Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,208 --> 00:02:27,917
Qu'est-ce que tu fous ?
2
00:02:28,553 --> 00:02:29,853
J'en ai marre.
3
00:02:30,067 --> 00:02:31,241
Et moi alors !
4
00:02:32,673 --> 00:02:33,969
�a me fait mal.
5
00:02:34,700 --> 00:02:35,684
O� ?
6
00:02:35,517 --> 00:02:36,748
Dans le dos.
7
00:03:05,726 --> 00:03:06,769
Eh bien...
8
00:03:07,083 --> 00:03:08,308
Nous y voil�...
9
00:03:08,309 --> 00:03:09,847
O� ?
10
00:03:10,783 --> 00:03:12,245
Dans la merde...
11
00:03:12,246 --> 00:03:14,647
Gr�ce � tes id�es stupides.
12
00:03:15,103 --> 00:03:16,893
T'as toujours �t� le cerveau !
13
00:03:17,520 --> 00:03:19,309
�a c'est facile.
14
00:03:22,981 --> 00:03:24,190
Regarde !
15
00:03:25,462 --> 00:03:28,020
Il y a s�rement un t�l�phone
au bout de ces fils.
16
00:03:32,960 --> 00:03:34,567
Ne secoue pas la barque.
17
00:03:39,207 --> 00:03:40,933
Je ne comprends pas un mot.
18
00:03:48,932 --> 00:03:50,878
Attends, Albie.
Je reviens.
19
00:05:03,277 --> 00:05:05,292
Tu es folle !
Compl�tement folle !
20
00:05:06,219 --> 00:05:07,900
Vas-t'en !
21
00:06:26,339 --> 00:06:27,868
Il y a quelqu'un ?
22
00:06:34,905 --> 00:06:35,987
Bonjour !
23
00:06:44,249 --> 00:06:45,770
Il y a quelqu'un ?
24
00:07:31,472 --> 00:07:33,733
Ne me donne pas
un coup de pied !
25
00:08:02,955 --> 00:08:03,984
Dehors !
26
00:08:24,937 --> 00:08:26,705
Il y a encore sa plume...
27
00:08:27,436 --> 00:08:28,683
Vraiment ?
28
00:08:29,202 --> 00:08:31,835
Et puis ses pantoufles
et sa pipe...
29
00:08:40,756 --> 00:08:41,843
Pardon !
30
00:08:42,741 --> 00:08:45,606
Je croyais que
vous aviez vu la pi�ce.
31
00:08:45,132 --> 00:08:45,957
Non.
32
00:08:46,560 --> 00:08:48,200
Je pensais que Teresa
vous l'avait montr�e.
33
00:08:48,209 --> 00:08:50,042
- Non, elle...
- Venez donc la voir.
34
00:08:50,249 --> 00:08:53,024
Non, je pr�f�re rentrer
avant la nuit.
35
00:08:53,455 --> 00:08:55,393
Il ne fait jamais nuit ici.
36
00:08:55,651 --> 00:08:56,892
Christopher !
37
00:08:57,483 --> 00:08:58,793
Vous vous en sortez ?
38
00:08:59,825 --> 00:09:03,531
Il travaillait l�-bas,
derri�re ce vitrail, non ?
39
00:09:03,652 --> 00:09:04,529
Oui.
40
00:09:04,634 --> 00:09:06,136
Il y a une vue splendide
l�-bas.
41
00:09:07,751 --> 00:09:08,831
Qu'est-ce qu'il y a ?
42
00:09:09,631 --> 00:09:11,378
Te voil�, ch�ri !
43
00:09:11,588 --> 00:09:13,960
Descends, nous partons.
44
00:09:14,428 --> 00:09:15,807
D'accord !
45
00:09:17,065 --> 00:09:19,604
Vos jumelles,
j'ai failli les oublier !
46
00:09:19,606 --> 00:09:20,581
Merci beaucoup.
47
00:09:20,610 --> 00:09:21,985
Que faites-vous dimanche ?
48
00:09:22,266 --> 00:09:23,476
On re�oit du monde.
49
00:09:23,567 --> 00:09:25,193
Nous aussi,
vous pourriez venir...
50
00:09:25,695 --> 00:09:27,335
On viendra probablement
en voiture...
51
00:09:27,336 --> 00:09:28,871
On ne veut pas prendre
le bateau.
52
00:09:28,921 --> 00:09:30,478
Oui, c'est difficile
pour venir ici.
53
00:09:30,482 --> 00:09:32,405
Il faut braver l'oc�an
pour y parvenir.
54
00:09:32,887 --> 00:09:34,689
Vous direz au revoir
� Teresa pour nous.
55
00:09:34,936 --> 00:09:36,524
Oui, elle sera un peu d��ue.
56
00:09:36,517 --> 00:09:38,346
Je suis d�sol�e de ne pas
la voir avant de partir.
57
00:09:38,427 --> 00:09:39,970
Christopher !
58
00:09:40,131 --> 00:09:42,123
On t'a � peine vu.
O� �tais tu ?
59
00:09:42,356 --> 00:09:44,656
- Je p�chais des crevettes.
- Des crevettes ?
60
00:09:44,970 --> 00:09:46,228
Avec Teresa ?
61
00:09:47,463 --> 00:09:48,747
Au revoir.
62
00:09:48,831 --> 00:09:51,774
Si vous venez dimanche, on
pourrait faire du cerf-volant.
63
00:09:51,809 --> 00:09:53,365
Tr�s bien.
64
00:09:55,982 --> 00:09:58,762
- Alors, pour dimanche ?
- On vous appelera.
65
00:10:00,053 --> 00:10:02,016
- Vous entendrez le t�l�phone ?
- Oui.
66
00:10:03,315 --> 00:10:05,421
Il faut vraiment
qu'on y aille, ch�ri.
67
00:10:07,332 --> 00:10:10,552
Il vaut mieux partir
avant la nuit.
68
00:10:11,481 --> 00:10:12,395
Au revoir.
69
00:10:12,396 --> 00:10:15,292
- Et �a, c'est...
- C'est une statue tombale....
70
00:10:15,293 --> 00:10:17,690
J'y travaille uniquement
le dimanche.
71
00:10:30,341 --> 00:10:32,474
Faites attention, vous risquez
de vous envoler avec �a.
72
00:10:52,328 --> 00:10:54,759
On vous appellera.
Quel est votre num�ro ?
73
00:10:54,882 --> 00:10:55,548
11.
74
00:10:56,023 --> 00:10:56,885
11 !
75
00:11:00,027 --> 00:11:01,070
Allez !
76
00:11:04,721 --> 00:11:06,489
Vous revenez dimanche...
77
00:11:08,344 --> 00:11:09,595
Au revoir !
78
00:11:09,607 --> 00:11:11,895
Allons-y, ch�ri.
79
00:11:13,533 --> 00:11:14,739
Essayez de revenir.
80
00:12:37,457 --> 00:12:38,579
Quoi ?
81
00:12:40,009 --> 00:12:41,052
C'est tout ?
82
00:12:42,437 --> 00:12:44,783
C'est tout ce que tu as pris ?
83
00:12:46,122 --> 00:12:47,586
Cinq crevettes ?
84
00:12:48,630 --> 00:12:49,490
C'�tait plein.
85
00:12:49,492 --> 00:12:51,443
Je ne suis pas
compl�tement aveugle.
86
00:12:51,861 --> 00:12:53,063
Mange-les toutes.
87
00:12:53,212 --> 00:12:55,307
Toutes ? Cinq crevettes ?
88
00:12:56,713 --> 00:12:59,034
D�licieux !
Merci beaucoup.
89
00:13:05,467 --> 00:13:06,802
Je m'en passerai.
90
00:13:12,800 --> 00:13:14,490
Je vais me faire une omelette.
91
00:13:19,819 --> 00:13:22,357
Ce sera une bonne th�rapie
pour mon ulc�re.
92
00:13:29,183 --> 00:13:30,760
As-tu vu la grande po�le ?
93
00:13:31,106 --> 00:13:32,269
Sur la table.
94
00:13:34,068 --> 00:13:35,129
Dehors.
95
00:13:37,331 --> 00:13:38,667
Merci beaucoup.
96
00:13:42,344 --> 00:13:45,149
Non, d�sol�....
Elle n'y est pas.
97
00:14:26,626 --> 00:14:28,014
Le fils de pute !
98
00:14:30,581 --> 00:14:32,070
Qu'est-ce qu'il fout ?
99
00:14:33,006 --> 00:14:34,476
Me laisser tout seul
comme �a...
100
00:14:37,976 --> 00:14:39,283
Richard !
101
00:14:39,886 --> 00:14:41,541
J'ai un probl�me, l�.
102
00:14:43,604 --> 00:14:44,936
Jusqu'au...
103
00:14:45,904 --> 00:14:47,151
J'ai un probl�me.
104
00:14:48,944 --> 00:14:50,337
As-tu vu ma veste de pyjama ?
105
00:14:54,269 --> 00:14:55,519
Regarde sous le lit.
106
00:15:15,956 --> 00:15:17,341
Mets-�a !
107
00:15:23,757 --> 00:15:25,726
T'es assise dessus.
108
00:15:30,605 --> 00:15:32,026
�coute.
109
00:15:42,795 --> 00:15:44,018
Donne-moi �a.
110
00:15:53,315 --> 00:15:54,486
Non.
111
00:16:11,665 --> 00:16:12,874
Viens l�.
112
00:16:14,098 --> 00:16:15,455
- Pas les yeux !
- S'il te pla�t.
113
00:16:15,456 --> 00:16:18,440
Ils seront juste un peu
plus grand. Quelle beaut� !
114
00:16:20,161 --> 00:16:21,477
Laisse-moi voir.
115
00:16:23,174 --> 00:16:24,887
Fais voir l'autre oeil !
116
00:16:28,934 --> 00:16:30,583
S'il te pla�t, viens l� !
117
00:16:37,044 --> 00:16:38,964
Tu fais quoi ce soir, ch�rie ?
118
00:16:39,086 --> 00:16:41,202
Je rentre chez papa et maman.
119
00:16:41,671 --> 00:16:43,522
La voiture de Madame
est avanc�e.
120
00:16:56,825 --> 00:16:57,726
Quoi ?
121
00:16:58,678 --> 00:17:00,193
T'as rien entendu ?
122
00:17:00,715 --> 00:17:02,334
Non, j'entends rien.
123
00:17:03,019 --> 00:17:04,999
Quelqu'un marchait
sur la terrasse.
124
00:17:13,629 --> 00:17:15,245
Il n'y a personne.
125
00:17:16,461 --> 00:17:17,865
Tu m'as fait peur.
126
00:18:32,478 --> 00:18:36,247
Donnez-moi
l'H�tel Saint Cuthbert...
127
00:18:36,496 --> 00:18:38,504
� Maplethorpe-sur-Mer.
128
00:18:38,713 --> 00:18:39,781
Mablethorpe ?
129
00:18:39,849 --> 00:18:41,528
D'accord, Mablethorpe...
130
00:18:42,259 --> 00:18:43,521
sur Mer.
131
00:18:43,977 --> 00:18:47,766
Je veux une conversation
priv�e avec M. Katelbach.
132
00:18:48,470 --> 00:18:50,925
Non, je ne connais pas
le num�ro de l'h�tel.
133
00:18:52,796 --> 00:18:54,591
Vous pouvez me le donner
s'il vous pla�t ?
134
00:18:54,631 --> 00:18:56,261
Quel est votre num�ro ?
135
00:18:57,817 --> 00:18:59,524
Attendez une seconde.
136
00:19:06,330 --> 00:19:08,728
Lindisfarne, 11.
137
00:19:09,721 --> 00:19:12,638
- Merci, quel nom dites-vous ?
- Katelbach.
138
00:19:13,092 --> 00:19:16,815
- Vous pouvez l'�peler ?
- K-A-T-E-L-B-A-C-H.
139
00:19:17,688 --> 00:19:19,305
- Plus lentement, s'il vous pla�t.
