All language subtitles for Flower of Evil S01E10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:26,068 FLOWER OF EVIL 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,117 SPRING 2008 3 00:00:48,007 --> 00:00:49,884 NATIONAL POLICE EXAM: KOREAN HISTORY 4 00:00:49,967 --> 00:00:51,886 POLICE THEORY 101 5 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 Hee-seong! 6 00:00:55,181 --> 00:00:56,682 -I did it! -What? 7 00:00:58,017 --> 00:01:00,603 I made it! I passed the exam! 8 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 Really? 9 00:01:02,730 --> 00:01:03,939 I'm a police officer now. 10 00:01:05,316 --> 00:01:06,317 Are you that happy? 11 00:01:06,984 --> 00:01:08,235 Yes, I am. 12 00:01:08,319 --> 00:01:10,362 I'm so happy that my heart is about to burst. 13 00:01:11,197 --> 00:01:12,364 You're happy too, right? 14 00:01:13,449 --> 00:01:14,450 Of course I am. 15 00:01:16,869 --> 00:01:19,330 You know, Mom just told me that I'd dreamed of becoming 16 00:01:19,413 --> 00:01:21,373 a police officer ever since I was in kindergarten. 17 00:01:22,374 --> 00:01:25,628 So basically, I just got a job and realized my childhood dream! 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,634 Are you really happy for me? 19 00:01:31,717 --> 00:01:32,718 Yes, I am. 20 00:01:36,514 --> 00:01:38,849 FLOWER OF EVIL 21 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 I'll give you just one hour. 22 00:01:42,561 --> 00:01:43,938 Run to me in an hour. 23 00:01:47,483 --> 00:01:48,484 I miss you. 24 00:01:53,072 --> 00:01:54,073 Okay. 25 00:02:00,204 --> 00:02:02,248 EPISODE 10 26 00:02:12,633 --> 00:02:13,634 I'm Yeom Sang-cheol. 27 00:02:16,554 --> 00:02:17,721 Feel free to just call me Yeom. 28 00:02:27,857 --> 00:02:30,985 You trust people more easily than I thought. 29 00:02:39,618 --> 00:02:40,870 It's actually the very opposite. 30 00:02:41,704 --> 00:02:44,164 It doesn't matter to me who you are, 31 00:02:44,248 --> 00:02:46,333 what your intention is, or where you plan to use 32 00:02:46,417 --> 00:02:47,585 the materials you buy off me. 33 00:02:48,961 --> 00:02:49,962 Because our trade 34 00:02:50,754 --> 00:02:53,299 depends more on your trust in me than my trust in you. 35 00:02:54,925 --> 00:02:55,926 What do you mean? 36 00:03:34,965 --> 00:03:37,468 JAERIM-DONG 37 00:03:38,344 --> 00:03:39,345 Jaerim-dong? 38 00:03:40,137 --> 00:03:41,597 What on earth is he doing here? 39 00:03:42,056 --> 00:03:44,099 HUBBY 40 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 Yes, Honey. 41 00:03:47,603 --> 00:03:49,813 Where should I go? To the station? 42 00:03:52,775 --> 00:03:54,610 See you at the park in front of the station. 43 00:04:08,916 --> 00:04:09,917 Ah, that's right. 44 00:04:10,918 --> 00:04:12,503 Put a drop into your pillow 45 00:04:12,586 --> 00:04:15,798 every night before you go to bed. And... 46 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 Sweet dreams guaranteed. 47 00:04:20,844 --> 00:04:22,179 I'll leave as soon as I set this up. 48 00:04:23,597 --> 00:04:25,057 What are you doing? 49 00:04:25,140 --> 00:04:26,225 It won't be long. Just wait. 50 00:04:27,810 --> 00:04:29,019 You know that's not what I meant. 51 00:04:31,021 --> 00:04:32,231 Hey, it really won't take long. 52 00:04:46,245 --> 00:04:49,707 It's nice, isn't it? 53 00:04:59,049 --> 00:05:00,551 You ran away when I needed you the most. 54 00:05:30,581 --> 00:05:31,999 You pretended as if you'd forgotten, 55 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 but I guess not. 56 00:06:17,252 --> 00:06:21,256 I don't want to apologize to you for back then. 57 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 Who says I want your apology? 58 00:06:28,180 --> 00:06:29,848 I don't need you anymore. 59 00:06:32,059 --> 00:06:34,645 There's nothing more you can do for me. 60 00:06:37,773 --> 00:06:40,067 Back then, I ran away. 61 00:06:41,944 --> 00:06:47,032 That's why, more than anyone else in this world, 62 00:06:47,116 --> 00:06:48,450 I can understand you, Hae-soo. 63 00:06:53,580 --> 00:06:54,581 I killed someone. 64 00:06:56,917 --> 00:06:57,918 Not only that, 65 00:06:59,878 --> 00:07:01,880 I made Hyun-soo harbor all the blame. 66 00:07:03,966 --> 00:07:05,926 And the person he treasures the most... 67 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 thinks he's a horrendous killer. 68 00:07:13,308 --> 00:07:14,351 I need to tell the truth. 69 00:07:16,937 --> 00:07:17,980 So don't shake me up. 70 00:07:19,398 --> 00:07:22,234 Hae-soo, that's not the best way. 71 00:07:22,317 --> 00:07:23,318 I said, don't! 72 00:07:32,119 --> 00:07:33,120 Hey! 73 00:07:33,912 --> 00:07:37,166 Cooping yourself up all day in your room like that, crying... 74 00:07:37,249 --> 00:07:39,501 That's really pathetic, you know! 75 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 Did you know that? 76 00:07:55,309 --> 00:07:57,102 Why do you say there's nothing I can do for you? 77 00:07:59,897 --> 00:08:01,773 Whenever you're sick, 78 00:08:02,941 --> 00:08:05,152 when your toilet gets blocked, 79 00:08:06,153 --> 00:08:07,738 or when you need to lift something heavy... 80 00:08:08,655 --> 00:08:12,367 Or even when, all of a sudden, 81 00:08:12,451 --> 00:08:14,328 you're scared to death... 82 00:08:14,411 --> 00:08:18,332 It doesn't matter if it's in the middle of the night. 83 00:08:20,918 --> 00:08:21,919 Just call me. 84 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 All right? 85 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 This isn't sympathy. 86 00:08:30,135 --> 00:08:31,970 I'm not saying I want us to go back to the old days. 87 00:08:34,765 --> 00:08:35,766 I... 88 00:08:36,850 --> 00:08:39,311 I just don't want you to bear it all on your own. 89 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 That's all. 90 00:09:03,752 --> 00:09:07,631 DO HAE-SOO 91 00:09:11,551 --> 00:09:12,552 Hello, this is Cha Ji-won. 92 00:09:13,762 --> 00:09:17,432 I wanted to finish off what I meant to tell you last time. 93 00:09:19,184 --> 00:09:20,269 Pardon? 94 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 I know... 95 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 who the real murderer of the Gakyeong-ri village chief is. 96 00:09:28,944 --> 00:09:30,988 Did you say the real murderer? 97 00:09:33,740 --> 00:09:34,741 Hyun-soo... 98 00:09:37,035 --> 00:09:39,496 He didn't do anything. 99 00:09:39,579 --> 00:09:40,747 He never killed anyone. 100 00:09:42,666 --> 00:09:44,042 The real murderer is someone else. 101 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 When the time comes... 102 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 Once I'm done with what I need to do... 103 00:09:55,554 --> 00:09:58,640 I'll tell you all the truth about that day. 104 00:10:01,143 --> 00:10:02,311 So please remember 105 00:10:04,521 --> 00:10:05,647 this determination of mine. 106 00:10:43,852 --> 00:10:45,020 It took me exactly 58 minutes. 107 00:10:50,901 --> 00:10:53,987 I'm the only one you had. 108 00:10:56,490 --> 00:11:00,202 And I'm still probably the only one you have. 109 00:11:03,205 --> 00:11:04,206 Ji-won. 110 00:11:04,831 --> 00:11:05,999 Are you hurt anywhere? 