> 00:41:16,433
No.
457
00:41:16,850 --> 00:41:18,226
Then did she reject you?
458
00:41:18,310 --> 00:41:19,519
Yes.
459
00:41:19,603 --> 00:41:20,896
That's great.
460
00:41:20,979 --> 00:41:22,564
So get an interview. What's the problem?
461
00:41:23,440 --> 00:41:25,650
How can you be so inhuman?
462
00:41:30,113 --> 00:41:31,698
I need to see you. It's urgent.
463
00:41:33,950 --> 00:41:36,244
-I'm stepping out.
-Moo-jin.
464
00:41:39,039 --> 00:41:41,666
I fell for my husband
while interviewing him, you know.
465
00:41:42,626 --> 00:41:43,668
But you divorced.
466
00:41:44,753 --> 00:41:47,881
Didn't you tell me to take my time
because you were too reckless?
467
00:41:47,964 --> 00:41:49,841
That's a whole different issue!
468
00:41:49,925 --> 00:41:51,343
Now, be gone!
469
00:41:51,426 --> 00:41:52,469
-Sure.
-Gosh.
470
00:41:53,929 --> 00:41:56,765
You are the wind right now,
Ms. Do Hae-soo.
471
00:41:58,433 --> 00:42:00,018
You can go anywhere.
472
00:42:01,770 --> 00:42:03,563
When I count to three,
473
00:42:03,647 --> 00:42:07,067
you will be at your father's funeral.
474
00:42:08,401 --> 00:42:09,402
One.
475
00:42:10,779 --> 00:42:11,780
Two.
476
00:42:12,781 --> 00:42:13,782
Three.
477
00:42:23,750 --> 00:42:24,876
Ms. Do Hae-soo.
478
00:42:25,752 --> 00:42:27,128
You have plenty of time.
479
00:42:28,255 --> 00:42:30,757
Take a good look at the culprit.
480
00:42:40,100 --> 00:42:41,101
It's odd.
481
00:42:43,186 --> 00:42:44,437
His left thumbnail...
482
00:42:47,107 --> 00:42:48,108
It's too short.
483
00:42:51,069 --> 00:42:52,529
To the point it looks uncomfortable.
484
00:42:53,488 --> 00:42:54,489
You're doing great.
485
00:42:58,827 --> 00:43:00,370
Wait. That symbol...
486
00:43:01,746 --> 00:43:02,872
I'm sure I saw it somewhere.
487
00:43:04,958 --> 00:43:06,001
But where?
488
00:43:09,045 --> 00:43:10,880
How is his face?
489
00:43:19,347 --> 00:43:23,560
His eyes are staring straight into mine.
490
00:43:25,812 --> 00:43:26,855
He's studying...
491
00:43:28,106 --> 00:43:29,774
all of my features.
492
00:43:33,236 --> 00:43:35,030
He's trying to engrave
my face onto his memory.
493
00:43:37,782 --> 00:43:38,783
I'm scared.
494
00:43:39,826 --> 00:43:41,328
Please get me out of here.
495
00:43:41,411 --> 00:43:43,788
Ms. Do Hae-soo, you'll wake up
on the count of three.
496
00:43:43,872 --> 00:43:45,165
One, two, three!
497
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
He memorized my face.
498
00:43:54,049 --> 00:43:55,175
Do you know what that means?
499
00:43:59,763 --> 00:44:02,682
He'll come for me.
500
00:44:03,933 --> 00:44:04,934
Ms. Do Hae-soo.
501
00:44:05,602 --> 00:44:06,603
Calm down.
502
00:44:06,686 --> 00:44:09,981
Your experience just now
was from 18 years ago.
503
00:44:11,524 --> 00:44:13,109
It's all right. Nothing's happened so far.
504
00:44:14,402 --> 00:44:15,403
Trust me.
505
00:44:17,614 --> 00:44:20,408
I don't think you should
drive home in that state.
506
00:44:20,492 --> 00:44:22,702
Is there anyone you can call?
507
00:44:22,786 --> 00:44:23,787
I'm fine.
508
00:44:24,871 --> 00:44:25,872
Can you excuse me?
509
00:44:31,378 --> 00:44:34,964
MOO-JIN
510
00:44:35,048 --> 00:44:36,049
YEOM SANG-CHEOL'S GANG
511
00:44:36,132 --> 00:44:38,760
Yeom Sang-cheol, born in 1973.
512
00:44:38,843 --> 00:44:40,220
In 1990, he was sentenced to
513
00:44:40,303 --> 00:44:43,348
ten years in prison at the age of 27
for attempted murder and arson.