- D'accord.
140
00:19:45,744 --> 00:19:47,638
- Katelbach ?
- C'est �a.
141
00:19:47,649 --> 00:19:50,036
- Je vous rappelle.
- Merci.
142
00:20:05,263 --> 00:20:07,083
Il y a quelqu'un ?
143
00:20:07,409 --> 00:20:09,041
Oui, moi.
144
00:20:10,308 --> 00:20:11,293
Dickie !
145
00:20:13,425 --> 00:20:14,497
Dickie ?
146
00:20:41,002 --> 00:20:43,225
Je me suis permis
de t�l�phoner car...
147
00:20:43,226 --> 00:20:45,448
Albert et moi
avons des ennuis.
148
00:20:45,453 --> 00:20:46,431
Des ennuis ?
149
00:20:47,109 --> 00:20:49,673
Ennuis ou pas, vous avez
de dr�les de mani�res.
150
00:20:50,042 --> 00:20:52,791
On ne s'introduit pas chez
les gens sans pr�venir.
151
00:20:53,038 --> 00:20:54,441
Surtout � cette heure !
152
00:20:54,598 --> 00:20:57,775
On choisit pas l'heure
pour avoir des ennuis.
153
00:20:59,185 --> 00:21:00,019
En effet...
154
00:21:00,020 --> 00:21:02,200
Je ne sais pas ce qui me
retient d'appeler la police.
155
00:21:02,201 --> 00:21:05,479
Je vous ai dit qu'Albert
et moi avons des ennuis.
156
00:21:05,947 --> 00:21:07,377
Compris ?
157
00:21:07,587 --> 00:21:08,702
Ma caille.
158
00:21:09,744 --> 00:21:11,282
�a doit �tre pour moi.
159
00:21:22,901 --> 00:21:26,310
Vous devriez m'aider si vous
voulez rester en bonne sant�.
160
00:21:30,468 --> 00:21:32,513
Et ne paniquez pas,
pas d'hyst�rie.
161
00:21:32,667 --> 00:21:34,148
Personne ne panique !
162
00:21:36,182 --> 00:21:37,396
Quoi ?
163
00:21:37,919 --> 00:21:39,134
Dans une heure !
164
00:21:40,197 --> 00:21:42,383
Oui, je maintiens l'appel.
165
00:21:47,641 --> 00:21:49,629
Nous allons d'abord
chercher quelqu'un.
166
00:21:52,931 --> 00:21:55,163
� trois, �a sera plus facile
de pousser.
167
00:21:55,278 --> 00:21:56,218
Pousser ?
168
00:21:56,260 --> 00:21:58,211
�a vous d�range
que je m'habille ?
169
00:21:58,243 --> 00:22:00,110
Oui, �a me d�range !
Descendez !
170
00:22:00,320 --> 00:22:02,812
- Je vous montrerai le chemin.
- Mais, je vais prendre froid !
171
00:22:02,812 --> 00:22:03,765
Allez !
172
00:22:10,837 --> 00:22:11,776
Mais...
173
00:22:11,777 --> 00:22:13,443
Qu'est-ce qui se passe ?
174
00:22:13,444 --> 00:22:14,800
Quoi ?
175
00:22:17,942 --> 00:22:19,790
Il n'y avait pas d'eau, avant !
176
00:22:19,895 --> 00:22:21,742
C'est la mar�e du soir.
177
00:22:25,407 --> 00:22:26,700
Vite !
178
00:22:27,149 --> 00:22:29,536
J'arrive Albie, j'arrive !
179
00:22:33,041 --> 00:22:33,867
Il est fou.
180
00:22:34,027 --> 00:22:35,455
Qu'est-ce que vous attendez ?
181
00:22:41,595 --> 00:22:43,279
La mar�e est haute,
c'est dangereux.
182
00:22:43,280 --> 00:22:44,443
Avancez !
183
00:22:48,006 --> 00:22:49,562
Je ne sais pas nager.
184
00:22:50,499 --> 00:22:51,835
Allez !
185
00:22:53,310 --> 00:22:54,799
Allez, par l�.
186
00:23:14,186 --> 00:23:15,521
Par l� !
187
00:23:21,443 --> 00:23:22,774
Dans l'autre sens !
188
00:23:23,297 --> 00:23:24,316
Poussez !
189
00:24:12,753 --> 00:24:13,967
Attention !
190
00:24:30,301 --> 00:24:31,214
Merci.
191
00:24:36,080 --> 00:24:38,997
M. Katelbach ?
C'est Dickie !
192
00:24:41,646 --> 00:24:42,759
Attendez...
193
00:24:44,433 --> 00:24:46,464
�coutez M. Katelbach...
194
00:24:46,927 --> 00:24:48,135
Non, attendez...
195
00:24:50,858 --> 00:24:52,813
Ce n'est pas notre faute !
196
00:24:53,070 --> 00:24:56,146
Parole d'honneur, gouverneur.
On a fait de notre mieux.
197
00:24:57,347 --> 00:24:58,571
� Albie ?
198
00:24:59,674 --> 00:25:01,848
Il ne peut pas venir
au t�l�phone.
199
00:25:03,061 --> 00:25:07,901
Il... Il a une indigestion.
Il en a une dans le ventre.
200
00:25:11,817 --> 00:25:14,052
Assez mal.
201
00:25:14,470 --> 00:25:16,705
Dites � Doris...
202
00:25:16,907 --> 00:25:20,008
Pas Boris. Doris, sa femme.
203
00:25:24,932 --> 00:25:28,419
On a perdu la voiture
mais on en a une autre.
204
00:25:35,215 --> 00:25:38,542
Je... Je ne peux pas conduire,
j'ai une crampe au bras.
205
00:25:38,543 --> 00:25:40,307
J'en ai re�u une
dans le bras.
206
00:25:51,063 --> 00:25:55,543
Attendez, M. Katelbach.
Vous n'�tes pas juste.
207
00:25:56,630 --> 00:25:58,575
Vous �tes tr�s injuste.
208
00:25:58,739 --> 00:26:01,424
Laissez-moi vous expliquer.
On a fait de notre mieux.
209
00:26:04,639 --> 00:26:06,546
Nous sommes
dans le Northumberland.
210
00:26:08,217 --> 00:26:09,407
Une minute.
211
00:26:14,254 --> 00:26:17,118
� quelle heure pourra-t-on
passer par la plage ?
212
00:26:18,979 --> 00:26:20,481
� 8 h.
213
00:26:20,880 --> 00:26:22,994
Quel est le nom de ce
tas de cailloux ?
214
00:26:23,968 --> 00:26:28,055
Rob Roy, Lindisfarne Island,
Northumberland.
215
00:26:28,738 --> 00:26:30,779
Quoi ? Plus fort !
216
00:26:31,490 --> 00:26:36,288
Rob Roy ! Lindisfarne Island !
Northumberland !
217
00:26:36,443 --> 00:26:37,624
D'accord.
218
00:26:53,320 --> 00:26:54,723
Merci, Monsieur.
219
00:27:35,635 --> 00:27:37,274
Une voiture
pratiquement neuve.
220
00:27:46,546 --> 00:27:48,033
�a va, Albie ?
221
00:27:48,347 --> 00:27:50,145
J'en ai marre.
222
00:27:50,662 --> 00:27:52,567
Tout va bien.
Je l'ai eu au t�l�phone.
223
00:27:52,574 --> 00:27:54,297
Il va venir
nous sortir de l�.
224
00:27:54,347 --> 00:27:57,727
F�licitations, vous
avez bousill� ma voiture.
225
00:27:59,071 --> 00:28:01,578
C'est hallucinant de faire
une carrosserie aussi fine !
226
00:28:01,646 --> 00:28:04,547
Mince ou �paisse, j'en ai
pour 50� de r�parations.
227
00:28:04,813 --> 00:28:07,911
Quelle id�e de la laisser
au mileu du chemin !
228
00:28:08,450 --> 00:28:11,132
Mais Bon Dieu !
Je suis chez moi, non ?
229
00:28:11,244 --> 00:28:13,571
Chez vous !
Quel �go�sme !
230
00:28:13,761 --> 00:28:15,705
C'est la plaie de ce pays !
231
00:28:16,165 --> 00:28:17,609
J'ai pas raison, Madame ?
232
00:28:17,721 --> 00:28:19,560
- C'est vous Bee ?
- Quoi ?
233
00:28:20,474 --> 00:28:22,222
Felix Bee.
234
00:28:22,889 --> 00:28:24,321
Non,
235
00:28:25,470 --> 00:28:27,110
nous l'avons emprunt�e.
236
00:28:27,224 --> 00:28:28,889
Emprunt�e ! Mon cul.
237
00:28:29,107 --> 00:28:32,396
- T'as perdu la t�te !
- �a, c'est la plaie de ce pays.
238
00:28:32,675 --> 00:28:34,311
Vous voyez ?
Elle est d'accord avec moi.
239
00:28:34,313 --> 00:28:36,238
D�sol�. Ma femme
n'a rien dit de tel.
240
00:28:36,339 --> 00:28:39,197
- C'est la m�me chose.
- Pas du tout !
241
00:28:39,302 --> 00:28:41,729
Ma femme parlait d'autre chose.
242
00:28:41,924 --> 00:28:45,088
Je vois, Monsieur veut couper
les cheveux en quatre !
243
00:28:45,266 --> 00:28:47,438
Venez m'aider � le d�placer.
244
00:28:48,733 --> 00:28:50,475
Pardon, Albie.
245
00:29:26,949 --> 00:29:28,631
Doris !
246
00:29:51,228 --> 00:29:52,365
Ici !
247
00:30:01,715 --> 00:30:03,451
- Vous avez un garage ?
- Quoi ?
248
00:30:04,109 --> 00:30:05,727
Avez-vous un garage ?
249
00:30:06,113 --> 00:30:07,414
Non, ma voiture dort dehors.
250
00:30:07,520 --> 00:30:09,456
J'aimerais mettre va voiture
� l'abri.
251
00:30:09,880 --> 00:30:13,294
Je regrette, vous serez oblig�
de faire comme moi.
252
00:30:13,967 --> 00:30:17,588
�a va mieux,
mais ne me bougez plus.
253
00:30:17,878 --> 00:30:21,094
- On devrait le mettre au lit.
- Ne me bougez plus !
254
00:30:21,452 --> 00:30:24,958
- Je suis mieux sur du dur.
- Apportez moi un oreiller.
255
00:30:26,725 --> 00:30:29,240
- Il lui faut un m�decin.
- Une ambulance !
256
00:30:31,130 --> 00:30:33,297
Tu veux une ambulance,
Albie ?
257
00:30:35,135 --> 00:30:36,037
Non.
258
00:30:36,360 --> 00:30:38,190
Vous voyez ? Il ne veut pas
d'ambulance.
259
00:30:38,199 --> 00:30:39,807
Allez me chercher
une couverture.
260
00:30:42,488 --> 00:30:43,761
Pas vous.
261
00:30:45,255 --> 00:30:48,260
- J'ai tr�s froid.
- Apportez-lui son vison !
262
00:31:00,962 --> 00:31:02,337
D�truisez-moi �a.
263
00:31:05,473 --> 00:31:07,031
Allez, d�p�chez-vous !
264
00:31:18,155 --> 00:31:20,882
- Vous �tes fous !
- Encore un bout et c'est bon.
265
00:31:23,186 --> 00:31:24,001
C'est bon.
266
00:31:26,587 --> 00:31:28,525
Vous �tes une brute !
267
00:31:49,617 --> 00:31:51,402
Il �tait magnifique !
268
00:31:52,121 --> 00:31:54,234
Une vraie force de la nature !
269
00:31:54,436 --> 00:31:57,159
Une fois, je l'ai vu prendre
un clou gros comme �a...
270
00:31:57,285 --> 00:32:00,600
et le planter dans une table
d'un coup de poing.
271
00:32:02,029 --> 00:32:03,300
Fantastique !
