All language subtitles for Flower of Evil S01E07

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:26,026 FLOWER OF EVIL 2 00:00:30,823 --> 00:00:36,078 SUMMER 2005 3 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 What is it? 4 00:02:59,221 --> 00:03:00,556 Get him! 5 00:03:04,518 --> 00:03:06,896 FLOWER OF EVIL 6 00:04:33,315 --> 00:04:34,316 Why did you? 7 00:04:35,985 --> 00:04:37,403 Did you have to live like that? 8 00:04:38,779 --> 00:04:40,906 You had no choice, right? 9 00:04:44,451 --> 00:04:46,328 Just give me one. I don't need any more than that. 10 00:04:50,457 --> 00:04:51,917 Just one reason for me to forgive you. 11 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 What is it? 12 00:05:10,811 --> 00:05:11,854 I had a dream. 13 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 What dream? 14 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Just some dream. 15 00:05:18,652 --> 00:05:21,321 So why are you up so early? 16 00:05:22,281 --> 00:05:23,532 You're the one who slept in. 17 00:05:24,408 --> 00:05:25,492 What's the time now? 18 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Five to nine. 19 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 What? 20 00:05:31,373 --> 00:05:33,125 -Eun-ha has to go to... -I'll take her. 21 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 What happened anyway? It's rarely sleep in. 22 00:05:38,297 --> 00:05:41,091 After coming home, I'm just so sleepy. 23 00:05:43,427 --> 00:05:45,679 I guess I'm winding down after all that. 24 00:05:47,014 --> 00:05:48,223 A lot did happen. 25 00:05:50,517 --> 00:05:51,935 It's as if nothing happened, though. 26 00:05:54,146 --> 00:05:55,481 Nothing changed, did it? 27 00:06:05,783 --> 00:06:08,952 That's right, I had something to give to you, but I forgot. 28 00:06:11,080 --> 00:06:12,289 To celebrate your coming home. 29 00:06:14,083 --> 00:06:15,167 What is it? 30 00:06:16,418 --> 00:06:18,462 We couldn't find your watch. 31 00:06:18,545 --> 00:06:20,422 I asked the Forensics too, but they didn't see it. 32 00:06:21,799 --> 00:06:24,384 It's not as fine as your previous one, 33 00:06:24,468 --> 00:06:25,886 but I hope it's to your liking. 34 00:06:28,514 --> 00:06:29,681 I love it so much. 35 00:06:32,184 --> 00:06:33,268 Don't lose this one. 36 00:06:35,479 --> 00:06:36,939 Now we have something that's changed. 37 00:06:41,902 --> 00:06:43,654 EPISODE 7 38 00:06:49,535 --> 00:06:51,078 Wait! Before you go, have some of this. 39 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Here. 40 00:06:56,875 --> 00:06:58,752 -Eun-ha, sit down and drink. -Okay. 41 00:07:01,380 --> 00:07:03,298 -Yummy? -Yummy. 42 00:07:06,385 --> 00:07:07,970 That's right. 43 00:07:08,053 --> 00:07:11,265 The lock to the atelier basement was broken. 44 00:07:14,101 --> 00:07:15,102 Oh, that was me. 45 00:07:17,146 --> 00:07:18,147 Did I not tell you? 46 00:07:19,189 --> 00:07:20,774 No, you didn't. 47 00:07:22,734 --> 00:07:24,444 You know my friend, Sun-mi, right? 48 00:07:24,528 --> 00:07:26,446 She was looking for a baby walker, 49 00:07:26,530 --> 00:07:28,532 and I remembered we still had Eun-ha's old one. 50 00:07:28,615 --> 00:07:30,117 But you were in hospital, 51 00:07:31,118 --> 00:07:32,661 and I didn't know where the key was, so... 52 00:07:36,415 --> 00:07:37,416 I see. 53 00:07:38,834 --> 00:07:40,669 Wasn't it too messy down in the basement? 54 00:07:43,046 --> 00:07:44,464 I saw that you'd tidied the place. 55 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 Eun-ha, are you done? 56 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 Yes. 57 00:07:51,096 --> 00:07:52,222 Let's go. 58 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 We're off. 59 00:07:55,559 --> 00:07:56,935 -See you, Eun-ha. -Bye. 60 00:08:11,617 --> 00:08:13,452 I'd like a copy of my husband's family register. 61 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 Will one just do? 62 00:08:16,955 --> 00:08:18,707 We had a tip-off that there was an accomplice 63 00:08:18,790 --> 00:08:21,376 for the Yeonju Serial Killings. 64 00:08:21,460 --> 00:08:26,381 We have a recording of his voice which we will unveil today. 65 00:08:26,465 --> 00:08:28,091 -Wow. -Whoa! 66 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 We got 1.5 million views in just half a day? 67 00:08:30,385 --> 00:08:31,386 Is that even possible? 68 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 There's over 2,000 articles on this already. 69 00:08:37,184 --> 00:08:39,937 What did I tell you? I said this will be a scoop. 70 00:08:41,480 --> 00:08:44,816 Gosh, I'm flooded with calls. 71 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Hello? 72 00:08:46,818 --> 00:08:48,070 Yes, this is Kim Moo-jin speaking. 73 00:08:49,279 --> 00:08:50,656 Oh, yes. 74 00:08:50,739 --> 00:08:52,282 Yes, thank you. 75 00:08:52,366 --> 00:08:54,534 FAMILY REGISTER PARENTS: BAEK MAN-WOO, GONG MI-JA 76 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 PARTNER: CHA JI-WON 77 00:08:56,578 --> 00:08:59,373 Do Hyun-soo lived as Baek Hee-seong for at least 14 years, 78 00:09:00,457 --> 00:09:03,001 and Baek's parents actively took part in the charade. 79 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 But why? 80 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 No way. 81 00:09:08,215 --> 00:09:11,260 So this is the voice of that serial killer, Do Min-seok? 82 00:09:11,343 --> 00:09:15,264 No, it's the voice of his accomplice, dummy. 83 00:09:15,347 --> 00:09:18,016 Accomplice? He had an accomplice? 84 00:09:18,100 --> 00:09:21,395 Yeah, and apparently no-one knew he had one until now. 85 00:09:21,478 --> 00:09:22,896 Doesn't that give you the chills? 86 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Play it again. 87 00:09:25,065 --> 00:09:27,150 YEONJU SERIAL KILLINGS: THERE WAS AN ACCOMPLICE 88 00:09:30,237 --> 00:09:33,407 Lady, I suggest you mind your own business. 89 00:09:34,658 --> 00:09:36,868 You're not the only one who saw me. 90 00:09:36,952 --> 00:09:39,579 I saw you, too. 91 00:09:39,663 --> 00:09:41,248 The red car. 92 00:09:55,012 --> 00:10:00,726 MAY 12, 2002 AT 2:30 A.M. 93 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Excuse me. 94 00:10:13,363 --> 00:10:14,364 I'm really sorry. 95 00:10:15,282 --> 00:10:16,658 This is 100 percent my fault. 96 00:10:19,328 --> 00:10:22,873 The witness doesn't remember the victim's face at all? 97 00:10:22,956 --> 00:10:24,499 It was very late at night, 98 00:10:24,583 --> 00:10:27,586 and he had buried his face deep in his hat. 99 00:10:27,669 --> 00:10:29,421 That made it hard for her to make out his face. 100 00:10:30,756 --> 00:10:32,382 I think it's just a scratch. 