514
00:44:43,431 --> 00:44:46,601
In 1997, he was released on probation
under the conditions of community service.
515
00:44:46,684 --> 00:44:48,395
What we need to pay attention to here,
516
00:44:48,478 --> 00:44:50,688
is that after he was released,
517
00:44:52,565 --> 00:44:55,193
he did his community service at
Deep Pond Child Counseling Center.
518
00:44:56,277 --> 00:44:57,904
Wait, is that the place...
519
00:44:57,987 --> 00:45:00,115
It's where Do Hyun-soo had
received counseling
520
00:45:00,198 --> 00:45:01,324
from 1997 to 1999.
521
00:45:02,409 --> 00:45:04,994
In other words, there is
a connection Yeom and Do.
522
00:45:05,870 --> 00:45:06,871
That's right.
523
00:45:07,247 --> 00:45:09,749
Then what about Hwang Jung-soon?
524
00:45:09,833 --> 00:45:13,628
Yeom Sang-cheol currently runs
a job center in Jaerim-dong.
525
00:45:13,711 --> 00:45:14,754
Ho-jun.
526
00:45:16,339 --> 00:45:18,091
This is a CCTV recording from yesterday.
527
00:45:18,174 --> 00:45:19,300
There she's right there,
528
00:45:19,384 --> 00:45:22,053
caught on camera located in the car park
right across his office.
529
00:45:23,513 --> 00:45:27,016
This means Do Hyun-soo's
tip-off is credible.
530
00:45:27,684 --> 00:45:29,811
Yes, I believe so.
531
00:45:31,312 --> 00:45:34,983
How can a human trafficking organization
be involved in a serial murder case?
532
00:45:35,817 --> 00:45:38,027
This is just unbelievable.
533
00:45:38,111 --> 00:45:40,697
Hey, if we can bring in
all those bastards...
534
00:45:41,865 --> 00:45:43,825
That'll mean a special promotion
for all of us.
535
00:45:45,118 --> 00:45:47,036
Let's not count our chickens
before they hatch.
536
00:45:47,120 --> 00:45:48,121
So...
537
00:45:48,913 --> 00:45:50,707
we're also going to catch
Do Hyun-soo too, right?
538
00:46:00,133 --> 00:46:01,217
Are you all right?
539
00:46:02,510 --> 00:46:04,137
From now on, have me take you there.
540
00:46:06,181 --> 00:46:08,349
They say you shouldn't drive
straight after hypnosis.
541
00:46:09,267 --> 00:46:10,643
I'm going to see another counselor.
542
00:46:11,186 --> 00:46:13,313
I can't trust someone
who picks up other people's calls.
543
00:46:14,981 --> 00:46:16,524
You'd saved my number under just my name,
544
00:46:16,608 --> 00:46:19,027
so she thought I was someone
who was close to you.
545
00:46:22,697 --> 00:46:24,073
MOO-JIN
546
00:46:25,366 --> 00:46:27,076
REPORTER KIM
547
00:46:31,956 --> 00:46:33,541
Please open up, will you?
548
00:46:33,625 --> 00:46:35,293
Why should I open up to you?
549
00:46:36,544 --> 00:46:38,087
I don't mean me, but to your counselor.
550
00:46:42,342 --> 00:46:44,969
She says you harbor
great suspicion and fear
551
00:46:45,053 --> 00:46:46,804
against other people.
552
00:46:46,888 --> 00:46:50,266
You may be trapping yourself
in your fears, she said.
553
00:46:55,563 --> 00:46:56,689
Why did Hyun-soo call you?
554
00:46:58,441 --> 00:46:59,692
Who knows?
555
00:46:59,776 --> 00:47:02,570
He said he remembered where
and visited the place,
556
00:47:02,654 --> 00:47:03,863
so I'm sure it's about that.
557
00:47:07,116 --> 00:47:09,494
So we're going to deceive Do Hyun-soo?
558
00:47:09,577 --> 00:47:12,205
But we promised to protect him
in return for information.
559
00:47:12,288 --> 00:47:15,416
Is there a police officer
who protects killers?
560
00:47:15,500 --> 00:47:18,002
There's no such act in
the law book, is there?
561
00:47:19,504 --> 00:47:21,047
That's true, I guess.
562
00:47:21,631 --> 00:47:23,716
The more he calls us,
563
00:47:23,800 --> 00:47:25,969
the more he's bound to
expose his whereabouts.
564
00:47:26,052 --> 00:47:27,845
As long as we can lead him to
call us many times...
565
00:47:28,888 --> 00:47:31,516
We can narrow down his area of residence.
