All language subtitles for Cul-de-sac.1966.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,208 --> 00:02:27,917 Qu'est-ce que tu fous ? 2 00:02:28,553 --> 00:02:29,853 J'en ai marre. 3 00:02:30,067 --> 00:02:31,241 Et moi alors ! 4 00:02:32,673 --> 00:02:33,969 �a me fait mal. 5 00:02:34,700 --> 00:02:35,684 O� ? 6 00:02:35,517 --> 00:02:36,748 Dans le dos. 7 00:03:05,726 --> 00:03:06,769 Eh bien... 8 00:03:07,083 --> 00:03:08,308 Nous y voil�... 9 00:03:08,309 --> 00:03:09,847 O� ? 10 00:03:10,783 --> 00:03:12,245 Dans la merde... 11 00:03:12,246 --> 00:03:14,647 Gr�ce � tes id�es stupides. 12 00:03:15,103 --> 00:03:16,893 T'as toujours �t� le cerveau ! 13 00:03:17,520 --> 00:03:19,309 �a c'est facile. 14 00:03:22,981 --> 00:03:24,190 Regarde ! 15 00:03:25,462 --> 00:03:28,020 Il y a s�rement un t�l�phone au bout de ces fils. 16 00:03:32,960 --> 00:03:34,567 Ne secoue pas la barque. 17 00:03:39,207 --> 00:03:40,933 Je ne comprends pas un mot. 18 00:03:48,932 --> 00:03:50,878 Attends, Albie. Je reviens. 19 00:05:03,277 --> 00:05:05,292 Tu es folle ! Compl�tement folle ! 20 00:05:06,219 --> 00:05:07,900 Vas-t'en ! 21 00:06:26,339 --> 00:06:27,868 Il y a quelqu'un ? 22 00:06:34,905 --> 00:06:35,987 Bonjour ! 23 00:06:44,249 --> 00:06:45,770 Il y a quelqu'un ? 24 00:07:31,472 --> 00:07:33,733 Ne me donne pas un coup de pied ! 25 00:08:02,955 --> 00:08:03,984 Dehors ! 26 00:08:24,937 --> 00:08:26,705 Il y a encore sa plume... 27 00:08:27,436 --> 00:08:28,683 Vraiment ? 28 00:08:29,202 --> 00:08:31,835 Et puis ses pantoufles et sa pipe... 29 00:08:40,756 --> 00:08:41,843 Pardon ! 30 00:08:42,741 --> 00:08:45,606 Je croyais que vous aviez vu la pi�ce. 31 00:08:45,132 --> 00:08:45,957 Non. 32 00:08:46,560 --> 00:08:48,200 Je pensais que Teresa vous l'avait montr�e. 33 00:08:48,209 --> 00:08:50,042 - Non, elle... - Venez donc la voir. 34 00:08:50,249 --> 00:08:53,024 Non, je pr�f�re rentrer avant la nuit. 35 00:08:53,455 --> 00:08:55,393 Il ne fait jamais nuit ici. 36 00:08:55,651 --> 00:08:56,892 Christopher ! 37 00:08:57,483 --> 00:08:58,793 Vous vous en sortez ? 38 00:08:59,825 --> 00:09:03,531 Il travaillait l�-bas, derri�re ce vitrail, non ? 39 00:09:03,652 --> 00:09:04,529 Oui. 40 00:09:04,634 --> 00:09:06,136 Il y a une vue splendide l�-bas. 41 00:09:07,751 --> 00:09:08,831 Qu'est-ce qu'il y a ? 42 00:09:09,631 --> 00:09:11,378 Te voil�, ch�ri ! 43 00:09:11,588 --> 00:09:13,960 Descends, nous partons. 44 00:09:14,428 --> 00:09:15,807 D'accord ! 45 00:09:17,065 --> 00:09:19,604 Vos jumelles, j'ai failli les oublier ! 46 00:09:19,606 --> 00:09:20,581 Merci beaucoup. 47 00:09:20,610 --> 00:09:21,985 Que faites-vous dimanche ? 48 00:09:22,266 --> 00:09:23,476 On re�oit du monde. 49 00:09:23,567 --> 00:09:25,193 Nous aussi, vous pourriez venir... 50 00:09:25,695 --> 00:09:27,335 On viendra probablement en voiture... 51 00:09:27,336 --> 00:09:28,871 On ne veut pas prendre le bateau. 52 00:09:28,921 --> 00:09:30,478 Oui, c'est difficile pour venir ici. 53 00:09:30,482 --> 00:09:32,405 Il faut braver l'oc�an pour y parvenir. 54 00:09:32,887 --> 00:09:34,689 Vous direz au revoir � Teresa pour nous. 55 00:09:34,936 --> 00:09:36,524 Oui, elle sera un peu d��ue. 56 00:09:36,517 --> 00:09:38,346 Je suis d�sol�e de ne pas la voir avant de partir. 57 00:09:38,427 --> 00:09:39,970 Christopher ! 58 00:09:40,131 --> 00:09:42,123 On t'a � peine vu. O� �tais tu ? 59 00:09:42,356 --> 00:09:44,656 - Je p�chais des crevettes. - Des crevettes ? 60 00:09:44,970 --> 00:09:46,228 Avec Teresa ? 61 00:09:47,463 --> 00:09:48,747 Au revoir. 62 00:09:48,831 --> 00:09:51,774 Si vous venez dimanche, on pourrait faire du cerf-volant. 63 00:09:51,809 --> 00:09:53,365 Tr�s bien. 64 00:09:55,982 --> 00:09:58,762 - Alors, pour dimanche ? - On vous appelera. 65 00:10:00,053 --> 00:10:02,016 - Vous entendrez le t�l�phone ? - Oui. 66 00:10:03,315 --> 00:10:05,421 Il faut vraiment qu'on y aille, ch�ri. 67 00:10:07,332 --> 00:10:10,552 Il vaut mieux partir avant la nuit. 68 00:10:11,481 --> 00:10:12,395 Au revoir. 69 00:10:12,396 --> 00:10:15,292 - Et �a, c'est... - C'est une statue tombale.... 70 00:10:15,293 --> 00:10:17,690 J'y travaille uniquement le dimanche. 71 00:10:30,341 --> 00:10:32,474 Faites attention, vous risquez de vous envoler avec �a. 72 00:10:52,328 --> 00:10:54,759 On vous appellera. Quel est votre num�ro ? 73 00:10:54,882 --> 00:10:55,548 11. 74 00:10:56,023 --> 00:10:56,885 11 ! 75 00:11:00,027 --> 00:11:01,070 Allez ! 76 00:11:04,721 --> 00:11:06,489 Vous revenez dimanche... 77 00:11:08,344 --> 00:11:09,595 Au revoir ! 78 00:11:09,607 --> 00:11:11,895 Allons-y, ch�ri. 79 00:11:13,533 --> 00:11:14,739 Essayez de revenir. 80 00:12:37,457 --> 00:12:38,579 Quoi ? 81 00:12:40,009 --> 00:12:41,052 C'est tout ? 82 00:12:42,437 --> 00:12:44,783 C'est tout ce que tu as pris ? 83 00:12:46,122 --> 00:12:47,586 Cinq crevettes ? 84 00:12:48,630 --> 00:12:49,490 C'�tait plein. 85 00:12:49,492 --> 00:12:51,443 Je ne suis pas compl�tement aveugle. 86 00:12:51,861 --> 00:12:53,063 Mange-les toutes. 87 00:12:53,212 --> 00:12:55,307 Toutes ? Cinq crevettes ? 88 00:12:56,713 --> 00:12:59,034 D�licieux ! Merci beaucoup. 89 00:13:05,467 --> 00:13:06,802 Je m'en passerai. 90 00:13:12,800 --> 00:13:14,490 Je vais me faire une omelette. 91 00:13:19,819 --> 00:13:22,357 Ce sera une bonne th�rapie pour mon ulc�re. 92 00:13:29,183 --> 00:13:30,760 As-tu vu la grande po�le ? 93 00:13:31,106 --> 00:13:32,269 Sur la table. 94 00:13:34,068 --> 00:13:35,129 Dehors. 95 00:13:37,331 --> 00:13:38,667 Merci beaucoup. 96 00:13:42,344 --> 00:13:45,149 Non, d�sol�.... Elle n'y est pas. 97 00:14:26,626 --> 00:14:28,014 Le fils de pute ! 98 00:14:30,581 --> 00:14:32,070 Qu'est-ce qu'il fout ? 99 00:14:33,006 --> 00:14:34,476 Me laisser tout seul comme �a... 100 00:14:37,976 --> 00:14:39,283 Richard ! 101 00:14:39,886 --> 00:14:41,541 J'ai un probl�me, l�. 102 00:14:43,604 --> 00:14:44,936 Jusqu'au... 103 00:14:45,904 --> 00:14:47,151 J'ai un probl�me. 104 00:14:48,944 --> 00:14:50,337 As-tu vu ma veste de pyjama ? 105 00:14:54,269 --> 00:14:55,519 Regarde sous le lit. 106 00:15:15,956 --> 00:15:17,341 Mets-�a ! 107 00:15:23,757 --> 00:15:25,726 T'es assise dessus. 108 00:15:30,605 --> 00:15:32,026 �coute. 109 00:15:42,795 --> 00:15:44,018 Donne-moi �a. 110 00:15:53,315 --> 00:15:54,486 Non. 111 00:16:11,665 --> 00:16:12,874 Viens l�. 112 00:16:14,098 --> 00:16:15,455 - Pas les yeux ! - S'il te pla�t. 113 00:16:15,456 --> 00:16:18,440 Ils seront juste un peu plus grand. Quelle beaut� ! 114 00:16:20,161 --> 00:16:21,477 Laisse-moi voir. 115 00:16:23,174 --> 00:16:24,887 Fais voir l'autre oeil ! 116 00:16:28,934 --> 00:16:30,583 S'il te pla�t, viens l� ! 117 00:16:37,044 --> 00:16:38,964 Tu fais quoi ce soir, ch�rie ? 118 00:16:39,086 --> 00:16:41,202 Je rentre chez papa et maman. 119 00:16:41,671 --> 00:16:43,522 La voiture de Madame est avanc�e. 120 00:16:56,825 --> 00:16:57,726 Quoi ? 121 00:16:58,678 --> 00:17:00,193 T'as rien entendu ? 122 00:17:00,715 --> 00:17:02,334 Non, j'entends rien. 123 00:17:03,019 --> 00:17:04,999 Quelqu'un marchait sur la terrasse. 124 00:17:13,629 --> 00:17:15,245 Il n'y a personne. 125 00:17:16,461 --> 00:17:17,865 Tu m'as fait peur. 126 00:18:32,478 --> 00:18:36,247 Donnez-moi l'H�tel Saint Cuthbert... 127 00:18:36,496 --> 00:18:38,504 � Maplethorpe-sur-Mer. 128 00:18:38,713 --> 00:18:39,781 Mablethorpe ? 129 00:18:39,849 --> 00:18:41,528 D'accord, Mablethorpe... 130 00:18:42,259 --> 00:18:43,521 sur Mer. 131 00:18:43,977 --> 00:18:47,766 Je veux une conversation priv�e avec M. Katelbach. 132 00:18:48,470 --> 00:18:50,925 Non, je ne connais pas le num�ro de l'h�tel. 133 00:18:52,796 --> 00:18:54,591 Vous pouvez me le donner s'il vous pla�t ? 134 00:18:54,631 --> 00:18:56,261 Quel est votre num�ro ? 135 00:18:57,817 --> 00:18:59,524 Attendez une seconde. 136 00:19:06,330 --> 00:19:08,728 Lindisfarne, 11. 137 00:19:09,721 --> 00:19:12,638 - Merci, quel nom dites-vous ? - Katelbach. 138 00:19:13,092 --> 00:19:16,815 - Vous pouvez l'�peler ? - K-A-T-E-L-B-A-C-H. 139 00:19:17,688 --> 00:19:19,305 - Plus lentement, s'il vous pla�t. - D'accord. 140 00:19:45,744 --> 00:19:47,638 - Katelbach ? - C'est �a. 141 00:19:47,649 --> 00:19:50,036 - Je vous rappelle. - Merci. 