272
00:32:03,500 --> 00:32:05,403
C'est un gorille,
comme vous.
273
00:32:06,806 --> 00:32:08,684
Vous n'�tes pas
anglaise, si ?
274
00:32:09,311 --> 00:32:11,188
Continentale ?
275
00:32:11,753 --> 00:32:14,974
Vous avez un accent !
Vous n'�tes pas britannique.
276
00:32:16,551 --> 00:32:19,739
Vous n'�tes pas tout � fait
anglo-saxon, vous-m�me.
277
00:32:19,830 --> 00:32:21,195
Quelle suffisance !
278
00:32:23,695 --> 00:32:26,964
Je suis r�glo avec vous et
vous �tes m�prisant.
279
00:32:27,008 --> 00:32:28,232
Je suis r�glo, non ?
280
00:32:29,282 --> 00:32:31,583
- Ma femme est fran�aise.
- Tr�s bien.
281
00:32:31,631 --> 00:32:34,361
Cela dit, vous avez
d�truit mon poulailler !
282
00:32:36,446 --> 00:32:38,472
Votre poulailler,
laissez-moi rire !
283
00:32:38,823 --> 00:32:40,132
Il �tait pourri !
284
00:32:40,395 --> 00:32:43,057
Si j'�tais un homme, vous ne
vous en tireriez pas comme �a.
285
00:32:43,058 --> 00:32:44,752
C'est ce que vous croyez.
286
00:32:46,084 --> 00:32:48,354
Vous me faites vomir.
Si tu �tais un homme,
287
00:32:48,428 --> 00:32:50,638
tu ne laisserais pas
ce cr�tin m'insulter.
288
00:32:50,688 --> 00:32:53,246
Personne ne t'insulte,
mon chou.
289
00:32:55,497 --> 00:32:57,090
Votre caf� est servi.
290
00:33:14,401 --> 00:33:16,350
Il se fait tard !
C'est l'heure de faire dodo.
291
00:33:16,351 --> 00:33:18,519
On se l�ve t�t demain matin.
292
00:33:18,520 --> 00:33:20,134
On attend des invit�s.
293
00:33:20,679 --> 00:33:22,573
Et j'aurai besoin
d'un bon caf�...
294
00:33:22,954 --> 00:33:24,805
Ici, pas sur la terrasse !
295
00:33:25,719 --> 00:33:28,202
J'esp�re que vous serez
de meilleure humeur demain...
296
00:33:30,778 --> 00:33:32,848
Tout le monde n'a pas
mon bon caract�re.
297
00:33:34,344 --> 00:33:36,324
Je ne veux offenser
personne mais...
298
00:33:37,318 --> 00:33:40,058
c'est un peu insolite, ici.
299
00:33:41,993 --> 00:33:45,908
C'est le manoir de vos anc�tres,
ou vous l'avez achet� ?
300
00:33:47,212 --> 00:33:47,818
Bon...
301
00:33:47,819 --> 00:33:51,031
Chacun ses go�ts, c'est
ce que je dis toujours.
302
00:33:59,666 --> 00:34:01,995
C'est arrang� avec go�t !
303
00:34:07,742 --> 00:34:08,967
Int�ressant.
304
00:34:11,806 --> 00:34:12,952
Tr�s joli !
305
00:34:15,470 --> 00:34:16,940
Belles toilettes !
306
00:34:18,701 --> 00:34:20,240
Les frous-frous de milady...
307
00:34:23,817 --> 00:34:25,319
Quel beau...
308
00:34:26,050 --> 00:34:27,761
...truc ! C'est quoi ?
309
00:34:29,261 --> 00:34:31,412
- ��, c'est les...?
- Oui.
310
00:34:36,477 --> 00:34:37,827
Richard !
311
00:34:38,000 --> 00:34:40,558
Tr�s classe...
Excusez-moi.
312
00:34:42,655 --> 00:34:44,832
Richard !
313
00:35:06,337 --> 00:35:08,870
Calme-toi, Albie.
Je suis l�.
314
00:35:13,277 --> 00:35:15,378
Il nous en veut,
n'est-ce pas ?
315
00:35:15,390 --> 00:35:18,703
Il m'a dit que j'�tais
mentalement... retrait�...
316
00:35:18,809 --> 00:35:20,371
ou quelque chose comme �a.
317
00:35:21,334 --> 00:35:22,814
Il est f�ch�
contre nous, hein ?
318
00:35:22,855 --> 00:35:24,401
Il m'a engueul� !
319
00:35:24,402 --> 00:35:25,530
Il a eu raison.
320
00:35:27,067 --> 00:35:28,323
C'est injuste !
321
00:35:28,659 --> 00:35:31,423
On a rat� tout le travail.
322
00:35:31,946 --> 00:35:33,562
On a fait de notre mieux.
323
00:35:40,215 --> 00:35:43,142
Il ne nous aime plus.
324
00:35:47,835 --> 00:35:49,107
Coupe les fils !
325
00:35:49,360 --> 00:35:53,018
- Il m'a trait� comme un d�chet.
- Coupe les fils, je te dis.
326
00:35:54,757 --> 00:35:58,243
Ne t'inqui�te pas,
ils sont enferm�s l�-haut.
327
00:35:58,526 --> 00:36:00,294
- Il peut sortir par la fen�tre.
- Qui ?
328
00:36:00,440 --> 00:36:01,319
La tante.
329
00:36:01,327 --> 00:36:04,802
- Tu plaisantes ! Il est mort de peur.
- Fais ce que je te dis.
330
00:36:04,903 --> 00:36:06,533
C'est d�j� fait.
331
00:36:06,949 --> 00:36:10,774
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
- C'est ce que je fais !
332
00:36:12,154 --> 00:36:14,245
J'�tais beau comme �a,
n'est-ce pas ?
333
00:36:17,592 --> 00:36:19,650
C'est un fou,
un fou dangereux !
334
00:36:19,977 --> 00:36:22,047
Je t'en prie,
ne le provoque pas trop.
335
00:36:22,152 --> 00:36:24,014
Et oublie donc ton poulailler.
336
00:36:24,809 --> 00:36:26,679
Tu commences � t'int�resser
aux poules...
337
00:36:26,680 --> 00:36:28,550
juste au moment
o� il ne faut pas.
338
00:36:28,578 --> 00:36:32,279
Tu ne comprends pas que ce
sont de dangereux criminels ?
339
00:36:33,450 --> 00:36:36,683
Ils tuent...
au moindre pr�texte.
340
00:36:36,689 --> 00:36:39,331
Les journaux sont pleins
de ce genre d'histoires.
341
00:36:40,722 --> 00:36:42,335
Ils tirent pour tuer.
342
00:36:43,653 --> 00:36:44,793
Des brutes !
343
00:36:44,773 --> 00:36:46,494
Tu peux te rentrer �a
dans le crane ?
344
00:36:46,495 --> 00:36:47,484
Tu comprends ?
345
00:36:48,368 --> 00:36:50,630
- Arr�te la musique et r�ponds !
- Quelle heure est-t-il ?
346
00:36:50,700 --> 00:36:53,564
R�ponds-moi !
Est-ce que tu comprends ?
347
00:36:54,133 --> 00:36:57,011
Oui, je comprends que
tu n'es pas un homme.
348
00:36:57,586 --> 00:37:00,494
Laisser ce gros cr�tin
m'insulter sans rien dire !
349
00:37:00,818 --> 00:37:02,548
Toi, le grand h�ros
de guerre !
350
00:37:02,549 --> 00:37:04,440
Rien � voir.
J'�tais dans un tank.
351
00:37:04,473 --> 00:37:06,849
- Tu m'avais dit la cavallerie.
- Cavallerie blind�e.
352
00:37:06,854 --> 00:37:08,642
- C'est quoi ?
- Peu importe.
353
00:37:08,930 --> 00:37:11,920
Il ne m'aurait pas attrap�
si nous �tions � armes �gales.
354
00:37:14,161 --> 00:37:16,523
Tu me provoques,
n'est-ce pas ?
355
00:37:16,554 --> 00:37:17,998
Tu veux voir une bagarre ?
356
00:37:17,999 --> 00:37:20,513
Tu veux du sang !
Je connais les femmes.
357
00:37:21,209 --> 00:37:22,633
Tu veux une bagarre ?
358
00:37:22,691 --> 00:37:24,855
Tu veux que je lui dise
ce que j'en pense ?
359
00:37:24,856 --> 00:37:26,788
Tu l'auras, ta bagarre !
360
00:37:27,191 --> 00:37:29,174
Ferm�e � clef ! Saloperie.
361
00:37:29,175 --> 00:37:30,949
Ouvre, salopard !
362
00:37:39,400 --> 00:37:40,296
Excusez-moi.
363
00:37:41,067 --> 00:37:43,404
Vous avez de quoi faire
un bandage ?
364
00:37:44,621 --> 00:37:45,787
Des pansements ?
365
00:37:47,641 --> 00:37:49,622
De la teinture d'iode ?
366
00:37:59,616 --> 00:38:01,592
�a, ce sera parfait.
367
00:38:05,718 --> 00:38:08,087
- Je n'ai que de l'alcool.
- Merci.
368
00:38:08,196 --> 00:38:10,810
- Ce n'est pas un h�pital, ici.
- C'est tr�s bien.
369
00:38:11,147 --> 00:38:13,485
Maintenant, avant
les informations, la m�t�o.
370
00:38:14,651 --> 00:38:17,660
Dans le Midland, le centre
et le Sud-Est, il y aura...
371
00:38:18,055 --> 00:38:21,832
�a vous d�range pas si je la
prends pour la nuit ? Merci.
372
00:38:26,744 --> 00:38:27,862
Bonne nuit.
373
00:38:57,703 --> 00:38:59,056
Je l'ai trouv�e !
374
00:39:00,740 --> 00:39:04,031
Reste couch�, Albie, et
ne joue pas les dingues.
375
00:39:04,190 --> 00:39:05,908
La voil� ! Ici !
376
00:39:08,952 --> 00:39:09,778
O� ?
377
00:39:09,916 --> 00:39:12,729
Approche-toi, regarde !
378
00:39:13,955 --> 00:39:15,194
Je ne vois rien.
379
00:39:15,789 --> 00:39:18,205
T'es aveugle !
Donne-moi les jumelles.
380
00:39:34,003 --> 00:39:35,413
Je l'ai perdue.
381
00:39:35,602 --> 00:39:36,655
Qu'as tu perdu ?
382
00:39:39,494 --> 00:39:40,778
La Petite Ourse.
383
00:39:42,669 --> 00:39:44,843
Je ne la trouve plus.
384
00:39:57,653 --> 00:40:00,507
Il doit bien y avoir � boire
dans ce trou.
385
00:40:02,923 --> 00:40:04,300
Je boirais bien un coup.
386
00:40:05,045 --> 00:40:06,472
Albie, reste couch� !
387
00:40:06,908 --> 00:40:09,546
T'as le ventre plein de trous
et tu veux boire ?
388
00:40:09,555 --> 00:40:12,743
T'as la t�te pleine de trous,
�a ne t'emp�che pas de discuter.
389
00:40:12,744 --> 00:40:15,851
- Je veux boire.
- S'il te pla�t, Albie, tais-toi.
390
00:40:15,890 --> 00:40:17,869
Tu es un imcomp�tent !
Si j'�tais Katelbach...
391
00:40:17,870 --> 00:40:19,824
je t'aurais d�j� vir�.
Je veux picoler !
392
00:40:19,825 --> 00:40:21,400
D'accord, mais couche-toi.
393
00:40:21,818 --> 00:40:23,391
Je veux boire un coup !
394
00:40:23,512 --> 00:40:27,017
Je vais te chercher �a.
Je reviens tout de suite.
395
00:42:17,354 --> 00:42:20,051
Ne bouge pas !
Ne bouge pas ou je tire !
396
00:42:24,756 --> 00:42:26,601
Sors, face de clown !