111 00:11:09,086 --> 00:11:10,170 Why would I be hurt? 112 00:11:13,715 --> 00:11:15,926 About what I said on the phone just now... 113 00:11:16,009 --> 00:11:17,677 When I said I wanted to break it off with you, 114 00:11:19,554 --> 00:11:20,555 I didn't mean it. 115 00:11:24,101 --> 00:11:25,560 And of course I didn't mean it either, 116 00:11:27,604 --> 00:11:28,855 when I said I stopped loving you. 117 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 I know. 118 00:11:35,445 --> 00:11:37,280 No, you have no idea. 119 00:11:42,452 --> 00:11:44,246 For just one day, 120 00:11:44,329 --> 00:11:46,498 I wish you could be me. 121 00:11:49,751 --> 00:11:52,045 So that you could get a feel of 122 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 just how much I love you. 123 00:12:00,470 --> 00:12:02,347 Then I won't feel so frustrated. 124 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 Hey. 125 00:12:10,313 --> 00:12:13,191 Something's up, isn't there? 126 00:12:30,834 --> 00:12:33,712 Do you know what you're saying? 127 00:12:34,588 --> 00:12:36,673 You're saying that a broker for human trafficking 128 00:12:36,756 --> 00:12:38,300 is involved in this serial murder case! 129 00:12:40,385 --> 00:12:42,387 Can you take responsibility for your words? 130 00:12:42,471 --> 00:12:43,638 Do you have evidence? 131 00:12:44,181 --> 00:12:45,765 They're still circumstantial evidence. 132 00:12:47,017 --> 00:12:48,268 We need some more time. 133 00:12:48,351 --> 00:12:49,352 Forget about time! 134 00:12:50,312 --> 00:12:51,646 What if Hwang Jung-soon dies? 135 00:12:51,730 --> 00:12:53,482 How will you find the mastermind behind her? 136 00:12:57,444 --> 00:12:58,445 The surgery's over. 137 00:12:59,279 --> 00:13:00,780 He says to brace for the worst tonight. 138 00:13:01,865 --> 00:13:05,368 Oh, man. How did things turn out like this? 139 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 We need Hwang Jung-soon to wake up 140 00:13:08,580 --> 00:13:10,582 in order to move things along. 141 00:13:11,666 --> 00:13:15,170 Anyway, call me if she shows any sign of recovery. 142 00:13:15,253 --> 00:13:16,338 All right, take care. 143 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 Darn it. 144 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 Hello, this is Choi Jae-sub from Gangsu Station. 145 00:13:30,227 --> 00:13:32,062 Who? Ms. Oh Bok-ja? 146 00:13:32,145 --> 00:13:34,648 Yes, this is Oh Bok-ja from Homi Village in Gakyeong-ri. 147 00:13:36,775 --> 00:13:39,861 Homi Village, Gakyeong-ri, Namchon-myeon. 148 00:13:39,945 --> 00:13:40,946 What? 149 00:13:41,446 --> 00:13:43,949 You have a photo of Do Hyun-soo from five years ago? 150 00:13:44,991 --> 00:13:47,869 -Don't you remember me? -Ah, yes. Of course I do. 151 00:13:47,953 --> 00:13:50,288 Yes, Ms. Oh. How may I help you today? 152 00:13:50,914 --> 00:13:55,627 I came home today after spending some time with my daughter, 153 00:13:55,710 --> 00:13:57,671 and while cleaning the room 154 00:13:57,754 --> 00:14:00,590 I found something in my room. 155 00:14:07,556 --> 00:14:08,557 It... 156 00:14:13,228 --> 00:14:15,146 Why did it never occur to me when I arrested Hwang, 157 00:14:15,230 --> 00:14:18,024 that she may try to flee through the window? 158 00:14:20,068 --> 00:14:21,069 I guess I was too proud. 159 00:14:22,320 --> 00:14:23,738 I don't know how to face my teammates. 160 00:14:25,031 --> 00:14:26,032 Are things not going well? 161 00:14:31,621 --> 00:14:33,373 You know, I think I'm almost through with this. 162 00:14:34,416 --> 00:14:35,917 Should I just be a stay-at-home mom? 163 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 Well... 164 00:14:43,592 --> 00:14:45,844 Eun-ha will be starting school from next year, right? 165 00:14:47,220 --> 00:14:48,847 I'd been thinking... 166 00:14:50,181 --> 00:14:53,101 How about we move to the countryside? Apparently, it's the trend nowadays. 167 00:14:55,520 --> 00:14:57,188 Once I'm done with this case, 168 00:15:01,026 --> 00:15:03,987 I want to move somewhere quiet with fresh air for Eun-ha. 169 00:15:06,197 --> 00:15:09,618 How about we try that life? 170 00:15:19,377 --> 00:15:20,545 CIVIL SERVANT ID: CHA JI-WON 171 00:15:20,629 --> 00:15:23,340 I still remember your face, brimming with excitement, 172 00:15:23,423 --> 00:15:26,551 when you first put this around your neck. 173 00:15:29,512 --> 00:15:30,513 It's all right. 174 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 I'm tired of it now. 175 00:15:34,517 --> 00:15:37,604 You're a little strange tonight. 176 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 Strange? No. 177 00:15:41,900 --> 00:15:43,985 You should go. I need to get back, too. 178 00:15:44,986 --> 00:15:46,279 I've got mountains to get through. 179 00:15:47,197 --> 00:15:48,198 Bye. 180 00:16:43,420 --> 00:16:44,504 I'm sorry. 181 00:16:45,797 --> 00:16:46,840 But Daddy needs to go now. 182 00:17:07,110 --> 00:17:09,487 Wait for my call at midnight. 183 00:17:26,004 --> 00:17:27,005 Yes. 184 00:17:27,088 --> 00:17:28,506 Our trade starts midnight tonight. 185 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 First, bring me 100 million won to my office. 186 00:17:51,654 --> 00:17:54,115 Take your pick from there, and we can start as early as tomorrow. 187 00:17:54,657 --> 00:17:56,785 For a custom order, it may take some time. 188 00:18:00,997 --> 00:18:02,290 Or you don't see any that you like? 189 00:18:04,542 --> 00:18:05,627 The kid. 190 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 I'll take the kid. 191 00:18:37,826 --> 00:18:39,994 I also want the accomplice's name and photo... 192 00:18:42,747 --> 00:18:43,748 along with the kid. 193 00:18:58,304 --> 00:18:59,305 With an offer like this, 194 00:19:02,058 --> 00:19:03,142 I can't refuse, can I? 195 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 Give our customer his phone. 196 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 It's a burner phone. 197 00:19:17,615 --> 00:19:18,616 Only use this to call us. 198 00:19:20,743 --> 00:19:23,079 I'll explain the rules, so listen up. 199 00:19:23,162 --> 00:19:26,374 Even if you bend it a little, our deal is off. 200 00:19:26,457 --> 00:19:29,627 Once it is, I won't hesitate to 201 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 remove all evidence at the speed of lightning. 202 00:19:33,006 --> 00:19:34,132 And this "evidence" 203 00:19:36,467 --> 00:19:37,552 includes people, of course. 204 00:19:59,574 --> 00:20:01,200 So, you're telling me... 205 00:20:03,995 --> 00:20:07,081 the man I ran over... 206 00:20:08,625 --> 00:20:10,418 He... 207 00:20:12,503 --> 00:20:17,050 He's living my life, right now? 208 00:20:21,220 --> 00:20:23,806 We thought you wouldn't make it. 209 00:20:26,309 --> 00:20:28,227 Then... 210 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 what about me? 211 00:20:33,691 --> 00:20:37,904 What about my life? 212 00:20:43,076 --> 00:20:48,915 What will happen to my life now? 213 00:20:51,876 --> 00:20:53,795 Tell me. 214 00:20:56,589 --> 00:20:58,132 I'll live 215 00:21:00,134 --> 00:21:04,722 as you tell me too, Mom and Dad. 216 00:21:13,147 --> 00:21:14,148 Dad. 217 00:21:17,610 --> 00:21:21,489 Can't you ask him? 218 00:21:23,449 --> 00:21:25,827 To give me my name back? 219 00:21:29,247 --> 00:21:30,289 Let... 220 00:21:31,874 --> 00:21:34,836 Let me go see him and ask. 221 00:21:36,212 --> 00:21:37,505 I... 222 00:21:37,588 --> 00:21:39,048 I want to see him. 223 00:21:45,054 --> 00:21:48,641 HEE-SEONG 224 00:21:56,107 --> 00:21:57,692 What brings you here so late at night? 