142 00:20:05,263 --> 00:20:07,083 Il y a quelqu'un ? 143 00:20:07,409 --> 00:20:09,041 Oui, moi. 144 00:20:10,308 --> 00:20:11,293 Dickie ! 145 00:20:13,425 --> 00:20:14,497 Dickie ? 146 00:20:41,002 --> 00:20:43,225 Je me suis permis de t�l�phoner car... 147 00:20:43,226 --> 00:20:45,448 Albert et moi avons des ennuis. 148 00:20:45,453 --> 00:20:46,431 Des ennuis ? 149 00:20:47,109 --> 00:20:49,673 Ennuis ou pas, vous avez de dr�les de mani�res. 150 00:20:50,042 --> 00:20:52,791 On ne s'introduit pas chez les gens sans pr�venir. 151 00:20:53,038 --> 00:20:54,441 Surtout � cette heure ! 152 00:20:54,598 --> 00:20:57,775 On choisit pas l'heure pour avoir des ennuis. 153 00:20:59,185 --> 00:21:00,019 En effet... 154 00:21:00,020 --> 00:21:02,200 Je ne sais pas ce qui me retient d'appeler la police. 155 00:21:02,201 --> 00:21:05,479 Je vous ai dit qu'Albert et moi avons des ennuis. 156 00:21:05,947 --> 00:21:07,377 Compris ? 157 00:21:07,587 --> 00:21:08,702 Ma caille. 158 00:21:09,744 --> 00:21:11,282 �a doit �tre pour moi. 159 00:21:22,901 --> 00:21:26,310 Vous devriez m'aider si vous voulez rester en bonne sant�. 160 00:21:30,468 --> 00:21:32,513 Et ne paniquez pas, pas d'hyst�rie. 161 00:21:32,667 --> 00:21:34,148 Personne ne panique ! 162 00:21:36,182 --> 00:21:37,396 Quoi ? 163 00:21:37,919 --> 00:21:39,134 Dans une heure ! 164 00:21:40,197 --> 00:21:42,383 Oui, je maintiens l'appel. 165 00:21:47,641 --> 00:21:49,629 Nous allons d'abord chercher quelqu'un. 166 00:21:52,931 --> 00:21:55,163 � trois, �a sera plus facile de pousser. 167 00:21:55,278 --> 00:21:56,218 Pousser ? 168 00:21:56,260 --> 00:21:58,211 �a vous d�range que je m'habille ? 169 00:21:58,243 --> 00:22:00,110 Oui, �a me d�range ! Descendez ! 170 00:22:00,320 --> 00:22:02,812 - Je vous montrerai le chemin. - Mais, je vais prendre froid ! 171 00:22:02,812 --> 00:22:03,765 Allez ! 172 00:22:10,837 --> 00:22:11,776 Mais... 173 00:22:11,777 --> 00:22:13,443 Qu'est-ce qui se passe ? 174 00:22:13,444 --> 00:22:14,800 Quoi ? 175 00:22:17,942 --> 00:22:19,790 Il n'y avait pas d'eau, avant ! 176 00:22:19,895 --> 00:22:21,742 C'est la mar�e du soir. 177 00:22:25,407 --> 00:22:26,700 Vite ! 178 00:22:27,149 --> 00:22:29,536 J'arrive Albie, j'arrive ! 179 00:22:33,041 --> 00:22:33,867 Il est fou. 180 00:22:34,027 --> 00:22:35,455 Qu'est-ce que vous attendez ? 181 00:22:41,595 --> 00:22:43,279 La mar�e est haute, c'est dangereux. 182 00:22:43,280 --> 00:22:44,443 Avancez ! 183 00:22:48,006 --> 00:22:49,562 Je ne sais pas nager. 184 00:22:50,499 --> 00:22:51,835 Allez ! 185 00:22:53,310 --> 00:22:54,799 Allez, par l�. 186 00:23:14,186 --> 00:23:15,521 Par l� ! 187 00:23:21,443 --> 00:23:22,774 Dans l'autre sens ! 188 00:23:23,297 --> 00:23:24,316 Poussez ! 189 00:24:12,753 --> 00:24:13,967 Attention ! 190 00:24:30,301 --> 00:24:31,214 Merci. 191 00:24:36,080 --> 00:24:38,997 M. Katelbach ? C'est Dickie ! 192 00:24:41,646 --> 00:24:42,759 Attendez... 193 00:24:44,433 --> 00:24:46,464 �coutez M. Katelbach... 194 00:24:46,927 --> 00:24:48,135 Non, attendez... 195 00:24:50,858 --> 00:24:52,813 Ce n'est pas notre faute ! 196 00:24:53,070 --> 00:24:56,146 Parole d'honneur, gouverneur. On a fait de notre mieux. 197 00:24:57,347 --> 00:24:58,571 � Albie ? 198 00:24:59,674 --> 00:25:01,848 Il ne peut pas venir au t�l�phone. 199 00:25:03,061 --> 00:25:07,901 Il... Il a une indigestion. Il en a une dans le ventre. 200 00:25:11,817 --> 00:25:14,052 Assez mal. 201 00:25:14,470 --> 00:25:16,705 Dites � Doris... 202 00:25:16,907 --> 00:25:20,008 Pas Boris. Doris, sa femme. 203 00:25:24,932 --> 00:25:28,419 On a perdu la voiture mais on en a une autre. 204 00:25:35,215 --> 00:25:38,542 Je... Je ne peux pas conduire, j'ai une crampe au bras. 205 00:25:38,543 --> 00:25:40,307 J'en ai re�u une dans le bras. 206 00:25:51,063 --> 00:25:55,543 Attendez, M. Katelbach. Vous n'�tes pas juste. 207 00:25:56,630 --> 00:25:58,575 Vous �tes tr�s injuste. 208 00:25:58,739 --> 00:26:01,424 Laissez-moi vous expliquer. On a fait de notre mieux. 209 00:26:04,639 --> 00:26:06,546 Nous sommes dans le Northumberland. 210 00:26:08,217 --> 00:26:09,407 Une minute. 211 00:26:14,254 --> 00:26:17,118 � quelle heure pourra-t-on passer par la plage ? 212 00:26:18,979 --> 00:26:20,481 � 8 h. 213 00:26:20,880 --> 00:26:22,994 Quel est le nom de ce tas de cailloux ? 214 00:26:23,968 --> 00:26:28,055 Rob Roy, Lindisfarne Island, Northumberland. 215 00:26:28,738 --> 00:26:30,779 Quoi ? Plus fort ! 216 00:26:31,490 --> 00:26:36,288 Rob Roy ! Lindisfarne Island ! Northumberland ! 217 00:26:36,443 --> 00:26:37,624 D'accord. 218 00:26:53,320 --> 00:26:54,723 Merci, Monsieur. 219 00:27:35,635 --> 00:27:37,274 Une voiture pratiquement neuve. 220 00:27:46,546 --> 00:27:48,033 �a va, Albie ? 221 00:27:48,347 --> 00:27:50,145 J'en ai marre. 222 00:27:50,662 --> 00:27:52,567 Tout va bien. Je l'ai eu au t�l�phone. 223 00:27:52,574 --> 00:27:54,297 Il va venir nous sortir de l�. 224 00:27:54,347 --> 00:27:57,727 F�licitations, vous avez bousill� ma voiture. 225 00:27:59,071 --> 00:28:01,578 C'est hallucinant de faire une carrosserie aussi fine ! 226 00:28:01,646 --> 00:28:04,547 Mince ou �paisse, j'en ai pour 50� de r�parations. 227 00:28:04,813 --> 00:28:07,911 Quelle id�e de la laisser au mileu du chemin ! 228 00:28:08,450 --> 00:28:11,132 Mais Bon Dieu ! Je suis chez moi, non ? 229 00:28:11,244 --> 00:28:13,571 Chez vous ! Quel �go�sme ! 230 00:28:13,761 --> 00:28:15,705 C'est la plaie de ce pays ! 231 00:28:16,165 --> 00:28:17,609 J'ai pas raison, Madame ? 232 00:28:17,721 --> 00:28:19,560 - C'est vous Bee ? - Quoi ? 233 00:28:20,474 --> 00:28:22,222 Felix Bee. 234 00:28:22,889 --> 00:28:24,321 Non, 235 00:28:25,470 --> 00:28:27,110 nous l'avons emprunt�e. 236 00:28:27,224 --> 00:28:28,889 Emprunt�e ! Mon cul. 237 00:28:29,107 --> 00:28:32,396 - T'as perdu la t�te ! - �a, c'est la plaie de ce pays. 238 00:28:32,675 --> 00:28:34,311 Vous voyez ? Elle est d'accord avec moi. 239 00:28:34,313 --> 00:28:36,238 D�sol�. Ma femme n'a rien dit de tel. 240 00:28:36,339 --> 00:28:39,197 - C'est la m�me chose. - Pas du tout ! 241 00:28:39,302 --> 00:28:41,729 Ma femme parlait d'autre chose. 242 00:28:41,924 --> 00:28:45,088 Je vois, Monsieur veut couper les cheveux en quatre ! 243 00:28:45,266 --> 00:28:47,438 Venez m'aider � le d�placer. 244 00:28:48,733 --> 00:28:50,475 Pardon, Albie. 245 00:29:26,949 --> 00:29:28,631 Doris ! 246 00:29:51,228 --> 00:29:52,365 Ici ! 247 00:30:01,715 --> 00:30:03,451 - Vous avez un garage ? - Quoi ? 248 00:30:04,109 --> 00:30:05,727 Avez-vous un garage ? 249 00:30:06,113 --> 00:30:07,414 Non, ma voiture dort dehors. 250 00:30:07,520 --> 00:30:09,456 J'aimerais mettre va voiture � l'abri. 251 00:30:09,880 --> 00:30:13,294 Je regrette, vous serez oblig� de faire comme moi. 252 00:30:13,967 --> 00:30:17,588 �a va mieux, mais ne me bougez plus. 253 00:30:17,878 --> 00:30:21,094 - On devrait le mettre au lit. - Ne me bougez plus ! 254 00:30:21,452 --> 00:30:24,958 - Je suis mieux sur du dur. - Apportez moi un oreiller. 255 00:30:26,725 --> 00:30:29,240 - Il lui faut un m�decin. - Une ambulance ! 256 00:30:31,130 --> 00:30:33,297 Tu veux une ambulance, Albie ? 257 00:30:35,135 --> 00:30:36,037 Non. 258 00:30:36,360 --> 00:30:38,190 Vous voyez ? Il ne veut pas d'ambulance. 259 00:30:38,199 --> 00:30:39,807 Allez me chercher une couverture. 260 00:30:42,488 --> 00:30:43,761 Pas vous. 261 00:30:45,255 --> 00:30:48,260 - J'ai tr�s froid. - Apportez-lui son vison ! 262 00:31:00,962 --> 00:31:02,337 D�truisez-moi �a. 263 00:31:05,473 --> 00:31:07,031 Allez, d�p�chez-vous ! 264 00:31:18,155 --> 00:31:20,882 - Vous �tes fous ! - Encore un bout et c'est bon. 265 00:31:23,186 --> 00:31:24,001 C'est bon. 266 00:31:26,587 --> 00:31:28,525 Vous �tes une brute ! 267 00:31:49,617 --> 00:31:51,402 Il �tait magnifique ! 268 00:31:52,121 --> 00:31:54,234 Une vraie force de la nature ! 269 00:31:54,436 --> 00:31:57,159 Une fois, je l'ai vu prendre un clou gros comme �a... 270 00:31:57,285 --> 00:32:00,600 et le planter dans une table d'un coup de poing. 271 00:32:02,029 --> 00:32:03,300 Fantastique ! 272 00:32:03,500 --> 00:32:05,403 C'est un gorille, comme vous. 273 00:32:06,806 --> 00:32:08,684 Vous n'�tes pas anglaise, si ? 274 00:32:09,311 --> 00:32:11,188 Continentale ? 