101 00:10:33,717 --> 00:10:36,970 I'd appreciate it if we can just settle it here. 102 00:10:37,054 --> 00:10:40,349 The witness had been driving drunk at the time. 103 00:10:40,432 --> 00:10:43,727 That's why she didn't want to call her insurance. 104 00:10:43,810 --> 00:10:45,479 Using the crash as an excuse, 105 00:10:45,562 --> 00:10:47,606 our accomplice demanded the witness' phone number. 106 00:10:49,649 --> 00:10:51,401 JANG YOUNG-HEE 107 00:11:14,633 --> 00:11:17,219 With the words, "Honey, why did you drink so much 108 00:11:17,302 --> 00:11:20,055 when you can't even hold your liquor," 109 00:11:20,138 --> 00:11:22,766 the accomplice shoved the woman back into his car. 110 00:11:26,812 --> 00:11:29,731 And this woman was Ms. Jung Mi-sook, the victim? 111 00:11:29,815 --> 00:11:30,941 Yes, that's right. 112 00:11:35,195 --> 00:11:37,030 GYEONGGI 58 GA3194 113 00:11:37,114 --> 00:11:38,740 The witness then headed straight to 114 00:11:38,824 --> 00:11:41,868 a nearby police station to report. 115 00:11:41,952 --> 00:11:45,330 The police searched the plate number and began to investigate Do Min-seok, 116 00:11:45,414 --> 00:11:48,166 who was able to provide an alibi. 117 00:11:48,250 --> 00:11:52,003 This is where his son, Do Hyun-soo, steps in. 118 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 He testified that he had been watching 119 00:11:55,465 --> 00:11:57,426 a late-night movie at a theater, 120 00:11:57,509 --> 00:12:00,429 and submitted two tickets as evidence. 121 00:12:00,512 --> 00:12:03,014 But the testimony by the witness in question lost credibility 122 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 as she was driving drunk at the time. 123 00:12:04,891 --> 00:12:07,227 So ironically, her report to the police only ended at her 124 00:12:07,310 --> 00:12:09,980 getting her driver's license cancelled. 125 00:12:10,856 --> 00:12:13,733 But two weeks later, there was a big twist. 126 00:12:13,817 --> 00:12:14,860 That's right. 127 00:12:14,943 --> 00:12:18,029 Do Min-seok commits suicide, 128 00:12:18,113 --> 00:12:21,992 and the police, who had been investigating his death, 129 00:12:22,075 --> 00:12:23,076 came upon in his atelier, 130 00:12:23,160 --> 00:12:25,829 the right thumbnails and the belongings of 131 00:12:25,912 --> 00:12:28,748 Ms. Jung Mi-sook and his other victims. 132 00:12:28,832 --> 00:12:33,378 That's how the Yeonju Serial Killings came to light, 133 00:12:33,462 --> 00:12:35,630 but as soon as it did, the case was closed. 134 00:12:36,631 --> 00:12:38,049 But right after that, 135 00:12:38,133 --> 00:12:40,594 Do Hyun-soo went onto kill the Village Chief 136 00:12:40,677 --> 00:12:42,596 before making a midnight run. 137 00:12:42,679 --> 00:12:46,308 What if the police had investigated the case, 138 00:12:46,391 --> 00:12:49,936 without ruling out the possibility that Do Hyun-soo and 139 00:12:50,020 --> 00:12:52,189 Do Min-seok were accomplices? 140 00:12:52,272 --> 00:12:53,899 We also regret to learn that 141 00:12:53,982 --> 00:12:56,234 the police only hurriedly sought the witness 142 00:12:56,318 --> 00:13:01,656 when Do Hyun-soo became a murder suspect. 143 00:13:01,740 --> 00:13:02,908 But by then... 144 00:13:02,991 --> 00:13:05,619 She was already being blackmailed by the accomplice? 145 00:13:05,702 --> 00:13:07,078 That's right. 146 00:13:07,162 --> 00:13:11,041 The witness went back on her entire testimony, and the police, 147 00:13:11,124 --> 00:13:13,084 who now found themselves in a tight spot 148 00:13:13,168 --> 00:13:15,295 chose to put a lid on the case 149 00:13:15,378 --> 00:13:17,589 instead of admitting their poor handling of the case. 150 00:13:17,672 --> 00:13:21,468 I see. Then let's have a listen to the accomplice's voice once more. 151 00:13:21,551 --> 00:13:23,512 I'd like to ask our viewers to listen carefully. 152 00:13:25,222 --> 00:13:28,683 Lady, I suggest you mind your own business. 153 00:13:30,018 --> 00:13:31,770 You're not the only one who saw me. 154 00:13:32,687 --> 00:13:34,272 I saw you, too. 155 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 The red car. 156 00:13:39,778 --> 00:13:41,613 I know where you work, and where you live. 157 00:13:43,949 --> 00:13:46,159 You have kids too, don't you? So I suggest you lay low. 158 00:13:47,911 --> 00:13:51,540 By the way, did you hear about the Gakyeong-ri Village Chief murder? 159 00:13:54,167 --> 00:13:55,627 Do you know why he died? 160 00:13:58,505 --> 00:14:00,131 Because he wouldn't mind his own business. 161 00:14:01,216 --> 00:14:03,927 That piece of nothing should've known his place. 162 00:14:06,930 --> 00:14:10,308 It's obvious that the son was in it with him. Right? 163 00:14:10,392 --> 00:14:12,310 We'll finish off here today. 164 00:14:12,394 --> 00:14:13,562 Thank you, Mr. Kim Moo-jin. 165 00:14:23,530 --> 00:14:25,031 I'm sorry. I really am. 166 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 I changed the lock. 167 00:14:54,352 --> 00:14:56,354 I wanted to leave it open, but because of Eun-ha... 168 00:14:57,522 --> 00:14:58,607 The stairs are quite steep. 169 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 Kim Moo-jin just had a scoop. 170 00:15:04,946 --> 00:15:07,365 ...but as soon as it did, the case was closed. 171 00:15:07,449 --> 00:15:08,867 But right after that, 172 00:15:08,950 --> 00:15:11,328 Do Hyun-soo went onto kill the Village Chief 173 00:15:11,411 --> 00:15:13,622 before making a midnight run. 174 00:15:13,705 --> 00:15:17,083 What if the police had investigated the case... 175 00:15:17,167 --> 00:15:20,920 His career has taken off, hasn't it? He's even on TV now. 176 00:15:21,004 --> 00:15:23,465 They say there is an accomplice to the Yeonju Serial Killings. 177 00:15:24,883 --> 00:15:25,967 Did you listen to his voice? 178 00:15:27,385 --> 00:15:29,179 There was an uproar on the Internet. 179 00:15:31,723 --> 00:15:33,224 The accomplice's voice? 180 00:15:34,893 --> 00:15:35,977 Do you want to have a listen? 181 00:15:38,229 --> 00:15:39,230 No. 182 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 It'll only make me feel icky. 183 00:15:43,526 --> 00:15:44,527 Can I change the channel? 184 00:15:53,578 --> 00:15:54,829 Honey. 185 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Yes? 186 00:15:56,498 --> 00:15:57,624 What are you doing tomorrow? 187 00:15:59,334 --> 00:16:00,960 Me? Every day's the same for me. 188 00:16:02,087 --> 00:16:04,005 Then will you spare me some of your time tomorrow? 189 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 Are you asking me out on a date? 190 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Kind of. 191 00:16:11,179 --> 00:16:12,263 It's always a welcome for me. 192 00:16:14,516 --> 00:16:16,559 I'm going to bed first. 