225 00:21:58,901 --> 00:22:00,028 I have a favor to ask. 226 00:22:01,696 --> 00:22:02,780 Favor? 227 00:22:03,031 --> 00:22:06,617 I need money. 100 million in cash. 228 00:22:06,701 --> 00:22:07,785 Why the money? 229 00:22:10,079 --> 00:22:12,915 I might be able to find the accomplice of the Yeonju Serial Killings. 230 00:22:21,215 --> 00:22:22,216 How? 231 00:22:23,051 --> 00:22:25,011 I found someone who knows about the accomplice. 232 00:22:26,345 --> 00:22:27,472 And he's demanding payment. 233 00:22:29,015 --> 00:22:31,100 I'm sure that you Director, 234 00:22:31,184 --> 00:22:34,145 don't want the world finding out any more about Do Hyun-soo, too. 235 00:22:36,814 --> 00:22:39,650 I'll see you at the hospital tomorrow. 236 00:22:46,157 --> 00:22:47,450 What is it? What did Hee-seong... 237 00:22:49,452 --> 00:22:51,079 I mean, Hyun-soo, say? 238 00:22:53,831 --> 00:22:54,832 It's nothing. 239 00:23:02,924 --> 00:23:03,925 Dad. 240 00:23:06,427 --> 00:23:09,138 Let me see him. 241 00:23:12,350 --> 00:23:13,768 No, you can't. 242 00:23:13,851 --> 00:23:15,019 Why not? 243 00:23:17,939 --> 00:23:20,358 If he sees me... 244 00:23:21,776 --> 00:23:24,278 I'm sure he'll take pity on me. 245 00:23:28,491 --> 00:23:30,118 He's not to be underestimated. 246 00:23:32,453 --> 00:23:34,288 Once he finds out you've woken up, 247 00:23:35,915 --> 00:23:37,792 he'll find you to be a hindrance. 248 00:23:46,551 --> 00:23:50,972 So what will you do? 249 00:23:52,765 --> 00:23:54,183 What can I do? 250 00:23:56,727 --> 00:23:57,770 All I can do is... 251 00:23:59,021 --> 00:24:02,024 pray that we'll have luck. 252 00:25:07,381 --> 00:25:09,842 Next, we'll examine the happy face. 253 00:25:10,885 --> 00:25:13,387 Number one. Wrinkles at the edge of your eyes. 254 00:25:13,471 --> 00:25:16,974 Number two. Raised cheekbones. 255 00:25:17,058 --> 00:25:20,853 Number three. The fine wrinkles around the eyes 256 00:25:20,937 --> 00:25:21,938 come to life. 257 00:26:10,820 --> 00:26:12,822 You're leaving already? But you hardly got any sleep. 258 00:26:13,781 --> 00:26:15,324 There's an emergency. 259 00:26:15,408 --> 00:26:17,827 -Hwang Jung-soon is dead. -What? Ji-won. 260 00:26:19,412 --> 00:26:20,413 Wait. 261 00:26:25,835 --> 00:26:26,961 Why won't you ask me anything? 262 00:26:28,546 --> 00:26:29,630 About what? 263 00:26:30,214 --> 00:26:32,466 About where I was yesterday, doing what with who, 264 00:26:32,550 --> 00:26:34,051 and why I didn't take your call. 265 00:26:36,220 --> 00:26:38,306 You tell me once you're ready to. 266 00:26:40,516 --> 00:26:41,892 I'm always here to listen. 267 00:26:49,984 --> 00:26:50,985 I'll be back, then. 268 00:26:51,736 --> 00:26:54,322 It'll work out. Don't worry too much. 269 00:27:25,519 --> 00:27:27,938 I'm Yoon Sang-pil from the Crimes Division. 270 00:27:28,022 --> 00:27:29,982 Let me now give you an interim report on 271 00:27:30,066 --> 00:27:31,192 the Yeonju Serial Killings. 272 00:27:32,651 --> 00:27:35,029 We've already distributed the press release, 273 00:27:35,112 --> 00:27:36,655 so we'll move onto questions right away. 274 00:27:39,158 --> 00:27:40,409 Yes. 275 00:27:40,493 --> 00:27:41,869 I'm Park Jin-kyu from K-News. 276 00:27:42,870 --> 00:27:45,831 From this press release alone, there's no way to tell the 277 00:27:45,915 --> 00:27:48,667 connection between Hwang Jung-soon and the Yeonju Serial Killings. 278 00:27:48,751 --> 00:27:50,378 I'm also curious to hear if the sting, 279 00:27:50,461 --> 00:27:53,047 which resulted in death, was appropriate in the first place. 280 00:28:03,516 --> 00:28:05,059 How does Hwang Jung-soon's account look? 281 00:28:06,769 --> 00:28:08,813 There's nothing special. 282 00:28:08,896 --> 00:28:12,400 All there is, is a monthly transaction to a care home. 283 00:28:12,483 --> 00:28:13,984 Her mother has Alzheimer's. 284 00:28:17,071 --> 00:28:18,739 What was Hwang Jung-soon doing yesterday? 285 00:28:20,533 --> 00:28:22,451 Well, she was in Jaerim-dong... 286 00:28:22,535 --> 00:28:24,286 There's a market there, but that's all we found. 287 00:28:24,954 --> 00:28:25,955 Jaerim-dong? 288 00:28:26,497 --> 00:28:27,498 Yes. What is it? 289 00:28:28,916 --> 00:28:29,917 Nothing. 290 00:28:32,378 --> 00:28:35,464 No-one's stepped up to collect her body yet, for a funeral. 291 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 Man. 292 00:28:39,135 --> 00:28:40,136 Oh, man. 293 00:28:42,430 --> 00:28:44,306 That's right, you were in Gakyeong-ri last night. 294 00:28:45,099 --> 00:28:48,853 Oh, that? It's really nothing. 295 00:28:48,936 --> 00:28:50,020 Why were you in Gakyeong-ri? 296 00:28:51,397 --> 00:28:52,398 Well... 297 00:29:03,784 --> 00:29:07,246 Hello, this is Cha Ji-won from the Gangsu Re-investigation TF. 298 00:29:11,417 --> 00:29:12,418 Hello? 299 00:29:14,170 --> 00:29:15,212 I'm listening. 300 00:29:16,338 --> 00:29:19,550 I have information about the Yeonju Serial Killings. 301 00:29:22,803 --> 00:29:24,263 May I ask who's calling? 302 00:29:26,682 --> 00:29:27,683 Do Hyun-soo. 303 00:29:34,315 --> 00:29:35,316 Who? 304 00:29:46,744 --> 00:29:47,745 Do Hyun-soo. 305 00:29:56,212 --> 00:29:58,130 Ji-won, who is it? 306 00:30:00,049 --> 00:30:01,050 Who is it? 307 00:30:06,931 --> 00:30:07,932 Yes, hello. 308 00:30:10,768 --> 00:30:11,769 Who? 309 00:30:13,145 --> 00:30:16,190 Do Hyun-soo? As in the Do Hyun-soo? 310 00:30:16,273 --> 00:30:17,650 Do Hyun-soo, the son of Do Min-seok? 311 00:30:21,654 --> 00:30:23,489 How many times must you make me repeat myself? 312 00:30:24,281 --> 00:30:25,741 You bastard! 313 00:30:25,824 --> 00:30:28,118 Do you know what happens to punks who prank-call the police? 314 00:30:29,912 --> 00:30:32,248 What kind of manners is that, 315 00:30:32,331 --> 00:30:34,166 when you'll catch the accomplice, thanks to me? 316 00:30:34,250 --> 00:30:35,334 Should I just hang up? 317 00:30:36,377 --> 00:30:38,712 Wait. Please stay on the line. 318 00:30:41,006 --> 00:30:42,007 It's Do Hyun-soo. 319 00:30:43,217 --> 00:30:44,343 The guy says he's Do Hyun-soo. 320 00:30:50,808 --> 00:30:51,809 Rule number one. 321 00:30:52,351 --> 00:30:54,979 You are to have no means of communication on you when we do our trade. 322 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 Rule number two. 323 00:30:57,189 --> 00:30:58,357 We check the money first. 324 00:30:58,440 --> 00:30:59,441 Rule number three. 325 00:30:59,525 --> 00:31:01,235 After I'm done counting the cash, 326 00:31:01,318 --> 00:31:03,696 you'll move to the designated place to receive your goods. 327 00:31:03,779 --> 00:31:04,780 Simple, isn't it? 328 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 The photo of the man you want... 329 00:31:08,784 --> 00:31:10,869 I'll hand it over right there after seeing your money. 330 00:31:20,713 --> 00:31:21,839 Mr. Do Hyun-soo. 331 00:31:22,715 --> 00:31:25,593 I'd like to put you on speakerphone. Will that be all right with you? 332 00:31:28,554 --> 00:31:29,555 All right. 333 00:31:31,473 --> 00:31:34,685 How many detectives are currently in the room? 334 00:31:35,936 --> 00:31:36,937 Four. 335 00:31:37,938 --> 00:31:40,899 No-one else must know about our conversation. 336 00:31:42,651 --> 00:31:43,819 Will you promise me that? 337 00:31:55,080 --> 00:31:56,081 We promise. 