397
00:42:26,764 --> 00:42:28,821
Et les mains en l'air,
ou je la tue !
398
00:42:28,832 --> 00:42:30,230
- Je suis seule !
- Je compte jusqu'� trois.
399
00:42:30,237 --> 00:42:31,046
Je suis seule, je le jure.
400
00:42:31,531 --> 00:42:34,683
Je suis sortie par la fen�tre.
Il ne peut pas le faire.
401
00:42:41,257 --> 00:42:42,518
O� est-il ?
402
00:42:42,936 --> 00:42:44,091
Il dort.
403
00:42:45,987 --> 00:42:49,470
Je vous ai enferm�s � clef,
n'est-ce pas, petite garce ?
404
00:42:50,955 --> 00:42:52,711
Pourquoi es-tu sortie ?
405
00:42:54,419 --> 00:42:56,497
Je vais d'apprendre un truc.
406
00:42:57,530 --> 00:43:00,224
Je ne m'appelle pas George et
je n'ai pas de cornes.
407
00:43:00,477 --> 00:43:03,265
Je pourrais te d�foncer le cul
comme une citrouille.
408
00:43:03,402 --> 00:43:05,341
C'est-ce que tu veux ?
409
00:43:05,311 --> 00:43:06,861
Tais toi !
410
00:43:07,071 --> 00:43:08,934
Tu n'es pas mon genre.
411
00:43:09,385 --> 00:43:12,980
Et je te conseille de
coop�rer quand ils seront l�.
412
00:43:12,847 --> 00:43:14,455
Si tu veux rester
en un seul morceau...
413
00:43:16,224 --> 00:43:17,677
tiens-toi � carreau.
414
00:43:26,690 --> 00:43:27,693
�coutez,
415
00:43:28,856 --> 00:43:31,185
Je suis sortie pour voir
ce que vous faisiez.
416
00:43:32,022 --> 00:43:34,732
J'aurais pu t�l�phoner
� la police, non ?
417
00:43:35,140 --> 00:43:36,806
T�l�phoner � la police !
418
00:43:37,116 --> 00:43:38,624
�coutez-moi �a !
419
00:43:38,971 --> 00:43:41,101
Tu me prends vraiment
pour un imb�cil ! Tiens !
420
00:43:41,783 --> 00:43:43,850
T�l�phone � la police.
Fais comme chez toi.
421
00:43:44,191 --> 00:43:45,571
Je sais nager...
422
00:43:45,793 --> 00:43:47,253
Nager ou pas...
423
00:43:47,254 --> 00:43:49,060
Je te conseille de rester ici.
424
00:43:49,062 --> 00:43:50,898
- Qui m'attraperait ? Vous ?
- Tais-toi.
425
00:43:50,911 --> 00:43:52,528
Je sais nager.
426
00:43:53,991 --> 00:43:56,161
J'aimerais surtout
vous voir foutre le camp.
427
00:43:56,168 --> 00:43:59,075
Veux-tu la fermer
une fois pour toute !
428
00:44:11,774 --> 00:44:13,201
Pourquoi creusez-vous ?
429
00:44:13,306 --> 00:44:14,940
C'est un passe-temps.
430
00:44:29,348 --> 00:44:31,618
Je peux aller prendre
un truc � la maison ?
431
00:44:34,377 --> 00:44:35,780
Je peux y aller ?
432
00:44:36,302 --> 00:44:37,182
S'il vous pla�t.
433
00:44:37,201 --> 00:44:39,503
- Va te faire voir !
- Merci.
434
00:45:37,720 --> 00:45:39,019
Il est mort.
435
00:45:42,881 --> 00:45:44,438
Tiens, tiens.
436
00:45:53,087 --> 00:45:54,699
Le trou, c'est pour lui.
437
00:45:56,690 --> 00:45:58,908
Je cherche de l'or, idiote.
438
00:45:59,193 --> 00:46:00,480
Mais,
439
00:46:00,585 --> 00:46:02,602
il faut attendre
quelques jours.
440
00:46:03,485 --> 00:46:04,523
C'est vrai ?
441
00:46:04,909 --> 00:46:05,982
C'est la loi...
442
00:46:06,062 --> 00:46:08,049
- Ah oui ?
- Bien s�r.
443
00:46:08,168 --> 00:46:11,693
Pas pour Albie.
Il s'en foutait, de la loi.
444
00:46:23,966 --> 00:46:25,641
Vous aimez la vodka ?
445
00:46:42,840 --> 00:46:44,644
�a r�veillerait un mort !
446
00:46:46,259 --> 00:46:47,618
Je la fais moi-m�me.
447
00:46:47,619 --> 00:46:49,955
Sans blague !
�a doit �tre difficile.
448
00:47:03,542 --> 00:47:05,820
C'est dur, votre terrain.
449
00:48:46,888 --> 00:48:48,637
C'est fort...
450
00:48:49,027 --> 00:48:50,677
comme de l'alcool pur.
451
00:48:50,783 --> 00:48:52,745
C'est de l'alcool
m�dicinal pur.
452
00:49:07,265 --> 00:49:08,651
Bouge pas !
453
00:49:12,702 --> 00:49:14,113
Je te l'avais dit.
454
00:49:20,456 --> 00:49:22,343
Sors de l�, imb�cile !
455
00:49:26,525 --> 00:49:31,014
Bonjour, ma caille.
Viens nous aider � creuser.
456
00:49:31,842 --> 00:49:32,860
Creuser ?
457
00:49:32,970 --> 00:49:37,031
Oui, abruti, descends !
Je ne vais pas te bouffer !
458
00:49:51,956 --> 00:49:54,779
- Avec un doigt ?
- Avec un doigt.
459
00:49:55,011 --> 00:49:56,704
Tu vois ce que je veux dire.
460
00:50:04,201 --> 00:50:06,313
Charmant ! F�licitations !
461
00:50:06,666 --> 00:50:09,544
Tais-toi. Avec toi,
tout doit toujours �tre...
462
00:50:09,545 --> 00:50:10,962
aussi solennel qu'un cur�.
463
00:50:10,963 --> 00:50:12,369
� bas les cur�s.
464
00:50:12,370 --> 00:50:14,087
C'est scandaleux !
465
00:50:14,448 --> 00:50:17,158
Je respecte les croyances
de chacuns.
466
00:50:17,069 --> 00:50:19,941
J'admets qu'il y a
quelques bons cur�s,
467
00:50:20,125 --> 00:50:22,105
mais la plupart
ne valent rien.
468
00:50:22,210 --> 00:50:23,983
C'est partout pareil.
469
00:50:24,544 --> 00:50:26,828
En politique, par exemple...
470
00:50:28,126 --> 00:50:32,224
il y a des gars valables
mais la plupart sont bidon.
471
00:50:32,040 --> 00:50:34,832
Et les gens sont na�fs,
ils se font berner.
472
00:50:35,275 --> 00:50:36,605
J'ai pas raison ?
473
00:50:57,993 --> 00:50:59,704
Sant�, vieille branche !
474
00:51:02,833 --> 00:51:04,064
Je ne bois pas.
475
00:51:05,593 --> 00:51:09,403
Tu ne refuserais pas
de trinquer avec Dickie, si ?
476
00:51:09,504 --> 00:51:11,866
Je ne bois jamais d'alcool.
�a me rend malade.
477
00:51:12,362 --> 00:51:13,891
Surtout � une heure
si matinale !
478
00:51:14,122 --> 00:51:17,987
On est entre amis,
il n' y a pas d'heure.
479
00:51:18,882 --> 00:51:20,091
Cul sec !
480
00:51:20,667 --> 00:51:23,204
Vraiment, l'alcool est tr�s
mauvais pour mon ulc�re.
481
00:51:24,298 --> 00:51:25,851
Surtout cette merde !
482
00:51:26,093 --> 00:51:28,052
Qu'est-ce qu'il ne faut
pas entendre !
483
00:51:28,067 --> 00:51:30,837
Tu vas me f�cher
pour de bon.
484
00:51:31,359 --> 00:51:32,460
Bois !
485
00:51:39,010 --> 00:51:41,382
Jusqu'� la derni�re goutte !
486
00:52:35,046 --> 00:52:37,231
Les lunettes d'Albie !
487
00:52:38,871 --> 00:52:41,590
J'ai envie de te botter
le cul ! Tu le cherches...
488
00:52:41,591 --> 00:52:43,729
depuis un moment.
T'as besoin d'une le�on.
489
00:52:43,752 --> 00:52:45,803
- Quelle le�on ?
- Respecter les morts.
490
00:52:45,804 --> 00:52:47,752
- Mais �coutez...
- Il n'y a pas de "mais".
491
00:52:47,788 --> 00:52:49,913
C'est pas parce qu'Albie
n'a pas fait Oxford...
492
00:52:49,961 --> 00:52:52,926
qu'un minable comme toi
doit lui casser ses lunettes.
493
00:52:52,927 --> 00:52:53,910
Comment oses-tu ?
494
00:52:53,920 --> 00:52:56,158
Je ne l'ai pas fait expr�s.
Je vous le jure, Dickie !
495
00:52:56,326 --> 00:52:59,279
�coutez ce petit insolent !
Il r�pond.
496
00:53:00,297 --> 00:53:02,276
C'est du jamais vu !
497
00:53:04,158 --> 00:53:06,722
Je croyais
qu'on �tait amis...
498
00:53:07,562 --> 00:53:09,232
Dis donc...quelle force !
499
00:53:09,468 --> 00:53:11,447
N'est-ce pas, ma caille.
500
00:53:13,794 --> 00:53:14,566
Creuse !
501
00:53:55,888 --> 00:53:57,002
�a va, comme �a ?
502
00:53:59,428 --> 00:54:00,362
Regardez.
503
00:54:12,553 --> 00:54:13,402
Attendez !
504
00:54:13,716 --> 00:54:14,565
Sors !
505
00:54:16,692 --> 00:54:18,248
Attendez un peu !
506
00:54:19,766 --> 00:54:21,221
Sors, d�p�che-toi !
507
00:54:21,689 --> 00:54:23,637
Si vous pensez
que c'est facile.
508
00:54:24,026 --> 00:54:25,226
J'y arrive pas.
Il me faut...
509
00:54:40,484 --> 00:54:42,090
Elle hulule toujours.
510
00:54:51,619 --> 00:54:52,720
Ferme-l� !
511
00:54:53,937 --> 00:54:55,483
�a a quel �ge ?
512
00:54:56,444 --> 00:54:57,261
Quoi ?
513
00:55:00,656 --> 00:55:02,757
C'est du XI�me si�cle.
514
00:55:10,014 --> 00:55:12,106
Quel trou sinistre !
515
00:55:13,089 --> 00:55:14,885
C'est l� qu'il l'a �crit.
516
00:55:15,198 --> 00:55:16,055
Quoi ?
517
00:55:16,408 --> 00:55:18,749
L�...derri�re ce vitrail.
518
00:55:18,921 --> 00:55:20,553
Ce truc pourrait
tuer un cheval !
519
00:55:20,664 --> 00:55:23,953
Il a tout �crit l�-haut.
Saint Cuthbert.
520
00:55:32,481 --> 00:55:36,601
Ce truc pourrait...
vous rendre aveugle.
521
00:55:39,287 --> 00:55:40,329
D'ailleurs...
522
00:55:41,686 --> 00:55:44,591
On devrait pouvoir
y mettre le feu.
523
00:55:45,841 --> 00:55:47,438
Il y a trop de vent.
524
00:55:50,142 --> 00:55:53,519
Il n'y a plus d'�crivains
comme...Walter.
525
00:55:53,930 --> 00:55:55,028
T'as raison.
526
00:55:55,030 --> 00:55:57,383
Ils n'ont plus � raconter
des histoires comme �a.
527
00:55:57,384 --> 00:55:58,715
Quelle histoire ?
528
00:55:59,739 --> 00:56:00,691
Rob Roy.
529
00:56:00,554 --> 00:56:02,014
Le film ?
530
00:56:02,015 --> 00:56:04,992
- Sa plume est encore l�.