566
00:47:31,599 --> 00:47:34,936
Then we'll request men in
their 30s and 40s
567
00:47:35,019 --> 00:47:37,397
in that area for a DNA sample,
568
00:47:37,480 --> 00:47:40,608
for a comparative analysis
with Do Hae-soo's, and...
569
00:47:41,818 --> 00:47:43,444
-They're siblings, so...
-Yes!
570
00:47:44,654 --> 00:47:46,447
We'll be able to single out
Do Hyun-soo that way.
571
00:47:48,825 --> 00:47:50,451
Why are you all so quiet?
572
00:47:50,535 --> 00:47:51,911
No need to ask. You all like the idea.
573
00:47:53,913 --> 00:47:56,082
You called the police?
574
00:47:56,624 --> 00:47:57,625
Yes.
575
00:48:01,212 --> 00:48:02,213
Saying you're Do Hyun-soo?
576
00:48:07,010 --> 00:48:08,386
That way, they'll be on the move.
577
00:48:09,846 --> 00:48:11,306
There's no time, you know.
578
00:48:11,389 --> 00:48:13,975
What... Are you crazy?
579
00:48:14,851 --> 00:48:17,437
Once they confirm my tip-off to be true,
580
00:48:17,520 --> 00:48:19,272
they promised to protect me.
581
00:48:19,355 --> 00:48:20,356
How will you believe them?
582
00:48:21,649 --> 00:48:23,776
How will you believe the police's words?
583
00:48:23,860 --> 00:48:26,446
Once they get what they want,
they'll stab you in the back.
584
00:48:27,614 --> 00:48:29,032
Are you an idiot?
585
00:48:29,115 --> 00:48:32,577
You could've left it at squeezing out info
about the accomplice from that guy, Yeom.
586
00:48:33,703 --> 00:48:35,663
Once the police steps in,
587
00:48:35,747 --> 00:48:38,249
he'll find out you betrayed him.
588
00:48:38,333 --> 00:48:39,334
Then he'll come for you.
589
00:48:49,260 --> 00:48:50,511
Those people who were confined...
590
00:48:52,889 --> 00:48:57,477
I thought about what Ji-won
would've done if she were me.
591
00:48:59,812 --> 00:49:00,813
If Ji-won was me...
592
00:49:02,231 --> 00:49:04,692
She wouldn't have never
ignored those people.
593
00:49:09,072 --> 00:49:11,616
Moo-jin, I need your help.
594
00:49:14,744 --> 00:49:17,789
This may not go as planned.
595
00:49:19,832 --> 00:49:21,834
I need a contingency plan too, so...
596
00:49:21,918 --> 00:49:23,252
What about me?
597
00:49:23,336 --> 00:49:25,546
Let me help you. What should I do?
598
00:49:27,632 --> 00:49:28,633
Nothing.
599
00:49:29,342 --> 00:49:30,843
But I want to do something, too.
600
00:49:30,927 --> 00:49:34,889
I don't trust you enough to
entrust you with an important task.
601
00:49:35,682 --> 00:49:38,768
-What?
-Your condition is unstable right now.
602
00:49:40,019 --> 00:49:42,397
Last time, you almost made
a mistake in front of Ji-won.
603
00:49:44,482 --> 00:49:47,777
There's a high chance you'll get emotional
and ruin everything.
604
00:49:48,736 --> 00:49:50,780
Hey, don't be so harsh on her.
605
00:49:51,698 --> 00:49:52,824
It's all right, Moo-jin.
606
00:49:52,907 --> 00:49:55,493
But you care so much about him,
607
00:49:55,576 --> 00:49:56,911
and he knows nothing about that.
608
00:49:58,079 --> 00:49:59,497
But Hyun-soo is right.
609
00:50:13,344 --> 00:50:14,345
It's Ji-won's number.
610
00:50:15,513 --> 00:50:16,514
Don't pick up.
611
00:50:33,322 --> 00:50:34,323
Hello.
612
00:50:36,659 --> 00:50:38,619
This is Detective Cha Ji-won
from Gangsu Station.
613
00:50:39,495 --> 00:50:41,080
I'll put you on speakerphone.
614
00:50:42,415 --> 00:50:43,875
This is Lee Woo-chul, the head of the TF.
615
00:50:45,585 --> 00:50:47,378
We've decided to trust your words.
616
00:50:50,757 --> 00:50:51,966
To summarize,
617
00:50:52,049 --> 00:50:53,885
the trade will take place in two steps.
618
00:50:55,595 --> 00:50:58,598
At the first live drop,
I'm to hand over the cash to Yeom.
619
00:51:00,183 --> 00:51:02,059
Once Yeom Sang-cheol checks the cash,
620
00:51:02,143 --> 00:51:04,312
he'll direct me to the second live drop.
