Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:07:06,208 --> 00:07:09,416
Mehmet, these rocks look good.
4
00:07:09,416 --> 00:07:13,541
But you can never be sure.
We'd better send them to the assayer.
5
00:07:13,916 --> 00:07:17,041
Yeah, that's the only way we can know
for sure. Gold or copper? And the ratios.
6
00:07:17,041 --> 00:07:19,166
- But let the boss know.
- Of course I will.
7
00:07:19,166 --> 00:07:20,916
Tell him the vein's in a good place.
8
00:07:21,166 --> 00:07:24,583
I'll talk to Mr. Faruk
as soon as he comes in.
9
00:07:24,916 --> 00:07:28,541
Like I said; let's send
these samples to the assayer.
10
00:07:28,708 --> 00:07:31,041
Come back in two days for the results.
11
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
- You got it?
- Alright.
12
00:07:32,458 --> 00:07:36,041
Let's drink some tea to warm up
before you leave. You've gotten cold.
13
00:07:36,083 --> 00:07:37,666
And you? What do you think ?
14
00:07:37,666 --> 00:07:41,583
- I think they look real good.
- God willing!
15
00:08:24,291 --> 00:08:26,041
Oh ho, the runaway has returned!
16
00:08:26,166 --> 00:08:28,416
- Welcome.
- Salamalekoum.
17
00:08:28,541 --> 00:08:30,166
Aleykum selam.
18
00:08:37,458 --> 00:08:38,791
What's up?
19
00:08:39,416 --> 00:08:43,916
You're the one with something to tell.
Everything here is OK.
20
00:08:46,333 --> 00:08:48,791
- They're all asleep, aren't they?
- Yes.
21
00:08:49,541 --> 00:08:51,666
Why aren't you?
22
00:08:52,416 --> 00:08:55,166
I didn't go to bed. I wasn't sleepy.
23
00:08:58,916 --> 00:09:00,416
You must be hungry, right ?
24
00:09:00,416 --> 00:09:05,083
It's been three days since you left.
You're probably starving.
25
00:09:20,166 --> 00:09:22,208
So, Son, what did you
do in the mountains ?
26
00:09:22,208 --> 00:09:27,208
And with no umbrella. Where did you
take shelter in that driving rain?
27
00:09:28,166 --> 00:09:31,166
In a cave. I built a fire
and slept there till morning.
28
00:09:32,083 --> 00:09:34,833
This ore thing's got ahold of you.
29
00:09:34,916 --> 00:09:38,333
As soon as summer comes,
you got off wandering in the mountains.
30
00:09:39,666 --> 00:09:43,666
You go a-wandering and never think
about everything left waiting behind.
31
00:09:43,708 --> 00:09:47,666
Of course I do, Mama.
Do you think I go there for the fun of it?
32
00:09:47,791 --> 00:09:49,708
So, if not for fun,
did you manage to find anything?
33
00:09:49,916 --> 00:09:52,791
God willing, this time
I haven't come back empty handed.
34
00:09:53,083 --> 00:09:55,666
This time it doesn't look like the others.
35
00:09:55,791 --> 00:09:58,291
Our problems are going to be over, Mama.
36
00:09:59,166 --> 00:10:04,166
There's just too much to do
around here. And I just can't
be of enough help to your wife.
37
00:10:05,041 --> 00:10:07,583
We couldnt finish the works.
38
00:10:07,791 --> 00:10:11,666
Don't worry about it,
I'll finish whatever is left to do.
39
00:10:14,083 --> 00:10:16,416
It'll get done...
40
00:10:17,458 --> 00:10:22,041
Hanife, haven't you heard us?
Our runaway has come home.
41
00:10:45,416 --> 00:10:50,416
I don't know, Son. We've been really
worried about you. We've got a lot to
do here, and also a lot to worry about.
42
00:10:50,666 --> 00:10:55,666
I just couldn't leave. I wanted
to get back, but I couldn't.
And it's good that I didn't.
43
00:10:56,708 --> 00:11:01,666
It's good I didn't come. There's
always work here. So what if
we finish it two days later?
44
00:11:01,791 --> 00:11:05,041
What if two bunches of hay goes to waste!
45
00:11:05,708 --> 00:11:07,958
But if that vein turns out to be good...
46
00:11:07,958 --> 00:11:12,291
- ...we'll all be saved, the kids will
be saved. - The important thing is
for you to come home safe and sound.
47
00:11:25,916 --> 00:11:28,666
What are you doing in here?
48
00:11:29,166 --> 00:11:32,833
Mama, don't you see,
this goat is eating all the bread here.
49
00:11:33,291 --> 00:11:36,666
I didn't see it, son.
The boys keep letting it in.
50
00:11:37,166 --> 00:11:40,333
Out with you! Out! Hurry it up.
51
00:12:09,791 --> 00:12:13,666
Shoo, shoo, go.
Come on, get out like a good boy.
52
00:12:26,791 --> 00:12:31,541
Hanife, leave the hay for a bit.
The tea is ready.
53
00:13:16,583 --> 00:13:21,583
Mehmet, you've been working since morning.
You will get what you deserve.
54
00:13:22,958 --> 00:13:26,166
God willing, He will smile on us.
55
00:13:26,583 --> 00:13:31,583
God willing mama,
let's see what tomorrow brings.
56
00:13:34,333 --> 00:13:36,708
God willing, the vein will turn
out to be a good one.
57
00:13:36,708 --> 00:13:39,916
Then I'll get something. We'll pay
off our loans and buy what we need.
58
00:13:39,916 --> 00:13:43,416
Do you think Rasim will buy animals
for the Sacrificial Feast this year ?
59
00:13:43,666 --> 00:13:47,041
- I didn't ask him. - Make sure
you don't sell the bull to him.
60
00:13:47,083 --> 00:13:52,083
He would just count it against
our debt, Buy it from you cheap
and sell it at a high price.
61
00:13:54,166 --> 00:13:59,166
We put so much work into that animal..