338 00:31:58,792 --> 00:32:01,629 Just so you know, I'm recording this call, too. 339 00:32:03,005 --> 00:32:05,132 What is this information you have? 340 00:32:08,719 --> 00:32:12,514 There's a human trafficking cartel who's been abducting people to hand over 341 00:32:12,598 --> 00:32:13,891 to Do Min-seok and his accomplice. 342 00:32:15,517 --> 00:32:17,227 And I know about this organization. 343 00:32:26,612 --> 00:32:29,782 Do Min-seok and his accomplice had been supplied with victims 344 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 through this criminal organization. 345 00:32:34,912 --> 00:32:38,207 Tonight, I will be doing a trade with this organization. 346 00:32:41,877 --> 00:32:44,088 I'll be receiving from them one of the victims in hostage 347 00:32:44,171 --> 00:32:46,298 as well as information about Do Min-seok's accomplice. 348 00:32:49,259 --> 00:32:51,178 I can provide you with the golden opportunity to 349 00:32:51,261 --> 00:32:53,055 catch them in the act, in other words. 350 00:32:54,932 --> 00:32:56,684 What time will you be meeting them, and where? 351 00:33:00,437 --> 00:33:04,358 I'll now state my conditions. 352 00:33:05,693 --> 00:33:09,279 As you probably guessed, this is a burner phone. 353 00:33:10,572 --> 00:33:11,573 Moreover, 354 00:33:14,576 --> 00:33:16,453 even if you try and track me down, 355 00:33:19,081 --> 00:33:20,666 it won't be easy finding me here. 356 00:33:22,376 --> 00:33:25,629 I will provide you with all that I know in order for you 357 00:33:25,713 --> 00:33:27,965 to close the Yeonju Serial Killings re-investigation. 358 00:33:30,676 --> 00:33:32,636 Swear by your honor as police officers, 359 00:33:32,720 --> 00:33:34,346 that you'll protect me 360 00:33:34,430 --> 00:33:36,432 and my identity from being exposed. 361 00:33:37,433 --> 00:33:41,478 Moreover, I'd like you to scrap all information 362 00:33:41,562 --> 00:33:43,647 collected through this call once the case is closed. 363 00:33:47,526 --> 00:33:48,527 Any other conditions? 364 00:33:50,988 --> 00:33:54,283 -No. -Wait, that's all? 365 00:33:55,200 --> 00:33:57,161 After being on the run for 20 years, 366 00:33:57,244 --> 00:34:00,414 you call the police to deliver justice? 367 00:34:00,497 --> 00:34:02,082 You actually expect us to believe that? 368 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 I am not Do Min-seok's accomplice. 369 00:34:09,548 --> 00:34:10,799 All I want is to prove that. 370 00:34:13,218 --> 00:34:16,263 Looks like Do Hyun-soo really isn't the accomplice. 371 00:34:16,346 --> 00:34:17,765 How are we supposed to believe that? 372 00:34:19,349 --> 00:34:23,228 Before that, I'm still not sure whether you really are Do Hyun-soo 373 00:34:23,312 --> 00:34:25,773 or some crazy lunatic. 374 00:34:25,856 --> 00:34:26,857 Mr. Do Hyun-soo. 375 00:34:31,653 --> 00:34:32,654 Yes. 376 00:34:33,614 --> 00:34:34,615 How about this? 377 00:34:37,117 --> 00:34:39,161 First, give us the information of the man 378 00:34:39,244 --> 00:34:40,704 who sold people to Do Min-seok. 379 00:34:41,955 --> 00:34:44,792 After a fact-check, 380 00:34:44,875 --> 00:34:47,461 if we find your tip-off to be credible. 381 00:34:48,545 --> 00:34:50,380 Then we'll take further information from you. 382 00:34:51,381 --> 00:34:53,967 Of course, after receiving additional info from you, 383 00:34:54,051 --> 00:34:56,261 we will gladly accept your terms. 384 00:35:05,604 --> 00:35:06,647 All right. 385 00:35:07,981 --> 00:35:09,775 I will give you info about Yeom Sang-cheol. 386 00:35:11,193 --> 00:35:12,194 Yeom Sang-cheol? 387 00:35:13,320 --> 00:35:14,696 However, please practice caution. 388 00:35:15,948 --> 00:35:17,157 If Yeom Sang-cheol finds out... 389 00:35:19,868 --> 00:35:22,871 All of the confined victims will die, 390 00:35:22,955 --> 00:35:23,956 as well as... 391 00:35:26,583 --> 00:35:27,584 myself. 392 00:35:53,235 --> 00:35:54,236 Hey, Ji-won. 393 00:35:58,240 --> 00:35:59,324 What are you up to? 394 00:35:59,867 --> 00:36:01,535 On my way to do some shopping. Why do you ask? 395 00:36:02,744 --> 00:36:03,745 Honey, 396 00:36:04,872 --> 00:36:06,123 can you pick me up later? 397 00:36:07,207 --> 00:36:08,625 Let's have dinner together tonight. 398 00:36:10,377 --> 00:36:12,629 Remember that noodles place we went to last time? 399 00:36:12,713 --> 00:36:14,756 Let's go there. I'm really craving their noodles. 400 00:36:19,261 --> 00:36:22,514 Oh, that's right. I don't think I can come home tonight. 401 00:36:25,684 --> 00:36:26,727 Why not? 402 00:36:26,810 --> 00:36:28,020 There's a funeral. 403 00:36:29,438 --> 00:36:31,523 One of my vendor's father has passed away. 404 00:36:31,607 --> 00:36:32,608 Don't go. 405 00:36:35,944 --> 00:36:36,945 Why not? 406 00:36:37,696 --> 00:36:39,448 Don't go. Please! I don't want you to. 407 00:36:43,035 --> 00:36:44,036 Ji-won. 408 00:36:51,126 --> 00:36:52,127 You see... 409 00:36:55,422 --> 00:36:57,382 I had a bad dream last night. 410 00:37:02,095 --> 00:37:05,515 That's because you haven't been getting enough sleep. 411 00:37:06,808 --> 00:37:07,809 So? 412 00:37:08,685 --> 00:37:09,811 You're still going? 413 00:37:10,437 --> 00:37:12,230 Yes, I have to. 414 00:37:14,358 --> 00:37:15,359 Have it your way, then. 415 00:37:16,485 --> 00:37:17,819 -I'm hanging up. -Ji-won. 416 00:37:20,614 --> 00:37:21,615 I... 417 00:37:23,075 --> 00:37:24,368 want to be a good person. 418 00:37:26,954 --> 00:37:27,996 For you. 419 00:37:29,456 --> 00:37:30,707 I want to be a good person for you. 420 00:37:40,884 --> 00:37:42,219 I need to go. 421 00:37:43,720 --> 00:37:44,721 I'll... 422 00:37:48,308 --> 00:37:49,810 I'll call you again, around ten. 423 00:37:51,103 --> 00:37:52,104 All right. 424 00:38:31,143 --> 00:38:32,269 Aren't you cold? 425 00:38:33,270 --> 00:38:34,646 Still, it's nice, 426 00:38:36,648 --> 00:38:37,774 getting some fresh air. 427 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 Would you like some hot tea? 428 00:39:03,633 --> 00:39:04,843 Thank you. 429 00:39:12,768 --> 00:39:16,521 How much does she know? 430 00:39:22,611 --> 00:39:25,530 We hired a deaf person on purpose, who can't read lips. 431 00:39:26,615 --> 00:39:28,450 She even signed a confidential agreement, too. 432 00:39:30,452 --> 00:39:33,413 She's not someone to go blabber about this to anyone. 433 00:39:39,920 --> 00:39:40,921 Hee-seong. 434 00:39:42,923 --> 00:39:44,216 You said... 435 00:39:47,177 --> 00:39:50,764 you had to meet someone last time. Who? 436 00:39:56,978 --> 00:39:57,979 A woman. 437 00:39:59,064 --> 00:40:00,107 A woman? 438 00:40:01,566 --> 00:40:03,819 If not for the accident that day, 439 00:40:06,113 --> 00:40:08,031 we'd have met, 440 00:40:10,492 --> 00:40:11,535 and... 441 00:40:14,663 --> 00:40:16,248 all of our destinies 442 00:40:19,543 --> 00:40:21,545 would have changed completely. 443 00:40:29,970 --> 00:40:32,347 THREE MYSTERIES SURROUNDING JUNG MI-SOOK'S DISAPPEARANCE 444 00:40:36,601 --> 00:40:38,979 "Three Mysteries Surrounding Jung Mi-sook's Disappearance". 445 00:40:42,649 --> 00:40:45,819 It's what we all know already, with just a fancy title. 446 00:40:45,902 --> 00:40:48,280 That's the whole point. 447 00:40:53,952 --> 00:40:55,203 What is it? 448 00:40:55,287 --> 00:40:56,913 You are a cunning little fox. 449 00:40:57,789 --> 00:40:59,624 Enough playing games. Hand it over. 450 00:40:59,708 --> 00:41:01,960 -What? -Your exclusive interview with Do. 451 00:41:02,878 --> 00:41:04,045 There's no such thing. 