621
00:51:06,272 --> 00:51:09,609
I'll then head over there,
622
00:51:09,692 --> 00:51:11,319
to pick up the victim.
623
00:51:13,154 --> 00:51:15,698
If things turn sour
at the first live drop,
624
00:51:15,782 --> 00:51:18,117
the second meeting
will never happen, and...
625
00:51:19,786 --> 00:51:22,622
you'll blow your chances to crack down
on the scene of human trafficking.
626
00:51:23,998 --> 00:51:27,460
So in other words, once you're done
at the first live drop,
627
00:51:27,543 --> 00:51:30,296
you'll let us know about
the second live drop,
628
00:51:30,379 --> 00:51:33,674
and then we go in and
catch them in the act. Am I right?
629
00:51:34,175 --> 00:51:36,093
The first live drop will be
my responsibility,
630
00:51:36,177 --> 00:51:39,680
and the second drop, the police's.
631
00:51:39,764 --> 00:51:43,976
Only then can we arrest
Yeom and his entire gang.
632
00:51:44,060 --> 00:51:45,061
Mr. Do Hyun-soo.
633
00:51:46,395 --> 00:51:48,731
No matter how much we think about this,
634
00:51:48,815 --> 00:51:50,358
this is too dangerous.
635
00:51:50,441 --> 00:51:51,984
Let us cover you while you move forward.
636
00:51:53,653 --> 00:51:56,656
Where is the first live drop?
637
00:51:56,739 --> 00:51:57,740
No.
638
00:51:58,282 --> 00:52:01,244
I will not be contacting the police
in any situation.
639
00:52:02,245 --> 00:52:04,080
Oi, Mr. Do Hyun-soo.
640
00:52:04,163 --> 00:52:07,875
We want to protect you, all right?
641
00:52:07,959 --> 00:52:10,002
Trust us. We won't arrest you.
642
00:52:15,466 --> 00:52:16,467
Mr. Do Hyun-soo.
643
00:52:18,636 --> 00:52:19,720
Please trust us.
644
00:52:24,350 --> 00:52:25,977
Now, the next important thing to do is to
645
00:52:26,060 --> 00:52:28,521
lead him to call him multiple times
646
00:52:28,604 --> 00:52:30,940
so we can narrow down
his area of residence.
647
00:52:32,733 --> 00:52:35,278
When it comes to that,
Ji-won is our best woman.
648
00:52:38,489 --> 00:52:39,615
I can't do such a thing.
649
00:52:43,411 --> 00:52:46,664
Do Hyun-soo put himself at risk to call us
650
00:52:46,747 --> 00:52:48,624
in order to save those people
who are confined.
651
00:52:50,459 --> 00:52:53,921
So if we must backstab someone like him...
652
00:52:55,006 --> 00:52:56,215
If that's what our work entails...
653
00:52:58,968 --> 00:53:00,595
I'm out of this TF.
654
00:53:03,264 --> 00:53:04,932
You know,
655
00:53:05,016 --> 00:53:09,061
we're not those cheating bastards
who stab our informants
656
00:53:09,145 --> 00:53:10,897
in the back. Please just trust us.
657
00:53:13,316 --> 00:53:16,068
Your strategy won't guarantee your safety.
658
00:53:16,152 --> 00:53:17,820
That's what we're worried about here.
659
00:53:19,614 --> 00:53:21,949
We will do our best to
660
00:53:22,033 --> 00:53:23,993
protect your identity, Mr. Do Hyun-soo.
661
00:53:26,078 --> 00:53:27,580
So please, put your safety first.
662
00:53:28,998 --> 00:53:32,126
I won't make contact with
the police in any way.
663
00:53:33,544 --> 00:53:36,464
You save the kidnapped, detectives.
664
00:53:37,840 --> 00:53:39,550
I can take care of myself.
665
00:53:59,445 --> 00:54:01,447
How are the goods?
666
00:54:01,530 --> 00:54:03,658
The elderly one's not doing so well.
667
00:54:03,741 --> 00:54:04,742
Diabetes, apparently.
668
00:54:06,744 --> 00:54:07,745
What about the kid?
669
00:54:08,371 --> 00:54:10,039
He's a little dehydrated,
but he's doing fine.
670
00:54:11,916 --> 00:54:13,626
As long as the kid's doing okay.
671
00:54:13,709 --> 00:54:14,794
Yes, Boss.
672
00:54:14,877 --> 00:54:16,712
Are you sure that Hwang Jung-soon is dead?
673
00:54:16,796 --> 00:54:17,797
Yes, I double-checked it.
674
00:54:19,215 --> 00:54:20,758
I guess it's for the best.