275 00:32:11,753 --> 00:32:14,974 Vous avez un accent ! Vous n'�tes pas britannique. 276 00:32:16,551 --> 00:32:19,739 Vous n'�tes pas tout � fait anglo-saxon, vous-m�me. 277 00:32:19,830 --> 00:32:21,195 Quelle suffisance ! 278 00:32:23,695 --> 00:32:26,964 Je suis r�glo avec vous et vous �tes m�prisant. 279 00:32:27,008 --> 00:32:28,232 Je suis r�glo, non ? 280 00:32:29,282 --> 00:32:31,583 - Ma femme est fran�aise. - Tr�s bien. 281 00:32:31,631 --> 00:32:34,361 Cela dit, vous avez d�truit mon poulailler ! 282 00:32:36,446 --> 00:32:38,472 Votre poulailler, laissez-moi rire ! 283 00:32:38,823 --> 00:32:40,132 Il �tait pourri ! 284 00:32:40,395 --> 00:32:43,057 Si j'�tais un homme, vous ne vous en tireriez pas comme �a. 285 00:32:43,058 --> 00:32:44,752 C'est ce que vous croyez. 286 00:32:46,084 --> 00:32:48,354 Vous me faites vomir. Si tu �tais un homme, 287 00:32:48,428 --> 00:32:50,638 tu ne laisserais pas ce cr�tin m'insulter. 288 00:32:50,688 --> 00:32:53,246 Personne ne t'insulte, mon chou. 289 00:32:55,497 --> 00:32:57,090 Votre caf� est servi. 290 00:33:14,401 --> 00:33:16,350 Il se fait tard ! C'est l'heure de faire dodo. 291 00:33:16,351 --> 00:33:18,519 On se l�ve t�t demain matin. 292 00:33:18,520 --> 00:33:20,134 On attend des invit�s. 293 00:33:20,679 --> 00:33:22,573 Et j'aurai besoin d'un bon caf�... 294 00:33:22,954 --> 00:33:24,805 Ici, pas sur la terrasse ! 295 00:33:25,719 --> 00:33:28,202 J'esp�re que vous serez de meilleure humeur demain... 296 00:33:30,778 --> 00:33:32,848 Tout le monde n'a pas mon bon caract�re. 297 00:33:34,344 --> 00:33:36,324 Je ne veux offenser personne mais... 298 00:33:37,318 --> 00:33:40,058 c'est un peu insolite, ici. 299 00:33:41,993 --> 00:33:45,908 C'est le manoir de vos anc�tres, ou vous l'avez achet� ? 300 00:33:47,212 --> 00:33:47,818 Bon... 301 00:33:47,819 --> 00:33:51,031 Chacun ses go�ts, c'est ce que je dis toujours. 302 00:33:59,666 --> 00:34:01,995 C'est arrang� avec go�t ! 303 00:34:07,742 --> 00:34:08,967 Int�ressant. 304 00:34:11,806 --> 00:34:12,952 Tr�s joli ! 305 00:34:15,470 --> 00:34:16,940 Belles toilettes ! 306 00:34:18,701 --> 00:34:20,240 Les frous-frous de milady... 307 00:34:23,817 --> 00:34:25,319 Quel beau... 308 00:34:26,050 --> 00:34:27,761 ...truc ! C'est quoi ? 309 00:34:29,261 --> 00:34:31,412 - ��, c'est les...? - Oui. 310 00:34:36,477 --> 00:34:37,827 Richard ! 311 00:34:38,000 --> 00:34:40,558 Tr�s classe... Excusez-moi. 312 00:34:42,655 --> 00:34:44,832 Richard ! 313 00:35:06,337 --> 00:35:08,870 Calme-toi, Albie. Je suis l�. 314 00:35:13,277 --> 00:35:15,378 Il nous en veut, n'est-ce pas ? 315 00:35:15,390 --> 00:35:18,703 Il m'a dit que j'�tais mentalement... retrait�... 316 00:35:18,809 --> 00:35:20,371 ou quelque chose comme �a. 317 00:35:21,334 --> 00:35:22,814 Il est f�ch� contre nous, hein ? 318 00:35:22,855 --> 00:35:24,401 Il m'a engueul� ! 319 00:35:24,402 --> 00:35:25,530 Il a eu raison. 320 00:35:27,067 --> 00:35:28,323 C'est injuste ! 321 00:35:28,659 --> 00:35:31,423 On a rat� tout le travail. 322 00:35:31,946 --> 00:35:33,562 On a fait de notre mieux. 323 00:35:40,215 --> 00:35:43,142 Il ne nous aime plus. 324 00:35:47,835 --> 00:35:49,107 Coupe les fils ! 325 00:35:49,360 --> 00:35:53,018 - Il m'a trait� comme un d�chet. - Coupe les fils, je te dis. 326 00:35:54,757 --> 00:35:58,243 Ne t'inqui�te pas, ils sont enferm�s l�-haut. 327 00:35:58,526 --> 00:36:00,294 - Il peut sortir par la fen�tre. - Qui ? 328 00:36:00,440 --> 00:36:01,319 La tante. 329 00:36:01,327 --> 00:36:04,802 - Tu plaisantes ! Il est mort de peur. - Fais ce que je te dis. 330 00:36:04,903 --> 00:36:06,533 C'est d�j� fait. 331 00:36:06,949 --> 00:36:10,774 - Pourquoi tu me l'as pas dit ? - C'est ce que je fais ! 332 00:36:12,154 --> 00:36:14,245 J'�tais beau comme �a, n'est-ce pas ? 333 00:36:17,592 --> 00:36:19,650 C'est un fou, un fou dangereux ! 334 00:36:19,977 --> 00:36:22,047 Je t'en prie, ne le provoque pas trop. 335 00:36:22,152 --> 00:36:24,014 Et oublie donc ton poulailler. 336 00:36:24,809 --> 00:36:26,679 Tu commences � t'int�resser aux poules... 337 00:36:26,680 --> 00:36:28,550 juste au moment o� il ne faut pas. 338 00:36:28,578 --> 00:36:32,279 Tu ne comprends pas que ce sont de dangereux criminels ? 339 00:36:33,450 --> 00:36:36,683 Ils tuent... au moindre pr�texte. 340 00:36:36,689 --> 00:36:39,331 Les journaux sont pleins de ce genre d'histoires. 341 00:36:40,722 --> 00:36:42,335 Ils tirent pour tuer. 342 00:36:43,653 --> 00:36:44,793 Des brutes ! 343 00:36:44,773 --> 00:36:46,494 Tu peux te rentrer �a dans le crane ? 344 00:36:46,495 --> 00:36:47,484 Tu comprends ? 345 00:36:48,368 --> 00:36:50,630 - Arr�te la musique et r�ponds ! - Quelle heure est-t-il ? 346 00:36:50,700 --> 00:36:53,564 R�ponds-moi ! Est-ce que tu comprends ? 347 00:36:54,133 --> 00:36:57,011 Oui, je comprends que tu n'es pas un homme. 348 00:36:57,586 --> 00:37:00,494 Laisser ce gros cr�tin m'insulter sans rien dire ! 349 00:37:00,818 --> 00:37:02,548 Toi, le grand h�ros de guerre ! 350 00:37:02,549 --> 00:37:04,440 Rien � voir. J'�tais dans un tank. 351 00:37:04,473 --> 00:37:06,849 - Tu m'avais dit la cavallerie. - Cavallerie blind�e. 352 00:37:06,854 --> 00:37:08,642 - C'est quoi ? - Peu importe. 353 00:37:08,930 --> 00:37:11,920 Il ne m'aurait pas attrap� si nous �tions � armes �gales. 354 00:37:14,161 --> 00:37:16,523 Tu me provoques, n'est-ce pas ? 355 00:37:16,554 --> 00:37:17,998 Tu veux voir une bagarre ? 356 00:37:17,999 --> 00:37:20,513 Tu veux du sang ! Je connais les femmes. 357 00:37:21,209 --> 00:37:22,633 Tu veux une bagarre ? 358 00:37:22,691 --> 00:37:24,855 Tu veux que je lui dise ce que j'en pense ? 359 00:37:24,856 --> 00:37:26,788 Tu l'auras, ta bagarre ! 360 00:37:27,191 --> 00:37:29,174 Ferm�e � clef ! Saloperie. 361 00:37:29,175 --> 00:37:30,949 Ouvre, salopard ! 362 00:37:39,400 --> 00:37:40,296 Excusez-moi. 363 00:37:41,067 --> 00:37:43,404 Vous avez de quoi faire un bandage ? 364 00:37:44,621 --> 00:37:45,787 Des pansements ? 365 00:37:47,641 --> 00:37:49,622 De la teinture d'iode ? 366 00:37:59,616 --> 00:38:01,592 �a, ce sera parfait. 367 00:38:05,718 --> 00:38:08,087 - Je n'ai que de l'alcool. - Merci. 368 00:38:08,196 --> 00:38:10,810 - Ce n'est pas un h�pital, ici. - C'est tr�s bien. 369 00:38:11,147 --> 00:38:13,485 Maintenant, avant les informations, la m�t�o. 370 00:38:14,651 --> 00:38:17,660 Dans le Midland, le centre et le Sud-Est, il y aura... 371 00:38:18,055 --> 00:38:21,832 �a vous d�range pas si je la prends pour la nuit ? Merci. 372 00:38:26,744 --> 00:38:27,862 Bonne nuit. 373 00:38:57,703 --> 00:38:59,056 Je l'ai trouv�e ! 374 00:39:00,740 --> 00:39:04,031 Reste couch�, Albie, et ne joue pas les dingues. 375 00:39:04,190 --> 00:39:05,908 La voil� ! Ici ! 376 00:39:08,952 --> 00:39:09,778 O� ? 377 00:39:09,916 --> 00:39:12,729 Approche-toi, regarde ! 378 00:39:13,955 --> 00:39:15,194 Je ne vois rien. 379 00:39:15,789 --> 00:39:18,205 T'es aveugle ! Donne-moi les jumelles. 380 00:39:34,003 --> 00:39:35,413 Je l'ai perdue. 381 00:39:35,602 --> 00:39:36,655 Qu'as tu perdu ? 382 00:39:39,494 --> 00:39:40,778 La Petite Ourse. 383 00:39:42,669 --> 00:39:44,843 Je ne la trouve plus. 384 00:39:57,653 --> 00:40:00,507 Il doit bien y avoir � boire dans ce trou. 385 00:40:02,923 --> 00:40:04,300 Je boirais bien un coup. 386 00:40:05,045 --> 00:40:06,472 Albie, reste couch� ! 387 00:40:06,908 --> 00:40:09,546 T'as le ventre plein de trous et tu veux boire ? 388 00:40:09,555 --> 00:40:12,743 T'as la t�te pleine de trous, �a ne t'emp�che pas de discuter. 389 00:40:12,744 --> 00:40:15,851 - Je veux boire. - S'il te pla�t, Albie, tais-toi. 390 00:40:15,890 --> 00:40:17,869 Tu es un imcomp�tent ! Si j'�tais Katelbach... 391 00:40:17,870 --> 00:40:19,824 je t'aurais d�j� vir�. Je veux picoler ! 392 00:40:19,825 --> 00:40:21,400 D'accord, mais couche-toi. 393 00:40:21,818 --> 00:40:23,391 Je veux boire un coup ! 394 00:40:23,512 --> 00:40:27,017 Je vais te chercher �a. Je reviens tout de suite. 395 00:42:17,354 --> 00:42:20,051 Ne bouge pas ! Ne bouge pas ou je tire ! 396 00:42:24,756 --> 00:42:26,601 Sors, face de clown ! 397 00:42:26,764 --> 00:42:28,821 Et les mains en l'air, ou je la tue ! 398 00:42:28,832 --> 00:42:30,230 - Je suis seule ! - Je compte jusqu'� trois. 