- Je vois.
531
00:56:05,213 --> 00:56:06,925
Et un bout de manuscrit.
532
00:56:07,013 --> 00:56:09,321
J'ai vu le film, Rob Roy.
533
00:56:09,500 --> 00:56:12,869
Il y a une lettre qu'il a �crite
� un jeune prot�g�...
534
00:56:13,725 --> 00:56:14,984
"Sur la route de Londres".
535
00:56:15,223 --> 00:56:17,766
Quelle ruine !
XI�me si�cle...
536
00:56:18,525 --> 00:56:19,727
L'�poque romantique.
537
00:56:21,218 --> 00:56:22,716
Qu'on am�ne les filles !
538
00:56:23,549 --> 00:56:27,595
Tu pourrais faire de vraies
orgies dans ton ch�teau...
539
00:56:27,697 --> 00:56:29,309
Hein, mon cochon !
540
00:56:36,031 --> 00:56:37,973
C'est pas une raison
pour pleurer.
541
00:56:39,052 --> 00:56:41,400
- C'est pas pour �a.
- Qu'est-ce que t'as ?
542
00:56:44,017 --> 00:56:46,101
Je ne peux pas te le dire.
543
00:56:46,402 --> 00:56:48,472
Tu me caches des choses ?
544
00:56:49,203 --> 00:56:51,064
Je vais me baigner,
les enfants.
545
00:56:51,065 --> 00:56:52,316
Ch�rie !
546
00:56:53,459 --> 00:56:55,173
Reviens !
547
00:56:55,864 --> 00:56:56,986
Tu vas te noyer !
548
00:56:57,018 --> 00:56:59,801
- Laisse-moi faire !
- C'est mar�e haute !
549
00:56:59,803 --> 00:57:01,126
Tu vas te noyer !
550
00:57:01,791 --> 00:57:02,976
Les femmes !
551
00:57:05,937 --> 00:57:07,435
Tu ne peux pas imaginer.
552
00:57:09,273 --> 00:57:12,769
- Tu n'as aucune id�e.
- J'ai l'air si b�te ?
553
00:57:13,078 --> 00:57:17,474
C'est qu'une enfant,
une petite fille espi�gle.
554
00:57:18,131 --> 00:57:19,522
Une enfant, tu parles !
555
00:57:21,371 --> 00:57:25,099
Je l'adore !
Je suis fou d'elle.
556
00:57:25,154 --> 00:57:26,702
T'es dingue.
557
00:57:26,559 --> 00:57:28,899
Tu n'as jamais �t� amoureux ?
558
00:57:29,416 --> 00:57:31,893
R�ponds-moi !
As-tu d�j� �t�...
559
00:57:34,312 --> 00:57:36,954
Bon sang !
C'est incroyable !
560
00:57:38,388 --> 00:57:39,859
Un h�licopt�re !
561
00:57:40,454 --> 00:57:42,493
Ce bon vieux Katelbach !
562
00:57:42,795 --> 00:57:45,184
Qui aurez pu imaginer
qu'il arrive comme �a ?
563
00:57:45,103 --> 00:57:48,504
Venez, les gars !
Je suis l� !
564
00:57:49,116 --> 00:57:50,464
Katelbach !
565
00:57:52,133 --> 00:57:54,822
- Par ici les gars !
- Dickie, c'est pas...
566
00:57:54,854 --> 00:57:58,073
Ils nous cherchent !
Allez, on va faire un feu.
567
00:57:58,646 --> 00:58:00,345
Dickie, c'est
un avion de ligne.
568
00:58:00,346 --> 00:58:01,835
C'est pas un h�licopt�re.
569
00:58:02,356 --> 00:58:04,550
Dickie, c'est un avion de ligne.
Je le jure.
570
00:58:09,586 --> 00:58:12,822
- C'est vrai ? Pas de blague !
- Arr�tez, Dickie ! Regardez.
571
00:58:12,823 --> 00:58:14,598
Il est parti. Il s'en va.
572
00:58:14,593 --> 00:58:19,134
Ils en passent souvent ici.
C'est un avion r�gulier.
573
00:58:28,079 --> 00:58:30,843
C'est un avion r�gulier.
Je le jure.
574
00:58:32,345 --> 00:58:35,588
Il faut toujours
�tre r�gulier, toujours.
575
00:58:36,215 --> 00:58:38,310
Avec Dickie, toujours.
576
00:58:40,007 --> 00:58:42,636
Je suis r�gulier
avec vous, Dickie.
577
00:58:45,889 --> 00:58:48,148
Je suis r�gulier avec vous.
578
00:58:49,813 --> 00:58:51,488
N'est-ce pas ?
579
00:58:51,430 --> 00:58:53,151
- Je veux vous dire quelque chose.
- Quoi ?
580
00:58:56,279 --> 00:58:57,991
Rob Roy...
581
00:59:01,814 --> 00:59:04,646
Je ne peux pas le supporter !
582
00:59:05,244 --> 00:59:07,219
Tu m'as dit
qu'il �tait merveilleux.
583
00:59:07,298 --> 00:59:09,281
Non, le ch�teau...
584
00:59:12,000 --> 00:59:15,259
C'est impossible
� chauffer en hiver.
585
00:59:16,668 --> 00:59:19,126
C'est pas pratique.
586
00:59:20,672 --> 00:59:22,319
Les courants d'air...
587
00:59:22,569 --> 00:59:26,048
Et il y a quelque chose...
588
00:59:26,779 --> 00:59:27,961
d'�trange.
589
00:59:28,000 --> 00:59:29,536
- �trange ?
- C'est �a.
590
00:59:29,615 --> 00:59:31,277
- Comme des bruits �tranges ?
- Non.
591
00:59:33,556 --> 00:59:34,978
Pas des bruits.
592
00:59:35,245 --> 00:59:38,495
C'est quelque chose de...
d'inexprimable.
593
00:59:38,996 --> 00:59:41,233
Quelque chose...
de d�sagr�able.
594
00:59:41,605 --> 00:59:44,258
Et tu as d�pens� tout
ce pognon pour �a ?
595
00:59:45,264 --> 00:59:46,012
Tout.
596
00:59:47,997 --> 00:59:50,031
Tout ce que j'avais.
597
00:59:50,720 --> 00:59:54,198
Remarquez,
je ne me plains pas.
598
00:59:54,860 --> 00:59:57,511
- Pauvre mec.
- Tout ce que j'avais.
599
00:59:58,321 --> 00:59:59,751
Elle doit dormir.
600
01:00:00,119 --> 01:00:01,655
Non, elle nage.
601
01:00:04,294 --> 01:00:07,924
- Elle nage pendant des heures.
- Je parle de la chouette.
602
01:00:09,126 --> 01:00:12,442
Je ne regrette rien.
603
01:00:13,043 --> 01:00:17,013
Il ne faut pas se lamenter.
Ce qui est fait est fait.
604
01:00:17,103 --> 01:00:19,188
Oui, c'est fait.
C'est fait.
605
01:00:19,977 --> 01:00:21,532
Pour vous donner un ex...
606
01:00:21,679 --> 01:00:23,164
Par exemple, le poulailler...
607
01:00:23,181 --> 01:00:25,185
- Arr�te avec ton poulailler !
- D'accord.
608
01:00:25,932 --> 01:00:28,234
Depuis combien de temps
es-tu mari� ?
609
01:00:29,209 --> 01:00:32,068
�a fera dix mois
le 27 Octobre.
610
01:00:32,591 --> 01:00:34,511
Ce n'est que le d�but.
611
01:00:35,883 --> 01:00:37,974
Vous n'imaginez pas...
612
01:00:39,532 --> 01:00:41,212
Elle �tait...
613
01:00:43,205 --> 01:00:45,271
Elle �tait...
614
01:00:47,059 --> 01:00:48,836
...quand je l'ai connue.
615
01:00:50,272 --> 01:00:53,572
Y'a un truc que
je pourrais te dire mais...
616
01:00:53,732 --> 01:00:55,134
Non. T'es trop paum�.
617
01:00:56,408 --> 01:00:57,967
Allez, dites-le-moi.
618
01:00:58,068 --> 01:01:01,030
Non. T'es tellement paum� !
�a ne t'avancerait � rien.
619
01:01:01,322 --> 01:01:04,958
Allez ! C'est quelque chose
que je devrais savoir ?
620
01:01:05,308 --> 01:01:07,100
Oui, mais je ne te le dirai pas.
621
01:01:08,726 --> 01:01:11,943
- Vous �tes vraiment m�chant !
- J'en ai marre de parler.
622
01:01:11,962 --> 01:01:13,361
Ce sont toutes des putains !
623
01:01:13,448 --> 01:01:16,553
Je m'en fous pas mal
de toi et de tes amours.
624
01:01:19,390 --> 01:01:22,214
Cette foutue mar�e
sera-t-elle basse demain ?
625
01:01:22,302 --> 01:01:25,245
Je pense... Il faut
que je consulte l'almanach.
626
01:01:25,348 --> 01:01:27,175
Consulter l'almanach !
627
01:01:27,321 --> 01:01:30,663
Il faut �tre fou
pour habiter un trou pareil !
628
01:01:30,797 --> 01:01:34,651
Cette foutue mar�e sera-t-elle
basse demain matin ?
629
01:01:34,834 --> 01:01:36,406
- Oui ou non ?
- Oui...
630
01:01:36,996 --> 01:01:37,879
�a veut dire quoi oui ?
631
01:01:37,982 --> 01:01:40,962
- La foutue mar�e sera basse.
- � quelle heure ?
632
01:01:41,012 --> 01:01:43,256
Je ne sais pas.
Il faut que je v�rifie.
633
01:01:43,476 --> 01:01:44,458
Que se passe-t-il ?
634
01:01:44,459 --> 01:01:46,189
Ch�rie, viens.
635
01:01:46,749 --> 01:01:49,070
- Viens nous rejoindre.
- Pourquoi avez vous tir� ?
636
01:01:49,276 --> 01:01:52,077
C'est Dickie qui a tir�
quelques coups en l'air.
637
01:01:53,807 --> 01:01:55,626
Il pensait que
c'�tait Katelbach.
638
01:01:54,884 --> 01:01:56,441
Poivrots !
639
01:01:57,164 --> 01:01:59,689
On discutait entre amis.
640
01:01:59,862 --> 01:02:01,347
Laisse moi tranquille !
641
01:02:02,058 --> 01:02:04,149
Laisse moi tranquille.
Vas-t'en !
642
01:02:06,753 --> 01:02:07,742
Vas-t'en !
643
01:02:12,707 --> 01:02:16,338
Laisse moi t'expliquer.
644
01:05:47,726 --> 01:05:49,206
Debout, altesses !
645
01:05:52,657 --> 01:05:53,862
C'est l'heure !
646
01:05:54,993 --> 01:05:56,031
L'heure ?
647
01:06:02,315 --> 01:06:03,642
Allez, debout !
648
01:06:03,846 --> 01:06:06,139
Ils vont arriver
d'un instant � l'autre.
649
01:06:08,597 --> 01:06:10,221
Je te prends une chemise.
650
01:06:10,807 --> 01:06:12,031
Toi, pr�pare le d�jeuner.
651
01:06:22,356 --> 01:06:23,716
Et une cravatte.
652
01:06:24,276 --> 01:06:25,923
Pour quatre.
653
01:06:32,304 --> 01:06:33,877
Et vite !
654
01:07:02,466 --> 01:07:05,263
Vraiment, vous ne pr�f�rez
pas le rasoir �lectrique ?
655
01:07:05,389 --> 01:07:07,848
Je t'ai dit que
�a m'irritait la peau.
656
01:07:09,864 --> 01:07:12,011
J'ai une peau d�licate.
657
01:07:58,750 --> 01:08:00,807
Alors, ce caf� ?
658
01:08:01,257 --> 01:08:04,366
L'eau bout.
Il faut le moudre.
659
01:08:04,829 --> 01:08:05,981
Je vais le faire.