675
00:54:20,841 --> 00:54:22,218
No need to waste our efforts on her.
676
00:54:26,013 --> 00:54:27,890
She fell straight into the police's trap.
677
00:54:29,100 --> 00:54:30,685
She was a dumb cow.
678
00:54:32,478 --> 00:54:35,564
That woman just wouldn't know her place,
and it was starting to bother me.
679
00:54:38,734 --> 00:54:39,735
Why are you laughing?
680
00:54:41,445 --> 00:54:42,571
It's one of ours who died.
681
00:54:44,156 --> 00:54:45,157
I'm sorry, sir.
682
00:54:45,449 --> 00:54:47,618
We should lay low for a while
after this trade is done.
683
00:54:49,954 --> 00:54:51,622
Have the rest board the ship immediately.
684
00:54:52,415 --> 00:54:53,416
Yes, Boss.
685
00:54:56,711 --> 00:54:57,712
I'm back.
686
00:55:10,224 --> 00:55:11,976
Good to see him in a long while.
687
00:55:13,602 --> 00:55:16,397
He used to hang out
with Do Min-seok all the time,
688
00:55:16,480 --> 00:55:18,024
but we haven't seen him at all these days.
689
00:55:30,786 --> 00:55:31,787
You know,
690
00:55:33,289 --> 00:55:35,332
I believe that
the easiest thing in this world is
691
00:55:35,416 --> 00:55:36,959
to let money take care of everything.
692
00:55:38,002 --> 00:55:39,003
However,
693
00:55:40,463 --> 00:55:42,548
I'm afraid this will only
694
00:55:42,631 --> 00:55:44,884
stir up a hornet's nest.
695
00:55:46,635 --> 00:55:47,636
I'll make sure to settle it.
696
00:55:49,638 --> 00:55:50,639
Hyun-soo.
697
00:55:53,517 --> 00:55:55,269
I'll give you ten times the amount.
698
00:55:59,315 --> 00:56:00,941
So leave, without telling anyone.
699
00:56:02,943 --> 00:56:04,403
Don't worry about your family.
700
00:56:06,113 --> 00:56:08,115
I'll take care of the rest.
701
00:56:15,331 --> 00:56:16,332
I don't want to.
702
00:56:17,833 --> 00:56:18,834
Why not?
703
00:56:20,002 --> 00:56:23,839
I don't want to entrust
my family to you, Director.
704
00:56:25,716 --> 00:56:27,843
What is your opinion of me?
705
00:56:31,597 --> 00:56:33,099
Someone who's like me.
706
00:56:34,433 --> 00:56:35,476
What?
707
00:56:36,435 --> 00:56:38,437
Someone who'll use all means
708
00:56:38,521 --> 00:56:40,940
to achieve his purpose.
709
00:56:47,530 --> 00:56:48,531
What about you, Director?
710
00:56:49,949 --> 00:56:52,576
Can you entrust your family to me?
711
00:56:54,745 --> 00:56:55,746
Fine.
712
00:56:57,581 --> 00:57:00,292
Seeing you finally be honest with me
713
00:57:00,376 --> 00:57:01,710
reassures me somewhat.
714
00:57:05,005 --> 00:57:10,511
It's a relief that people like us
have a common interest, don't we?
715
00:57:16,600 --> 00:57:18,060
I'll get going, then.
716
00:57:19,061 --> 00:57:20,062
All right.
717
00:57:24,942 --> 00:57:25,943
Hyun-soo.
718
00:57:33,742 --> 00:57:34,743
Goodbye.
719
00:57:53,637 --> 00:57:55,514
Who is the informant?
720
00:57:55,598 --> 00:57:56,682
I cannot tell you that.
721
00:57:59,226 --> 00:58:03,063
You can't tell me who,
and you want backup support?
722
00:58:03,147 --> 00:58:05,566
Yes, as much as you can for us.
723
00:58:07,610 --> 00:58:10,029
In order to solve the
Yeonju Serial Killings
724
00:58:10,112 --> 00:58:13,282
once and for all, we must
catch Yeom Sang-cheol.
725
00:58:15,201 --> 00:58:16,911
Oi, Woo-chul. Look at me
straight in the eye.
726
00:58:23,542 --> 00:58:24,627
Are you sure about this one?
727
00:58:39,516 --> 00:58:41,018
Ji-won.
728
00:58:41,101 --> 00:58:43,562
I'm only going to say it just once,
so listen carefully.
729
00:58:46,106 --> 00:58:48,275
I'm really glad to have you on our team.
730
00:58:49,443 --> 00:58:52,112
I always knew, but was reminded
once again today.