399 00:42:30,237 --> 00:42:31,046 Je suis seule, je le jure. 400 00:42:31,531 --> 00:42:34,683 Je suis sortie par la fen�tre. Il ne peut pas le faire. 401 00:42:41,257 --> 00:42:42,518 O� est-il ? 402 00:42:42,936 --> 00:42:44,091 Il dort. 403 00:42:45,987 --> 00:42:49,470 Je vous ai enferm�s � clef, n'est-ce pas, petite garce ? 404 00:42:50,955 --> 00:42:52,711 Pourquoi es-tu sortie ? 405 00:42:54,419 --> 00:42:56,497 Je vais d'apprendre un truc. 406 00:42:57,530 --> 00:43:00,224 Je ne m'appelle pas George et je n'ai pas de cornes. 407 00:43:00,477 --> 00:43:03,265 Je pourrais te d�foncer le cul comme une citrouille. 408 00:43:03,402 --> 00:43:05,341 C'est-ce que tu veux ? 409 00:43:05,311 --> 00:43:06,861 Tais toi ! 410 00:43:07,071 --> 00:43:08,934 Tu n'es pas mon genre. 411 00:43:09,385 --> 00:43:12,980 Et je te conseille de coop�rer quand ils seront l�. 412 00:43:12,847 --> 00:43:14,455 Si tu veux rester en un seul morceau... 413 00:43:16,224 --> 00:43:17,677 tiens-toi � carreau. 414 00:43:26,690 --> 00:43:27,693 �coutez, 415 00:43:28,856 --> 00:43:31,185 Je suis sortie pour voir ce que vous faisiez. 416 00:43:32,022 --> 00:43:34,732 J'aurais pu t�l�phoner � la police, non ? 417 00:43:35,140 --> 00:43:36,806 T�l�phoner � la police ! 418 00:43:37,116 --> 00:43:38,624 �coutez-moi �a ! 419 00:43:38,971 --> 00:43:41,101 Tu me prends vraiment pour un imb�cil ! Tiens ! 420 00:43:41,783 --> 00:43:43,850 T�l�phone � la police. Fais comme chez toi. 421 00:43:44,191 --> 00:43:45,571 Je sais nager... 422 00:43:45,793 --> 00:43:47,253 Nager ou pas... 423 00:43:47,254 --> 00:43:49,060 Je te conseille de rester ici. 424 00:43:49,062 --> 00:43:50,898 - Qui m'attraperait ? Vous ? - Tais-toi. 425 00:43:50,911 --> 00:43:52,528 Je sais nager. 426 00:43:53,991 --> 00:43:56,161 J'aimerais surtout vous voir foutre le camp. 427 00:43:56,168 --> 00:43:59,075 Veux-tu la fermer une fois pour toute ! 428 00:44:11,774 --> 00:44:13,201 Pourquoi creusez-vous ? 429 00:44:13,306 --> 00:44:14,940 C'est un passe-temps. 430 00:44:29,348 --> 00:44:31,618 Je peux aller prendre un truc � la maison ? 431 00:44:34,377 --> 00:44:35,780 Je peux y aller ? 432 00:44:36,302 --> 00:44:37,182 S'il vous pla�t. 433 00:44:37,201 --> 00:44:39,503 - Va te faire voir ! - Merci. 434 00:45:37,720 --> 00:45:39,019 Il est mort. 435 00:45:42,881 --> 00:45:44,438 Tiens, tiens. 436 00:45:53,087 --> 00:45:54,699 Le trou, c'est pour lui. 437 00:45:56,690 --> 00:45:58,908 Je cherche de l'or, idiote. 438 00:45:59,193 --> 00:46:00,480 Mais, 439 00:46:00,585 --> 00:46:02,602 il faut attendre quelques jours. 440 00:46:03,485 --> 00:46:04,523 C'est vrai ? 441 00:46:04,909 --> 00:46:05,982 C'est la loi... 442 00:46:06,062 --> 00:46:08,049 - Ah oui ? - Bien s�r. 443 00:46:08,168 --> 00:46:11,693 Pas pour Albie. Il s'en foutait, de la loi. 444 00:46:23,966 --> 00:46:25,641 Vous aimez la vodka ? 445 00:46:42,840 --> 00:46:44,644 �a r�veillerait un mort ! 446 00:46:46,259 --> 00:46:47,618 Je la fais moi-m�me. 447 00:46:47,619 --> 00:46:49,955 Sans blague ! �a doit �tre difficile. 448 00:47:03,542 --> 00:47:05,820 C'est dur, votre terrain. 449 00:48:46,888 --> 00:48:48,637 C'est fort... 450 00:48:49,027 --> 00:48:50,677 comme de l'alcool pur. 451 00:48:50,783 --> 00:48:52,745 C'est de l'alcool m�dicinal pur. 452 00:49:07,265 --> 00:49:08,651 Bouge pas ! 453 00:49:12,702 --> 00:49:14,113 Je te l'avais dit. 454 00:49:20,456 --> 00:49:22,343 Sors de l�, imb�cile ! 455 00:49:26,525 --> 00:49:31,014 Bonjour, ma caille. Viens nous aider � creuser. 456 00:49:31,842 --> 00:49:32,860 Creuser ? 457 00:49:32,970 --> 00:49:37,031 Oui, abruti, descends ! Je ne vais pas te bouffer ! 458 00:49:51,956 --> 00:49:54,779 - Avec un doigt ? - Avec un doigt. 459 00:49:55,011 --> 00:49:56,704 Tu vois ce que je veux dire. 460 00:50:04,201 --> 00:50:06,313 Charmant ! F�licitations ! 461 00:50:06,666 --> 00:50:09,544 Tais-toi. Avec toi, tout doit toujours �tre... 462 00:50:09,545 --> 00:50:10,962 aussi solennel qu'un cur�. 463 00:50:10,963 --> 00:50:12,369 � bas les cur�s. 464 00:50:12,370 --> 00:50:14,087 C'est scandaleux ! 465 00:50:14,448 --> 00:50:17,158 Je respecte les croyances de chacuns. 466 00:50:17,069 --> 00:50:19,941 J'admets qu'il y a quelques bons cur�s, 467 00:50:20,125 --> 00:50:22,105 mais la plupart ne valent rien. 468 00:50:22,210 --> 00:50:23,983 C'est partout pareil. 469 00:50:24,544 --> 00:50:26,828 En politique, par exemple... 470 00:50:28,126 --> 00:50:32,224 il y a des gars valables mais la plupart sont bidon. 471 00:50:32,040 --> 00:50:34,832 Et les gens sont na�fs, ils se font berner. 472 00:50:35,275 --> 00:50:36,605 J'ai pas raison ? 473 00:50:57,993 --> 00:50:59,704 Sant�, vieille branche ! 474 00:51:02,833 --> 00:51:04,064 Je ne bois pas. 475 00:51:05,593 --> 00:51:09,403 Tu ne refuserais pas de trinquer avec Dickie, si ? 476 00:51:09,504 --> 00:51:11,866 Je ne bois jamais d'alcool. �a me rend malade. 477 00:51:12,362 --> 00:51:13,891 Surtout � une heure si matinale ! 478 00:51:14,122 --> 00:51:17,987 On est entre amis, il n' y a pas d'heure. 479 00:51:18,882 --> 00:51:20,091 Cul sec ! 480 00:51:20,667 --> 00:51:23,204 Vraiment, l'alcool est tr�s mauvais pour mon ulc�re. 481 00:51:24,298 --> 00:51:25,851 Surtout cette merde ! 482 00:51:26,093 --> 00:51:28,052 Qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre ! 483 00:51:28,067 --> 00:51:30,837 Tu vas me f�cher pour de bon. 484 00:51:31,359 --> 00:51:32,460 Bois ! 485 00:51:39,010 --> 00:51:41,382 Jusqu'� la derni�re goutte ! 486 00:52:35,046 --> 00:52:37,231 Les lunettes d'Albie ! 487 00:52:38,871 --> 00:52:41,590 J'ai envie de te botter le cul ! Tu le cherches... 488 00:52:41,591 --> 00:52:43,729 depuis un moment. T'as besoin d'une le�on. 489 00:52:43,752 --> 00:52:45,803 - Quelle le�on ? - Respecter les morts. 490 00:52:45,804 --> 00:52:47,752 - Mais �coutez... - Il n'y a pas de "mais". 491 00:52:47,788 --> 00:52:49,913 C'est pas parce qu'Albie n'a pas fait Oxford... 492 00:52:49,961 --> 00:52:52,926 qu'un minable comme toi doit lui casser ses lunettes. 493 00:52:52,927 --> 00:52:53,910 Comment oses-tu ? 494 00:52:53,920 --> 00:52:56,158 Je ne l'ai pas fait expr�s. Je vous le jure, Dickie ! 495 00:52:56,326 --> 00:52:59,279 �coutez ce petit insolent ! Il r�pond. 496 00:53:00,297 --> 00:53:02,276 C'est du jamais vu ! 497 00:53:04,158 --> 00:53:06,722 Je croyais qu'on �tait amis... 498 00:53:07,562 --> 00:53:09,232 Dis donc...quelle force ! 499 00:53:09,468 --> 00:53:11,447 N'est-ce pas, ma caille. 500 00:53:13,794 --> 00:53:14,566 Creuse ! 501 00:53:55,888 --> 00:53:57,002 �a va, comme �a ? 502 00:53:59,428 --> 00:54:00,362 Regardez. 503 00:54:12,553 --> 00:54:13,402 Attendez ! 504 00:54:13,716 --> 00:54:14,565 Sors ! 505 00:54:16,692 --> 00:54:18,248 Attendez un peu ! 506 00:54:19,766 --> 00:54:21,221 Sors, d�p�che-toi ! 507 00:54:21,689 --> 00:54:23,637 Si vous pensez que c'est facile. 508 00:54:24,026 --> 00:54:25,226 J'y arrive pas. Il me faut... 509 00:54:40,484 --> 00:54:42,090 Elle hulule toujours. 510 00:54:51,619 --> 00:54:52,720 Ferme-l� ! 511 00:54:53,937 --> 00:54:55,483 �a a quel �ge ? 512 00:54:56,444 --> 00:54:57,261 Quoi ? 513 00:55:00,656 --> 00:55:02,757 C'est du XI�me si�cle. 514 00:55:10,014 --> 00:55:12,106 Quel trou sinistre ! 515 00:55:13,089 --> 00:55:14,885 C'est l� qu'il l'a �crit. 516 00:55:15,198 --> 00:55:16,055 Quoi ? 517 00:55:16,408 --> 00:55:18,749 L�...derri�re ce vitrail. 518 00:55:18,921 --> 00:55:20,553 Ce truc pourrait tuer un cheval ! 519 00:55:20,664 --> 00:55:23,953 Il a tout �crit l�-haut. Saint Cuthbert. 520 00:55:32,481 --> 00:55:36,601 Ce truc pourrait... vous rendre aveugle. 521 00:55:39,287 --> 00:55:40,329 D'ailleurs... 522 00:55:41,686 --> 00:55:44,591 On devrait pouvoir y mettre le feu. 523 00:55:45,841 --> 00:55:47,438 Il y a trop de vent. 524 00:55:50,142 --> 00:55:53,519 Il n'y a plus d'�crivains comme...Walter. 525 00:55:53,930 --> 00:55:55,028 T'as raison. 526 00:55:55,030 --> 00:55:57,383 Ils n'ont plus � raconter des histoires comme �a. 527 00:55:57,384 --> 00:55:58,715 Quelle histoire ? 528 00:55:59,739 --> 00:56:00,691 Rob Roy. 529 00:56:00,554 --> 00:56:02,014 Le film ? 530 00:56:02,015 --> 00:56:04,992 - Sa plume est encore l�. - Je vois. 531 00:56:05,213 --> 00:56:06,925 Et un bout de manuscrit. 