660
01:08:06,405 --> 01:08:07,559
Fais vite.
661
01:08:53,888 --> 01:08:55,496
Incroyable !
662
01:09:20,607 --> 01:09:24,134
Arr�te cette musique,
j'en ai marre !
663
01:10:06,299 --> 01:10:07,539
Les voil� !
664
01:10:08,918 --> 01:10:10,410
Ils foncent.
665
01:10:11,181 --> 01:10:13,360
Je parie que c'est
le gros Tony au volant.
666
01:10:15,453 --> 01:10:17,378
Ils vont dr�lement vite !
667
01:10:18,300 --> 01:10:20,849
Lui, il a du cran.
668
01:10:21,387 --> 01:10:23,511
Sacr� vieux Tony !
669
01:10:23,633 --> 01:10:25,119
Allons-y !
670
01:10:41,609 --> 01:10:43,308
Pas par l�. Ici !
671
01:10:55,033 --> 01:10:56,113
Salaud !
672
01:10:58,212 --> 01:11:00,015
J'arrive, les gars !
673
01:11:02,864 --> 01:11:05,675
- Tu n'as rien fait du tout !
- �coute Teresa.
674
01:11:05,676 --> 01:11:07,290
T'as eu la trouille
tout du long.
675
01:11:07,324 --> 01:11:09,393
Mais ils nous auraient
tu�s comme des chiens.
676
01:11:09,660 --> 01:11:10,993
Comment allons-nous
sortir d'ici ?
677
01:11:11,741 --> 01:11:12,868
Calme-toi !
678
01:11:13,078 --> 01:11:15,922
L'essentiel, c'est que Dickie
s'en aille avec son gang.
679
01:11:24,128 --> 01:11:26,528
Pourquoi tu
ne me l'as pas dit ?
680
01:11:28,656 --> 01:11:30,022
Qu'est-ce que j'ai fait ?
681
01:11:30,024 --> 01:11:32,752
Vous attendiez quelqu'un.
682
01:11:34,974 --> 01:11:36,053
Quelqu'un ?
683
01:11:36,680 --> 01:11:37,342
Quoi ?
684
01:11:37,343 --> 01:11:40,343
Ils sont l�, dehors.
On n'a pas le temps de discuter.
685
01:11:42,432 --> 01:11:45,652
Un mot � mon sujet
et je la descends.
686
01:11:49,825 --> 01:11:52,085
La premi�re, c'est pour toi.
687
01:12:07,777 --> 01:12:08,897
George !
688
01:12:13,367 --> 01:12:16,261
- C'est bon de te voir !
- Que faites-vous ici ?
689
01:12:16,784 --> 01:12:18,299
C'est bon de te voir !
690
01:12:21,652 --> 01:12:23,730
- C'est l� que tu te caches ?
- Oui.
691
01:12:25,730 --> 01:12:29,434
- T'es �trange, tu sais ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
692
01:12:29,978 --> 01:12:32,210
T'as l'air grogon. T'es pas
content de nous voir ?
693
01:12:32,350 --> 01:12:33,971
Si, bien s�r.
694
01:12:34,285 --> 01:12:35,177
Ch�rie...
695
01:12:35,747 --> 01:12:38,104
- Voici ma femme, Teresa.
- Comment allez-vous ?
696
01:12:38,105 --> 01:12:40,670
De vieux amis, ch�rie.
M. et Mme Fairweather.
697
01:12:40,672 --> 01:12:41,810
Enchant�e.
698
01:12:42,361 --> 01:12:43,572
- Cecil York.
- Jacqueline.
699
01:12:43,573 --> 01:12:45,886
Cecil a une magnifique
maison pr�s d'ici.
700
01:12:46,165 --> 01:12:48,373
Rien de comparable
avec votre ch�teau.
701
01:12:48,563 --> 01:12:50,758
Tr�sor ? O� es-tu ?
702
01:12:50,982 --> 01:12:52,820
O� est pass�
ce petit monstre ?
703
01:12:53,468 --> 01:12:56,271
Je sais que toi et Marion
avez une vieille rancune...
704
01:12:56,352 --> 01:12:58,600
Gr�ce � Cecil, nous
connaissons enfin ta femme.
705
01:12:58,602 --> 01:13:00,089
Elle est charmante.
706
01:13:00,194 --> 01:13:02,639
Mon dieu, toutes ces poules !
707
01:13:04,042 --> 01:13:06,582
Viens ici, mon ch�ri.
Viens dire bonjour.
708
01:13:06,756 --> 01:13:08,863
�a a d� vous co�ter
une fortune !
709
01:13:10,656 --> 01:13:12,653
Veuillez pardonner
cette intrusion mais...
710
01:13:12,692 --> 01:13:15,528
c'�tait le seul moyen
de vous conna�tre.
711
01:13:15,529 --> 01:13:18,350
Mon pauvre enfant, il vous
clo�tre ici dans ce...
712
01:13:18,455 --> 01:13:19,544
�coute, Philip...
713
01:13:20,361 --> 01:13:21,288
Bien s�r !
714
01:13:21,172 --> 01:13:22,782
Excusez-moi un instant.
715
01:13:24,787 --> 01:13:27,523
Avez-vous...?
Le coffre est ouvert ?
716
01:13:32,298 --> 01:13:34,761
Tu deviens un grand gar�on,
Nicholas.
717
01:13:34,810 --> 01:13:35,933
Horace.
718
01:13:36,573 --> 01:13:39,743
Il ne faut pas ab�mer
ce beau cerf-volant,
719
01:13:39,879 --> 01:13:41,456
n'est-ce pas, Horace ?
720
01:13:41,727 --> 01:13:45,023
Sinon, on ne pourra pas
le faire voler.
721
01:13:47,906 --> 01:13:48,949
N'est-ce pas ?
722
01:14:16,304 --> 01:14:20,006
C'est un peu tard mais
acceptez ce cadeau et...
723
01:14:22,149 --> 01:14:23,456
Laissez-moi vous embrasser...
724
01:14:23,462 --> 01:14:25,987
et vous souhaiter
plein de bonheur avec George.
725
01:14:25,989 --> 01:14:28,409
Parce que, Bon Dieu,
vous le m�ritez.
726
01:14:28,470 --> 01:14:30,706
James, apportez � boire.
727
01:14:32,635 --> 01:14:35,527
Marion et moi pensions que
ce serait tr�s utile.
728
01:14:36,049 --> 01:14:37,690
Laissez-moi vous montrer.
729
01:14:37,869 --> 01:14:38,940
Voil�.
730
01:14:41,227 --> 01:14:42,801
Tenez �a un instant.
731
01:14:44,273 --> 01:14:46,251
Voil� le mode d'emploi.
732
01:14:48,378 --> 01:14:50,277
Il vaut mieux
le lire vous-m�me.
733
01:14:52,254 --> 01:14:53,402
C'est pour cuisiner
le poulet.
734
01:14:53,442 --> 01:14:56,304
Oui ! Un poulet
ou autre chose.
735
01:15:02,455 --> 01:15:04,112
Il y a un plateau !
736
01:15:04,306 --> 01:15:07,385
- Ch�rie, avec son bras...
- Ce n'est pas une excuse.
737
01:15:08,091 --> 01:15:11,941
Il �tait entendu avec Monsieur
que je m'occuperai...
738
01:15:11,942 --> 01:15:14,747
uniquement du jardin.
Et un peu des poules.
739
01:15:14,946 --> 01:15:16,828
Pour une fois, vous
pourriez faire un effort.
740
01:15:16,871 --> 01:15:18,988
Je fais de mon mieux, Madame.
741
01:15:19,524 --> 01:15:21,242
Quoi qu'il en soit,
c'est tout ce qu'il y a.
742
01:15:21,243 --> 01:15:23,561
Il y a tout ce qu'on veut
dans la cave.
743
01:15:23,667 --> 01:15:25,945
Vous savez o� c'est,
n'est-ce pas ?
744
01:15:26,466 --> 01:15:29,486
Veux-tu que j'y aille ?
Avec son bras...
745
01:15:31,590 --> 01:15:33,116
Prenez le panier
dans la cuisine.
746
01:15:33,219 --> 01:15:36,079
- George ne changera jamais !
- C'est un Yankee, non ?
747
01:15:38,734 --> 01:15:41,714
James est brave,
mais il a ses manies.
748
01:15:42,013 --> 01:15:44,114
Il a une cravatte
de chez Dior.
749
01:15:50,391 --> 01:15:52,215
Laisse ce
cerf-volant tranquile.
750
01:15:52,299 --> 01:15:54,229
Laisse le petit s'amuser.
751
01:15:55,276 --> 01:15:56,951
On dirait que
t'as jamais �t� jeune.
752
01:15:57,056 --> 01:15:58,939
Pousse-toi de l�, gamin.
753
01:16:09,820 --> 01:16:11,938
Faites cuire un poulet
l�-dedans.
754
01:16:12,356 --> 01:16:15,039
Comment �a, faites cuire
un poulet l�-dedans ?
755
01:16:15,532 --> 01:16:17,894
Bien s�r.
Restez pas plant� l�.
756
01:16:18,187 --> 01:16:19,531
Vous tuez un poulet...
757
01:16:19,532 --> 01:16:21,454
et vous le faites cuire
dans cette cocotte.
758
01:16:21,455 --> 01:16:24,161
Jamais de la vie !
Je ne tue pas les poules.
759
01:16:24,447 --> 01:16:27,530
- George le fera tr�s bien.
- Non. Je suis d�sol�.
760
01:16:28,259 --> 01:16:29,254
Vous voyez ?
761
01:16:29,255 --> 01:16:32,544
Aucun homme ici n'est
capable de tuer un poulet.
762
01:16:33,245 --> 01:16:35,382
Moi, je veux tuer le poulet.
763
01:16:35,704 --> 01:16:39,258
Tu es trop petit.
Va jouer dans le jardin.
764
01:16:39,708 --> 01:16:41,809
Allez, va jouer.
765
01:16:42,223 --> 01:16:44,732
Tr�s bien. Alors, allez
p�cher des crevettes.
766
01:16:44,772 --> 01:16:47,865
- Madame, avec mon bras ?
- Faites une omelette.
767
01:16:50,913 --> 01:16:52,491
Vous voulez un coup de main ?
768
01:16:52,998 --> 01:16:54,095
Pour une omelette ?
769
01:16:54,069 --> 01:16:56,314
Vous plaisantez, Monsieur !
770
01:17:14,066 --> 01:17:15,378
Et voici...
771
01:17:15,938 --> 01:17:17,834
la chambre de l'auteur.
772
01:17:20,807 --> 01:17:22,472
Ce n'est pas tr�s grand.
773
01:17:22,682 --> 01:17:24,139
Il �tait seul.
774
01:17:25,149 --> 01:17:27,001
Il n'avait personne ?
775
01:17:28,496 --> 01:17:29,882
Ses pantoufles.
776
01:17:31,853 --> 01:17:33,004
Sa pipe.
777
01:17:46,332 --> 01:17:49,494
Eh bien George...
vieux malin !
778
01:17:50,360 --> 01:17:51,832
Que veux-tu dire ?
779
01:17:51,944 --> 01:17:54,758
Allez, tu sais bien. Je suis
vraiment content de te voir.
780
01:17:57,928 --> 01:17:59,050
Tout va bien ?
781
01:17:59,616 --> 01:18:01,540
Oui, bien s�r !
Impecable.
782
01:18:01,519 --> 01:18:03,208
Non, je veux dire...
vraiment bien ?
783
01:18:03,990 --> 01:18:05,769
Pourquoi tout n'irait pas bien ?
784
01:18:06,504 --> 01:18:09,171
Tu vois, je suis
un homme heureux.
785
01:18:10,246 --> 01:18:11,961
Je me suis retir�s des affaires.
786
01:18:13,038 --> 01:18:14,584
Je me repose.
787
01:18:20,087 --> 01:18:22,652
- T'as des nouvelles d'Agnes ?