731
00:58:57,284 --> 00:58:58,577
What is it?
732
00:59:00,579 --> 00:59:02,039
Are you touched?
733
00:59:03,249 --> 00:59:05,501
Come on, can't you tell?
734
00:59:05,584 --> 00:59:09,505
She's feeling nauseous right now.
735
00:59:09,588 --> 00:59:11,006
Because of your statement just now.
736
00:59:11,340 --> 00:59:13,592
It's okay, you can throw up.
737
00:59:13,676 --> 00:59:15,469
Come here, you. Come here.
738
00:59:16,845 --> 00:59:18,305
Let's continue after I take this call.
739
00:59:21,517 --> 00:59:22,518
Hey.
740
00:59:22,601 --> 00:59:24,645
Hello, it's about that voice recorder.
741
00:59:24,728 --> 00:59:26,188
I've managed to recover all the files.
742
01:00:09,648 --> 01:00:11,650
-Yes.
-There's something I want to know.
743
01:00:13,235 --> 01:00:16,322
The wife of the late Mr. Nam Soon-gil
gave me your bag.
744
01:00:19,575 --> 01:00:21,785
And I heard the tape recording
that was inside.
745
01:00:25,247 --> 01:00:29,877
Could you tell me whose voice it is,
on the recorder?
746
01:00:36,258 --> 01:00:37,593
If you don't want to...
747
01:00:37,676 --> 01:00:38,677
My mother.
748
01:00:40,888 --> 01:00:42,014
Pardon?
749
01:00:43,432 --> 01:00:44,433
It was in 1997,
750
01:00:46,477 --> 01:00:48,187
just before my mother had disappeared.
751
01:00:51,148 --> 01:00:54,401
That tape was given to me
to remember my mother.
752
01:00:56,779 --> 01:00:58,822
Father reported my mother as missing,
753
01:01:00,491 --> 01:01:02,701
and the police took all of her belongings.
754
01:01:04,161 --> 01:01:05,662
I thought that if I told them about it...
755
01:01:06,580 --> 01:01:08,582
They'd take that away from me, too.
756
01:01:12,586 --> 01:01:13,587
You must have...
757
01:01:15,881 --> 01:01:17,341
loved your mother dearly.
758
01:01:19,426 --> 01:01:21,136
Psychologists have diagnosed me
759
01:01:21,220 --> 01:01:24,515
as lacking emotional empathy.
760
01:01:26,975 --> 01:01:29,144
It's impossible for me to
feel something like that.
761
01:01:32,356 --> 01:01:34,942
Then why did you treasure it
for such a long time?
762
01:01:38,404 --> 01:01:39,405
That, I don't know.
763
01:01:41,657 --> 01:01:44,159
I'd never been asked about
my reason for such behavior...
764
01:01:45,911 --> 01:01:47,371
So I don't think I can explain it to you.
765
01:01:51,834 --> 01:01:52,835
But I don't...
766
01:02:00,342 --> 01:02:01,927
want to lie to you, Detective.
767
01:02:05,889 --> 01:02:06,890
Mr. Do Hyun-soo.
768
01:02:10,352 --> 01:02:11,353
Yes.
769
01:02:15,065 --> 01:02:16,066
Please...
770
01:02:21,071 --> 01:02:22,072
Please don't get hurt.
771
01:02:26,243 --> 01:02:27,369
Pardon?
772
01:02:28,287 --> 01:02:29,413
I'm hanging up.
773
01:02:44,678 --> 01:02:48,724
I'll call you again, around ten.
774
01:03:18,212 --> 01:03:20,214
In my opinion,
775
01:03:20,297 --> 01:03:22,257
I think the voice in the tape recording is
776
01:03:22,341 --> 01:03:26,303
triggering his animosity
and violent nature.
777
01:03:33,769 --> 01:03:34,770
Detective Cha Ji-won?
778
01:03:35,729 --> 01:03:37,523
Why didn't you know? Why?
779
01:03:37,606 --> 01:03:38,690
Pardon?
780
01:03:38,774 --> 01:03:40,359
How come it's never occurred to you
781
01:03:40,442 --> 01:03:43,195
that the tape recorder
was his mother's keepsake?
782
01:03:43,946 --> 01:03:46,532
Detective Cha, what are you...
783
01:03:46,615 --> 01:03:49,701
At the time, Do Hyun-soo's mother
had just gone missing.
784
01:03:49,785 --> 01:03:51,453
So it's obvious why a child like him
785
01:03:51,537 --> 01:03:53,497
would have become so obsessed
with such an object.
786
01:03:53,580 --> 01:03:55,666
It's so obvious,
if he were a normal child...