452 00:41:04,129 --> 00:41:07,174 She came to just you and no-one else for an interview. 453 00:41:07,257 --> 00:41:08,592 Or what else were you two up to? 454 00:41:10,135 --> 00:41:11,136 A confession? 455 00:41:12,137 --> 00:41:14,014 So you're telling me you guys are dating? 456 00:41:15,432 --> 00:41:16,433 No. 457 00:41:16,850 --> 00:41:18,226 Then did she reject you? 458 00:41:18,310 --> 00:41:19,519 Yes. 459 00:41:19,603 --> 00:41:20,896 That's great. 460 00:41:20,979 --> 00:41:22,564 So get an interview. What's the problem? 461 00:41:23,440 --> 00:41:25,650 How can you be so inhuman? 462 00:41:30,113 --> 00:41:31,698 I need to see you. It's urgent. 463 00:41:33,950 --> 00:41:36,244 -I'm stepping out. -Moo-jin. 464 00:41:39,039 --> 00:41:41,666 I fell for my husband while interviewing him, you know. 465 00:41:42,626 --> 00:41:43,668 But you divorced. 466 00:41:44,753 --> 00:41:47,881 Didn't you tell me to take my time because you were too reckless? 467 00:41:47,964 --> 00:41:49,841 That's a whole different issue! 468 00:41:49,925 --> 00:41:51,343 Now, be gone! 469 00:41:51,426 --> 00:41:52,469 -Sure. -Gosh. 470 00:41:53,929 --> 00:41:56,765 You are the wind right now, Ms. Do Hae-soo. 471 00:41:58,433 --> 00:42:00,018 You can go anywhere. 472 00:42:01,770 --> 00:42:03,563 When I count to three, 473 00:42:03,647 --> 00:42:07,067 you will be at your father's funeral. 474 00:42:08,401 --> 00:42:09,402 One. 475 00:42:10,779 --> 00:42:11,780 Two. 476 00:42:12,781 --> 00:42:13,782 Three. 477 00:42:23,750 --> 00:42:24,876 Ms. Do Hae-soo. 478 00:42:25,752 --> 00:42:27,128 You have plenty of time. 479 00:42:28,255 --> 00:42:30,757 Take a good look at the culprit. 480 00:42:40,100 --> 00:42:41,101 It's odd. 481 00:42:43,186 --> 00:42:44,437 His left thumbnail... 482 00:42:47,107 --> 00:42:48,108 It's too short. 483 00:42:51,069 --> 00:42:52,529 To the point it looks uncomfortable. 484 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 You're doing great. 485 00:42:58,827 --> 00:43:00,370 Wait. That symbol... 486 00:43:01,746 --> 00:43:02,872 I'm sure I saw it somewhere. 487 00:43:04,958 --> 00:43:06,001 But where? 488 00:43:09,045 --> 00:43:10,880 How is his face? 489 00:43:19,347 --> 00:43:23,560 His eyes are staring straight into mine. 490 00:43:25,812 --> 00:43:26,855 He's studying... 491 00:43:28,106 --> 00:43:29,774 all of my features. 492 00:43:33,236 --> 00:43:35,030 He's trying to engrave my face onto his memory. 493 00:43:37,782 --> 00:43:38,783 I'm scared. 494 00:43:39,826 --> 00:43:41,328 Please get me out of here. 495 00:43:41,411 --> 00:43:43,788 Ms. Do Hae-soo, you'll wake up on the count of three. 496 00:43:43,872 --> 00:43:45,165 One, two, three! 497 00:43:50,545 --> 00:43:51,963 He memorized my face. 498 00:43:54,049 --> 00:43:55,175 Do you know what that means? 499 00:43:59,763 --> 00:44:02,682 He'll come for me. 500 00:44:03,933 --> 00:44:04,934 Ms. Do Hae-soo. 501 00:44:05,602 --> 00:44:06,603 Calm down. 502 00:44:06,686 --> 00:44:09,981 Your experience just now was from 18 years ago. 503 00:44:11,524 --> 00:44:13,109 It's all right. Nothing's happened so far. 504 00:44:14,402 --> 00:44:15,403 Trust me. 505 00:44:17,614 --> 00:44:20,408 I don't think you should drive home in that state. 506 00:44:20,492 --> 00:44:22,702 Is there anyone you can call? 507 00:44:22,786 --> 00:44:23,787 I'm fine. 508 00:44:24,871 --> 00:44:25,872 Can you excuse me? 509 00:44:31,378 --> 00:44:34,964 MOO-JIN 510 00:44:35,048 --> 00:44:36,049 YEOM SANG-CHEOL'S GANG 511 00:44:36,132 --> 00:44:38,760 Yeom Sang-cheol, born in 1973. 512 00:44:38,843 --> 00:44:40,220 In 1990, he was sentenced to 513 00:44:40,303 --> 00:44:43,348 ten years in prison at the age of 27 for attempted murder and arson. 514 00:44:43,431 --> 00:44:46,601 In 1997, he was released on probation under the conditions of community service. 515 00:44:46,684 --> 00:44:48,395 What we need to pay attention to here, 516 00:44:48,478 --> 00:44:50,688 is that after he was released, 517 00:44:52,565 --> 00:44:55,193 he did his community service at Deep Pond Child Counseling Center. 518 00:44:56,277 --> 00:44:57,904 Wait, is that the place... 519 00:44:57,987 --> 00:45:00,115 It's where Do Hyun-soo had received counseling 520 00:45:00,198 --> 00:45:01,324 from 1997 to 1999. 521 00:45:02,409 --> 00:45:04,994 In other words, there is a connection Yeom and Do. 522 00:45:05,870 --> 00:45:06,871 That's right. 523 00:45:07,247 --> 00:45:09,749 Then what about Hwang Jung-soon? 524 00:45:09,833 --> 00:45:13,628 Yeom Sang-cheol currently runs a job center in Jaerim-dong. 525 00:45:13,711 --> 00:45:14,754 Ho-jun. 526 00:45:16,339 --> 00:45:18,091 This is a CCTV recording from yesterday. 527 00:45:18,174 --> 00:45:19,300 There she's right there, 528 00:45:19,384 --> 00:45:22,053 caught on camera located in the car park right across his office. 529 00:45:23,513 --> 00:45:27,016 This means Do Hyun-soo's tip-off is credible. 530 00:45:27,684 --> 00:45:29,811 Yes, I believe so. 531 00:45:31,312 --> 00:45:34,983 How can a human trafficking organization be involved in a serial murder case? 532 00:45:35,817 --> 00:45:38,027 This is just unbelievable. 533 00:45:38,111 --> 00:45:40,697 Hey, if we can bring in all those bastards... 534 00:45:41,865 --> 00:45:43,825 That'll mean a special promotion for all of us. 535 00:45:45,118 --> 00:45:47,036 Let's not count our chickens before they hatch. 536 00:45:47,120 --> 00:45:48,121 So... 537 00:45:48,913 --> 00:45:50,707 we're also going to catch Do Hyun-soo too, right? 538 00:46:00,133 --> 00:46:01,217 Are you all right? 539 00:46:02,510 --> 00:46:04,137 From now on, have me take you there. 540 00:46:06,181 --> 00:46:08,349 They say you shouldn't drive straight after hypnosis. 541 00:46:09,267 --> 00:46:10,643 I'm going to see another counselor. 542 00:46:11,186 --> 00:46:13,313 I can't trust someone who picks up other people's calls. 543 00:46:14,981 --> 00:46:16,524 You'd saved my number under just my name, 544 00:46:16,608 --> 00:46:19,027 so she thought I was someone who was close to you. 545 00:46:22,697 --> 00:46:24,073 MOO-JIN 546 00:46:25,366 --> 00:46:27,076 REPORTER KIM 547 00:46:31,956 --> 00:46:33,541 Please open up, will you? 548 00:46:33,625 --> 00:46:35,293 Why should I open up to you? 549 00:46:36,544 --> 00:46:38,087 I don't mean me, but to your counselor. 550 00:46:42,342 --> 00:46:44,969 She says you harbor great suspicion and fear 551 00:46:45,053 --> 00:46:46,804 against other people. 552 00:46:46,888 --> 00:46:50,266 You may be trapping yourself in your fears, she said. 553 00:46:55,563 --> 00:46:56,689 Why did Hyun-soo call you? 554 00:46:58,441 --> 00:46:59,692 Who knows? 555 00:46:59,776 --> 00:47:02,570 He said he remembered where and visited the place, 556 00:47:02,654 --> 00:47:03,863 so I'm sure it's about that. 557 00:47:07,116 --> 00:47:09,494 So we're going to deceive Do Hyun-soo? 558 00:47:09,577 --> 00:47:12,205 But we promised to protect him in return for information. 559 00:47:12,288 --> 00:47:15,416 Is there a police officer who protects killers? 560 00:47:15,500 --> 00:47:18,002 There's no such act in the law book, is there? 561 00:47:19,504 --> 00:47:21,047 That's true, I guess. 562 00:47:21,631 --> 00:47:23,716 The more he calls us, 563 00:47:23,800 --> 00:47:25,969 the more he's bound to expose his whereabouts. 