- Non.
788
01:18:28,891 --> 01:18:32,228
Si tu as besoin de
quoi que ce soit...
789
01:18:32,896 --> 01:18:36,058
- O� tu veux en venir ?
- En cas d'urgence...
790
01:18:36,584 --> 01:18:38,056
Tu plaisantes !
791
01:18:38,470 --> 01:18:40,805
Je ne sais pas
ce que vous avez tous.
792
01:18:40,983 --> 01:18:44,523
J'ai vendu mon usine et
je me la coule douce.
793
01:18:45,600 --> 01:18:49,002
- Tu peux me croire.
- Bon, je n'insiste pas.
794
01:18:48,860 --> 01:18:51,603
Mais saches que tu peux
toujours compter sur moi.
795
01:18:51,886 --> 01:18:55,180
N'h�site pas. Maintenant,
je ne dis plus rien.
796
01:18:55,596 --> 01:18:56,804
Tant mieux.
797
01:18:58,578 --> 01:19:01,037
- Et toi, alors ?
- Tu attends quelqu'un ?
798
01:19:01,176 --> 01:19:02,139
Oui.
799
01:19:03,135 --> 01:19:03,927
Non.
800
01:19:05,362 --> 01:19:08,504
Enfin...non, pas moi.
801
01:19:10,237 --> 01:19:11,951
Tu sais Philip...
802
01:19:12,787 --> 01:19:15,647
tu commences
vraiment � m'�nerver.
803
01:19:24,011 --> 01:19:26,853
Et il a �crit tous ses livres
avec �a.
804
01:19:28,248 --> 01:19:29,392
Avec �a ?
805
01:19:29,379 --> 01:19:31,292
Oui. C'est une plume
authentique.
806
01:19:31,761 --> 01:19:35,194
Ceci pourrait vous int�resser.
Des pages de son journal.
807
01:19:35,360 --> 01:19:38,395
- C'est sa fameuse plume.
- Ce n'�tait pas une blague ?
808
01:19:39,098 --> 01:19:41,053
Une blague ?
Bien s�r que non.
809
01:19:41,137 --> 01:19:43,249
Oui, le film !
Tu t'en rappelles, Philip ?
810
01:19:43,265 --> 01:19:44,877
On l'a vu au Majestic.
811
01:19:46,138 --> 01:19:47,948
- Avec cet acteur...
- Une lettre.
812
01:19:47,969 --> 01:19:49,959
- Le petit ?
- Oui, avec une barbe...
813
01:19:50,722 --> 01:19:53,138
- Au Majestic, t'es s�re ?
- Oui, un film en couleur...
814
01:19:53,190 --> 01:19:54,896
avec tout ces types.
Tu t'en souviens ?
815
01:19:55,805 --> 01:19:57,127
Non, d�sol�.
816
01:19:57,376 --> 01:19:58,804
Il n'a aucune m�moire.
817
01:19:59,205 --> 01:20:02,347
J'ai autre choses � me souvenir
que ces idioties de films.
818
01:20:02,354 --> 01:20:03,663
Tu n'as pas pu oublier.
819
01:20:03,676 --> 01:20:06,442
Ils ont fait se lever toute
la salle � cause du prince...
820
01:20:06,450 --> 01:20:07,811
Oui, bien s�r !
821
01:20:09,809 --> 01:20:10,611
C'�tait le Prince Charles ?
822
01:20:10,759 --> 01:20:12,783
Non, la "t�te ronde".
823
01:20:13,245 --> 01:20:15,987
La "t�te ronde" !
� cause des cornemuses !
824
01:20:16,174 --> 01:20:17,292
Jacobites.
825
01:20:18,243 --> 01:20:20,747
Eh petit morveux !
Creuse pas ici.
826
01:20:21,274 --> 01:20:22,261
Excuse-moi.
827
01:20:24,005 --> 01:20:26,584
Il n'aime pas
qu'on pi�tine ses...
828
01:20:26,710 --> 01:20:28,284
macifs de fleurs.
829
01:20:40,305 --> 01:20:43,893
- Tu tol�res ce laisser-aller ?
- Je ne permettrais pas ce langage.
830
01:20:43,942 --> 01:20:46,868
Oui, je sais. Mais c'est difficile
de trouver un bon jardinier.
831
01:20:47,178 --> 01:20:50,058
Et il faut donner forme
� tout ce domaine.
832
01:20:50,482 --> 01:20:52,947
Ce tableau va s'ab�mer
au dessus de la chemin�e.
833
01:20:53,020 --> 01:20:55,415
- C'est pas grave.
- George l'a peint.
834
01:20:58,133 --> 01:20:59,800
Tr�s belle luminosit�.
835
01:20:59,801 --> 01:21:01,466
C'est vu de la plage,
n'est-ce pas ?
836
01:21:01,580 --> 01:21:05,614
Oui, George peint beaucoup.
Celui-ci est le meilleur.
837
01:21:06,100 --> 01:21:09,221
En fait, il pr�pare
une exposition.
838
01:21:09,567 --> 01:21:13,150
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Tu pr�pares une exposition !
839
01:21:13,234 --> 01:21:15,719
Tu nous avais cach� �a.
O� exposes-tu ?
840
01:21:16,019 --> 01:21:18,672
Vous voyez bien que Teresa
vous fait marcher.
841
01:21:18,765 --> 01:21:20,567
Elle m'apprend
la peinture � l'huile.
842
01:21:20,719 --> 01:21:22,716
Je ne suis qu'un
peintre du dimanche...
843
01:21:22,717 --> 01:21:25,098
- Comme tant d'autres.
- Grand-m�re Moses.
844
01:21:26,311 --> 01:21:27,805
Ma pauvre Marion !
845
01:21:28,069 --> 01:21:30,344
Tu parles vraiment
sans r�fl�chir !
846
01:21:30,494 --> 01:21:32,504
Comment �a sans r�fl�chir ?
847
01:21:32,625 --> 01:21:36,415
� l'�cole tu �tais toujours
bon en dessin.
848
01:21:36,474 --> 01:21:39,211
Grand-m�re Moses n'�tait pas
un peintre du dimanche.
849
01:21:39,296 --> 01:21:42,320
�a n'excuse pas que tu
me traites comme une idiote.
850
01:21:50,886 --> 01:21:52,076
Tu sais, ch�rie...
851
01:21:52,077 --> 01:21:54,935
C'est pas tr�s malin
d'inviter ces gens � manger.
852
01:21:55,613 --> 01:21:58,952
Tu sais, ch�ri... On ne
te demande pas ton avis.
853
01:21:59,500 --> 01:22:00,939
Puis-je vous aider ?
854
01:22:01,318 --> 01:22:02,917
Non, merci.
C'est pas la peine.
855
01:22:04,292 --> 01:22:06,171
Et si mes amis
arrivent maintenant ?
856
01:22:07,033 --> 01:22:10,955
Ils auraient du mal � nous
boucler tous dans la cave.
857
01:22:11,012 --> 01:22:13,746
Allong�s, on peut
en entasser pas mal.
858
01:22:39,981 --> 01:22:41,671
Vas-y ! Corrige-le !
859
01:22:42,004 --> 01:22:43,552
Personne ne vous demande
votre avis !
860
01:22:51,267 --> 01:22:53,158
Que se passe-t-il ?
Marion !
861
01:22:54,287 --> 01:22:56,123
Tr�sor ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
862
01:22:56,209 --> 01:22:58,726
Cette salope m'a
tordu l'oreille.
863
01:22:59,908 --> 01:23:01,623
Qui t'a appris � parler
comme �a ?
864
01:23:01,624 --> 01:23:03,026
Maman.
865
01:23:03,205 --> 01:23:05,186
�a t'apprendra � mentir !
866
01:23:22,593 --> 01:23:24,506
Nous ne venions pas
pour d�jeuner.
867
01:23:24,911 --> 01:23:27,675
Nous venions seulement
pour vous voir.
868
01:23:29,850 --> 01:23:33,640
Et bien, nous ne mourrons
pas de soif.
869
01:23:34,705 --> 01:23:37,801
Si ces Messieurs Dames
voulaient un accueil r�ussi,
870
01:23:37,802 --> 01:23:41,374
ils auraient d� avoir
la politesse de t�l�phoner.
871
01:23:48,380 --> 01:23:50,726
Au fait... Votre t�l�phone
est-il en panne ?
872
01:23:51,235 --> 01:23:53,164
- En panne ?
- Personne ne r�pondait.
873
01:23:54,860 --> 01:23:56,560
Non, c'est que...
874
01:23:59,306 --> 01:24:01,205
On devait �tre � la plage.
875
01:24:01,415 --> 01:24:02,851
C'est ce qu'on pensait.
876
01:24:03,282 --> 01:24:04,217
Sant� !
877
01:25:01,899 --> 01:25:03,579
Le petit n'a rien mang�.
878
01:25:04,709 --> 01:25:05,874
Je veux descendre.
879
01:25:06,171 --> 01:25:09,823
- Ne remue pas les pieds. Mange.
- �coute ta m�re.
880
01:25:09,951 --> 01:25:12,874
- Je veux descendre.
- Inutile de le forcer.
881
01:25:13,055 --> 01:25:15,127
D'accord !
Allez, va jouer !
882
01:25:19,590 --> 01:25:22,311
Christopher, un jeune voisin.
883
01:25:22,318 --> 01:25:25,404
Ses parents ont une villa
dans la baie.
884
01:25:26,338 --> 01:25:30,252
- Tu veux manger un morceau ?
- Merci. J'ai d�j� mang�.
885
01:25:31,272 --> 01:25:32,980
Vous �tes bien rentr�s, hier ?
886
01:25:33,508 --> 01:25:38,122
Maman avait le mal de mer,
mais nous sommes bien rentr�s.
887
01:25:41,366 --> 01:25:42,288
Un instant.
888
01:25:47,011 --> 01:25:50,132
Avez-vous achet� �a
chez Vince ?
889
01:25:51,768 --> 01:25:53,790
J'ai une amie qui a le m�me.
890
01:25:53,774 --> 01:25:55,945
Elle l'a achet� chez Vince,
rue Carnaby.
891
01:25:56,120 --> 01:25:57,346
C'est un pull pour homme.
892
01:25:57,494 --> 01:26:00,096
Je sais. Elle ne porte que
des pulls pour homme.
893
01:26:04,852 --> 01:26:05,692
�a ira.
894
01:26:13,494 --> 01:26:15,190
Avez-vous pris du dessert ?
895
01:26:15,617 --> 01:26:16,473
C'est bon.
896
01:26:33,528 --> 01:26:34,318
Go�tez �a.
897
01:26:44,294 --> 01:26:45,423
C'est fort !
898
01:26:46,983 --> 01:26:48,408
Je la fais moi m�me.
899
01:27:09,327 --> 01:27:11,268
Pas mauvais, hein ?
900
01:28:02,698 --> 01:28:05,347
Horace, laisse �a !
Tu entends !
901
01:28:05,552 --> 01:28:07,461
Tu vas blesser quelqu'un !
902
01:28:11,479 --> 01:28:12,633
C'est mon fusil !
903
01:28:24,966 --> 01:28:27,243
- Il �tait charg� !
- Bien s�r que non !
904
01:28:27,381 --> 01:28:28,545
Il �tait dans le coffre.
905
01:28:28,701 --> 01:28:29,831
Comment l'a-t-il charg� ?
906
01:28:30,411 --> 01:28:31,882
Comment l'as-tu charg� ?
907
01:28:33,284 --> 01:28:34,626
Qu'a-t-il cass� ?
908
01:28:34,756 --> 01:28:36,217
Fallait mieux le surveiller.
909
01:28:36,323 --> 01:28:38,016
Il a cass� le vitrail !
910
01:28:41,117 --> 01:28:42,061
Allons voir !
911
01:28:42,782 --> 01:28:44,484
Dieu merci, c'est tout !
912
01:28:44,498 --> 01:28:47,254
C'est tout ! Le vitrail
de Saint Cuthbert !