532 00:56:07,013 --> 00:56:09,321 J'ai vu le film, Rob Roy. 533 00:56:09,500 --> 00:56:12,869 Il y a une lettre qu'il a �crite � un jeune prot�g�... 534 00:56:13,725 --> 00:56:14,984 "Sur la route de Londres". 535 00:56:15,223 --> 00:56:17,766 Quelle ruine ! XI�me si�cle... 536 00:56:18,525 --> 00:56:19,727 L'�poque romantique. 537 00:56:21,218 --> 00:56:22,716 Qu'on am�ne les filles ! 538 00:56:23,549 --> 00:56:27,595 Tu pourrais faire de vraies orgies dans ton ch�teau... 539 00:56:27,697 --> 00:56:29,309 Hein, mon cochon ! 540 00:56:36,031 --> 00:56:37,973 C'est pas une raison pour pleurer. 541 00:56:39,052 --> 00:56:41,400 - C'est pas pour �a. - Qu'est-ce que t'as ? 542 00:56:44,017 --> 00:56:46,101 Je ne peux pas te le dire. 543 00:56:46,402 --> 00:56:48,472 Tu me caches des choses ? 544 00:56:49,203 --> 00:56:51,064 Je vais me baigner, les enfants. 545 00:56:51,065 --> 00:56:52,316 Ch�rie ! 546 00:56:53,459 --> 00:56:55,173 Reviens ! 547 00:56:55,864 --> 00:56:56,986 Tu vas te noyer ! 548 00:56:57,018 --> 00:56:59,801 - Laisse-moi faire ! - C'est mar�e haute ! 549 00:56:59,803 --> 00:57:01,126 Tu vas te noyer ! 550 00:57:01,791 --> 00:57:02,976 Les femmes ! 551 00:57:05,937 --> 00:57:07,435 Tu ne peux pas imaginer. 552 00:57:09,273 --> 00:57:12,769 - Tu n'as aucune id�e. - J'ai l'air si b�te ? 553 00:57:13,078 --> 00:57:17,474 C'est qu'une enfant, une petite fille espi�gle. 554 00:57:18,131 --> 00:57:19,522 Une enfant, tu parles ! 555 00:57:21,371 --> 00:57:25,099 Je l'adore ! Je suis fou d'elle. 556 00:57:25,154 --> 00:57:26,702 T'es dingue. 557 00:57:26,559 --> 00:57:28,899 Tu n'as jamais �t� amoureux ? 558 00:57:29,416 --> 00:57:31,893 R�ponds-moi ! As-tu d�j� �t�... 559 00:57:34,312 --> 00:57:36,954 Bon sang ! C'est incroyable ! 560 00:57:38,388 --> 00:57:39,859 Un h�licopt�re ! 561 00:57:40,454 --> 00:57:42,493 Ce bon vieux Katelbach ! 562 00:57:42,795 --> 00:57:45,184 Qui aurez pu imaginer qu'il arrive comme �a ? 563 00:57:45,103 --> 00:57:48,504 Venez, les gars ! Je suis l� ! 564 00:57:49,116 --> 00:57:50,464 Katelbach ! 565 00:57:52,133 --> 00:57:54,822 - Par ici les gars ! - Dickie, c'est pas... 566 00:57:54,854 --> 00:57:58,073 Ils nous cherchent ! Allez, on va faire un feu. 567 00:57:58,646 --> 00:58:00,345 Dickie, c'est un avion de ligne. 568 00:58:00,346 --> 00:58:01,835 C'est pas un h�licopt�re. 569 00:58:02,356 --> 00:58:04,550 Dickie, c'est un avion de ligne. Je le jure. 570 00:58:09,586 --> 00:58:12,822 - C'est vrai ? Pas de blague ! - Arr�tez, Dickie ! Regardez. 571 00:58:12,823 --> 00:58:14,598 Il est parti. Il s'en va. 572 00:58:14,593 --> 00:58:19,134 Ils en passent souvent ici. C'est un avion r�gulier. 573 00:58:28,079 --> 00:58:30,843 C'est un avion r�gulier. Je le jure. 574 00:58:32,345 --> 00:58:35,588 Il faut toujours �tre r�gulier, toujours. 575 00:58:36,215 --> 00:58:38,310 Avec Dickie, toujours. 576 00:58:40,007 --> 00:58:42,636 Je suis r�gulier avec vous, Dickie. 577 00:58:45,889 --> 00:58:48,148 Je suis r�gulier avec vous. 578 00:58:49,813 --> 00:58:51,488 N'est-ce pas ? 579 00:58:51,430 --> 00:58:53,151 - Je veux vous dire quelque chose. - Quoi ? 580 00:58:56,279 --> 00:58:57,991 Rob Roy... 581 00:59:01,814 --> 00:59:04,646 Je ne peux pas le supporter ! 582 00:59:05,244 --> 00:59:07,219 Tu m'as dit qu'il �tait merveilleux. 583 00:59:07,298 --> 00:59:09,281 Non, le ch�teau... 584 00:59:12,000 --> 00:59:15,259 C'est impossible � chauffer en hiver. 585 00:59:16,668 --> 00:59:19,126 C'est pas pratique. 586 00:59:20,672 --> 00:59:22,319 Les courants d'air... 587 00:59:22,569 --> 00:59:26,048 Et il y a quelque chose... 588 00:59:26,779 --> 00:59:27,961 d'�trange. 589 00:59:28,000 --> 00:59:29,536 - �trange ? - C'est �a. 590 00:59:29,615 --> 00:59:31,277 - Comme des bruits �tranges ? - Non. 591 00:59:33,556 --> 00:59:34,978 Pas des bruits. 592 00:59:35,245 --> 00:59:38,495 C'est quelque chose de... d'inexprimable. 593 00:59:38,996 --> 00:59:41,233 Quelque chose... de d�sagr�able. 594 00:59:41,605 --> 00:59:44,258 Et tu as d�pens� tout ce pognon pour �a ? 595 00:59:45,264 --> 00:59:46,012 Tout. 596 00:59:47,997 --> 00:59:50,031 Tout ce que j'avais. 597 00:59:50,720 --> 00:59:54,198 Remarquez, je ne me plains pas. 598 00:59:54,860 --> 00:59:57,511 - Pauvre mec. - Tout ce que j'avais. 599 00:59:58,321 --> 00:59:59,751 Elle doit dormir. 600 01:00:00,119 --> 01:00:01,655 Non, elle nage. 601 01:00:04,294 --> 01:00:07,924 - Elle nage pendant des heures. - Je parle de la chouette. 602 01:00:09,126 --> 01:00:12,442 Je ne regrette rien. 603 01:00:13,043 --> 01:00:17,013 Il ne faut pas se lamenter. Ce qui est fait est fait. 604 01:00:17,103 --> 01:00:19,188 Oui, c'est fait. C'est fait. 605 01:00:19,977 --> 01:00:21,532 Pour vous donner un ex... 606 01:00:21,679 --> 01:00:23,164 Par exemple, le poulailler... 607 01:00:23,181 --> 01:00:25,185 - Arr�te avec ton poulailler ! - D'accord. 608 01:00:25,932 --> 01:00:28,234 Depuis combien de temps es-tu mari� ? 609 01:00:29,209 --> 01:00:32,068 �a fera dix mois le 27 Octobre. 610 01:00:32,591 --> 01:00:34,511 Ce n'est que le d�but. 611 01:00:35,883 --> 01:00:37,974 Vous n'imaginez pas... 612 01:00:39,532 --> 01:00:41,212 Elle �tait... 613 01:00:43,205 --> 01:00:45,271 Elle �tait... 614 01:00:47,059 --> 01:00:48,836 ...quand je l'ai connue. 615 01:00:50,272 --> 01:00:53,572 Y'a un truc que je pourrais te dire mais... 616 01:00:53,732 --> 01:00:55,134 Non. T'es trop paum�. 617 01:00:56,408 --> 01:00:57,967 Allez, dites-le-moi. 618 01:00:58,068 --> 01:01:01,030 Non. T'es tellement paum� ! �a ne t'avancerait � rien. 619 01:01:01,322 --> 01:01:04,958 Allez ! C'est quelque chose que je devrais savoir ? 620 01:01:05,308 --> 01:01:07,100 Oui, mais je ne te le dirai pas. 621 01:01:08,726 --> 01:01:11,943 - Vous �tes vraiment m�chant ! - J'en ai marre de parler. 622 01:01:11,962 --> 01:01:13,361 Ce sont toutes des putains ! 623 01:01:13,448 --> 01:01:16,553 Je m'en fous pas mal de toi et de tes amours. 624 01:01:19,390 --> 01:01:22,214 Cette foutue mar�e sera-t-elle basse demain ? 625 01:01:22,302 --> 01:01:25,245 Je pense... Il faut que je consulte l'almanach. 626 01:01:25,348 --> 01:01:27,175 Consulter l'almanach ! 627 01:01:27,321 --> 01:01:30,663 Il faut �tre fou pour habiter un trou pareil ! 628 01:01:30,797 --> 01:01:34,651 Cette foutue mar�e sera-t-elle basse demain matin ? 629 01:01:34,834 --> 01:01:36,406 - Oui ou non ? - Oui... 630 01:01:36,996 --> 01:01:37,879 �a veut dire quoi oui ? 631 01:01:37,982 --> 01:01:40,962 - La foutue mar�e sera basse. - � quelle heure ? 632 01:01:41,012 --> 01:01:43,256 Je ne sais pas. Il faut que je v�rifie. 633 01:01:43,476 --> 01:01:44,458 Que se passe-t-il ? 634 01:01:44,459 --> 01:01:46,189 Ch�rie, viens. 635 01:01:46,749 --> 01:01:49,070 - Viens nous rejoindre. - Pourquoi avez vous tir� ? 636 01:01:49,276 --> 01:01:52,077 C'est Dickie qui a tir� quelques coups en l'air. 637 01:01:53,807 --> 01:01:55,626 Il pensait que c'�tait Katelbach. 638 01:01:54,884 --> 01:01:56,441 Poivrots ! 639 01:01:57,164 --> 01:01:59,689 On discutait entre amis. 640 01:01:59,862 --> 01:02:01,347 Laisse moi tranquille ! 641 01:02:02,058 --> 01:02:04,149 Laisse moi tranquille. Vas-t'en ! 642 01:02:06,753 --> 01:02:07,742 Vas-t'en ! 643 01:02:12,707 --> 01:02:16,338 Laisse moi t'expliquer. 644 01:05:47,726 --> 01:05:49,206 Debout, altesses ! 645 01:05:52,657 --> 01:05:53,862 C'est l'heure ! 646 01:05:54,993 --> 01:05:56,031 L'heure ? 647 01:06:02,315 --> 01:06:03,642 Allez, debout ! 648 01:06:03,846 --> 01:06:06,139 Ils vont arriver d'un instant � l'autre. 649 01:06:08,597 --> 01:06:10,221 Je te prends une chemise. 650 01:06:10,807 --> 01:06:12,031 Toi, pr�pare le d�jeuner. 651 01:06:22,356 --> 01:06:23,716 Et une cravatte. 652 01:06:24,276 --> 01:06:25,923 Pour quatre. 653 01:06:32,304 --> 01:06:33,877 Et vite ! 654 01:07:02,466 --> 01:07:05,263 Vraiment, vous ne pr�f�rez pas le rasoir �lectrique ? 655 01:07:05,389 --> 01:07:07,848 Je t'ai dit que �a m'irritait la peau. 656 01:07:09,864 --> 01:07:12,011 J'ai une peau d�licate. 657 01:07:58,750 --> 01:08:00,807 Alors, ce caf� ? 658 01:08:01,257 --> 01:08:04,366 L'eau bout. Il faut le moudre. 659 01:08:04,829 --> 01:08:05,981 Je vais le faire. 660 01:08:06,405 --> 01:08:07,559 Fais vite. 661 01:08:53,888 --> 01:08:55,496 Incroyable ! 