564 00:47:26,052 --> 00:47:27,845 As long as we can lead him to call us many times... 565 00:47:28,888 --> 00:47:31,516 We can narrow down his area of residence. 566 00:47:31,599 --> 00:47:34,936 Then we'll request men in their 30s and 40s 567 00:47:35,019 --> 00:47:37,397 in that area for a DNA sample, 568 00:47:37,480 --> 00:47:40,608 for a comparative analysis with Do Hae-soo's, and... 569 00:47:41,818 --> 00:47:43,444 -They're siblings, so... -Yes! 570 00:47:44,654 --> 00:47:46,447 We'll be able to single out Do Hyun-soo that way. 571 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 Why are you all so quiet? 572 00:47:50,535 --> 00:47:51,911 No need to ask. You all like the idea. 573 00:47:53,913 --> 00:47:56,082 You called the police? 574 00:47:56,624 --> 00:47:57,625 Yes. 575 00:48:01,212 --> 00:48:02,213 Saying you're Do Hyun-soo? 576 00:48:07,010 --> 00:48:08,386 That way, they'll be on the move. 577 00:48:09,846 --> 00:48:11,306 There's no time, you know. 578 00:48:11,389 --> 00:48:13,975 What... Are you crazy? 579 00:48:14,851 --> 00:48:17,437 Once they confirm my tip-off to be true, 580 00:48:17,520 --> 00:48:19,272 they promised to protect me. 581 00:48:19,355 --> 00:48:20,356 How will you believe them? 582 00:48:21,649 --> 00:48:23,776 How will you believe the police's words? 583 00:48:23,860 --> 00:48:26,446 Once they get what they want, they'll stab you in the back. 584 00:48:27,614 --> 00:48:29,032 Are you an idiot? 585 00:48:29,115 --> 00:48:32,577 You could've left it at squeezing out info about the accomplice from that guy, Yeom. 586 00:48:33,703 --> 00:48:35,663 Once the police steps in, 587 00:48:35,747 --> 00:48:38,249 he'll find out you betrayed him. 588 00:48:38,333 --> 00:48:39,334 Then he'll come for you. 589 00:48:49,260 --> 00:48:50,511 Those people who were confined... 590 00:48:52,889 --> 00:48:57,477 I thought about what Ji-won would've done if she were me. 591 00:48:59,812 --> 00:49:00,813 If Ji-won was me... 592 00:49:02,231 --> 00:49:04,692 She wouldn't have never ignored those people. 593 00:49:09,072 --> 00:49:11,616 Moo-jin, I need your help. 594 00:49:14,744 --> 00:49:17,789 This may not go as planned. 595 00:49:19,832 --> 00:49:21,834 I need a contingency plan too, so... 596 00:49:21,918 --> 00:49:23,252 What about me? 597 00:49:23,336 --> 00:49:25,546 Let me help you. What should I do? 598 00:49:27,632 --> 00:49:28,633 Nothing. 599 00:49:29,342 --> 00:49:30,843 But I want to do something, too. 600 00:49:30,927 --> 00:49:34,889 I don't trust you enough to entrust you with an important task. 601 00:49:35,682 --> 00:49:38,768 -What? -Your condition is unstable right now. 602 00:49:40,019 --> 00:49:42,397 Last time, you almost made a mistake in front of Ji-won. 603 00:49:44,482 --> 00:49:47,777 There's a high chance you'll get emotional and ruin everything. 604 00:49:48,736 --> 00:49:50,780 Hey, don't be so harsh on her. 605 00:49:51,698 --> 00:49:52,824 It's all right, Moo-jin. 606 00:49:52,907 --> 00:49:55,493 But you care so much about him, 607 00:49:55,576 --> 00:49:56,911 and he knows nothing about that. 608 00:49:58,079 --> 00:49:59,497 But Hyun-soo is right. 609 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 It's Ji-won's number. 610 00:50:15,513 --> 00:50:16,514 Don't pick up. 611 00:50:33,322 --> 00:50:34,323 Hello. 612 00:50:36,659 --> 00:50:38,619 This is Detective Cha Ji-won from Gangsu Station. 613 00:50:39,495 --> 00:50:41,080 I'll put you on speakerphone. 614 00:50:42,415 --> 00:50:43,875 This is Lee Woo-chul, the head of the TF. 615 00:50:45,585 --> 00:50:47,378 We've decided to trust your words. 616 00:50:50,757 --> 00:50:51,966 To summarize, 617 00:50:52,049 --> 00:50:53,885 the trade will take place in two steps. 618 00:50:55,595 --> 00:50:58,598 At the first live drop, I'm to hand over the cash to Yeom. 619 00:51:00,183 --> 00:51:02,059 Once Yeom Sang-cheol checks the cash, 620 00:51:02,143 --> 00:51:04,312 he'll direct me to the second live drop. 621 00:51:06,272 --> 00:51:09,609 I'll then head over there, 622 00:51:09,692 --> 00:51:11,319 to pick up the victim. 623 00:51:13,154 --> 00:51:15,698 If things turn sour at the first live drop, 624 00:51:15,782 --> 00:51:18,117 the second meeting will never happen, and... 625 00:51:19,786 --> 00:51:22,622 you'll blow your chances to crack down on the scene of human trafficking. 626 00:51:23,998 --> 00:51:27,460 So in other words, once you're done at the first live drop, 627 00:51:27,543 --> 00:51:30,296 you'll let us know about the second live drop, 628 00:51:30,379 --> 00:51:33,674 and then we go in and catch them in the act. Am I right? 629 00:51:34,175 --> 00:51:36,093 The first live drop will be my responsibility, 630 00:51:36,177 --> 00:51:39,680 and the second drop, the police's. 631 00:51:39,764 --> 00:51:43,976 Only then can we arrest Yeom and his entire gang. 632 00:51:44,060 --> 00:51:45,061 Mr. Do Hyun-soo. 633 00:51:46,395 --> 00:51:48,731 No matter how much we think about this, 634 00:51:48,815 --> 00:51:50,358 this is too dangerous. 635 00:51:50,441 --> 00:51:51,984 Let us cover you while you move forward. 636 00:51:53,653 --> 00:51:56,656 Where is the first live drop? 637 00:51:56,739 --> 00:51:57,740 No. 638 00:51:58,282 --> 00:52:01,244 I will not be contacting the police in any situation. 639 00:52:02,245 --> 00:52:04,080 Oi, Mr. Do Hyun-soo. 640 00:52:04,163 --> 00:52:07,875 We want to protect you, all right? 641 00:52:07,959 --> 00:52:10,002 Trust us. We won't arrest you. 642 00:52:15,466 --> 00:52:16,467 Mr. Do Hyun-soo. 643 00:52:18,636 --> 00:52:19,720 Please trust us. 644 00:52:24,350 --> 00:52:25,977 Now, the next important thing to do is to 645 00:52:26,060 --> 00:52:28,521 lead him to call him multiple times 646 00:52:28,604 --> 00:52:30,940 so we can narrow down his area of residence. 647 00:52:32,733 --> 00:52:35,278 When it comes to that, Ji-won is our best woman. 648 00:52:38,489 --> 00:52:39,615 I can't do such a thing. 649 00:52:43,411 --> 00:52:46,664 Do Hyun-soo put himself at risk to call us 650 00:52:46,747 --> 00:52:48,624 in order to save those people who are confined. 651 00:52:50,459 --> 00:52:53,921 So if we must backstab someone like him... 652 00:52:55,006 --> 00:52:56,215 If that's what our work entails... 653 00:52:58,968 --> 00:53:00,595 I'm out of this TF. 654 00:53:03,264 --> 00:53:04,932 You know, 655 00:53:05,016 --> 00:53:09,061 we're not those cheating bastards who stab our informants 656 00:53:09,145 --> 00:53:10,897 in the back. Please just trust us. 657 00:53:13,316 --> 00:53:16,068 Your strategy won't guarantee your safety. 658 00:53:16,152 --> 00:53:17,820 That's what we're worried about here. 659 00:53:19,614 --> 00:53:21,949 We will do our best to 660 00:53:22,033 --> 00:53:23,993 protect your identity, Mr. Do Hyun-soo. 661 00:53:26,078 --> 00:53:27,580 So please, put your safety first. 662 00:53:28,998 --> 00:53:32,126 I won't make contact with the police in any way. 663 00:53:33,544 --> 00:53:36,464 You save the kidnapped, detectives. 664 00:53:37,840 --> 00:53:39,550 I can take care of myself. 665 00:53:59,445 --> 00:54:01,447 How are the goods? 666 00:54:01,530 --> 00:54:03,658 The elderly one's not doing so well. 667 00:54:03,741 --> 00:54:04,742 Diabetes, apparently. 