So much hard work.
62
00:14:00,416 --> 00:14:03,416
Sell him in the marketplace.
63
00:14:29,833 --> 00:14:33,291
Hanife...
64
00:14:33,416 --> 00:14:37,291
- What do you want?
- Turn towards me.
65
00:14:37,291 --> 00:14:40,416
What's happened to you?
Let me have a look.
66
00:14:40,416 --> 00:14:44,416
- Turn around so we can talk.
- I can hear you like this!
67
00:14:46,291 --> 00:14:48,166
What?
68
00:14:52,166 --> 00:14:54,166
Didn't you hear me coming in last night?
69
00:14:54,333 --> 00:14:56,208
I did.
70
00:14:56,416 --> 00:15:00,416
- Why didn't you get up then?
- I don't know.
71
00:15:08,791 --> 00:15:12,708
You stayed up there in the mountains.
72
00:15:13,041 --> 00:15:18,041
Just wait till I sell that ore.
Everything will change.
73
00:15:21,958 --> 00:15:25,166
You'll see. I'll have a house built.
74
00:15:25,416 --> 00:15:27,833
We'll buy a few more cows.
75
00:15:29,458 --> 00:15:33,041
We'll leave all these troubles behind.
76
00:15:33,291 --> 00:15:38,291
What I want is that you stay here.
77
00:15:41,458 --> 00:15:46,458
Give up climbing the mountains.
Work in the mine for three
or four months in the summer.
78
00:15:48,041 --> 00:15:52,666
Let me just sell the ore first. Then I
won't need to go to the mountains anymore.
79
00:15:52,791 --> 00:15:57,791
- If only we could pay off our debts.
-We'll pay them off. That'll be
easy. I only have to sell this ore. .
80
00:15:59,541 --> 00:16:03,791
What I want is... ouch!
81
00:16:04,166 --> 00:16:08,791
- What happened ? - Something is wrong
with my knee. It hurts like hell!
82
00:16:08,791 --> 00:16:11,166
- Where does it hurt.
- What in the hell is this?
83
00:16:11,166 --> 00:16:12,416
- Is this the spot that hurts?
- Yes, yes.
84
00:16:12,541 --> 00:16:15,041
- A little lower, just a little lower.
- What happened there?
85
00:16:15,041 --> 00:16:19,291
- Did you fall or something?
- Yes, I took a fall today.
86
00:16:19,291 --> 00:16:21,666
- Is it better now? - You should
try to be a little more careful!
87
00:16:21,666 --> 00:16:24,833
- It hurts there again.
- Where, is this where it hurts ?
88
00:16:25,083 --> 00:16:28,416
Stop that! What are you doing !
89
00:16:28,541 --> 00:16:33,041
- How many underthings do you
have on? - The kids aren't asleep
yet. Your mom will hear us.
90
00:16:33,083 --> 00:16:36,083
- Don't worry. They're all asleep.
- Slowly.
91
00:16:36,333 --> 00:16:38,583
Daddy...
92
00:16:38,916 --> 00:16:41,041
Go back to sleep, Son.
93
00:16:41,666 --> 00:16:46,666
Hanife, Hanife. I've missed you so much.
94
00:16:47,541 --> 00:16:51,708
Be quiet, quiet. They're still awake.
95
00:16:51,791 --> 00:16:54,666
Mom is sound asleep.
96
00:16:54,791 --> 00:16:57,166
Don't worry.
97
00:16:57,416 --> 00:17:01,541
Quiet. Be quiet. They're going to wake up.
98
00:17:09,541 --> 00:17:13,583
Quietly..
99
00:17:47,666 --> 00:17:51,458
Come with me, or you'll fall asleep.
100
00:18:30,791 --> 00:18:33,666
In the name of God.
101
00:19:56,666 --> 00:19:59,541
- What's up, Mehmet, how are you?
- I'm fine. How are you?
102
00:19:59,541 --> 00:20:01,541
Same as always, Mehmet.
103
00:20:02,291 --> 00:20:04,541
God willing, everything will get better.
104
00:20:05,958 --> 00:20:10,083
Mehmet, we got
the report on your samples.
105
00:20:10,083 --> 00:20:12,708
God willing they're all positive.
106
00:20:12,708 --> 00:20:17,708
Not really. The results aren't
what we hoped for.
107
00:20:18,916 --> 00:20:23,666
The rocks contain a trace of silver,
and two or three percent of copper.
108
00:20:23,791 --> 00:20:28,083
The vein just isn't
profitable enough to mine.
109
00:20:30,416 --> 00:20:32,208
So, you're saying the results are bad.
110
00:20:32,208 --> 00:20:35,833
Right. Mr. Faruk was disappointed too.
111
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
Never mind, you just keep on prospecting.
112
00:20:40,041 --> 00:20:44,666
I've got to go.
The guys are all working inside. Okay?
113
00:21:19,458 --> 00:21:22,458
- Salamalekoum.
- Aleykum selam.
114
00:21:22,458 --> 00:21:25,458
- How are you, Uncle Rasim ?
- I am fine.
115
00:21:25,791 --> 00:21:29,041
What's up? Looks like you've rounded
up some bulls and are hitting the road.
116
00:21:29,041 --> 00:21:33,083
I have to, uncle,
the bullfights are going to start soon.
117
00:21:33,083 --> 00:21:36,958
I am taking them to the highlands
so their legs can get some exercise.
118
00:21:37,041 --> 00:21:40,708
Seeing that you do this every year. You
must be making money from the bullfights.
119
00:21:40,708 --> 00:21:43,833
It's not for the money,
Uncle Rasim. It's an obsession.
120
00:21:43,833 --> 00:21:46,333
An obsession passed on to me by my father.
121
00:21:46,458 --> 00:21:49,166
How much are the prizes this year?
122
00:21:49,416 --> 00:21:52,833
Well, in the past they used to award
around five or six thousand liras.