193 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 Sure. 194 00:16:44,045 --> 00:16:48,466 Lady, I suggest you mind your own business. 195 00:16:48,550 --> 00:16:50,885 You're not the only one who saw me. 196 00:16:50,969 --> 00:16:52,220 I saw you, too. 197 00:16:52,303 --> 00:16:53,805 -Kim Moo-jin! -Kim Moo-jin! 198 00:16:54,305 --> 00:16:59,561 -Kim Moo-jin! -Kim Moo-jin! 199 00:16:59,644 --> 00:17:02,230 KIM MOO-JIN WORKS AT HANJOOGAN 200 00:17:02,731 --> 00:17:03,982 Attention, everyone. 201 00:17:04,065 --> 00:17:07,193 I have an important announcement to make. 202 00:17:07,277 --> 00:17:10,238 As of right now, the number of followers to my profile 203 00:17:10,321 --> 00:17:11,740 has just hit the 200,000 mark! 204 00:17:13,992 --> 00:17:17,662 -Two hundred thousand! -Two hundred thousand! 205 00:17:17,746 --> 00:17:19,205 BAEK HEE-SEONG 206 00:17:20,999 --> 00:17:23,835 Give me a second! 207 00:17:23,918 --> 00:17:24,961 Give me a second! 208 00:17:26,171 --> 00:17:28,047 What? What do you want? 209 00:17:28,923 --> 00:17:30,216 Today's broadcast... 210 00:17:30,300 --> 00:17:32,677 You were almost implying that Do Hyun-soo is the accomplice. 211 00:17:34,179 --> 00:17:36,681 It was a reasonable deduction. What will you do about that? 212 00:17:37,974 --> 00:17:39,601 Find a new direction. 213 00:17:39,684 --> 00:17:42,395 Pointing to the possibility that he may be a third party, 214 00:17:42,479 --> 00:17:44,230 -given that both testimonies... -Who are you to 215 00:17:44,314 --> 00:17:46,816 tell me what to do? 216 00:17:46,900 --> 00:17:49,819 Don't rain on my parade, will you? 217 00:17:51,362 --> 00:17:53,823 Stop telling me what to do, you bastard! 218 00:17:55,867 --> 00:17:57,285 Come to your senses and listen to me. 219 00:18:01,623 --> 00:18:04,584 I've had a listen to that voice over and over, 220 00:18:04,667 --> 00:18:06,169 and something's bothering me. 221 00:18:06,252 --> 00:18:07,670 No, you listen to me. 222 00:18:09,047 --> 00:18:10,590 You listen to me, all right? 223 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 Continue. 224 00:18:15,011 --> 00:18:17,096 From this point onward, this case 225 00:18:17,180 --> 00:18:20,266 isn't about your life, but mine. 226 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 I'll help you. 227 00:18:24,312 --> 00:18:25,980 No, you've got to be kidding me. 228 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 See, you... 229 00:18:30,318 --> 00:18:31,736 You are the prime suspect. 230 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 Hey, Moo-jin. 231 00:18:43,832 --> 00:18:47,043 You need to trust me. 232 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Why? 233 00:18:49,337 --> 00:18:52,298 Because you have my weakness, is it? 234 00:18:52,382 --> 00:18:55,134 Or what? Will you lock me up in your basement again 235 00:18:55,218 --> 00:18:56,344 and blackmail me? 236 00:18:57,470 --> 00:18:59,389 Hey, have it your way. 237 00:19:00,932 --> 00:19:03,977 Let's fight it out and see who wins. 238 00:19:07,480 --> 00:19:10,316 I don't trust you. 239 00:19:22,537 --> 00:19:24,330 GANGSU POLICE STATION 240 00:19:24,414 --> 00:19:26,124 I'm sure many of you are already aware, 241 00:19:26,207 --> 00:19:29,544 but the HQ was already reviewing re-investigating the case, thanks to Park. 242 00:19:29,627 --> 00:19:32,171 This voice recording will speed up their decision process, then. 243 00:19:32,797 --> 00:19:33,840 So, which team? 244 00:19:34,757 --> 00:19:37,385 Well, Team 1 and 2 already have their plates full with 245 00:19:37,468 --> 00:19:39,012 that voice phishing and the arson case. 246 00:19:41,431 --> 00:19:43,850 Woo-chul, what's your team doing these days? 247 00:19:45,018 --> 00:19:48,438 This is the photo of the scene of the lettuce theft from two weeks ago. 248 00:19:48,521 --> 00:19:52,150 And this is of the chive theft that was reported this week. 249 00:19:53,276 --> 00:19:56,195 Based on the similarities of these two cases, my suspicion is that... 250 00:19:57,488 --> 00:19:58,489 it's by the same guy. 251 00:20:07,957 --> 00:20:09,334 Chief! 252 00:20:09,417 --> 00:20:10,501 Goodness me, sir! 253 00:20:13,713 --> 00:20:14,714 Why you... 254 00:20:16,841 --> 00:20:18,718 Aren't we going to crack this lettuce theft case? 255 00:20:18,801 --> 00:20:20,303 It's been two weeks already. 256 00:20:20,386 --> 00:20:21,387 Ho-jun. 257 00:20:22,680 --> 00:20:24,515 -In my opinion... -Yes? 258 00:20:29,020 --> 00:20:31,314 You see, I just can't care less. 259 00:20:31,397 --> 00:20:32,982 -What do I do? -What? 260 00:20:35,318 --> 00:20:38,112 -That's it. -What is it, Detective? 261 00:20:39,238 --> 00:20:40,615 How about lettuce wraps for lunch? 262 00:20:41,991 --> 00:20:43,201 My mouth is watering already. 263 00:20:43,284 --> 00:20:44,744 Ji-won, what do you say about... 264 00:20:46,204 --> 00:20:47,205 Where did she go? 265 00:20:47,956 --> 00:20:50,124 CONSULTATION ROOM DEEP POND CHILD COUNSELING CENTER 266 00:20:50,708 --> 00:20:52,502 This is the counseling center. 267 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 We have the file you requested. 268 00:20:55,546 --> 00:20:57,256 DO HYUN-SOO 269 00:21:04,013 --> 00:21:07,684 DO HYUN-SOO: ADMITTED FOR DEPRESSION AND AGGRESSION 270 00:21:12,313 --> 00:21:13,314 Hyun-soo. 271 00:21:15,108 --> 00:21:18,569 Did you really throw the puppy from next door down the well? 272 00:21:27,370 --> 00:21:28,371 Yes. 273 00:21:47,473 --> 00:21:49,183 What do you think trust is? 274 00:21:52,145 --> 00:21:53,980 Trust is about keeping promises. 275 00:21:55,023 --> 00:21:58,192 Even if that promise seems to be unreasonable and impractical, 276 00:21:58,276 --> 00:22:00,528 keeping that promise regardless... 277 00:22:00,611 --> 00:22:01,863 is what trust is. 278 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 I thought you'd be happy to hear that I took care of it 279 00:22:12,123 --> 00:22:13,166 without killing Park. 280 00:22:15,585 --> 00:22:16,711 But instead, 281 00:22:18,546 --> 00:22:19,547 you're mad at me. 282 00:22:19,630 --> 00:22:20,631 That's... 283 00:22:22,884 --> 00:22:23,885 That's a different issue. 284 00:22:34,145 --> 00:22:37,315 Lady, I suggest you mind your own business. 285 00:22:40,026 --> 00:22:41,861 You're not the only one who saw me. 286 00:22:44,197 --> 00:22:46,699 I saw you, too. 287 00:22:46,783 --> 00:22:49,619 The red car. I know where you work, and... 288 00:22:51,996 --> 00:22:52,997 Is this you? 289 00:22:54,582 --> 00:22:56,084 Tell me. Is this you? 290 00:23:03,466 --> 00:23:04,467 No. 291 00:23:04,550 --> 00:23:05,551 Well. 292 00:23:07,095 --> 00:23:08,387 I don't think I can trust you. 293 00:23:12,517 --> 00:23:15,269 See, this is the consequence of you breaking our promise. 