787
01:03:55,749 --> 01:03:57,960
-Detective.
-You should've known!
788
01:03:59,211 --> 01:04:02,381
You were the only one
who could help him then!
789
01:04:02,464 --> 01:04:04,341
-What...
-You should've known!
790
01:04:16,061 --> 01:04:18,605
How come everyone keeps coming to see me?
791
01:04:18,689 --> 01:04:20,941
Don't you have a forensics
team at your department?
792
01:04:21,024 --> 01:04:23,277
I just hate leaving records behind.
793
01:04:24,403 --> 01:04:26,780
What do you mean by everyone?
Did someone else come to see you?
794
01:04:26,863 --> 01:04:29,074
One of your junior detectives
you brought last time.
795
01:04:29,157 --> 01:04:30,158
The female detective.
796
01:04:30,826 --> 01:04:32,869
Ji-won? But why?
797
01:04:32,953 --> 01:04:36,039
If I tell you that, I can't stay
in this business for long.
798
01:04:36,123 --> 01:04:39,293
Right, you're a pro.
This is why I love you.
799
01:04:39,376 --> 01:04:40,544
Anyway, thanks.
800
01:04:42,254 --> 01:04:44,131
He wasn't soft on him by no means.
801
01:04:44,214 --> 01:04:48,594
After all, he hates
making changes to his plan.
802
01:04:48,677 --> 01:04:51,263
So he's OCD about plans...
803
01:04:51,346 --> 01:04:52,764
I'm already curious
804
01:04:52,848 --> 01:04:54,808
about the title of your piece,
Mr. Kim Moo-jin.
805
01:04:59,479 --> 01:05:01,440
-Hurry up.
-Sure.
806
01:05:02,608 --> 01:05:04,526
Man, do you think
we'll be able to get there first?
807
01:05:04,610 --> 01:05:06,361
We will, no matter what.
808
01:05:06,445 --> 01:05:07,446
How?
809
01:05:09,281 --> 01:05:12,659
First of all, thank you to
Team 2 for agreeing to support us.
810
01:05:15,203 --> 01:05:17,331
I'll now go over our plans for tonight.
811
01:05:17,414 --> 01:05:20,709
As you are already aware, a human
trafficking trade will take place tonight.
812
01:05:20,792 --> 01:05:24,129
Let me now brief you on
the crime organization.
813
01:05:24,212 --> 01:05:25,505
So, Hyun-soo...
814
01:05:25,589 --> 01:05:28,425
How on earth did Do Hyun-soo
become Baek Hee-seong?
815
01:05:35,265 --> 01:05:37,851
How did you deceive Det. Cha,
above everyone else?
816
01:05:39,519 --> 01:05:41,647
-Oi, Moo-jin.
-Yeah? Go on.
817
01:05:43,023 --> 01:05:44,107
I'm asking out of curiosity.
818
01:05:44,983 --> 01:05:46,818
Ji-won knows nothing about me.
819
01:05:47,986 --> 01:05:50,989
Not about my past, or about
the fact that I'm not normal.
820
01:05:54,951 --> 01:05:55,952
So, Hyun-soo...
821
01:05:57,079 --> 01:05:59,873
How on earth did Do Hyun-soo
become Baek Hee-seong?
822
01:06:03,960 --> 01:06:04,961
I'm against it.
823
01:06:05,545 --> 01:06:08,090
Becoming obsessed with
the ghost of Do Hyun-soo
824
01:06:08,173 --> 01:06:10,300
tells us there is no substance.
825
01:06:10,384 --> 01:06:11,677
Do Hyun-soo is not the accomplice.
826
01:06:12,928 --> 01:06:14,763
I'm sure of it. Trust me on this one.
827
01:06:15,305 --> 01:06:16,306
Mr. Do Hyun-soo.
828
01:06:18,517 --> 01:06:19,518
Please trust us.
829
01:06:20,769 --> 01:06:23,105
We will do our best to
830
01:06:23,188 --> 01:06:25,107
protect your identity, Mr. Do Hyun-soo.
831
01:06:27,234 --> 01:06:28,777
So please, put your safety first.
832
01:07:08,358 --> 01:07:09,735
Why are you looking at me like that?
833
01:07:11,862 --> 01:07:14,114
Did you have to say that to
Hae-soo back there?
834
01:07:15,407 --> 01:07:16,950
You've no idea how hurt she is, don't you?
835
01:07:18,952 --> 01:07:21,580
Of course you don't. Like you ever would.
836
01:07:23,707 --> 01:07:25,542
I only said that because
this is too dangerous.
837
01:07:25,625 --> 01:07:27,669
Then you should've worded it that way.