123
00:21:52,833 --> 00:21:56,958
But as I told you, and as you know well,
I am not in it for the money.
124
00:21:56,958 --> 00:21:59,291
But now the mayor has gotten involved.
125
00:21:59,333 --> 00:22:01,916
And set the prize at least
15,000 liras this year.
126
00:22:01,916 --> 00:22:04,041
Wow, that's a good sum of money.
127
00:22:04,041 --> 00:22:06,708
As you see written here,
the prize has been increased some.
128
00:22:06,708 --> 00:22:09,583
Winner gets 15,000 lira,
runner-up gets 9,000 lira,
129
00:22:09,583 --> 00:22:11,166
the third gets 7,000 lira.
130
00:22:11,166 --> 00:22:16,166
Well, that's a good amount of
money. Good for you! You are betting
your hopes on the ass of a bull.
131
00:22:20,708 --> 00:22:23,708
As for me, I keep busy
and only make a bit of money.
132
00:22:23,708 --> 00:22:25,833
Buy it for five and sell it for six liras.
133
00:22:25,833 --> 00:22:28,666
Come off it, uncle.
You've never sponsored a bullfight.
134
00:22:28,666 --> 00:22:32,791
Would it be too much for you to donate
ten sacks of barley and ten bales of hay?
135
00:22:32,791 --> 00:22:37,041
Well, Bekir, I'm already
sponsoring the entire village.
136
00:22:37,541 --> 00:22:40,708
Anyway, I came to leave
these posters with you.
137
00:22:41,041 --> 00:22:42,666
- Here you go.
- What are they for?
138
00:22:42,666 --> 00:22:45,791
Hang them on your window,
door, and walls.
139
00:22:45,916 --> 00:22:49,083
Put them where everybody see them.
Maybe that way we can draw a crowd.
140
00:22:49,541 --> 00:22:51,083
You got it.
141
00:22:51,791 --> 00:22:54,291
Brother Rasim, lend me a hand, will you?
142
00:22:57,583 --> 00:23:00,708
It looks like Mehmet has struck a vein!
143
00:23:03,208 --> 00:23:05,041
Anyway, add these to my tab.
144
00:23:05,041 --> 00:23:08,583
- I'll pay you after the bullfights.
- Fucking bastard.
145
00:23:09,041 --> 00:23:11,333
Have a nice day, Mehmet.
146
00:23:11,416 --> 00:23:13,791
Thanks, goodbye.
147
00:23:55,583 --> 00:23:58,791
Ibrahim, your father's coming.
148
00:24:00,666 --> 00:24:03,666
Where is he, mom?
149
00:24:18,291 --> 00:24:21,166
Musti, look, Daddy bought a ball.
150
00:24:26,916 --> 00:24:31,916
- I guess Rasim's happy now.
- Musti, look, a ball.
151
00:24:52,208 --> 00:24:54,416
I knew this was going to happen.
152
00:24:54,791 --> 00:24:57,958
Every winter you start buying supplies...
153
00:24:59,041 --> 00:25:01,916
...and then have Rasim
add them to our bill.
154
00:25:02,833 --> 00:25:06,583
And when the autumn comes,
you sell the cattle and pay off the debt.
155
00:25:07,041 --> 00:25:10,916
Just because you got a little money from a
vein you found that time a few years back.
156
00:25:11,083 --> 00:25:14,958
You have spent all your time
prospecting in the mountains like a fool.
157
00:25:17,291 --> 00:25:22,291
You think you're a mining
engineer, but you act like a
goat jumping from rock to rock.
158
00:25:26,041 --> 00:25:28,291
There are no cows left in the barn!
159
00:25:28,291 --> 00:25:30,916
But don't even think of
selling the bull to pay Rasim.
160
00:25:30,916 --> 00:25:32,833
That bull is mine. I raised him.
161
00:25:32,833 --> 00:25:35,208
We'll sell him to pay
a doctor for our son.
162
00:25:35,208 --> 00:25:38,291
The mine is open for three to four months
in the summer. You need to go work there.
163
00:25:38,291 --> 00:25:40,541
You'd earn 70 to 80 lira a day.
164
00:25:40,541 --> 00:25:43,666
But no, who would
watch over the mountains?
165
00:25:46,958 --> 00:25:51,041
In the morning you're going
to come with us to cut the hay.
166
00:25:54,166 --> 00:25:57,291
And we don't have
any wood yet for the winter.
167
00:26:51,041 --> 00:26:53,958
Hurry it up. Son.
Why are you moving so slowly?
168
00:26:53,958 --> 00:26:56,166
Don't work like you are doing
it for somebody else. You
are working for yourself.
169
00:26:56,166 --> 00:26:59,208
Asiye and Yasar argued
this morning, over the fact that...
170
00:26:59,208 --> 00:27:01,291
...our work is still only half done.
171
00:27:01,666 --> 00:27:03,291
It's going to snow soon.
172
00:27:03,291 --> 00:27:04,916
We have to finish this
as soon as possible.
173
00:27:05,291 --> 00:27:07,541
Take this, will you?
174
00:27:13,916 --> 00:27:16,541
My knees are hurting a lot this year.
175
00:27:16,583 --> 00:27:20,416
- I guess it'll snow soon.
- Me too.
176
00:27:21,708 --> 00:27:26,458
Asiye sold her
animals at the Ayvasil market.
177
00:27:26,666 --> 00:27:28,958
She got good money for them.
178
00:27:30,166 --> 00:27:32,166
Do you know how much she got?
179
00:27:32,166 --> 00:27:35,791
No, but you should
take the bull and sell it there.
180
00:27:37,166 --> 00:27:42,083
And come here now.
You're not pressing it down enough.
181
00:27:45,666 --> 00:27:50,291
Mehmet, Son, this morning
I had a hard time lighting the fire.
182
00:27:51,208 --> 00:27:54,833
There's no good kindling
left. The leavings have dried
out and are hard to light.