294 00:23:16,229 --> 00:23:18,564 How can I trust you now? 295 00:23:19,732 --> 00:23:22,693 I can't trust you. 296 00:23:26,864 --> 00:23:27,865 Hyun-soo. 297 00:23:29,283 --> 00:23:30,618 I want to trust you. 298 00:23:41,420 --> 00:23:44,298 I really thought you'd be happy 299 00:23:46,175 --> 00:23:47,218 about me not killing Park. 300 00:23:48,845 --> 00:23:50,096 Which brings me to my next point. 301 00:23:51,806 --> 00:23:54,851 I'd like us to promise each other something. 302 00:23:59,981 --> 00:24:04,902 If you're at the risk of getting your identity blown again... 303 00:24:06,904 --> 00:24:07,947 leave. 304 00:24:09,991 --> 00:24:11,701 To where no one can find you. 305 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 For everyone's sake. 306 00:24:17,540 --> 00:24:19,959 If you'll do that, 307 00:24:20,042 --> 00:24:22,545 then I'll look after your wife and your child for life. 308 00:24:24,172 --> 00:24:26,215 I'm asking, let's avoid the worst possible scenario. 309 00:24:27,717 --> 00:24:29,635 And you know what that worst scenario is, don't you? 310 00:24:34,348 --> 00:24:35,349 Understood. 311 00:24:37,685 --> 00:24:38,686 All right. 312 00:24:40,313 --> 00:24:41,314 I trust you. 313 00:24:55,578 --> 00:24:57,371 Hey. Get up. 314 00:24:58,748 --> 00:25:01,250 This is not the time for you to be doing this. 315 00:25:01,334 --> 00:25:03,794 Get lost. I've 200,000 followers now. 316 00:25:04,712 --> 00:25:06,088 Why you... 317 00:25:06,172 --> 00:25:08,174 Hey, it's another exclusive story. 318 00:25:08,257 --> 00:25:10,051 She wants an interview with just you. 319 00:25:10,134 --> 00:25:12,803 Gosh, who is it this time? 320 00:25:12,887 --> 00:25:13,888 Please. 321 00:25:15,181 --> 00:25:16,182 Hey. 322 00:25:16,891 --> 00:25:18,601 Over there, look. 323 00:25:24,732 --> 00:25:25,983 It's Do Hae-soo. 324 00:25:29,779 --> 00:25:32,573 It's our luck today, she... 325 00:25:36,202 --> 00:25:37,245 What? 326 00:25:40,373 --> 00:25:42,583 Chief, how do I look now? 327 00:25:45,503 --> 00:25:46,504 You look like crap. 328 00:25:51,676 --> 00:25:54,553 Chief, I'm really sorry, but... 329 00:25:54,637 --> 00:25:57,598 could you go buy me a new shirt? And some wet tissue. 330 00:25:57,682 --> 00:25:58,683 What's this about? 331 00:26:01,102 --> 00:26:02,478 Well... 332 00:26:02,561 --> 00:26:04,063 Hae-soo and I are... 333 00:26:04,689 --> 00:26:05,982 You know. 334 00:26:06,857 --> 00:26:07,900 What? 335 00:26:09,318 --> 00:26:10,444 -She's... -She's? 336 00:26:12,822 --> 00:26:13,823 She's my first love! 337 00:26:17,410 --> 00:26:18,494 For real? 338 00:26:18,911 --> 00:26:21,163 I can't ever go out there, looking like this. 339 00:26:21,247 --> 00:26:23,124 How long has it been for you two? 340 00:26:24,041 --> 00:26:25,042 Seventeen years. 341 00:26:30,006 --> 00:26:33,467 Nope. This won't do. 342 00:26:33,551 --> 00:26:34,552 We really can't. 343 00:26:35,886 --> 00:26:37,096 Please save me, Chief. 344 00:26:38,848 --> 00:26:40,975 It's all right. Go on. 345 00:26:46,480 --> 00:26:50,192 It's actually the owner, Mr. Kim, that I wanted to get rid of. 346 00:26:50,276 --> 00:26:51,277 He's just so rude and nasty. 347 00:26:52,778 --> 00:26:55,406 But I can't kill a person, can I? 348 00:26:55,489 --> 00:26:56,991 It'll be a bother dealing with the body. 349 00:27:00,911 --> 00:27:02,038 Hyun-soo. 350 00:27:09,211 --> 00:27:10,629 Will you take a look at this picture? 351 00:27:13,924 --> 00:27:15,593 How do you think this girl is feeling? 352 00:27:16,844 --> 00:27:17,970 Why do you think she's crying? 353 00:27:21,557 --> 00:27:22,558 I don’t know. 354 00:27:28,814 --> 00:27:30,232 How old was he then? 355 00:27:30,316 --> 00:27:31,359 Thirteen years old. 356 00:27:33,152 --> 00:27:34,528 So, in other words... 357 00:27:36,447 --> 00:27:40,868 He was born with antisocial personality disorder? 358 00:27:43,120 --> 00:27:45,373 Will you take a look at this video, too? 359 00:27:50,544 --> 00:27:51,545 Try drawing something. 360 00:27:56,884 --> 00:27:57,927 Hyun-soo! 361 00:27:58,594 --> 00:28:00,304 Do you see the cassette player in the video? 362 00:28:02,390 --> 00:28:03,391 Yes. 363 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 Hyun-soo! 364 00:28:05,976 --> 00:28:07,311 -Hyun-soo. -Let go of me! 365 00:28:07,395 --> 00:28:08,437 Hyun-soo, calm down! 366 00:28:08,521 --> 00:28:11,065 -Ma'am! -Let go of me! 367 00:28:11,148 --> 00:28:12,149 Let go of me! 368 00:28:12,233 --> 00:28:14,318 He was a quiet boy usually, 369 00:28:14,402 --> 00:28:17,905 but he'd turn violent whenever that cassette player was involved. 370 00:28:20,783 --> 00:28:22,368 What is that? 371 00:28:22,451 --> 00:28:24,954 No one knows that. 372 00:28:25,037 --> 00:28:26,038 Not even his family. 373 00:28:59,071 --> 00:29:00,364 Hey, Detective. 374 00:29:00,448 --> 00:29:03,033 Apparently, all that lettuce was found in the trash can... 375 00:29:03,117 --> 00:29:04,118 Ho-jun, later. 376 00:29:06,078 --> 00:29:07,079 But... 377 00:29:12,543 --> 00:29:13,836 Sir. 378 00:29:13,919 --> 00:29:16,630 Why do you think the thief threw all that lettuce away? 379 00:29:16,714 --> 00:29:18,132 I have a meeting to attend, 380 00:29:18,215 --> 00:29:21,010 regarding the re-investigation of the Yeonju Serial Killings. 381 00:29:21,093 --> 00:29:22,595 Is our station going to be on it? 382 00:29:22,678 --> 00:29:23,679 Later. 383 00:29:25,014 --> 00:29:26,056 But... 384 00:29:28,434 --> 00:29:29,560 Everyone says "later". 385 00:29:52,416 --> 00:29:54,043 Hello, it's me. Cha Ji-won. 386 00:29:54,126 --> 00:29:55,628 Hello, Detective. 387 00:29:55,711 --> 00:29:58,506 When you gave me Do Hyun-soo's bag last time... 388 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 I can't hear you. 389 00:30:00,549 --> 00:30:02,760 When you gave me that bag last time. 390 00:30:02,843 --> 00:30:05,304 You said that Mr. Nam Soon-gil was sure Do Hyun-soo would 391 00:30:05,387 --> 00:30:06,931 come back for the bag someday. 392 00:30:08,933 --> 00:30:09,934 Why is that? 393 00:30:10,184 --> 00:30:13,103 Well, he said that Do Hyun-soo had been 394 00:30:13,187 --> 00:30:15,773 extremely obsessed with that cassette player inside the bag. 395 00:30:17,650 --> 00:30:19,777 There's so much noise and I can't quite hear you. 396 00:30:21,111 --> 00:30:25,616 I'm at a temple right now, praying for my husband's... 397 00:30:25,699 --> 00:30:27,409 Hello? Ms. Lee Kang-ok? 398 00:30:43,133 --> 00:30:44,510 You've been in Seoul all this time? 399 00:30:46,262 --> 00:30:48,931 How come we never bumped into each other once, then? 400 00:30:49,014 --> 00:30:50,182 It's a city of 10 million. 401 00:30:51,475 --> 00:30:52,476 Right. 402 00:30:53,060 --> 00:30:56,355 Seoul is one of the biggest metropolises in the world. 