838
01:07:27,753 --> 01:07:30,130
That you don't want her to get hurt
because this is dangerous.
839
01:07:31,173 --> 01:07:32,924
Right now,
840
01:07:33,008 --> 01:07:35,135
the more dangerous it is,
the more she's keen.
841
01:07:37,179 --> 01:07:38,305
What... Then what about me?
842
01:07:40,098 --> 01:07:41,892
Why did you include me
in your dangerous plan?
843
01:07:43,643 --> 01:07:46,897
I only asked. It was you
who made the decision yourself.
844
01:07:48,482 --> 01:07:51,359
Right. Why did I agree to help you?
845
01:07:53,028 --> 01:07:54,946
Because I asked you to help me
in front of Hae-soo.
846
01:07:57,115 --> 01:07:59,409
You never turn me down
in front of my sister,
847
01:08:00,994 --> 01:08:02,245
because you want to impress her.
848
01:08:05,415 --> 01:08:08,043
What... Are you saying you controlled me?
849
01:08:09,002 --> 01:08:11,254
Yes, ever since back in the days.
850
01:08:12,756 --> 01:08:14,007
And I think I'll continue to do so.
851
01:08:31,983 --> 01:08:34,528
GREEN SILICON BRACELET
852
01:08:46,957 --> 01:08:49,876
ILSIN UNIVERSITY HOSPITAL'S
OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEERING
853
01:09:07,060 --> 01:09:08,520
ILSIN MEDICAL VOLUNTEERING TEAM
854
01:09:10,730 --> 01:09:14,484
Yeom Sang-cheol targeted those
who have no family
855
01:09:14,568 --> 01:09:16,695
or who had run away from their homes.
856
01:09:16,778 --> 01:09:19,447
There's a high possibility that
his current victims
857
01:09:19,531 --> 01:09:22,367
are yet to be reported as missing, too.
858
01:09:35,505 --> 01:09:36,506
You. Out.
859
01:09:37,382 --> 01:09:38,383
What?
860
01:09:38,842 --> 01:09:39,926
I said, out.
861
01:09:41,136 --> 01:09:42,429
You're not qualified to be here.
862
01:09:44,681 --> 01:09:47,309
-Detective Choi.
-What is it? What?
863
01:09:49,060 --> 01:09:50,061
Detective Choi.
864
01:09:51,146 --> 01:09:53,231
Let go of me and talk.
865
01:09:53,315 --> 01:09:54,691
Choi Jae-sub, let go of her right now.
866
01:09:55,150 --> 01:09:56,318
What do you think you're doing?
867
01:09:59,571 --> 01:10:00,614
You knew, didn't you?
868
01:10:05,160 --> 01:10:06,244
What?
869
01:10:07,579 --> 01:10:08,830
You knew everything, didn't you?
870
01:10:15,629 --> 01:10:16,630
How could you...
871
01:10:18,840 --> 01:10:20,467
How could you do this, Ji-won?
872
01:10:23,803 --> 01:10:24,804
You knew, yet...
873
01:10:27,057 --> 01:10:28,058
All this time, you...
874
01:10:30,685 --> 01:10:32,729
You'd been controlling us.
875
01:10:32,812 --> 01:10:33,813
You...
876
01:10:35,315 --> 01:10:36,441
deceived all of us.
877
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
Mr. Do Hyun-soo.
878
01:10:50,747 --> 01:10:51,748
Please...
879
01:10:54,167 --> 01:10:55,168
Please don't get hurt.
880
01:11:22,153 --> 01:11:25,740
FLOWER OF EVIL
881
01:11:25,824 --> 01:11:28,243
Your feelings for him aren't real.
882
01:11:28,326 --> 01:11:31,579
He's not someone to harm anyone.
883
01:11:31,663 --> 01:11:32,664
Do you have proof?
884
01:11:32,747 --> 01:11:35,291
I want to solve this case
more than anyone else.
885
01:11:35,375 --> 01:11:37,419
Take your hands off this case.
It's the right thing to do.
886
01:11:37,502 --> 01:11:39,254
I'm sorry to visit you so late at night.
887
01:11:39,337 --> 01:11:40,714
My name is Do Hae-soo.
888
01:11:41,464 --> 01:11:43,133
Don't come home.
889
01:11:43,216 --> 01:11:45,135
Go somewhere far, tonight.
890
01:11:45,218 --> 01:11:48,013
Detective Choi secured evidence
that you're Do Hyun-soo.
891
01:11:48,096 --> 01:11:50,181
So go, where even I can't find you!
892
01:11:50,890 --> 01:11:52,559
And don't ever show yourself
in front of me again.
59405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.