183
00:27:54,833 --> 00:27:58,666
Come down here. I'll do that. You can't
even manage to press it down right.
184
00:27:58,666 --> 00:28:01,916
All you're good for is wandering
up and down the mountains.
185
00:28:11,041 --> 00:28:16,041
We have to finish with the hay
so we can start on the wood we need.
186
00:28:24,166 --> 00:28:29,166
I'll take the donkey tomorrow
and get us some kindling.
187
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
What kindling? What mountain?
188
00:28:33,666 --> 00:28:36,291
Don't use this as an excuse
for going up into the mountains.
189
00:28:36,291 --> 00:28:39,166
I know very well why you want to go there.
190
00:28:39,666 --> 00:28:42,791
Your intentions are perfectly clear!...
191
00:40:32,083 --> 00:40:33,708
Damn it!
192
00:41:38,833 --> 00:41:40,541
Damn it!
193
00:43:39,708 --> 00:43:40,916
No.
194
00:43:40,916 --> 00:43:45,916
Come on, close your eyes,
otherwise the soap will hurt your eyes.
195
00:46:41,083 --> 00:46:44,958
Come to Mommy, Mustafa, you're cold.
196
00:46:45,291 --> 00:46:48,666
Don't cry. Don't cry, son.
197
00:46:51,083 --> 00:46:55,541
Ok, don't cry. Don't cry, son.
198
00:46:56,416 --> 00:47:00,666
Don't cry. Don't cry, son.
199
00:47:52,416 --> 00:47:54,666
Ah, ah.
200
00:47:55,541 --> 00:48:00,166
They know where the blood is
and then attach themselves there.
201
00:48:24,166 --> 00:48:29,166
Look Mehmet, this is how Kalandar is.
The snow came before it did.
202
00:48:29,458 --> 00:48:33,458
You put all your thoughts on a vein or ore
and wasted all your time in the mountains.
203
00:48:34,166 --> 00:48:38,458
What are we going to do now?
It'll soon snow here too.
204
00:48:39,666 --> 00:48:44,666
Debtors are waiting to get their money,
and the creditors are waiting for theirs.
205
00:49:55,041 --> 00:50:00,041
Mehmet, forget about this, It'll come
to nothing. Leave it, come to dinner.
206
00:50:25,833 --> 00:50:30,833
This wolf has been a pain in the ass
recently. Anyway, he's nearly ruined me.
207
00:50:31,791 --> 00:50:35,416
The wolf ate several of my goats,
the damned thing.
208
00:50:36,833 --> 00:50:41,833
I struggle all alone:
Fight with the wolf, the dog, the herd.
209
00:50:47,208 --> 00:50:49,541
But you are lucky to be on your own here.
210
00:50:49,541 --> 00:50:52,833
- You don't have to listen to anybody
nagging. - Yes, I'm lucky, but Mehmet...
211
00:50:52,833 --> 00:50:55,291
...there is too much to do here.
212
00:50:55,541 --> 00:50:58,291
My kids never help me.
213
00:50:58,958 --> 00:51:01,208
They want to move to town.
214
00:51:01,291 --> 00:51:03,666
And the time has come
for them to get married.
215
00:51:03,666 --> 00:51:07,166
We got married and look what happened!
I argue with the missus every day.
216
00:51:07,166 --> 00:51:12,166
She tells me to stop chasing after the
animals and take care of the work at
home instead. What am I supposed to do?
217
00:51:13,541 --> 00:51:16,791
I can't keep up with everything
by myself! I am totally lost.
218
00:51:19,208 --> 00:51:21,166
What can I do?
219
00:51:21,166 --> 00:51:23,083
So you argue with your wife too?
220
00:51:23,083 --> 00:51:28,083
You have no idea, Mehmet.
We continually fight about the kids.
221
00:51:28,416 --> 00:51:31,166
And then they don't help me.
222
00:51:31,291 --> 00:51:36,291
I always thought only my
missus was like that. Just like
you, I have no peace at home.
223
00:51:36,708 --> 00:51:39,041
That's how most women are, Mehmet.
224
00:51:39,583 --> 00:51:42,791
Nag and nag, they never shut up.
225
00:51:42,791 --> 00:51:46,291
If your wife was like mine, she wouldn't
even let you step a foot into the door.
226
00:51:46,291 --> 00:51:51,291
Anyway, you are the talk of the
village, Mehmet went to the mine,
he found a vein, he bought a mine.
227
00:51:51,791 --> 00:51:53,833
All sorts of stuff, he
left, he wasted his time...
228
00:51:53,833 --> 00:51:57,208
My advice is that you give up on this
prospecting thing and get a real job.
229
00:51:57,541 --> 00:51:59,958
Sell the bull and pay off your debts.
230
00:51:59,958 --> 00:52:02,416
You know that I have
already found one vein.
231
00:52:02,416 --> 00:52:04,916
It's not for nothing.
I've made money from it in the past.
232
00:52:04,916 --> 00:52:07,458
But I haven't been able to find anything
else for the past two, three years.
233
00:52:07,458 --> 00:52:12,041
This year I was just about to find
something, but then it snowed early.
234
00:52:12,041 --> 00:52:15,166
The snow covered the places I had dug out.
235
00:52:16,041 --> 00:52:18,291
..and now I can't get to them.
236
00:52:18,416 --> 00:52:22,458
It's not too early,
Mehmet, it's the season for snow.
237
00:52:22,458 --> 00:52:27,041
- It was early for me. - Maybe, but
snow's not going to wait for you.
238
00:52:27,166 --> 00:52:29,583
You've got to time yourself.
239
00:52:31,166 --> 00:52:36,166
Hanife is right in telling you to give
up on this and take a job at the mine.
240
00:52:37,583 --> 00:52:40,791
If your father-in-law,
your brothers-in-law don't talk to you,
241
00:52:40,791 --> 00:52:43,041
it's because your hands
have come up empty again.