403 00:30:56,438 --> 00:30:57,439 I'm proud of that fact. 404 00:31:04,863 --> 00:31:06,949 By the way, you've sure changed a lot. 405 00:31:08,701 --> 00:31:10,661 -Have I? -Yes. 406 00:31:10,744 --> 00:31:13,581 You used to be surrounded by friends 407 00:31:13,664 --> 00:31:15,708 and laugh at all the littlest things. 408 00:31:18,252 --> 00:31:21,171 How should I put it? You were like an idol. 409 00:31:23,716 --> 00:31:26,093 My father killed seven people, 410 00:31:26,176 --> 00:31:27,595 so how can I go on living like one? 411 00:31:31,473 --> 00:31:32,474 Right. 412 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 So... 413 00:31:36,478 --> 00:31:39,607 Right. How's your work? 414 00:31:39,690 --> 00:31:41,317 I hear you're a special makeup artist. 415 00:31:41,400 --> 00:31:43,819 I don't know much about it, but it sounds very interesting. 416 00:31:45,821 --> 00:31:46,947 I got fired. 417 00:31:48,365 --> 00:31:49,450 I see. 418 00:31:51,577 --> 00:31:52,620 Moo-jin. 419 00:31:53,245 --> 00:31:54,288 Shall we get up? 420 00:31:55,581 --> 00:31:57,875 You're leaving already? Are you busy? 421 00:31:57,958 --> 00:31:58,959 It's not about that. 422 00:32:00,544 --> 00:32:03,380 Do you see a man behind me, reading a book? 423 00:32:04,340 --> 00:32:05,341 Don't make it so obvious. 424 00:32:12,931 --> 00:32:15,684 Yes, I see him. Who is he? 425 00:32:15,768 --> 00:32:17,061 He's a reporter, 426 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 and he thinks I'm hiding Hyun-soo. 427 00:32:19,647 --> 00:32:21,357 I keep bumping into him these days. 428 00:32:21,440 --> 00:32:22,816 Hey, isn't that stalking? 429 00:32:22,900 --> 00:32:26,028 I don't want him to feed him anything more. Let's go. 430 00:32:26,111 --> 00:32:27,738 I don't think you should overlook this. 431 00:32:29,615 --> 00:32:32,034 I’d like to go somewhere where there's just the two of us. 432 00:32:32,117 --> 00:32:33,118 It's something important. 433 00:32:34,328 --> 00:32:36,455 Just the two of us? 434 00:32:39,583 --> 00:32:43,712 By the way, did you hear about the Gakyeong-ri Village Chief murder? 435 00:32:45,547 --> 00:32:47,049 Do you know why he died? 436 00:32:49,551 --> 00:32:52,179 Because he wouldn't mind his own business. 437 00:32:52,262 --> 00:32:55,015 That piece of nothing should've known his place. 438 00:32:58,185 --> 00:32:59,603 Do you know why he died? 439 00:33:02,106 --> 00:33:03,732 Because he wouldn't mind his own business. 440 00:33:04,817 --> 00:33:05,818 That piece of nothing... 441 00:33:11,407 --> 00:33:12,991 Do you know why he died? 442 00:33:15,494 --> 00:33:17,121 Because he wouldn't mind his own business. 443 00:33:18,163 --> 00:33:20,916 That piece of nothing... 444 00:33:24,545 --> 00:33:26,630 Do you remember this, by any chance? 445 00:33:29,258 --> 00:33:31,051 This... 446 00:33:31,135 --> 00:33:32,845 It's what Do Hyun-soo used to carry around. 447 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 That's right. 448 00:33:35,139 --> 00:33:37,349 I was told he was quite obsessed with it. 449 00:33:38,350 --> 00:33:41,603 There's a tape recording inside, 450 00:33:41,687 --> 00:33:42,730 and do you know what it is? 451 00:33:48,318 --> 00:33:49,403 Hey, Hyun-soo. 452 00:33:50,863 --> 00:33:52,656 What are you doing out there in the rain? 453 00:33:52,740 --> 00:33:53,824 Come and join me for a drink. 454 00:33:58,537 --> 00:34:00,664 What are you always listening to? 455 00:34:04,668 --> 00:34:05,711 Let me have a listen, too. 456 00:34:08,088 --> 00:34:09,381 Let that go, you bastard. 457 00:34:10,716 --> 00:34:12,676 -You let go first. -Please, will you just... 458 00:34:17,514 --> 00:34:18,640 That crazy bastard! 459 00:34:19,850 --> 00:34:23,145 Lay your hand on it again, and I'll really break your arm. 460 00:34:25,314 --> 00:34:27,107 I wanted to fire him right there, 461 00:34:27,191 --> 00:34:29,610 but he did such a great job for just 300,000 won a month... 462 00:34:33,322 --> 00:34:37,743 Anyway, whenever he had this plugged into his ears... 463 00:34:37,826 --> 00:34:41,789 His eyes were all funny, as if he'd been possessed. 464 00:34:42,498 --> 00:34:45,918 He'd turn violent whenever that cassette player was involved. 465 00:34:49,254 --> 00:34:50,255 Sir. 466 00:34:51,715 --> 00:34:53,884 I actually came here to ask you a favor. 467 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 Hello... 468 00:34:59,848 --> 00:35:02,309 Eun-ha, be a good girl. 469 00:35:02,392 --> 00:35:03,393 Okay. 470 00:35:04,812 --> 00:35:07,231 What are you doing? 471 00:35:07,314 --> 00:35:09,817 I have business, so could you look after her? 472 00:35:11,068 --> 00:35:12,110 No. 473 00:35:12,194 --> 00:35:16,073 Please feed her dinner, too. I'll pick her up at eight. 474 00:35:16,156 --> 00:35:17,157 Then... 475 00:35:17,950 --> 00:35:20,953 I'll leave her to you, Eun-ha's grandmother. 476 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Excuse me! 477 00:35:26,667 --> 00:35:28,460 How could she be so rude? 478 00:35:32,214 --> 00:35:33,924 What does she want me to do with you? 479 00:35:34,007 --> 00:35:38,512 Granny said blood is thicker than water, 480 00:35:38,595 --> 00:35:41,348 so you'll open up to me someday. 481 00:35:42,349 --> 00:35:44,893 -What? -I'll be doing my studies, 482 00:35:44,977 --> 00:35:46,144 so feel free to go back to work. 483 00:35:59,783 --> 00:36:02,494 PRIMARY MATH GRADE 3 484 00:36:03,745 --> 00:36:04,746 What is this? 485 00:36:05,914 --> 00:36:07,541 This isn't for kids at your age. 486 00:36:07,624 --> 00:36:09,126 It's too advanced. 487 00:36:09,209 --> 00:36:11,044 But I can solve them. 488 00:36:11,128 --> 00:36:12,212 Did your mother tell you to? 489 00:36:13,005 --> 00:36:15,757 Does she punish you or hit you if you don't? 490 00:36:16,800 --> 00:36:18,218 I just do it. 491 00:36:19,803 --> 00:36:21,346 You shouldn't be doing this. 492 00:36:21,430 --> 00:36:23,640 This is what drives people crazy. 493 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 It'll both drive you and your mother insane. 494 00:36:29,271 --> 00:36:33,108 Granny, you're scaring me! I want to go home! 495 00:36:33,191 --> 00:36:34,234 Don't cry. 496 00:36:34,318 --> 00:36:35,777 This is all for your sake, 497 00:36:42,534 --> 00:36:43,869 Please don't cry. 498 00:36:45,495 --> 00:36:46,997 What shall I do for you? 499 00:36:47,080 --> 00:36:48,999 What do you want me to do? 500 00:36:49,082 --> 00:36:51,960 Ta... Tart... 501 00:36:53,045 --> 00:36:54,046 What? 502 00:36:54,546 --> 00:36:57,424 I want an egg tart. 503 00:37:02,137 --> 00:37:03,680 Do you know why he died? 504 00:37:05,933 --> 00:37:07,559 Because he wouldn't mind his own business. 505 00:37:08,810 --> 00:37:11,730 That piece of nothing should've known his place. 