662 01:09:20,607 --> 01:09:24,134 Arr�te cette musique, j'en ai marre ! 663 01:10:06,299 --> 01:10:07,539 Les voil� ! 664 01:10:08,918 --> 01:10:10,410 Ils foncent. 665 01:10:11,181 --> 01:10:13,360 Je parie que c'est le gros Tony au volant. 666 01:10:15,453 --> 01:10:17,378 Ils vont dr�lement vite ! 667 01:10:18,300 --> 01:10:20,849 Lui, il a du cran. 668 01:10:21,387 --> 01:10:23,511 Sacr� vieux Tony ! 669 01:10:23,633 --> 01:10:25,119 Allons-y ! 670 01:10:41,609 --> 01:10:43,308 Pas par l�. Ici ! 671 01:10:55,033 --> 01:10:56,113 Salaud ! 672 01:10:58,212 --> 01:11:00,015 J'arrive, les gars ! 673 01:11:02,864 --> 01:11:05,675 - Tu n'as rien fait du tout ! - �coute Teresa. 674 01:11:05,676 --> 01:11:07,290 T'as eu la trouille tout du long. 675 01:11:07,324 --> 01:11:09,393 Mais ils nous auraient tu�s comme des chiens. 676 01:11:09,660 --> 01:11:10,993 Comment allons-nous sortir d'ici ? 677 01:11:11,741 --> 01:11:12,868 Calme-toi ! 678 01:11:13,078 --> 01:11:15,922 L'essentiel, c'est que Dickie s'en aille avec son gang. 679 01:11:24,128 --> 01:11:26,528 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 680 01:11:28,656 --> 01:11:30,022 Qu'est-ce que j'ai fait ? 681 01:11:30,024 --> 01:11:32,752 Vous attendiez quelqu'un. 682 01:11:34,974 --> 01:11:36,053 Quelqu'un ? 683 01:11:36,680 --> 01:11:37,342 Quoi ? 684 01:11:37,343 --> 01:11:40,343 Ils sont l�, dehors. On n'a pas le temps de discuter. 685 01:11:42,432 --> 01:11:45,652 Un mot � mon sujet et je la descends. 686 01:11:49,825 --> 01:11:52,085 La premi�re, c'est pour toi. 687 01:12:07,777 --> 01:12:08,897 George ! 688 01:12:13,367 --> 01:12:16,261 - C'est bon de te voir ! - Que faites-vous ici ? 689 01:12:16,784 --> 01:12:18,299 C'est bon de te voir ! 690 01:12:21,652 --> 01:12:23,730 - C'est l� que tu te caches ? - Oui. 691 01:12:25,730 --> 01:12:29,434 - T'es �trange, tu sais ? - Qu'est-ce qui se passe ? 692 01:12:29,978 --> 01:12:32,210 T'as l'air grogon. T'es pas content de nous voir ? 693 01:12:32,350 --> 01:12:33,971 Si, bien s�r. 694 01:12:34,285 --> 01:12:35,177 Ch�rie... 695 01:12:35,747 --> 01:12:38,104 - Voici ma femme, Teresa. - Comment allez-vous ? 696 01:12:38,105 --> 01:12:40,670 De vieux amis, ch�rie. M. et Mme Fairweather. 697 01:12:40,672 --> 01:12:41,810 Enchant�e. 698 01:12:42,361 --> 01:12:43,572 - Cecil York. - Jacqueline. 699 01:12:43,573 --> 01:12:45,886 Cecil a une magnifique maison pr�s d'ici. 700 01:12:46,165 --> 01:12:48,373 Rien de comparable avec votre ch�teau. 701 01:12:48,563 --> 01:12:50,758 Tr�sor ? O� es-tu ? 702 01:12:50,982 --> 01:12:52,820 O� est pass� ce petit monstre ? 703 01:12:53,468 --> 01:12:56,271 Je sais que toi et Marion avez une vieille rancune... 704 01:12:56,352 --> 01:12:58,600 Gr�ce � Cecil, nous connaissons enfin ta femme. 705 01:12:58,602 --> 01:13:00,089 Elle est charmante. 706 01:13:00,194 --> 01:13:02,639 Mon dieu, toutes ces poules ! 707 01:13:04,042 --> 01:13:06,582 Viens ici, mon ch�ri. Viens dire bonjour. 708 01:13:06,756 --> 01:13:08,863 �a a d� vous co�ter une fortune ! 709 01:13:10,656 --> 01:13:12,653 Veuillez pardonner cette intrusion mais... 710 01:13:12,692 --> 01:13:15,528 c'�tait le seul moyen de vous conna�tre. 711 01:13:15,529 --> 01:13:18,350 Mon pauvre enfant, il vous clo�tre ici dans ce... 712 01:13:18,455 --> 01:13:19,544 �coute, Philip... 713 01:13:20,361 --> 01:13:21,288 Bien s�r ! 714 01:13:21,172 --> 01:13:22,782 Excusez-moi un instant. 715 01:13:24,787 --> 01:13:27,523 Avez-vous...? Le coffre est ouvert ? 716 01:13:32,298 --> 01:13:34,761 Tu deviens un grand gar�on, Nicholas. 717 01:13:34,810 --> 01:13:35,933 Horace. 718 01:13:36,573 --> 01:13:39,743 Il ne faut pas ab�mer ce beau cerf-volant, 719 01:13:39,879 --> 01:13:41,456 n'est-ce pas, Horace ? 720 01:13:41,727 --> 01:13:45,023 Sinon, on ne pourra pas le faire voler. 721 01:13:47,906 --> 01:13:48,949 N'est-ce pas ? 722 01:14:16,304 --> 01:14:20,006 C'est un peu tard mais acceptez ce cadeau et... 723 01:14:22,149 --> 01:14:23,456 Laissez-moi vous embrasser... 724 01:14:23,462 --> 01:14:25,987 et vous souhaiter plein de bonheur avec George. 725 01:14:25,989 --> 01:14:28,409 Parce que, Bon Dieu, vous le m�ritez. 726 01:14:28,470 --> 01:14:30,706 James, apportez � boire. 727 01:14:32,635 --> 01:14:35,527 Marion et moi pensions que ce serait tr�s utile. 728 01:14:36,049 --> 01:14:37,690 Laissez-moi vous montrer. 729 01:14:37,869 --> 01:14:38,940 Voil�. 730 01:14:41,227 --> 01:14:42,801 Tenez �a un instant. 731 01:14:44,273 --> 01:14:46,251 Voil� le mode d'emploi. 732 01:14:48,378 --> 01:14:50,277 Il vaut mieux le lire vous-m�me. 733 01:14:52,254 --> 01:14:53,402 C'est pour cuisiner le poulet. 734 01:14:53,442 --> 01:14:56,304 Oui ! Un poulet ou autre chose. 735 01:15:02,455 --> 01:15:04,112 Il y a un plateau ! 736 01:15:04,306 --> 01:15:07,385 - Ch�rie, avec son bras... - Ce n'est pas une excuse. 737 01:15:08,091 --> 01:15:11,941 Il �tait entendu avec Monsieur que je m'occuperai... 738 01:15:11,942 --> 01:15:14,747 uniquement du jardin. Et un peu des poules. 739 01:15:14,946 --> 01:15:16,828 Pour une fois, vous pourriez faire un effort. 740 01:15:16,871 --> 01:15:18,988 Je fais de mon mieux, Madame. 741 01:15:19,524 --> 01:15:21,242 Quoi qu'il en soit, c'est tout ce qu'il y a. 742 01:15:21,243 --> 01:15:23,561 Il y a tout ce qu'on veut dans la cave. 743 01:15:23,667 --> 01:15:25,945 Vous savez o� c'est, n'est-ce pas ? 744 01:15:26,466 --> 01:15:29,486 Veux-tu que j'y aille ? Avec son bras... 745 01:15:31,590 --> 01:15:33,116 Prenez le panier dans la cuisine. 746 01:15:33,219 --> 01:15:36,079 - George ne changera jamais ! - C'est un Yankee, non ? 747 01:15:38,734 --> 01:15:41,714 James est brave, mais il a ses manies. 748 01:15:42,013 --> 01:15:44,114 Il a une cravatte de chez Dior. 749 01:15:50,391 --> 01:15:52,215 Laisse ce cerf-volant tranquile. 750 01:15:52,299 --> 01:15:54,229 Laisse le petit s'amuser. 751 01:15:55,276 --> 01:15:56,951 On dirait que t'as jamais �t� jeune. 752 01:15:57,056 --> 01:15:58,939 Pousse-toi de l�, gamin. 753 01:16:09,820 --> 01:16:11,938 Faites cuire un poulet l�-dedans. 754 01:16:12,356 --> 01:16:15,039 Comment �a, faites cuire un poulet l�-dedans ? 755 01:16:15,532 --> 01:16:17,894 Bien s�r. Restez pas plant� l�. 756 01:16:18,187 --> 01:16:19,531 Vous tuez un poulet... 757 01:16:19,532 --> 01:16:21,454 et vous le faites cuire dans cette cocotte. 758 01:16:21,455 --> 01:16:24,161 Jamais de la vie ! Je ne tue pas les poules. 759 01:16:24,447 --> 01:16:27,530 - George le fera tr�s bien. - Non. Je suis d�sol�. 760 01:16:28,259 --> 01:16:29,254 Vous voyez ? 761 01:16:29,255 --> 01:16:32,544 Aucun homme ici n'est capable de tuer un poulet. 762 01:16:33,245 --> 01:16:35,382 Moi, je veux tuer le poulet. 763 01:16:35,704 --> 01:16:39,258 Tu es trop petit. Va jouer dans le jardin. 764 01:16:39,708 --> 01:16:41,809 Allez, va jouer. 765 01:16:42,223 --> 01:16:44,732 Tr�s bien. Alors, allez p�cher des crevettes. 766 01:16:44,772 --> 01:16:47,865 - Madame, avec mon bras ? - Faites une omelette. 767 01:16:50,913 --> 01:16:52,491 Vous voulez un coup de main ? 768 01:16:52,998 --> 01:16:54,095 Pour une omelette ? 769 01:16:54,069 --> 01:16:56,314 Vous plaisantez, Monsieur ! 770 01:17:14,066 --> 01:17:15,378 Et voici... 771 01:17:15,938 --> 01:17:17,834 la chambre de l'auteur. 772 01:17:20,807 --> 01:17:22,472 Ce n'est pas tr�s grand. 773 01:17:22,682 --> 01:17:24,139 Il �tait seul. 774 01:17:25,149 --> 01:17:27,001 Il n'avait personne ? 775 01:17:28,496 --> 01:17:29,882 Ses pantoufles. 776 01:17:31,853 --> 01:17:33,004 Sa pipe. 777 01:17:46,332 --> 01:17:49,494 Eh bien George... vieux malin ! 778 01:17:50,360 --> 01:17:51,832 Que veux-tu dire ? 779 01:17:51,944 --> 01:17:54,758 Allez, tu sais bien. Je suis vraiment content de te voir. 780 01:17:57,928 --> 01:17:59,050 Tout va bien ? 781 01:17:59,616 --> 01:18:01,540 Oui, bien s�r ! Impecable. 782 01:18:01,519 --> 01:18:03,208 Non, je veux dire... vraiment bien ? 783 01:18:03,990 --> 01:18:05,769 Pourquoi tout n'irait pas bien ? 784 01:18:06,504 --> 01:18:09,171 Tu vois, je suis un homme heureux. 785 01:18:10,246 --> 01:18:11,961 Je me suis retir�s des affaires. 786 01:18:13,038 --> 01:18:14,584 Je me repose. 787 01:18:20,087 --> 01:18:22,652 - T'as des nouvelles d'Agnes ? - Non. 788 01:18:28,891 --> 01:18:32,228 Si tu as besoin de quoi que ce soit... 789 01:18:32,896 --> 01:18:36,058 - O� tu veux en venir ? - En cas d'urgence... 