242
00:52:43,041 --> 00:52:45,666
That's why there's so
much commotion in your house.
243
00:52:47,416 --> 00:52:49,541
You'd better take stock of this.
Think it over.
244
00:52:49,541 --> 00:52:52,666
OK, but my brothers-in-law and
the mine but what's it got to do with it?
245
00:52:52,666 --> 00:52:54,708
That's not what's got them riled up.
246
00:52:54,916 --> 00:52:58,041
You think I don't know
what's bothering them...
247
00:53:05,916 --> 00:53:10,791
They're mad about you looking for a vein,
about you wasting your time there.
248
00:53:10,791 --> 00:53:13,916
And now you're giving them
something else to harp about.
249
00:53:13,916 --> 00:53:16,166
You're going to screw everything up.
250
00:53:17,041 --> 00:53:18,916
You need to get a hold of yourself.
251
00:53:18,916 --> 00:53:21,041
If I had found a vein,
you think they'd talk like that?
252
00:53:21,041 --> 00:53:22,708
You think I don't know them?
253
00:53:22,708 --> 00:53:25,541
As the proverb says, nobody likes a loser.
254
00:53:25,541 --> 00:53:30,541
Had I found a vein,
they would have stuck like glue to me.
255
00:53:30,916 --> 00:53:33,041
Oh brother Muzaffer.
256
00:53:34,291 --> 00:53:38,416
Now they realize there's
nothing they can get out of me...
257
00:53:38,416 --> 00:53:40,208
...that I am in heavy debt.
258
00:53:40,291 --> 00:53:45,291
- Yes.
- If I were well, off... anyway...
259
00:56:35,791 --> 00:56:40,791
Ibrahim, take that gas lamp to
Asiye and borrow some gas for it.
260
00:56:43,708 --> 00:56:45,791
What are you doing over there?
261
00:56:45,916 --> 00:56:48,708
- I hope you're not pushing yourself.
- Thanks.
262
00:56:53,958 --> 00:56:55,541
I came to help you.
263
00:56:55,541 --> 00:56:57,041
And what is up with that?! !
264
00:56:57,041 --> 00:56:59,541
Hand that to me,
I'll clean up here. You milk the cows.
265
00:56:59,541 --> 00:57:01,791
As if that is something
you're used to doing!
266
00:57:01,791 --> 00:57:03,916
What have I done to you now?
267
00:57:03,916 --> 00:57:08,666
- Let me think. - Here then, is this
something I have ever seen you do before?
268
00:57:20,291 --> 00:57:23,458
The Sacrificial Feast is
coming soon, just ten days now.
269
00:57:23,458 --> 00:57:27,458
Tomorrow you need to go with Asiye
and Muzaffer to the Ayvasil market,
They're taking their animals to sell.
270
00:57:27,458 --> 00:57:31,708
Okay, I'll go, but I
heard the prices are low.
271
00:57:32,291 --> 00:57:35,833
Take Ibrahim with you,
he'll be able to help you.
272
00:57:38,416 --> 00:57:43,416
I'll go, but... I heard they're not giving
much for the sheep sold for the feast.
273
00:57:45,208 --> 00:57:49,166
Our creditors are waiting for you
to sell so they can get their money.
274
00:58:08,583 --> 00:58:10,166
Hanife, I want to have a word with you.
275
00:58:10,166 --> 00:58:11,791
What is it?
276
00:58:11,791 --> 00:58:14,958
I say, let's not sell this bull.
277
00:58:15,041 --> 00:58:16,708
And then what are we going to do?
278
00:58:16,708 --> 00:58:21,708
I saw Bekir of Amanos at Gรผmรผลki.
He had loaded up a bunch of bulls...
279
00:58:24,916 --> 00:58:27,833
...and was taking them to the bullfight.
280
00:58:29,041 --> 00:58:34,041
He fights his bulls and makes good money.
281
00:58:35,708 --> 00:58:40,166
As if they were bulls to speak of.
One was only as big as our bull's leg.
282
00:58:40,666 --> 00:58:43,666
And so what's your plan?
283
00:58:44,916 --> 00:58:49,916
I say what if we try our bull.
284
00:58:50,208 --> 00:58:52,041
What are you saying?
285
00:58:52,166 --> 00:58:56,708
I'm saying,
let's put our bull into the match...
286
00:58:56,708 --> 00:58:59,541
What? Are you kidding?
You can't be serious!
287
00:58:59,541 --> 00:59:03,041
If he wins a fight, the prize will pay all
our debts. And we'll still have the bull.
288
00:59:03,041 --> 00:59:06,208
If we sell him, the money we
get won't even pay half our debts.
289
00:59:06,208 --> 00:59:10,166
Oh my God! You take him directly
to the Ayvasil marketplace tomorrow !
290
00:59:10,166 --> 00:59:15,166
Sell him for whatever price he
draws, and pay whatever we have
just to shut the creditors up.
291
00:59:17,958 --> 00:59:21,666
I'm using that money
to take our boy to the doctor.
292
00:59:21,708 --> 00:59:24,666
Just listen to me for a second.
Bullfighting is very profitable.
293
00:59:25,541 --> 00:59:27,708
If he wins -- even
if he only comes in third.
294
00:59:27,708 --> 00:59:29,208
The winner gets 15,000,
runner-up 9,000, third place 7,000.
295
00:59:29,208 --> 00:59:31,166
As if your prospecting has
already made us a fortune...
296
00:59:31,166 --> 00:59:33,166
...You brought in loads there,
so you'll also bring home loads this way!
297
00:59:33,208 --> 00:59:35,541
Bekir has made made a fortune from it.
298
00:59:35,916 --> 00:59:38,541
Let's just try it this once.
We have nothing to lose.
299
00:59:38,541 --> 00:59:42,041
Try it just once,
anyway we are deep in debt.
300
00:59:42,041 --> 00:59:44,416
Bekir's a fool.
And you want to be a fool like him!