506 00:37:35,462 --> 00:37:36,964 Do you know why he died? 507 00:37:39,216 --> 00:37:40,842 Because he wouldn't mind his own business. 508 00:37:42,135 --> 00:37:45,097 That piece of nothing should've known his place. 509 00:37:52,729 --> 00:37:53,730 You're here. 510 00:37:55,732 --> 00:37:57,109 Sit down, I've something to say. 511 00:38:11,581 --> 00:38:12,582 Sit down. 512 00:38:14,751 --> 00:38:15,752 Sure. 513 00:38:24,761 --> 00:38:25,846 What is this bag? 514 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 It's Do Hyun-soo's. 515 00:38:31,727 --> 00:38:34,563 The late Mr. Nam Soon-gil had it. 516 00:38:34,646 --> 00:38:35,939 But lucky me, it's in my hands now. 517 00:38:39,276 --> 00:38:42,946 Why? What's that got to do with you? 518 00:38:43,030 --> 00:38:45,532 I thought I'd try and catch him. Do Hyun-soo, that is. 519 00:38:53,832 --> 00:38:55,834 -By yourself? -Yes. 520 00:38:55,917 --> 00:38:57,669 It's not under our station's jurisdiction, so... 521 00:39:03,050 --> 00:39:06,011 But how will you, with just this one bag? 522 00:39:07,763 --> 00:39:09,473 That's why I need your help, Hee-seong. 523 00:39:31,953 --> 00:39:32,954 Take a look. 524 00:39:53,100 --> 00:39:54,518 I'm just as capable as you are. 525 00:39:57,646 --> 00:40:00,649 I can deceive you without even batting an eye. 526 00:40:03,360 --> 00:40:06,113 I think Do Hyun-soo will still be doing metalwork. 527 00:40:07,280 --> 00:40:09,282 When he was working for that Chinese restaurant, 528 00:40:09,366 --> 00:40:11,618 he said he had a plan to save up and open an atelier. 529 00:40:12,702 --> 00:40:15,330 He'd even do some work in the shed, so he wouldn't lose his touch. 530 00:40:16,790 --> 00:40:19,209 Even a layman would be impressed with his craft, I was told. 531 00:40:21,378 --> 00:40:23,296 Perhaps you could contact your association 532 00:40:23,380 --> 00:40:26,591 and get a list of artists whose works are similar to his drawings. 533 00:40:36,810 --> 00:40:37,811 It's impossible. 534 00:40:39,187 --> 00:40:42,941 There's no way to tell what his style is, just based on these scribbles 535 00:40:43,024 --> 00:40:44,317 and without the real thing. 536 00:40:46,236 --> 00:40:50,198 Who knows whether he does large-scale or small-scale, 537 00:40:50,282 --> 00:40:51,741 or what his habits or trademarks are. 538 00:40:53,660 --> 00:40:56,413 We don't even know what material he works with. 539 00:40:56,496 --> 00:40:57,497 I see. 540 00:40:59,416 --> 00:41:01,459 So I was thinking, 541 00:41:01,543 --> 00:41:03,503 how about you accompany me to Do Min-seok's atelier? 542 00:41:11,011 --> 00:41:12,137 What? 543 00:41:12,512 --> 00:41:14,931 Apparently, Do Hyun-soo spent most of his days in the atelier. 544 00:41:15,015 --> 00:41:16,141 He'd even skip classes. 545 00:41:17,851 --> 00:41:19,269 I saw on the news that 546 00:41:19,352 --> 00:41:21,646 some of his works were still rolling around on the floor. 547 00:41:29,738 --> 00:41:31,031 You're free this afternoon, right? 548 00:41:32,449 --> 00:41:33,450 Yes. 549 00:41:34,576 --> 00:41:36,494 Then think of this as a date with me. Let's go. 550 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 All right. 551 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 I'll go get the car while you tidy up. 552 00:42:20,497 --> 00:42:22,707 Hurry up. I can't vacate the pharmacy for too long. 553 00:42:23,792 --> 00:42:24,793 All right. 554 00:42:32,467 --> 00:42:34,886 No, slow down. You'll choke on it. 555 00:42:36,012 --> 00:42:37,013 All right. 556 00:42:40,433 --> 00:42:43,979 So about how I ripped your textbook... 557 00:42:44,062 --> 00:42:45,522 I won't tell anyone. 558 00:42:45,605 --> 00:42:48,400 I don't want Daddy telling you off, Granny. 559 00:42:49,859 --> 00:42:50,860 Who's going to tell who off? 560 00:43:26,354 --> 00:43:27,439 Why are you so obsessed? 561 00:43:28,815 --> 00:43:29,816 What? 562 00:43:30,859 --> 00:43:31,943 About Do Hyun-soo. 563 00:43:34,112 --> 00:43:35,405 Everyone's talking about it, 564 00:43:35,488 --> 00:43:37,782 saying he's the accomplice of the Yeonju Serial Killings. 565 00:43:39,784 --> 00:43:41,661 If I catch him, I'm guaranteed a promotion 566 00:43:41,745 --> 00:43:43,872 and my career will be on the fast track for success. 567 00:43:46,166 --> 00:43:49,252 That's unexpected. I didn't know you had such ambitions. 568 00:43:52,088 --> 00:43:53,882 Who doesn't have ambition? 569 00:43:54,507 --> 00:43:55,967 I should seize the chance while I can. 570 00:44:07,604 --> 00:44:08,605 This is my place. Come in. 571 00:44:13,568 --> 00:44:14,569 Wear these. 572 00:44:15,945 --> 00:44:16,946 Come in. 573 00:44:18,156 --> 00:44:21,659 The only place I could think of was my own place, 574 00:44:21,743 --> 00:44:23,328 where we could be alone... 575 00:44:23,411 --> 00:44:25,538 -It's okay. -Sure. 576 00:44:27,207 --> 00:44:30,168 Take a seat. Here. 577 00:44:32,045 --> 00:44:33,171 Make yourself comfortable. 578 00:44:39,511 --> 00:44:40,637 You must be hungry, right? 579 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 It's almost dinner time. 580 00:44:42,180 --> 00:44:44,349 -I'm not hungry. -I won't take long. 581 00:44:44,432 --> 00:44:45,767 How about pasta? 582 00:44:45,850 --> 00:44:48,812 -Moo-jin, I'm really not... -I also have some wine. 583 00:44:48,895 --> 00:44:53,733 My uncle owns a huge vineyard in Argentina, you see. 584 00:44:53,817 --> 00:44:57,404 So when it's wine season, he always sends me wine. 585 00:44:57,487 --> 00:45:01,491 See, Argentinian wine isn't so bad. 586 00:45:01,574 --> 00:45:05,161 It has a full body, and it's sweet. 587 00:45:05,245 --> 00:45:07,831 So you've been doing well. 588 00:45:07,914 --> 00:45:09,457 -Thank goodness. -I should pay him back 589 00:45:09,541 --> 00:45:10,542 for all this someday. 590 00:45:15,922 --> 00:45:17,215 Here, have a drink while you wait. 591 00:45:18,258 --> 00:45:19,926 Sure. Thanks. 592 00:45:20,009 --> 00:45:21,511 It won't take long. 593 00:45:21,594 --> 00:45:22,720 Oh, should I put on some music? 594 00:45:43,450 --> 00:45:44,534 To be honest... 595 00:45:47,704 --> 00:45:48,705 From time to time... 596 00:45:49,831 --> 00:45:51,583 No, quite often, actually... you'd be on my mind. 597 00:45:55,545 --> 00:45:57,380 So I... 598 00:45:57,464 --> 00:45:59,549 I think you're the biggest victim. 599 00:46:00,884 --> 00:46:03,136 Because of your father and Hyun-soo, you... 600 00:46:05,305 --> 00:46:08,016 I mean, you're all very innocent. 601 00:46:08,099 --> 00:46:11,102 I really have no prejudice against you, you know. 602 00:46:11,186 --> 00:46:13,897 What I said back then, when we broke up... 603 00:46:13,980 --> 00:46:15,064 I really didn't mean it. 604 00:46:30,038 --> 00:46:31,122 That voice is not Hyun-soo's. 605 00:46:33,249 --> 00:46:35,168 -What? -That accomplice's voice. 