790 01:18:36,584 --> 01:18:38,056 Tu plaisantes ! 791 01:18:38,470 --> 01:18:40,805 Je ne sais pas ce que vous avez tous. 792 01:18:40,983 --> 01:18:44,523 J'ai vendu mon usine et je me la coule douce. 793 01:18:45,600 --> 01:18:49,002 - Tu peux me croire. - Bon, je n'insiste pas. 794 01:18:48,860 --> 01:18:51,603 Mais saches que tu peux toujours compter sur moi. 795 01:18:51,886 --> 01:18:55,180 N'h�site pas. Maintenant, je ne dis plus rien. 796 01:18:55,596 --> 01:18:56,804 Tant mieux. 797 01:18:58,578 --> 01:19:01,037 - Et toi, alors ? - Tu attends quelqu'un ? 798 01:19:01,176 --> 01:19:02,139 Oui. 799 01:19:03,135 --> 01:19:03,927 Non. 800 01:19:05,362 --> 01:19:08,504 Enfin...non, pas moi. 801 01:19:10,237 --> 01:19:11,951 Tu sais Philip... 802 01:19:12,787 --> 01:19:15,647 tu commences vraiment � m'�nerver. 803 01:19:24,011 --> 01:19:26,853 Et il a �crit tous ses livres avec �a. 804 01:19:28,248 --> 01:19:29,392 Avec �a ? 805 01:19:29,379 --> 01:19:31,292 Oui. C'est une plume authentique. 806 01:19:31,761 --> 01:19:35,194 Ceci pourrait vous int�resser. Des pages de son journal. 807 01:19:35,360 --> 01:19:38,395 - C'est sa fameuse plume. - Ce n'�tait pas une blague ? 808 01:19:39,098 --> 01:19:41,053 Une blague ? Bien s�r que non. 809 01:19:41,137 --> 01:19:43,249 Oui, le film ! Tu t'en rappelles, Philip ? 810 01:19:43,265 --> 01:19:44,877 On l'a vu au Majestic. 811 01:19:46,138 --> 01:19:47,948 - Avec cet acteur... - Une lettre. 812 01:19:47,969 --> 01:19:49,959 - Le petit ? - Oui, avec une barbe... 813 01:19:50,722 --> 01:19:53,138 - Au Majestic, t'es s�re ? - Oui, un film en couleur... 814 01:19:53,190 --> 01:19:54,896 avec tout ces types. Tu t'en souviens ? 815 01:19:55,805 --> 01:19:57,127 Non, d�sol�. 816 01:19:57,376 --> 01:19:58,804 Il n'a aucune m�moire. 817 01:19:59,205 --> 01:20:02,347 J'ai autre choses � me souvenir que ces idioties de films. 818 01:20:02,354 --> 01:20:03,663 Tu n'as pas pu oublier. 819 01:20:03,676 --> 01:20:06,442 Ils ont fait se lever toute la salle � cause du prince... 820 01:20:06,450 --> 01:20:07,811 Oui, bien s�r ! 821 01:20:09,809 --> 01:20:10,611 C'�tait le Prince Charles ? 822 01:20:10,759 --> 01:20:12,783 Non, la "t�te ronde". 823 01:20:13,245 --> 01:20:15,987 La "t�te ronde" ! � cause des cornemuses ! 824 01:20:16,174 --> 01:20:17,292 Jacobites. 825 01:20:18,243 --> 01:20:20,747 Eh petit morveux ! Creuse pas ici. 826 01:20:21,274 --> 01:20:22,261 Excuse-moi. 827 01:20:24,005 --> 01:20:26,584 Il n'aime pas qu'on pi�tine ses... 828 01:20:26,710 --> 01:20:28,284 macifs de fleurs. 829 01:20:40,305 --> 01:20:43,893 - Tu tol�res ce laisser-aller ? - Je ne permettrais pas ce langage. 830 01:20:43,942 --> 01:20:46,868 Oui, je sais. Mais c'est difficile de trouver un bon jardinier. 831 01:20:47,178 --> 01:20:50,058 Et il faut donner forme � tout ce domaine. 832 01:20:50,482 --> 01:20:52,947 Ce tableau va s'ab�mer au dessus de la chemin�e. 833 01:20:53,020 --> 01:20:55,415 - C'est pas grave. - George l'a peint. 834 01:20:58,133 --> 01:20:59,800 Tr�s belle luminosit�. 835 01:20:59,801 --> 01:21:01,466 C'est vu de la plage, n'est-ce pas ? 836 01:21:01,580 --> 01:21:05,614 Oui, George peint beaucoup. Celui-ci est le meilleur. 837 01:21:06,100 --> 01:21:09,221 En fait, il pr�pare une exposition. 838 01:21:09,567 --> 01:21:13,150 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Tu pr�pares une exposition ! 839 01:21:13,234 --> 01:21:15,719 Tu nous avais cach� �a. O� exposes-tu ? 840 01:21:16,019 --> 01:21:18,672 Vous voyez bien que Teresa vous fait marcher. 841 01:21:18,765 --> 01:21:20,567 Elle m'apprend la peinture � l'huile. 842 01:21:20,719 --> 01:21:22,716 Je ne suis qu'un peintre du dimanche... 843 01:21:22,717 --> 01:21:25,098 - Comme tant d'autres. - Grand-m�re Moses. 844 01:21:26,311 --> 01:21:27,805 Ma pauvre Marion ! 845 01:21:28,069 --> 01:21:30,344 Tu parles vraiment sans r�fl�chir ! 846 01:21:30,494 --> 01:21:32,504 Comment �a sans r�fl�chir ? 847 01:21:32,625 --> 01:21:36,415 � l'�cole tu �tais toujours bon en dessin. 848 01:21:36,474 --> 01:21:39,211 Grand-m�re Moses n'�tait pas un peintre du dimanche. 849 01:21:39,296 --> 01:21:42,320 �a n'excuse pas que tu me traites comme une idiote. 850 01:21:50,886 --> 01:21:52,076 Tu sais, ch�rie... 851 01:21:52,077 --> 01:21:54,935 C'est pas tr�s malin d'inviter ces gens � manger. 852 01:21:55,613 --> 01:21:58,952 Tu sais, ch�ri... On ne te demande pas ton avis. 853 01:21:59,500 --> 01:22:00,939 Puis-je vous aider ? 854 01:22:01,318 --> 01:22:02,917 Non, merci. C'est pas la peine. 855 01:22:04,292 --> 01:22:06,171 Et si mes amis arrivent maintenant ? 856 01:22:07,033 --> 01:22:10,955 Ils auraient du mal � nous boucler tous dans la cave. 857 01:22:11,012 --> 01:22:13,746 Allong�s, on peut en entasser pas mal. 858 01:22:39,981 --> 01:22:41,671 Vas-y ! Corrige-le ! 859 01:22:42,004 --> 01:22:43,552 Personne ne vous demande votre avis ! 860 01:22:51,267 --> 01:22:53,158 Que se passe-t-il ? Marion ! 861 01:22:54,287 --> 01:22:56,123 Tr�sor ? Qu'est-ce qu'il y a ? 862 01:22:56,209 --> 01:22:58,726 Cette salope m'a tordu l'oreille. 863 01:22:59,908 --> 01:23:01,623 Qui t'a appris � parler comme �a ? 864 01:23:01,624 --> 01:23:03,026 Maman. 865 01:23:03,205 --> 01:23:05,186 �a t'apprendra � mentir ! 866 01:23:22,593 --> 01:23:24,506 Nous ne venions pas pour d�jeuner. 867 01:23:24,911 --> 01:23:27,675 Nous venions seulement pour vous voir. 868 01:23:29,850 --> 01:23:33,640 Et bien, nous ne mourrons pas de soif. 869 01:23:34,705 --> 01:23:37,801 Si ces Messieurs Dames voulaient un accueil r�ussi, 870 01:23:37,802 --> 01:23:41,374 ils auraient d� avoir la politesse de t�l�phoner. 871 01:23:48,380 --> 01:23:50,726 Au fait... Votre t�l�phone est-il en panne ? 872 01:23:51,235 --> 01:23:53,164 - En panne ? - Personne ne r�pondait. 873 01:23:54,860 --> 01:23:56,560 Non, c'est que... 874 01:23:59,306 --> 01:24:01,205 On devait �tre � la plage. 875 01:24:01,415 --> 01:24:02,851 C'est ce qu'on pensait. 876 01:24:03,282 --> 01:24:04,217 Sant� ! 877 01:25:01,899 --> 01:25:03,579 Le petit n'a rien mang�. 878 01:25:04,709 --> 01:25:05,874 Je veux descendre. 879 01:25:06,171 --> 01:25:09,823 - Ne remue pas les pieds. Mange. - �coute ta m�re. 880 01:25:09,951 --> 01:25:12,874 - Je veux descendre. - Inutile de le forcer. 881 01:25:13,055 --> 01:25:15,127 D'accord ! Allez, va jouer ! 882 01:25:19,590 --> 01:25:22,311 Christopher, un jeune voisin. 883 01:25:22,318 --> 01:25:25,404 Ses parents ont une villa dans la baie. 884 01:25:26,338 --> 01:25:30,252 - Tu veux manger un morceau ? - Merci. J'ai d�j� mang�. 885 01:25:31,272 --> 01:25:32,980 Vous �tes bien rentr�s, hier ? 886 01:25:33,508 --> 01:25:38,122 Maman avait le mal de mer, mais nous sommes bien rentr�s. 887 01:25:41,366 --> 01:25:42,288 Un instant. 888 01:25:47,011 --> 01:25:50,132 Avez-vous achet� �a chez Vince ? 889 01:25:51,768 --> 01:25:53,790 J'ai une amie qui a le m�me. 890 01:25:53,774 --> 01:25:55,945 Elle l'a achet� chez Vince, rue Carnaby. 891 01:25:56,120 --> 01:25:57,346 C'est un pull pour homme. 892 01:25:57,494 --> 01:26:00,096 Je sais. Elle ne porte que des pulls pour homme. 893 01:26:04,852 --> 01:26:05,692 �a ira. 894 01:26:13,494 --> 01:26:15,190 Avez-vous pris du dessert ? 895 01:26:15,617 --> 01:26:16,473 C'est bon. 896 01:26:33,528 --> 01:26:34,318 Go�tez �a. 897 01:26:44,294 --> 01:26:45,423 C'est fort ! 898 01:26:46,983 --> 01:26:48,408 Je la fais moi m�me. 899 01:27:09,327 --> 01:27:11,268 Pas mauvais, hein ? 900 01:28:02,698 --> 01:28:05,347 Horace, laisse �a ! Tu entends ! 901 01:28:05,552 --> 01:28:07,461 Tu vas blesser quelqu'un ! 902 01:28:11,479 --> 01:28:12,633 C'est mon fusil ! 903 01:28:24,966 --> 01:28:27,243 - Il �tait charg� ! - Bien s�r que non ! 904 01:28:27,381 --> 01:28:28,545 Il �tait dans le coffre. 905 01:28:28,701 --> 01:28:29,831 Comment l'a-t-il charg� ? 906 01:28:30,411 --> 01:28:31,882 Comment l'as-tu charg� ? 907 01:28:33,284 --> 01:28:34,626 Qu'a-t-il cass� ? 908 01:28:34,756 --> 01:28:36,217 Fallait mieux le surveiller. 909 01:28:36,323 --> 01:28:38,016 Il a cass� le vitrail ! 910 01:28:41,117 --> 01:28:42,061 Allons voir ! 911 01:28:42,782 --> 01:28:44,484 Dieu merci, c'est tout ! 