301
00:59:45,291 --> 00:59:49,333
Just cuz he's a fool, do you have to
be one too? Are you the same as him?
302
00:59:50,041 --> 00:59:52,333
- He... -Let him do what he wants.
Just mind your own business.
303
00:59:52,333 --> 00:59:53,666
No more wasting your time!
304
00:59:53,666 --> 00:59:56,041
You're going straight to Ayvasil.
305
00:59:56,666 --> 00:59:59,291
...and selling him.
Show him off in a good corner.
306
00:59:59,541 --> 01:00:04,291
Sell him at whatever price he draws.
Just keep your mind on lowering our debts.
307
01:00:04,291 --> 01:00:05,958
Our creditors are waiting.
308
01:00:06,083 --> 01:00:09,041
Next time one of them
may come and take your wife!
309
01:00:10,333 --> 01:00:12,916
You didn't find shit in a mine
and now you talk about bullfighting!
310
01:00:12,916 --> 01:00:14,958
I was just about to find a vein,
but it started to snow.
311
01:00:14,958 --> 01:00:19,291
Don't try to change the subject!
Don't get me mad. I am on the verge
of completely losing my temper !
312
01:00:19,666 --> 01:00:23,041
You don't work to pay off the
debts, and now you want to
use our bull in a bullfight!
313
01:00:23,041 --> 01:00:23,958
Rubbish!
314
01:00:24,083 --> 01:00:27,166
All you're after is some
kind of adventure. That's it!
315
01:00:27,166 --> 01:00:32,166
Just for a second try not getting mad.
You always react the exact same way.
316
01:00:32,208 --> 01:00:34,416
- Just listen to me once for a
change. - I've listened to you so
far, but nothing's come from it!
317
01:00:34,416 --> 01:00:36,916
The moment I open my mouth,
you start attacking me.
318
01:00:36,916 --> 01:00:38,166
There will be no bullfighting!
319
01:00:38,166 --> 01:00:40,916
Get out of here, out!
320
01:00:40,916 --> 01:00:41,916
Get out, I'm telling you!
321
01:00:41,916 --> 01:00:43,416
Get out of this barn this very minute!
322
01:00:44,541 --> 01:00:47,416
As if you came here to give me a hand. You
just came to get a good look at the bull.
323
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
You keep talking about the bullfight!
324
01:00:50,916 --> 01:00:52,791
And I was asking myself
why you came to the barn !
325
01:00:52,791 --> 01:00:55,583
For days, you've been
looking at that animal.
326
01:00:55,583 --> 01:00:58,333
I thought you were trying to guess
how much he is worth. But no!
327
01:00:58,833 --> 01:01:03,833
I'm going to take him to the bullfight.
He may even come in first place.
328
01:01:04,166 --> 01:01:06,416
Do whatever the hell you want to do!
329
01:01:06,416 --> 01:01:07,791
He says he's going to
take him to the bullfight.
330
01:01:07,791 --> 01:01:12,791
God damn you? God damn you,
do whatever the hell you want!
331
01:01:13,041 --> 01:01:18,041
The bullfights? Go! The mountains? Go!
Go wherever the hell you want! First
the mountains, and now bullfighting!
332
01:01:20,166 --> 01:01:23,291
Go wherever you want!
Do whatever you want!
333
01:01:24,041 --> 01:01:28,166
I'm telling him to sell in
the market. But, no, he says
he'll will take it to fight.
334
01:03:00,166 --> 01:03:03,208
Hanife, why are you acting like this?
335
01:03:03,208 --> 01:03:05,833
All I want is for you to
agree with me for once.
336
01:03:07,458 --> 01:03:10,208
What have I said to you ?
337
01:03:10,416 --> 01:03:12,791
Why are you acting like this?
338
01:03:19,708 --> 01:03:23,166
You get yourself all upset and then cry.
339
01:03:34,708 --> 01:03:38,291
Why don't you just say yes for once?
340
01:03:38,541 --> 01:03:40,916
Let's do this from the heart.
341
01:03:41,916 --> 01:03:44,291
Stop objecting to everything I suggest.
342
01:03:44,416 --> 01:03:46,541
We have no other way out.
343
01:03:48,791 --> 01:03:52,166
Maybe this time we can succeed.
Let's give it a try.
344
01:03:55,708 --> 01:03:57,541
What else can I do?
345
01:03:58,708 --> 01:04:02,666
I work like hell, but we are destitute.
346
01:04:04,791 --> 01:04:07,416
I'm killing myself.
347
01:04:11,291 --> 01:04:14,583
We are the laughing stock of everyone.
348
01:04:19,458 --> 01:04:21,791
You think that's what I want ?
349
01:04:23,208 --> 01:04:26,333
I promise, I swear to
you, that after this...
350
01:04:26,458 --> 01:04:31,458
...I will do whatever you want me to do.
351
01:04:32,416 --> 01:04:34,541
Whatever you want.
352
01:04:35,333 --> 01:04:38,791
You know what I want.
353
01:04:43,166 --> 01:04:46,166
I am too ashamed to even visit my parents.
354
01:04:46,916 --> 01:04:49,791
They would ask me where you are.
355
01:04:49,791 --> 01:04:53,166
While you are chasing rainbows.
356
01:05:00,166 --> 01:05:02,791
The villagers all consider us a disgrace.
357
01:05:02,791 --> 01:05:06,166
They gossip about us.
358
01:05:18,291 --> 01:05:21,333
I swear on my father's grave.
359
01:05:23,166 --> 01:05:28,166
If I cannot work this out,
I swear I will do whatever you want me to.
360
01:05:38,166 --> 01:05:41,041
I swear this on my father's grave.
361
01:05:44,416 --> 01:05:48,791
I'll get a job at the
mine and work for wages.
362
01:05:57,416 --> 01:06:01,708
I promise you. I'll do whatever you want.
363
01:06:14,291 --> 01:06:17,083
If you would only listen
to me this one time.