606 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 It's not Hyun-soo's. 607 00:46:53,436 --> 00:46:55,021 You'll still defend him? 608 00:46:57,565 --> 00:47:00,818 Do you think he'll be grateful to you for all this? 609 00:47:02,445 --> 00:47:03,446 No. 610 00:47:04,572 --> 00:47:06,324 Your brother... 611 00:47:06,407 --> 00:47:08,910 He's living a great life, after forgetting all about you. 612 00:47:11,412 --> 00:47:12,956 Hyun-soo would never say that. 613 00:47:15,416 --> 00:47:16,417 Say what? 614 00:47:25,677 --> 00:47:26,678 Because... 615 00:47:33,434 --> 00:47:34,435 I killed him. 616 00:47:38,106 --> 00:47:39,107 What? 617 00:47:39,399 --> 00:47:41,484 The person who killed the Gakyeong-ri Village Chief... 618 00:47:46,698 --> 00:47:47,699 is me. 619 00:48:35,997 --> 00:48:38,041 RESTRICTED ACCESS 620 00:48:38,750 --> 00:48:40,376 I feel as if once we go in there, 621 00:48:41,878 --> 00:48:43,296 we won't ever be able to come back out. 622 00:49:07,320 --> 00:49:09,238 Follow me, quick! 623 00:49:09,322 --> 00:49:10,406 Hurry up. 624 00:49:11,366 --> 00:49:13,409 Here, stand right here. 625 00:49:19,749 --> 00:49:22,460 Once you grow to be this tall, I'll find mom for you. 626 00:49:22,543 --> 00:49:23,544 Take a look. 627 00:49:25,630 --> 00:49:27,382 So what must you do in order to grow this tall? 628 00:49:27,465 --> 00:49:29,133 You'll need to eat all your meals, right? 629 00:49:29,217 --> 00:49:30,968 If you skip your meals because mom's not here, 630 00:49:31,052 --> 00:49:33,012 do you think you'll grow any taller? No. 631 00:49:34,639 --> 00:49:35,640 Do you understand me? 632 00:49:36,766 --> 00:49:39,644 Hae-soo, why are you getting mad at me? 633 00:49:41,270 --> 00:49:43,106 I'm not getting mad at you. I'm worried for you. 634 00:49:43,189 --> 00:49:44,273 Hyun-soo. 635 00:49:44,941 --> 00:49:45,942 Hyun-soo. 636 00:50:00,748 --> 00:50:02,333 Whatever Dad tells you, 637 00:50:02,417 --> 00:50:04,335 just answer yes. 638 00:50:04,419 --> 00:50:07,171 If you don't want to transcribe Reflection of the Mind in the basement. 639 00:50:07,630 --> 00:50:09,090 All right? 640 00:50:09,173 --> 00:50:10,174 Let's go. 641 00:50:22,270 --> 00:50:23,271 What are you doing? 642 00:50:25,857 --> 00:50:26,858 Sure. 643 00:51:11,235 --> 00:51:12,403 It's locked. We can't go... 644 00:51:24,040 --> 00:51:25,041 Over here. 645 00:51:55,613 --> 00:51:57,156 Do you think this is Do Hyun-soo's work? 646 00:51:58,950 --> 00:52:00,910 Can you tell anything with this? 647 00:52:08,543 --> 00:52:09,544 This is an amateur's work. 648 00:52:12,547 --> 00:52:14,799 I think it's very sophisticated. 649 00:52:14,882 --> 00:52:16,676 This is wax carving. 650 00:52:16,759 --> 00:52:19,011 The work wasn't done directly on the metal. 651 00:52:19,095 --> 00:52:20,471 In other words, 652 00:52:20,555 --> 00:52:23,432 he carved softer wax to create a plaster mold, 653 00:52:23,516 --> 00:52:24,642 then cast it. 654 00:52:27,061 --> 00:52:29,689 Can you see these fine lines on the surface? 655 00:52:29,772 --> 00:52:31,023 They're from strings. 656 00:52:31,107 --> 00:52:33,401 You can also see here that it's not symmetrical. 657 00:52:35,444 --> 00:52:38,447 That shows his technique is no good. 658 00:52:38,531 --> 00:52:40,157 It may look fancy, but there's no substance. 659 00:52:42,159 --> 00:52:44,203 Okay, I'd say this is his trademark. 660 00:52:45,371 --> 00:52:46,539 His poor technique. 661 00:52:49,083 --> 00:52:50,084 It's totally worthless. 662 00:52:52,128 --> 00:52:53,963 This could've been from when he was still young. 663 00:52:54,046 --> 00:52:55,590 He may have improved since then. 664 00:52:57,258 --> 00:52:58,259 Well... 665 00:53:00,011 --> 00:53:01,137 Who knows? 666 00:53:08,144 --> 00:53:09,145 Too bad. 667 00:53:10,229 --> 00:53:11,981 We came all the way here but to no avail. 668 00:53:18,404 --> 00:53:20,865 To be honest, it's another place that I actually wanted to visit. 669 00:53:25,161 --> 00:53:26,162 The crime scene. 670 00:53:29,498 --> 00:53:30,499 The basement. 671 00:53:36,339 --> 00:53:37,340 Why there? 672 00:53:38,174 --> 00:53:40,176 If you'd rather not, stay in the car. 673 00:53:40,259 --> 00:53:41,344 I can go check it out myself. 674 00:53:42,386 --> 00:53:43,387 No. 675 00:53:47,099 --> 00:53:48,100 Let's go. 676 00:55:00,172 --> 00:55:01,173 It's the smell of blood. 677 00:55:02,216 --> 00:55:04,510 It's hard to get rid of, unless you use bleach. 678 00:56:06,405 --> 00:56:08,657 How does this voice sound to you? 679 00:56:08,741 --> 00:56:09,950 To me, it sounds very sad. 680 00:56:11,744 --> 00:56:13,412 It sounds as if this person is crying. 681 00:56:24,131 --> 00:56:25,132 What is that? 682 00:56:26,217 --> 00:56:27,593 I found it inside Do Hyun-soo's bag. 683 00:56:32,681 --> 00:56:34,308 So why play it now? 684 00:56:35,810 --> 00:56:38,270 It's what triggers Do Hyun-soo. 685 00:56:38,729 --> 00:56:41,273 Do Hyun-soo, who's normally so quiet, 686 00:56:41,357 --> 00:56:44,819 would turn violent all of a sudden whenever he listened to this tape. 687 00:56:47,029 --> 00:56:49,490 But no one knows how he came upon it, 688 00:56:50,783 --> 00:56:53,285 or even the very identity of this tape recording. 689 00:56:56,622 --> 00:56:58,415 The place where this tape was recorded... 690 00:57:00,292 --> 00:57:02,503 It was probably where the most mysterious deeds went on. 691 00:57:07,133 --> 00:57:08,509 Which is right here, in my opinion. 692 00:57:12,847 --> 00:57:13,848 Really? 693 00:57:26,735 --> 00:57:29,572 Since when did Do Min-seok start committing murders, do you think? 694 00:57:31,490 --> 00:57:32,491 I can't even fathom. 695 00:57:35,494 --> 00:57:36,495 Who knows. 696 00:57:37,663 --> 00:57:40,583 He may have used his young son to 697 00:57:40,666 --> 00:57:43,711 bring food and water to the victims who were confined here. 698 00:57:57,141 --> 00:57:59,935 I want to get out of here, Ji-won. 699 00:58:01,395 --> 00:58:03,314 Do Hyun-soo would've probably reminisced about 700 00:58:03,397 --> 00:58:06,650 all that he did, listening to this voice. 701 00:58:10,613 --> 00:58:12,489 That would've been his sweet escape, 702 00:58:14,241 --> 00:58:16,327 and the reason why he lost his cool when interrupted. 703 00:58:18,329 --> 00:58:19,330 Let's go. 704 00:58:22,833 --> 00:58:24,710 Why isn't he coming? He should be here by now. 705 00:58:29,840 --> 00:58:30,841 Is someone else coming? 706 00:58:32,051 --> 00:58:33,177 Yes. 707 00:58:33,844 --> 00:58:35,596 The owner of the Restaurant where he worked. 