913
01:28:47,380 --> 01:28:50,317
N'en fais pas un drame. Nous
la remplacerons ta mosa�que.
914
01:28:55,908 --> 01:28:57,310
Il est compl�tement foutu.
915
01:28:57,484 --> 01:28:59,054
Personne n'a �t� bless�,
c'est le principal.
916
01:28:59,107 --> 01:29:02,105
- Oui, �a me r�comforte.
- Je te paierais un autre vitrail.
917
01:29:02,279 --> 01:29:05,510
Comment peut-on remplacer
un vitrail de Saint Cuthbert ?
918
01:29:16,582 --> 01:29:20,478
Depuis qu'on est arriv�, tu ne
penses qu'� nous voir partir.
919
01:29:20,670 --> 01:29:22,518
Certes ! Vous laissez votre
petit morveux...
920
01:29:22,585 --> 01:29:24,241
faire ses caprices r�pugnants...
921
01:29:24,268 --> 01:29:27,809
Je sais pourquoi vous �tes
venu. Je ne suis pas idiot.
922
01:29:27,810 --> 01:29:30,279
- Il sait pourquoi, tu entends ?
- Vous savez de quoi je parle.
923
01:29:30,280 --> 01:29:32,434
C'�tait pareil avec Agnes,
n'est-ce pas ?
924
01:29:32,205 --> 01:29:35,288
- Qu'est-ce que tu insinues ?
- Tu veux bien la fermer ?
925
01:29:35,472 --> 01:29:38,123
Le mariage ne te r�ussit pas,
mon pauvre George.
926
01:29:38,124 --> 01:29:40,040
Le pauvre George te dit
d'aller de faire voir.
927
01:29:40,167 --> 01:29:41,784
Tu entends �a ?
Dis quelque chose.
928
01:29:41,815 --> 01:29:45,432
T'es qu'une sale comm�re. Tout
ce qui t'int�resse, c'est les ragots.
929
01:29:46,919 --> 01:29:48,794
- C'est ta seule occupation.
- Pauvre George...
930
01:29:49,165 --> 01:29:51,033
�a devait finir comme �a.
931
01:29:50,960 --> 01:29:53,901
Il est devenu compl�tement
fou � cause de sa putain.
932
01:29:54,327 --> 01:29:56,869
- R�p�te �a !
- Putain ! C'est une putain !
933
01:29:57,398 --> 01:30:00,667
� te voir, on comprend qu'elle
coucherait avec n'importe qui.
934
01:30:00,706 --> 01:30:02,333
La putain, c'est ma femme !
935
01:30:02,379 --> 01:30:05,462
Reprenez vos insinuations
ignobles et quittez ma...
936
01:30:06,881 --> 01:30:08,173
forteresse !
937
01:30:09,188 --> 01:30:11,098
Foutez le camp !
938
01:30:26,486 --> 01:30:28,799
Vos peintures sont tr�s
interessantes !
939
01:30:28,834 --> 01:30:31,935
- Elles me plaisent beaucoup !
- Heureux de vous avoir connu.
940
01:31:03,031 --> 01:31:04,769
On va p�cher des crevettes ?
941
01:31:04,978 --> 01:31:06,300
Laisse-moi tranquille.
942
01:31:10,301 --> 01:31:12,955
Qu'y a-t-il ?
Tu n'as pas envie ?
943
01:31:13,526 --> 01:31:15,979
Pour en rapporter
autant qu'hier ?
944
01:31:22,037 --> 01:31:23,583
Vous ne voyez pas...
945
01:31:23,479 --> 01:31:26,765
que Madame ne veut pas
aller p�cher avec vous ?
946
01:31:27,809 --> 01:31:29,346
Jeune homme.
947
01:31:58,798 --> 01:32:01,775
Combien de temps allez-vous
attendre votre Katelbach ?
948
01:32:08,381 --> 01:32:10,474
�coutez, personne ne sait
que vous �tes ici.
949
01:32:11,101 --> 01:32:13,090
Vous avez ma parole d'officier.
950
01:32:13,598 --> 01:32:15,960
Nous agissons loyalement.
951
01:32:16,391 --> 01:32:19,983
Tout de m�me, vous ne pouvez
pas rester ici ind�finiment,
952
01:32:20,193 --> 01:32:21,844
n'est-ce pas ?
953
01:32:22,079 --> 01:32:23,636
Teresa et moi...
954
01:32:25,715 --> 01:32:27,127
Franchement...
955
01:32:27,600 --> 01:32:29,273
�a suffit, George.
956
01:32:35,922 --> 01:32:38,381
Je resterai le temps
qu'il faudra.
957
01:32:46,432 --> 01:32:48,122
Crois-moi...
958
01:32:49,061 --> 01:32:50,646
Je m'amuse pas.
959
01:37:41,450 --> 01:37:42,672
Tr�s dr�le.
960
01:37:42,673 --> 01:37:44,416
�a s'appelle "la bicyclette".
961
01:37:44,845 --> 01:37:45,617
Ah oui ?
962
01:37:46,129 --> 01:37:47,159
Vous aimez ?
963
01:37:47,473 --> 01:37:48,293
Tr�s marrant.
964
01:38:13,621 --> 01:38:14,664
George !
965
01:38:14,665 --> 01:38:15,917
Aide-moi !
966
01:38:37,428 --> 01:38:39,768
�a s'appelle "la gifle",
vous aimez ?
967
01:38:55,901 --> 01:38:57,120
Qu'est-ce qu'il lui a pris ?
968
01:39:00,352 --> 01:39:02,417
Il... Il m'a saut� dessus.
969
01:39:05,162 --> 01:39:06,666
Il a essay� de m'embrasser.
970
01:39:08,632 --> 01:39:10,801
Il a dit des choses horribles...
971
01:39:11,851 --> 01:39:14,949
Que j'avais besoin
d'un vrai homme, comme lui.
972
01:39:16,723 --> 01:39:17,766
Le salaud !
973
01:40:04,944 --> 01:40:06,211
Sa veste !
974
01:40:07,003 --> 01:40:08,052
Son revolver !
975
01:40:09,022 --> 01:40:10,368
Tu es folle !
976
01:40:17,005 --> 01:40:18,661
Je peux prendre un verre ?
977
01:40:29,962 --> 01:40:31,801
Ici, Lindisfarne 11...
978
01:40:32,467 --> 01:40:35,562
Donnez-moi
Maplethorpe-sur-Mer.
979
01:40:37,383 --> 01:40:39,115
Non, c'est �a !
980
01:40:44,636 --> 01:40:46,821
Je veux parler �
M. Katelbach.
981
01:40:52,590 --> 01:40:54,327
A-t-il laiss� un message ?
982
01:40:54,607 --> 01:40:56,814
- Oui, pour M. Wilson
- Je suis Joe Wilson.
983
01:40:58,085 --> 01:41:00,936
"Vous �tes seuls.
Ne comptez pas sur moi".
984
01:41:01,346 --> 01:41:02,512
C'est tout ?
985
01:41:02,694 --> 01:41:03,517
Oui, Monsieur.
986
01:41:20,757 --> 01:41:21,616
Allez !
987
01:42:12,272 --> 01:42:13,411
Rentrez l�-dedans !
988
01:42:14,612 --> 01:42:16,365
Je pars ! Vous comprenez ?
989
01:42:16,992 --> 01:42:18,640
L�-dedans !
990
01:42:18,865 --> 01:42:19,483
Non !
991
01:42:37,857 --> 01:42:39,207
Rendez-le-moi.
992
01:43:00,114 --> 01:43:01,744
Ne vous approchez pas !
993
01:43:35,121 --> 01:43:36,193
C'est vide.
994
01:43:38,349 --> 01:43:39,821
Il n'en reste pas une seule.
995
01:43:41,027 --> 01:43:42,293
Tu l'as tu� !
996
01:43:43,712 --> 01:43:45,537
Je l'ai...
997
01:43:46,964 --> 01:43:47,984
tu�.
998
01:43:50,143 --> 01:43:51,206
Je ne voulais pas.
999
01:44:22,808 --> 01:44:25,078
Vous �tes stupides.
1000
01:45:01,812 --> 01:45:02,942
�a y est.
1001
01:45:06,348 --> 01:45:07,286
Quoi ?
1002
01:45:10,374 --> 01:45:11,683
�coute !
1003
01:45:39,115 --> 01:45:40,110
Il est mort.
1004
01:45:43,790 --> 01:45:47,251
Il faut partir. Ils peuvent
arriver n'importe quand.
1005
01:45:48,109 --> 01:45:49,306
Katelbach !
1006
01:45:49,744 --> 01:45:51,281
Il faut appeler la police.
1007
01:45:52,579 --> 01:45:53,448
Viens !
1008
01:45:54,610 --> 01:45:55,995
Ne reste pas plant� l�.
1009
01:45:56,994 --> 01:45:57,928
Tu m'entends ?
1010
01:46:01,449 --> 01:46:02,215
George !
1011
01:46:03,429 --> 01:46:04,593
Il faut partir !
1012
01:46:06,588 --> 01:46:07,388
Ils sont en route.
1013
01:46:08,430 --> 01:46:09,943
Il faut appeler la police !
1014
01:46:12,929 --> 01:46:16,417
Tu �tais oblig� de le faire.
C'est de la l�gitime d�fense.
1015
01:46:17,984 --> 01:46:19,097
Tu entends ?
1016
01:46:19,411 --> 01:46:20,748
Fais quelque chose !
1017
01:46:24,283 --> 01:46:26,218
Il faut partir avant la mar�e.
1018
01:46:28,344 --> 01:46:31,243
Bon, d'accord.
Reste l�, moi, j'y vais.
1019
01:46:37,465 --> 01:46:39,827
Ch�ri, s'il te pla�t.
Viens !
1020
01:46:40,335 --> 01:46:41,717
Tu entends ?
1021
01:46:43,772 --> 01:46:45,514
R�veille-toi, idiot !
1022
01:46:46,842 --> 01:46:48,398
Tu entends ?
1023
01:47:07,643 --> 01:47:10,737
Bon ! Je l'ai tu� !
Venez !
1024
01:47:11,778 --> 01:47:13,267
�crasez-moi !
1025
01:47:15,459 --> 01:47:17,086
Allez !
1026
01:47:17,787 --> 01:47:19,768
Allez, esp�ces de truands !
1027
01:47:20,081 --> 01:47:21,853
Assassins !
1028
01:47:22,088 --> 01:47:23,160
L�ches !
1029
01:47:23,470 --> 01:47:26,489
Vous tous contre
un seul homme !
1030
01:47:40,110 --> 01:47:41,053
Bonsoir.
1031
01:47:44,085 --> 01:47:46,016
Puis-je vous aidez,
jeune homme ?
1032
01:47:47,394 --> 01:47:49,191
Je crois que
j'ai oubli� mon fusil.
1033
01:47:50,059 --> 01:47:51,157
Vous croyez...
1034
01:48:07,931 --> 01:48:08,849
Teresa !
1035
01:48:27,585 --> 01:48:28,647
C'est pour toi !
1036
01:48:35,342 --> 01:48:38,056
Il n'y a rien � craindre.
C'est pour toi.
1037
01:49:14,157 --> 01:49:16,397
Emmenez-moi !
Il est devenu fou !
1038
01:49:16,506 --> 01:49:18,821
- Que s'est-il pass� ?
- Il l'a tu�. Emmenez-moi.
1039
01:49:20,331 --> 01:49:22,195
- O� voulez-vous aller ?
- � la police, chez vous...
1040
01:49:22,482 --> 01:49:23,960
N'importe o� !
1041
01:49:24,642 --> 01:49:25,833
Vous ne venez pas avec nous ?
1042
01:50:14,282 --> 01:50:15,812
Fous le camp.
1043
01:50:26,873 --> 01:50:28,945
Je te briserai le cou !
1044
01:51:17,307 --> 01:51:18,729
Agnes...
71506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.