668 00:54:06,744 --> 00:54:07,745 What about the kid? 669 00:54:08,371 --> 00:54:10,039 He's a little dehydrated, but he's doing fine. 670 00:54:11,916 --> 00:54:13,626 As long as the kid's doing okay. 671 00:54:13,709 --> 00:54:14,794 Yes, Boss. 672 00:54:14,877 --> 00:54:16,712 Are you sure that Hwang Jung-soon is dead? 673 00:54:16,796 --> 00:54:17,797 Yes, I double-checked it. 674 00:54:19,215 --> 00:54:20,758 I guess it's for the best. 675 00:54:20,841 --> 00:54:22,218 No need to waste our efforts on her. 676 00:54:26,013 --> 00:54:27,890 She fell straight into the police's trap. 677 00:54:29,100 --> 00:54:30,685 She was a dumb cow. 678 00:54:32,478 --> 00:54:35,564 That woman just wouldn't know her place, and it was starting to bother me. 679 00:54:38,734 --> 00:54:39,735 Why are you laughing? 680 00:54:41,445 --> 00:54:42,571 It's one of ours who died. 681 00:54:44,156 --> 00:54:45,157 I'm sorry, sir. 682 00:54:45,449 --> 00:54:47,618 We should lay low for a while after this trade is done. 683 00:54:49,954 --> 00:54:51,622 Have the rest board the ship immediately. 684 00:54:52,415 --> 00:54:53,416 Yes, Boss. 685 00:54:56,711 --> 00:54:57,712 I'm back. 686 00:55:10,224 --> 00:55:11,976 Good to see him in a long while. 687 00:55:13,602 --> 00:55:16,397 He used to hang out with Do Min-seok all the time, 688 00:55:16,480 --> 00:55:18,024 but we haven't seen him at all these days. 689 00:55:30,786 --> 00:55:31,787 You know, 690 00:55:33,289 --> 00:55:35,332 I believe that the easiest thing in this world is 691 00:55:35,416 --> 00:55:36,959 to let money take care of everything. 692 00:55:38,002 --> 00:55:39,003 However, 693 00:55:40,463 --> 00:55:42,548 I'm afraid this will only 694 00:55:42,631 --> 00:55:44,884 stir up a hornet's nest. 695 00:55:46,635 --> 00:55:47,636 I'll make sure to settle it. 696 00:55:49,638 --> 00:55:50,639 Hyun-soo. 697 00:55:53,517 --> 00:55:55,269 I'll give you ten times the amount. 698 00:55:59,315 --> 00:56:00,941 So leave, without telling anyone. 699 00:56:02,943 --> 00:56:04,403 Don't worry about your family. 700 00:56:06,113 --> 00:56:08,115 I'll take care of the rest. 701 00:56:15,331 --> 00:56:16,332 I don't want to. 702 00:56:17,833 --> 00:56:18,834 Why not? 703 00:56:20,002 --> 00:56:23,839 I don't want to entrust my family to you, Director. 704 00:56:25,716 --> 00:56:27,843 What is your opinion of me? 705 00:56:31,597 --> 00:56:33,099 Someone who's like me. 706 00:56:34,433 --> 00:56:35,476 What? 707 00:56:36,435 --> 00:56:38,437 Someone who'll use all means 708 00:56:38,521 --> 00:56:40,940 to achieve his purpose. 709 00:56:47,530 --> 00:56:48,531 What about you, Director? 710 00:56:49,949 --> 00:56:52,576 Can you entrust your family to me? 711 00:56:54,745 --> 00:56:55,746 Fine. 712 00:56:57,581 --> 00:57:00,292 Seeing you finally be honest with me 713 00:57:00,376 --> 00:57:01,710 reassures me somewhat. 714 00:57:05,005 --> 00:57:10,511 It's a relief that people like us have a common interest, don't we? 715 00:57:16,600 --> 00:57:18,060 I'll get going, then. 716 00:57:19,061 --> 00:57:20,062 All right. 717 00:57:24,942 --> 00:57:25,943 Hyun-soo. 718 00:57:33,742 --> 00:57:34,743 Goodbye. 719 00:57:53,637 --> 00:57:55,514 Who is the informant? 720 00:57:55,598 --> 00:57:56,682 I cannot tell you that. 721 00:57:59,226 --> 00:58:03,063 You can't tell me who, and you want backup support? 722 00:58:03,147 --> 00:58:05,566 Yes, as much as you can for us. 723 00:58:07,610 --> 00:58:10,029 In order to solve the Yeonju Serial Killings 724 00:58:10,112 --> 00:58:13,282 once and for all, we must catch Yeom Sang-cheol. 725 00:58:15,201 --> 00:58:16,911 Oi, Woo-chul. Look at me straight in the eye. 726 00:58:23,542 --> 00:58:24,627 Are you sure about this one? 727 00:58:39,516 --> 00:58:41,018 Ji-won. 728 00:58:41,101 --> 00:58:43,562 I'm only going to say it just once, so listen carefully. 729 00:58:46,106 --> 00:58:48,275 I'm really glad to have you on our team. 730 00:58:49,443 --> 00:58:52,112 I always knew, but was reminded once again today. 731 00:58:57,284 --> 00:58:58,577 What is it? 732 00:59:00,579 --> 00:59:02,039 Are you touched? 733 00:59:03,249 --> 00:59:05,501 Come on, can't you tell? 734 00:59:05,584 --> 00:59:09,505 She's feeling nauseous right now. 735 00:59:09,588 --> 00:59:11,006 Because of your statement just now. 736 00:59:11,340 --> 00:59:13,592 It's okay, you can throw up. 737 00:59:13,676 --> 00:59:15,469 Come here, you. Come here. 738 00:59:16,845 --> 00:59:18,305 Let's continue after I take this call. 739 00:59:21,517 --> 00:59:22,518 Hey. 740 00:59:22,601 --> 00:59:24,645 Hello, it's about that voice recorder. 741 00:59:24,728 --> 00:59:26,188 I've managed to recover all the files. 742 01:00:09,648 --> 01:00:11,650 -Yes. -There's something I want to know. 743 01:00:13,235 --> 01:00:16,322 The wife of the late Mr. Nam Soon-gil gave me your bag. 744 01:00:19,575 --> 01:00:21,785 And I heard the tape recording that was inside. 745 01:00:25,247 --> 01:00:29,877 Could you tell me whose voice it is, on the recorder? 746 01:00:36,258 --> 01:00:37,593 If you don't want to... 747 01:00:37,676 --> 01:00:38,677 My mother. 748 01:00:40,888 --> 01:00:42,014 Pardon? 749 01:00:43,432 --> 01:00:44,433 It was in 1997, 750 01:00:46,477 --> 01:00:48,187 just before my mother had disappeared. 751 01:00:51,148 --> 01:00:54,401 That tape was given to me to remember my mother. 752 01:00:56,779 --> 01:00:58,822 Father reported my mother as missing, 753 01:01:00,491 --> 01:01:02,701 and the police took all of her belongings. 754 01:01:04,161 --> 01:01:05,662 I thought that if I told them about it... 755 01:01:06,580 --> 01:01:08,582 They'd take that away from me, too. 756 01:01:12,586 --> 01:01:13,587 You must have... 757 01:01:15,881 --> 01:01:17,341 loved your mother dearly. 758 01:01:19,426 --> 01:01:21,136 Psychologists have diagnosed me 759 01:01:21,220 --> 01:01:24,515 as lacking emotional empathy. 760 01:01:26,975 --> 01:01:29,144 It's impossible for me to feel something like that. 761 01:01:32,356 --> 01:01:34,942 Then why did you treasure it for such a long time? 762 01:01:38,404 --> 01:01:39,405 That, I don't know. 763 01:01:41,657 --> 01:01:44,159 I'd never been asked about my reason for such behavior... 764 01:01:45,911 --> 01:01:47,371 So I don't think I can explain it to you. 765 01:01:51,834 --> 01:01:52,835 But I don't... 766 01:02:00,342 --> 01:02:01,927 want to lie to you, Detective. 767 01:02:05,889 --> 01:02:06,890 Mr. Do Hyun-soo. 768 01:02:10,352 --> 01:02:11,353 Yes. 769 01:02:15,065 --> 01:02:16,066 Please... 770 01:02:21,071 --> 01:02:22,072 Please don't get hurt. 771 01:02:26,243 --> 01:02:27,369 Pardon? 772 01:02:28,287 --> 01:02:29,413 I'm hanging up. 773 01:02:44,678 --> 01:02:48,724 I'll call you again, around ten. 774 01:03:18,212 --> 01:03:20,214 In my opinion, 775 01:03:20,297 --> 01:03:22,257 I think the voice in the tape recording is 776 01:03:22,341 --> 01:03:26,303 triggering his animosity and violent nature. 777 01:03:33,769 --> 01:03:34,770 Detective Cha Ji-won? 778 01:03:35,729 --> 01:03:37,523 Why didn't you know? Why? 779 01:03:37,606 --> 01:03:38,690 Pardon? 780 01:03:38,774 --> 01:03:40,359 How come it's never occurred to you 781 01:03:40,442 --> 01:03:43,195 that the tape recorder was his mother's keepsake? 782 01:03:43,946 --> 01:03:46,532 Detective Cha, what are you... 783 01:03:46,615 --> 01:03:49,701 At the time, Do Hyun-soo's mother had just gone missing. 784 01:03:49,785 --> 01:03:51,453 So it's obvious why a child like him 785 01:03:51,537 --> 01:03:53,497 would have become so obsessed with such an object. 