708 00:58:39,058 --> 00:58:41,769 He says he had some work at home Do Hyun-soo made. 709 00:58:42,895 --> 00:58:44,897 He offered to bring them here. Isn't that sweet of him? 710 00:58:47,816 --> 00:58:49,443 So why don't you meet him and see? 711 00:58:50,694 --> 00:58:54,782 They were made three years after the one you just saw, 712 00:58:54,865 --> 00:58:56,909 so I'm sure they're closer to his current works. 713 00:59:08,295 --> 00:59:09,296 I guess that must be him. 714 00:59:14,301 --> 00:59:15,302 You're here? 715 00:59:17,388 --> 00:59:18,389 Detective Cha. 716 00:59:19,974 --> 00:59:23,143 I'll be there in five minutes. I'm almost there. 717 00:59:23,727 --> 00:59:25,562 You'll see my car at the entrance. 718 00:59:34,613 --> 00:59:37,449 Do Hyun-soo, show yourself. 719 00:59:42,121 --> 00:59:43,247 Choose. 720 00:59:47,126 --> 00:59:49,378 It's you who decides what will become of us. 721 01:01:12,878 --> 01:01:14,254 What is it? 722 01:01:15,547 --> 01:01:16,548 I... 723 01:01:17,883 --> 01:01:18,967 I can't breathe. 724 01:01:23,847 --> 01:01:24,973 Let's get out of... 725 01:01:26,475 --> 01:01:27,810 -Please... -Let's go. 726 01:01:38,112 --> 01:01:39,196 Let's go to the hospital. 727 01:01:40,697 --> 01:01:42,991 No, it's all right. Let's just go home. 728 01:01:45,911 --> 01:01:47,663 I think it was the smell in the basement. 729 01:01:49,206 --> 01:01:51,750 I found it foul, so kept holding my breath. 730 01:01:58,382 --> 01:01:59,716 Was I too hard on him? 731 01:02:01,635 --> 01:02:05,305 No, he completely deceived me for these past 14 years. 732 01:02:06,765 --> 01:02:08,308 I mustn't grow weak. 733 01:02:10,978 --> 01:02:11,979 By the way... 734 01:02:14,440 --> 01:02:15,732 what about the man who was coming? 735 01:02:17,276 --> 01:02:18,986 RIP NAM SOON-GIL 736 01:02:37,171 --> 01:02:38,172 Sir. 737 01:02:40,257 --> 01:02:41,341 What brings you here today? 738 01:02:42,593 --> 01:02:46,555 I came to pray that Soon-gil may rest in peace. 739 01:02:49,433 --> 01:02:50,476 What about Detective Cha? 740 01:02:51,143 --> 01:02:53,896 Why are you looking for her here? 741 01:02:53,979 --> 01:02:56,857 But we promised to meet here. 742 01:03:01,945 --> 01:03:04,907 Sir, my husband suddenly came down ill, 743 01:03:04,990 --> 01:03:06,492 so we're on our way back to Seoul. 744 01:03:06,575 --> 01:03:09,328 Gosh, I hope it's nothing serious. 745 01:03:09,411 --> 01:03:11,538 I'm driving right now, so I'll call you later. 746 01:03:19,463 --> 01:03:20,589 Ji-won, don’t go after him. 747 01:03:22,549 --> 01:03:23,675 Who? 748 01:03:24,426 --> 01:03:25,427 Do Hyun-soo. 749 01:03:27,763 --> 01:03:28,847 Why not? 750 01:03:31,016 --> 01:03:32,142 I just don't want you to. 751 01:03:33,143 --> 01:03:35,938 You say he may be a serial killer. 752 01:03:36,021 --> 01:03:37,022 He may be dangerous. 753 01:03:39,733 --> 01:03:42,027 That's why I want to catch him. 754 01:03:42,110 --> 01:03:44,112 Because someone like him is roaming around freely. 755 01:04:10,055 --> 01:04:11,056 If... 756 01:04:12,099 --> 01:04:15,561 you're at the risk of getting your identity blown again, 757 01:04:17,229 --> 01:04:18,230 leave. 758 01:04:19,314 --> 01:04:21,149 To where no-one can find you. 759 01:04:23,443 --> 01:04:24,570 For everyone's sake. 760 01:05:19,875 --> 01:05:21,585 I know you were hurt, too. 761 01:05:23,003 --> 01:05:24,588 You were fond of our family. 762 01:05:25,839 --> 01:05:28,258 Especially my father. You looked up to him. 763 01:05:29,509 --> 01:05:32,346 You were also Hyun-soo's only friend at school, 764 01:05:32,429 --> 01:05:33,430 and to me... 765 01:05:38,143 --> 01:05:41,813 You were the only one who loved me unconditionally. 766 01:05:43,607 --> 01:05:44,608 Stop it. 767 01:05:46,610 --> 01:05:48,487 You were only eighteen, 768 01:05:48,570 --> 01:05:50,197 and I'm sure you were confused and hurt, too. 769 01:05:52,115 --> 01:05:54,910 But no one paid attention to you. 770 01:05:54,993 --> 01:05:56,578 No-one apologized to you. 771 01:06:00,749 --> 01:06:02,167 I know it's late, but let me apologize. 772 01:06:04,211 --> 01:06:05,212 I'm sorry. 773 01:06:08,048 --> 01:06:09,049 But... 774 01:06:11,385 --> 01:06:13,595 Hyun-soo isn't the one you should be venting your anger on. 775 01:06:14,930 --> 01:06:17,516 Hyun-soo's innocent. It was me. 776 01:06:18,809 --> 01:06:19,810 I killed him. 777 01:06:21,895 --> 01:06:22,979 Isn't this a scoop, too? 778 01:06:25,482 --> 01:06:26,483 What? 779 01:06:27,025 --> 01:06:28,026 So please... 780 01:06:29,611 --> 01:06:31,988 I'm begging you. 781 01:06:32,072 --> 01:06:34,908 Stop harassing my brother, you jerk! 782 01:06:55,554 --> 01:06:56,555 Who is it? 783 01:06:58,014 --> 01:06:59,141 Hey. 784 01:07:01,143 --> 01:07:03,603 Hey, what is it? Why are you here at this hour? 785 01:07:05,522 --> 01:07:07,607 You told me not to call you. So I came to visit instead. 786 01:07:12,028 --> 01:07:14,406 Ji-won is driving me crazy. 787 01:07:15,240 --> 01:07:16,658 What on earth is this about now? 788 01:07:18,869 --> 01:07:20,787 Find my sister for me. I need to see her. 789 01:07:22,539 --> 01:07:24,416 Your sister? As in Hae-soo? 790 01:07:33,842 --> 01:07:35,594 I'm sorry about back then. 791 01:07:35,677 --> 01:07:38,263 For taking advantage of your weakness. 792 01:07:49,816 --> 01:07:51,109 What's this, all of a sudden? 793 01:07:51,193 --> 01:07:52,194 Happy now? 794 01:07:52,778 --> 01:07:54,362 Then help me. 795 01:07:54,446 --> 01:07:55,447 Why you... 796 01:07:57,991 --> 01:08:01,912 I need to catch that bastard no matter what. 797 01:08:27,062 --> 01:08:29,940 It's a watch that's been remodeled to include a GPS function. 798 01:08:30,023 --> 01:08:31,775 You can download the app for it on your phone. 799 01:08:36,446 --> 01:08:37,823 I hope it's to your liking. 800 01:08:39,825 --> 01:08:41,076 I love it so much. 801 01:09:17,988 --> 01:09:21,408 FLOWER OF EVIL 802 01:09:21,491 --> 01:09:24,160 All the victims disappeared from the world without warning, 803 01:09:24,244 --> 01:09:25,453 but no-one looked for them. 804 01:09:25,537 --> 01:09:26,621 Except for Jung Mi-sook. 805 01:09:26,705 --> 01:09:27,998 Do Min-seok lent his car, 806 01:09:28,081 --> 01:09:30,375 and it was his accomplice who approached her. 807 01:09:30,458 --> 01:09:33,044 Jung Mi-sook even packed up and left after they had a row. 808 01:09:33,128 --> 01:09:35,672 So why did Park Kyung-choon report her missing? 809 01:09:35,755 --> 01:09:37,799 He approached me on purpose. 810 01:09:37,883 --> 01:09:40,635 I'm sure we'll find an accomplice from here. 811 01:09:40,719 --> 01:09:42,679 You're very enthusiastic about this, aren't you? 812 01:09:42,762 --> 01:09:45,265 I really want to crack this case. 813 01:09:45,348 --> 01:09:48,226 Let's pretend we know nothing and part ways, 814 01:09:48,310 --> 01:09:49,644 as Baek Hee-seong and Cha Ji-won. 54011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.