364
01:06:17,208 --> 01:06:19,916
You never listen to anything I say.
365
01:06:21,791 --> 01:06:26,791
You never appreciate anything I do.
You've never ever listened to me.
366
01:06:31,791 --> 01:06:35,458
That's why I run away to the mountains.
367
01:06:38,708 --> 01:06:43,666
What if you were to say
yes -- just for once?
368
01:06:46,166 --> 01:06:48,416
What would happen?
369
01:06:50,791 --> 01:06:55,791
You never agree to anything I try to do...
You disapprove.
370
01:06:56,458 --> 01:06:59,041
All I wanted was to find a vein.
371
01:06:59,041 --> 01:07:04,041
I did once. And I would have found
another, but it started snowing.
372
01:07:11,041 --> 01:07:16,041
I want to take the boy to the doctor
as much as you do. I also want to
build a house, repay our debts.
373
01:07:22,583 --> 01:07:25,166
How could I not?
374
01:08:26,416 --> 01:08:31,291
Let me give you some
milk so you can warm up.
375
01:08:31,833 --> 01:08:35,166
Or would you prefer some cream?
376
01:10:00,166 --> 01:10:03,958
Grab it. Grab it and
put it down over there.
377
01:10:38,041 --> 01:10:42,166
Come here boy. Easy now, easy.
378
01:10:44,958 --> 01:10:49,416
Good boy. Right on. OK now.
379
01:10:49,666 --> 01:10:52,791
That's it. Run, run, like this.
380
01:10:53,666 --> 01:10:58,666
Easy now, boy. Easy now.
381
01:11:12,791 --> 01:11:16,458
Look how strong he looks
since you started to tend him.
382
01:11:20,708 --> 01:11:24,208
Good job, Son. He's worth
every bite he eats. He runs really good.
383
01:11:24,208 --> 01:11:27,666
He fed him with bran in place of feed.
Of course, he's going to run good.
384
01:11:27,666 --> 01:11:31,916
I wish him a long mane
and good horns. Good for you, Son.
385
01:11:32,291 --> 01:11:34,416
Good boy. Good for you.
386
01:12:24,333 --> 01:12:27,166
Come on boy.
387
01:12:36,083 --> 01:12:40,208
OK, you're tired. So am I.
388
01:12:40,208 --> 01:12:42,916
Good job, boy, good job.
389
01:13:00,041 --> 01:13:05,041
- Slowly, slowly. He is tired. He's
about to drop. - Slowly, slowly.
390
01:13:15,333 --> 01:13:16,666
Mehmet.
391
01:13:18,166 --> 01:13:19,583
Mehmet.
392
01:13:19,833 --> 01:13:21,291
Hey, Mehmet.
393
01:13:26,166 --> 01:13:27,291
Mehmet.
394
01:13:28,291 --> 01:13:29,458
What's wrong?
395
01:13:29,541 --> 01:13:32,958
Yesterday, after that sudden
snowfall the wolf attacked my flock.
396
01:13:32,958 --> 01:13:35,041
Come and help me find my lost goats.
397
01:13:35,041 --> 01:13:36,583
Let's have a bite first.
398
01:13:36,666 --> 01:13:40,916
No, I've got to hurry. My goats
are on their own. The boys have
gone off in the other direction.
399
01:13:40,916 --> 01:13:45,541
You know these parts best of all,
the foothills and the meadows. Let's
look together for those lost goats.
400
01:13:45,666 --> 01:13:48,083
OK, I'm coming. Hold on a sec.
401
01:14:01,208 --> 01:14:04,041
Mehmet, keep a sharp eye out.
402
01:14:16,208 --> 01:14:19,041
Look, he threw one here.
403
01:14:26,666 --> 01:14:29,041
More of them should be around here.
404
01:14:29,041 --> 01:14:31,916
I don't know where exactly.
He's eaten this one.
405
01:14:32,208 --> 01:14:34,458
Only skin and bones left.
406
01:14:34,541 --> 01:14:38,416
Fucking animal. It's ruined me.
407
01:14:38,541 --> 01:14:41,791
Look at this, and it was such a good goat.
408
01:14:42,541 --> 01:14:45,166
Fucking beast.
409
01:14:47,666 --> 01:14:49,916
Mehmet, pick up that one and follow me.
410
01:16:33,791 --> 01:16:36,583
Come here. Good boy.
411
01:16:36,666 --> 01:16:39,166
Come on my boy, let's run.
412
01:16:46,958 --> 01:16:48,666
Come on, run boy.
413
01:16:52,541 --> 01:16:55,333
Ibrahim, you should not
have brought all these pears here.
414
01:16:55,333 --> 01:16:56,541
Why not, grandma?
415
01:16:56,541 --> 01:16:58,666
Kids will come on Kalandar night.
416
01:16:58,666 --> 01:17:02,166
We can put some of these
pears in their bags. Nuts too.
417
01:17:02,166 --> 01:17:05,791
Then a ยซ momayer ยป will come.
418
01:17:07,833 --> 01:17:10,791
That one's hard to feed.
419
01:17:11,041 --> 01:17:12,583
What's a ยซ momayer ยป?
420
01:17:12,583 --> 01:17:14,083
A kind of monster.
421
01:17:14,083 --> 01:17:18,916
They've got big ears.
And they're tall..big things.
422
01:17:19,041 --> 01:17:21,166
They never fill up.
We have to give them lots of food.
423
01:17:21,166 --> 01:17:24,583
If you don't feed them, they will
attack and eat the calves in our barn.
424
01:17:24,583 --> 01:17:26,291
Where do they take all that food?
425
01:17:26,291 --> 01:17:29,041
They have a barn under the monastery.
426
01:17:29,041 --> 01:17:31,958
They keep these animals
in that barn during the winter.
427
01:17:31,958 --> 01:17:34,166
Was it them who built the monastery?
428
01:17:35,583 --> 01:17:38,041
No, not them.