786 01:03:53,580 --> 01:03:55,666 It's so obvious, if he were a normal child... 787 01:03:55,749 --> 01:03:57,960 -Detective. -You should've known! 788 01:03:59,211 --> 01:04:02,381 You were the only one who could help him then! 789 01:04:02,464 --> 01:04:04,341 -What... -You should've known! 790 01:04:16,061 --> 01:04:18,605 How come everyone keeps coming to see me? 791 01:04:18,689 --> 01:04:20,941 Don't you have a forensics team at your department? 792 01:04:21,024 --> 01:04:23,277 I just hate leaving records behind. 793 01:04:24,403 --> 01:04:26,780 What do you mean by everyone? Did someone else come to see you? 794 01:04:26,863 --> 01:04:29,074 One of your junior detectives you brought last time. 795 01:04:29,157 --> 01:04:30,158 The female detective. 796 01:04:30,826 --> 01:04:32,869 Ji-won? But why? 797 01:04:32,953 --> 01:04:36,039 If I tell you that, I can't stay in this business for long. 798 01:04:36,123 --> 01:04:39,293 Right, you're a pro. This is why I love you. 799 01:04:39,376 --> 01:04:40,544 Anyway, thanks. 800 01:04:42,254 --> 01:04:44,131 He wasn't soft on him by no means. 801 01:04:44,214 --> 01:04:48,594 After all, he hates making changes to his plan. 802 01:04:48,677 --> 01:04:51,263 So he's OCD about plans... 803 01:04:51,346 --> 01:04:52,764 I'm already curious 804 01:04:52,848 --> 01:04:54,808 about the title of your piece, Mr. Kim Moo-jin. 805 01:04:59,479 --> 01:05:01,440 -Hurry up. -Sure. 806 01:05:02,608 --> 01:05:04,526 Man, do you think we'll be able to get there first? 807 01:05:04,610 --> 01:05:06,361 We will, no matter what. 808 01:05:06,445 --> 01:05:07,446 How? 809 01:05:09,281 --> 01:05:12,659 First of all, thank you to Team 2 for agreeing to support us. 810 01:05:15,203 --> 01:05:17,331 I'll now go over our plans for tonight. 811 01:05:17,414 --> 01:05:20,709 As you are already aware, a human trafficking trade will take place tonight. 812 01:05:20,792 --> 01:05:24,129 Let me now brief you on the crime organization. 813 01:05:24,212 --> 01:05:25,505 So, Hyun-soo... 814 01:05:25,589 --> 01:05:28,425 How on earth did Do Hyun-soo become Baek Hee-seong? 815 01:05:35,265 --> 01:05:37,851 How did you deceive Det. Cha, above everyone else? 816 01:05:39,519 --> 01:05:41,647 -Oi, Moo-jin. -Yeah? Go on. 817 01:05:43,023 --> 01:05:44,107 I'm asking out of curiosity. 818 01:05:44,983 --> 01:05:46,818 Ji-won knows nothing about me. 819 01:05:47,986 --> 01:05:50,989 Not about my past, or about the fact that I'm not normal. 820 01:05:54,951 --> 01:05:55,952 So, Hyun-soo... 821 01:05:57,079 --> 01:05:59,873 How on earth did Do Hyun-soo become Baek Hee-seong? 822 01:06:03,960 --> 01:06:04,961 I'm against it. 823 01:06:05,545 --> 01:06:08,090 Becoming obsessed with the ghost of Do Hyun-soo 824 01:06:08,173 --> 01:06:10,300 tells us there is no substance. 825 01:06:10,384 --> 01:06:11,677 Do Hyun-soo is not the accomplice. 826 01:06:12,928 --> 01:06:14,763 I'm sure of it. Trust me on this one. 827 01:06:15,305 --> 01:06:16,306 Mr. Do Hyun-soo. 828 01:06:18,517 --> 01:06:19,518 Please trust us. 829 01:06:20,769 --> 01:06:23,105 We will do our best to 830 01:06:23,188 --> 01:06:25,107 protect your identity, Mr. Do Hyun-soo. 831 01:06:27,234 --> 01:06:28,777 So please, put your safety first. 832 01:07:08,358 --> 01:07:09,735 Why are you looking at me like that? 833 01:07:11,862 --> 01:07:14,114 Did you have to say that to Hae-soo back there? 834 01:07:15,407 --> 01:07:16,950 You've no idea how hurt she is, don't you? 835 01:07:18,952 --> 01:07:21,580 Of course you don't. Like you ever would. 836 01:07:23,707 --> 01:07:25,542 I only said that because this is too dangerous. 837 01:07:25,625 --> 01:07:27,669 Then you should've worded it that way. 838 01:07:27,753 --> 01:07:30,130 That you don't want her to get hurt because this is dangerous. 839 01:07:31,173 --> 01:07:32,924 Right now, 840 01:07:33,008 --> 01:07:35,135 the more dangerous it is, the more she's keen. 841 01:07:37,179 --> 01:07:38,305 What... Then what about me? 842 01:07:40,098 --> 01:07:41,892 Why did you include me in your dangerous plan? 843 01:07:43,643 --> 01:07:46,897 I only asked. It was you who made the decision yourself. 844 01:07:48,482 --> 01:07:51,359 Right. Why did I agree to help you? 845 01:07:53,028 --> 01:07:54,946 Because I asked you to help me in front of Hae-soo. 846 01:07:57,115 --> 01:07:59,409 You never turn me down in front of my sister, 847 01:08:00,994 --> 01:08:02,245 because you want to impress her. 848 01:08:05,415 --> 01:08:08,043 What... Are you saying you controlled me? 849 01:08:09,002 --> 01:08:11,254 Yes, ever since back in the days. 850 01:08:12,756 --> 01:08:14,007 And I think I'll continue to do so. 851 01:08:31,983 --> 01:08:34,528 GREEN SILICON BRACELET 852 01:08:46,957 --> 01:08:49,876 ILSIN UNIVERSITY HOSPITAL'S OVERSEAS MEDICAL VOLUNTEERING 853 01:09:07,060 --> 01:09:08,520 ILSIN MEDICAL VOLUNTEERING TEAM 854 01:09:10,730 --> 01:09:14,484 Yeom Sang-cheol targeted those who have no family 855 01:09:14,568 --> 01:09:16,695 or who had run away from their homes. 856 01:09:16,778 --> 01:09:19,447 There's a high possibility that his current victims 857 01:09:19,531 --> 01:09:22,367 are yet to be reported as missing, too. 858 01:09:35,505 --> 01:09:36,506 You. Out. 859 01:09:37,382 --> 01:09:38,383 What? 860 01:09:38,842 --> 01:09:39,926 I said, out. 861 01:09:41,136 --> 01:09:42,429 You're not qualified to be here. 862 01:09:44,681 --> 01:09:47,309 -Detective Choi. -What is it? What? 863 01:09:49,060 --> 01:09:50,061 Detective Choi. 864 01:09:51,146 --> 01:09:53,231 Let go of me and talk. 865 01:09:53,315 --> 01:09:54,691 Choi Jae-sub, let go of her right now. 866 01:09:55,150 --> 01:09:56,318 What do you think you're doing? 867 01:09:59,571 --> 01:10:00,614 You knew, didn't you? 868 01:10:05,160 --> 01:10:06,244 What? 869 01:10:07,579 --> 01:10:08,830 You knew everything, didn't you? 870 01:10:15,629 --> 01:10:16,630 How could you... 871 01:10:18,840 --> 01:10:20,467 How could you do this, Ji-won? 872 01:10:23,803 --> 01:10:24,804 You knew, yet... 873 01:10:27,057 --> 01:10:28,058 All this time, you... 874 01:10:30,685 --> 01:10:32,729 You'd been controlling us. 875 01:10:32,812 --> 01:10:33,813 You... 876 01:10:35,315 --> 01:10:36,441 deceived all of us. 877 01:10:47,619 --> 01:10:48,620 Mr. Do Hyun-soo. 878 01:10:50,747 --> 01:10:51,748 Please... 879 01:10:54,167 --> 01:10:55,168 Please don't get hurt. 880 01:11:22,153 --> 01:11:25,740 FLOWER OF EVIL 881 01:11:25,824 --> 01:11:28,243 Your feelings for him aren't real. 882 01:11:28,326 --> 01:11:31,579 He's not someone to harm anyone. 883 01:11:31,663 --> 01:11:32,664 Do you have proof? 884 01:11:32,747 --> 01:11:35,291 I want to solve this case more than anyone else. 885 01:11:35,375 --> 01:11:37,419 Take your hands off this case. It's the right thing to do. 886 01:11:37,502 --> 01:11:39,254 I'm sorry to visit you so late at night. 887 01:11:39,337 --> 01:11:40,714 My name is Do Hae-soo. 888 01:11:41,464 --> 01:11:43,133 Don't come home. 889 01:11:43,216 --> 01:11:45,135 Go somewhere far, tonight. 890 01:11:45,218 --> 01:11:48,013 Detective Choi secured evidence that you're Do Hyun-soo. 891 01:11:48,096 --> 01:11:50,181 So go, where even I can't find you! 892 01:11:50,890 --> 01:11:52,559 And don't ever show yourself in front of me again. 59405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.