912 01:28:44,498 --> 01:28:47,254 C'est tout ! Le vitrail de Saint Cuthbert ! 913 01:28:47,380 --> 01:28:50,317 N'en fais pas un drame. Nous la remplacerons ta mosa�que. 914 01:28:55,908 --> 01:28:57,310 Il est compl�tement foutu. 915 01:28:57,484 --> 01:28:59,054 Personne n'a �t� bless�, c'est le principal. 916 01:28:59,107 --> 01:29:02,105 - Oui, �a me r�comforte. - Je te paierais un autre vitrail. 917 01:29:02,279 --> 01:29:05,510 Comment peut-on remplacer un vitrail de Saint Cuthbert ? 918 01:29:16,582 --> 01:29:20,478 Depuis qu'on est arriv�, tu ne penses qu'� nous voir partir. 919 01:29:20,670 --> 01:29:22,518 Certes ! Vous laissez votre petit morveux... 920 01:29:22,585 --> 01:29:24,241 faire ses caprices r�pugnants... 921 01:29:24,268 --> 01:29:27,809 Je sais pourquoi vous �tes venu. Je ne suis pas idiot. 922 01:29:27,810 --> 01:29:30,279 - Il sait pourquoi, tu entends ? - Vous savez de quoi je parle. 923 01:29:30,280 --> 01:29:32,434 C'�tait pareil avec Agnes, n'est-ce pas ? 924 01:29:32,205 --> 01:29:35,288 - Qu'est-ce que tu insinues ? - Tu veux bien la fermer ? 925 01:29:35,472 --> 01:29:38,123 Le mariage ne te r�ussit pas, mon pauvre George. 926 01:29:38,124 --> 01:29:40,040 Le pauvre George te dit d'aller de faire voir. 927 01:29:40,167 --> 01:29:41,784 Tu entends �a ? Dis quelque chose. 928 01:29:41,815 --> 01:29:45,432 T'es qu'une sale comm�re. Tout ce qui t'int�resse, c'est les ragots. 929 01:29:46,919 --> 01:29:48,794 - C'est ta seule occupation. - Pauvre George... 930 01:29:49,165 --> 01:29:51,033 �a devait finir comme �a. 931 01:29:50,960 --> 01:29:53,901 Il est devenu compl�tement fou � cause de sa putain. 932 01:29:54,327 --> 01:29:56,869 - R�p�te �a ! - Putain ! C'est une putain ! 933 01:29:57,398 --> 01:30:00,667 � te voir, on comprend qu'elle coucherait avec n'importe qui. 934 01:30:00,706 --> 01:30:02,333 La putain, c'est ma femme ! 935 01:30:02,379 --> 01:30:05,462 Reprenez vos insinuations ignobles et quittez ma... 936 01:30:06,881 --> 01:30:08,173 forteresse ! 937 01:30:09,188 --> 01:30:11,098 Foutez le camp ! 938 01:30:26,486 --> 01:30:28,799 Vos peintures sont tr�s interessantes ! 939 01:30:28,834 --> 01:30:31,935 - Elles me plaisent beaucoup ! - Heureux de vous avoir connu. 940 01:31:03,031 --> 01:31:04,769 On va p�cher des crevettes ? 941 01:31:04,978 --> 01:31:06,300 Laisse-moi tranquille. 942 01:31:10,301 --> 01:31:12,955 Qu'y a-t-il ? Tu n'as pas envie ? 943 01:31:13,526 --> 01:31:15,979 Pour en rapporter autant qu'hier ? 944 01:31:22,037 --> 01:31:23,583 Vous ne voyez pas... 945 01:31:23,479 --> 01:31:26,765 que Madame ne veut pas aller p�cher avec vous ? 946 01:31:27,809 --> 01:31:29,346 Jeune homme. 947 01:31:58,798 --> 01:32:01,775 Combien de temps allez-vous attendre votre Katelbach ? 948 01:32:08,381 --> 01:32:10,474 �coutez, personne ne sait que vous �tes ici. 949 01:32:11,101 --> 01:32:13,090 Vous avez ma parole d'officier. 950 01:32:13,598 --> 01:32:15,960 Nous agissons loyalement. 951 01:32:16,391 --> 01:32:19,983 Tout de m�me, vous ne pouvez pas rester ici ind�finiment, 952 01:32:20,193 --> 01:32:21,844 n'est-ce pas ? 953 01:32:22,079 --> 01:32:23,636 Teresa et moi... 954 01:32:25,715 --> 01:32:27,127 Franchement... 955 01:32:27,600 --> 01:32:29,273 �a suffit, George. 956 01:32:35,922 --> 01:32:38,381 Je resterai le temps qu'il faudra. 957 01:32:46,432 --> 01:32:48,122 Crois-moi... 958 01:32:49,061 --> 01:32:50,646 Je m'amuse pas. 959 01:37:41,450 --> 01:37:42,672 Tr�s dr�le. 960 01:37:42,673 --> 01:37:44,416 �a s'appelle "la bicyclette". 961 01:37:44,845 --> 01:37:45,617 Ah oui ? 962 01:37:46,129 --> 01:37:47,159 Vous aimez ? 963 01:37:47,473 --> 01:37:48,293 Tr�s marrant. 964 01:38:13,621 --> 01:38:14,664 George ! 965 01:38:14,665 --> 01:38:15,917 Aide-moi ! 966 01:38:37,428 --> 01:38:39,768 �a s'appelle "la gifle", vous aimez ? 967 01:38:55,901 --> 01:38:57,120 Qu'est-ce qu'il lui a pris ? 968 01:39:00,352 --> 01:39:02,417 Il... Il m'a saut� dessus. 969 01:39:05,162 --> 01:39:06,666 Il a essay� de m'embrasser. 970 01:39:08,632 --> 01:39:10,801 Il a dit des choses horribles... 971 01:39:11,851 --> 01:39:14,949 Que j'avais besoin d'un vrai homme, comme lui. 972 01:39:16,723 --> 01:39:17,766 Le salaud ! 973 01:40:04,944 --> 01:40:06,211 Sa veste ! 974 01:40:07,003 --> 01:40:08,052 Son revolver ! 975 01:40:09,022 --> 01:40:10,368 Tu es folle ! 976 01:40:17,005 --> 01:40:18,661 Je peux prendre un verre ? 977 01:40:29,962 --> 01:40:31,801 Ici, Lindisfarne 11... 978 01:40:32,467 --> 01:40:35,562 Donnez-moi Maplethorpe-sur-Mer. 979 01:40:37,383 --> 01:40:39,115 Non, c'est �a ! 980 01:40:44,636 --> 01:40:46,821 Je veux parler � M. Katelbach. 981 01:40:52,590 --> 01:40:54,327 A-t-il laiss� un message ? 982 01:40:54,607 --> 01:40:56,814 - Oui, pour M. Wilson - Je suis Joe Wilson. 983 01:40:58,085 --> 01:41:00,936 "Vous �tes seuls. Ne comptez pas sur moi". 984 01:41:01,346 --> 01:41:02,512 C'est tout ? 985 01:41:02,694 --> 01:41:03,517 Oui, Monsieur. 986 01:41:20,757 --> 01:41:21,616 Allez ! 987 01:42:12,272 --> 01:42:13,411 Rentrez l�-dedans ! 988 01:42:14,612 --> 01:42:16,365 Je pars ! Vous comprenez ? 989 01:42:16,992 --> 01:42:18,640 L�-dedans ! 990 01:42:18,865 --> 01:42:19,483 Non ! 991 01:42:37,857 --> 01:42:39,207 Rendez-le-moi. 992 01:43:00,114 --> 01:43:01,744 Ne vous approchez pas ! 993 01:43:35,121 --> 01:43:36,193 C'est vide. 994 01:43:38,349 --> 01:43:39,821 Il n'en reste pas une seule. 995 01:43:41,027 --> 01:43:42,293 Tu l'as tu� ! 996 01:43:43,712 --> 01:43:45,537 Je l'ai... 997 01:43:46,964 --> 01:43:47,984 tu�. 998 01:43:50,143 --> 01:43:51,206 Je ne voulais pas. 999 01:44:22,808 --> 01:44:25,078 Vous �tes stupides. 1000 01:45:01,812 --> 01:45:02,942 �a y est. 1001 01:45:06,348 --> 01:45:07,286 Quoi ? 1002 01:45:10,374 --> 01:45:11,683 �coute ! 1003 01:45:39,115 --> 01:45:40,110 Il est mort. 1004 01:45:43,790 --> 01:45:47,251 Il faut partir. Ils peuvent arriver n'importe quand. 1005 01:45:48,109 --> 01:45:49,306 Katelbach ! 1006 01:45:49,744 --> 01:45:51,281 Il faut appeler la police. 1007 01:45:52,579 --> 01:45:53,448 Viens ! 1008 01:45:54,610 --> 01:45:55,995 Ne reste pas plant� l�. 1009 01:45:56,994 --> 01:45:57,928 Tu m'entends ? 1010 01:46:01,449 --> 01:46:02,215 George ! 1011 01:46:03,429 --> 01:46:04,593 Il faut partir ! 1012 01:46:06,588 --> 01:46:07,388 Ils sont en route. 1013 01:46:08,430 --> 01:46:09,943 Il faut appeler la police ! 1014 01:46:12,929 --> 01:46:16,417 Tu �tais oblig� de le faire. C'est de la l�gitime d�fense. 1015 01:46:17,984 --> 01:46:19,097 Tu entends ? 1016 01:46:19,411 --> 01:46:20,748 Fais quelque chose ! 1017 01:46:24,283 --> 01:46:26,218 Il faut partir avant la mar�e. 1018 01:46:28,344 --> 01:46:31,243 Bon, d'accord. Reste l�, moi, j'y vais. 1019 01:46:37,465 --> 01:46:39,827 Ch�ri, s'il te pla�t. Viens ! 1020 01:46:40,335 --> 01:46:41,717 Tu entends ? 1021 01:46:43,772 --> 01:46:45,514 R�veille-toi, idiot ! 1022 01:46:46,842 --> 01:46:48,398 Tu entends ? 1023 01:47:07,643 --> 01:47:10,737 Bon ! Je l'ai tu� ! Venez ! 1024 01:47:11,778 --> 01:47:13,267 �crasez-moi ! 1025 01:47:15,459 --> 01:47:17,086 Allez ! 1026 01:47:17,787 --> 01:47:19,768 Allez, esp�ces de truands ! 1027 01:47:20,081 --> 01:47:21,853 Assassins ! 1028 01:47:22,088 --> 01:47:23,160 L�ches ! 1029 01:47:23,470 --> 01:47:26,489 Vous tous contre un seul homme ! 1030 01:47:40,110 --> 01:47:41,053 Bonsoir. 1031 01:47:44,085 --> 01:47:46,016 Puis-je vous aidez, jeune homme ? 1032 01:47:47,394 --> 01:47:49,191 Je crois que j'ai oubli� mon fusil. 1033 01:47:50,059 --> 01:47:51,157 Vous croyez... 1034 01:48:07,931 --> 01:48:08,849 Teresa ! 1035 01:48:27,585 --> 01:48:28,647 C'est pour toi ! 1036 01:48:35,342 --> 01:48:38,056 Il n'y a rien � craindre. C'est pour toi. 1037 01:49:14,157 --> 01:49:16,397 Emmenez-moi ! Il est devenu fou ! 1038 01:49:16,506 --> 01:49:18,821 - Que s'est-il pass� ? - Il l'a tu�. Emmenez-moi. 1039 01:49:20,331 --> 01:49:22,195 - O� voulez-vous aller ? - � la police, chez vous... 1040 01:49:22,482 --> 01:49:23,960 N'importe o� ! 1041 01:49:24,642 --> 01:49:25,833 Vous ne venez pas avec nous ? 1042 01:50:14,282 --> 01:50:15,812 Fous le camp. 1043 01:50:26,873 --> 01:50:28,945 Je te briserai le cou ! 1044 01:51:17,307 --> 01:51:18,729 Agnes... 71506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.