429
01:17:38,833 --> 01:17:43,583
Greek people used to live
in this village before we did.
430
01:17:43,583 --> 01:17:45,666
It was built back in their time.
431
01:17:45,666 --> 01:17:47,458
It used to be very pretty around there.
432
01:17:47,458 --> 01:17:49,791
I would go there when I was a child.
433
01:17:49,833 --> 01:17:52,166
It had 360 rooms.
434
01:17:52,291 --> 01:17:56,541
It was surrounded by 7or 8 chapels.
435
01:17:56,541 --> 01:17:58,958
- Who tore it down? - The government
burned that monastery down.
436
01:17:58,958 --> 01:18:03,666
After the fire, the villagers took its
stones and used them to build houses.
437
01:18:03,791 --> 01:18:06,791
They burned it down and
now it's just a ruin.
438
01:18:06,958 --> 01:18:08,791
What happened to the Greeks?
439
01:18:08,791 --> 01:18:13,791
A war broke out.
They chased the Greeks away.
440
01:18:14,708 --> 01:18:17,166
After that, the place was left deserted.
441
01:18:17,166 --> 01:18:19,791
Till the Momoyers moved in there.
442
01:18:21,416 --> 01:18:23,666
Was it us who won the war ?
443
01:18:24,541 --> 01:18:26,833
I think so.
444
01:18:27,666 --> 01:18:30,208
They chased the Greeks away.
445
01:18:31,916 --> 01:18:34,791
So why haven't we chased
the ยซ momayers ยป away?
446
01:18:40,041 --> 01:18:42,666
That's how it is. Son, never go there.
447
01:18:42,708 --> 01:18:45,166
We have never been able to
find out who or what they really are.
448
01:18:45,166 --> 01:18:49,208
Make sure you never
go near such horrible places.
449
01:18:49,291 --> 01:18:52,291
Always remember what I have told you.
450
01:21:11,083 --> 01:21:13,166
We buried it too deep.
451
01:21:30,666 --> 01:21:34,333
Hey, look what we've found here,
I wonder what this is?
452
01:21:34,333 --> 01:21:37,916
Come and see. What can this be?
453
01:21:40,666 --> 01:21:42,083
You want me to give you some ?
454
01:21:44,208 --> 01:21:46,041
Eat some of this.
455
01:21:48,708 --> 01:21:51,666
Take some and taste this cheese.
456
01:21:55,583 --> 01:21:58,791
Looks like manna from Heaven.
It's very nice...
457
01:22:01,416 --> 01:22:03,916
It came out really nice...
458
01:22:15,916 --> 01:22:20,708
- Mehmet, I wasn't expecting this
much snow. - It's God's doing, Mom.
459
01:22:33,041 --> 01:22:34,791
In the name of God.
460
01:22:46,791 --> 01:22:49,416
Oh, how nice.
461
01:22:57,833 --> 01:23:01,541
Mom, will it fall on the ground?
462
01:23:03,958 --> 01:23:06,666
Oh... It's coming!
463
01:23:10,708 --> 01:23:13,958
- God's blessing!
- Granny, let's pull on it a little.
464
01:23:22,708 --> 01:23:24,666
It's a boy.
465
01:23:25,041 --> 01:23:27,416
Nazar has given us a boy.
466
01:23:28,833 --> 01:23:33,333
What's happened?
Is that yours to keep?
467
01:23:41,666 --> 01:23:43,666
Mustafa...
468
01:27:03,458 --> 01:27:07,041
Dad, I am collecting snails.
I'm going to sell them and
buy myself a pair of trousers.
469
01:27:07,041 --> 01:27:09,208
It's still not set that
you're coming with me.
470
01:27:09,208 --> 01:27:10,916
It depends on if you help your mother...
471
01:27:10,916 --> 01:27:13,291
...and tend the cattle well.
If you do, you can come with me. .
472
01:27:13,666 --> 01:27:15,916
What good are these snails ?
473
01:27:15,916 --> 01:27:20,166
I found a whole bunch of them and
put them in the bucket. Once the rain
stops I'm going to find even more. .
474
01:27:20,166 --> 01:27:21,291
You'll find them, son.
475
01:27:21,291 --> 01:27:23,916
They come out after the rain. Look around
stones, like those in the graveyard.
476
01:27:24,041 --> 01:27:25,291
Where else are they?
477
01:27:25,291 --> 01:27:29,041
Look alongside rocks.
Look in the graveyards.
478
01:27:29,416 --> 01:27:34,416
Look around empty old houses.
And below the monastery.
479
01:27:34,583 --> 01:27:36,583
They come out after a rain.
480
01:27:36,583 --> 01:27:39,333
You need to tend this
Poyraz for one more month.
481
01:27:40,291 --> 01:27:42,958
Never leave his food trough empty.
482
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Make sure he always has
feed - morning and night.
483
01:27:48,333 --> 01:27:51,291
We have to take good care of him.
The rest is up to God.
484
01:28:26,041 --> 01:28:29,916
He is killing that bull. He's
working him every morning and
evening.The bull is tired to death.
485
01:28:29,916 --> 01:28:34,916
He's going to drop soon. Those flies
have eaten him alive under this sun.
486
01:28:35,291 --> 01:28:37,083
Mehmet...
487
01:28:37,583 --> 01:28:40,791
Get that bull and bring it back.
You are all getting sun burned.
488
01:28:40,791 --> 01:28:43,791
The tea is brewed.
We'll drink it when you come.
489
01:29:27,916 --> 01:29:30,541
The mine's most likely opened.
490
01:29:30,583 --> 01:29:33,041
Didn't Faruk send word?
491
01:29:33,583 --> 01:29:35,666
He did.
492
01:29:38,666 --> 01:29:41,083
So, aren't you going to start work there?
493
01:29:41,083 --> 01:29:45,291
I'll start after the bullfight.
494
01:29:45,541 --> 01:29:47,666
We need to go to the
town first and then...
495
01:29:47,666 --> 01:29:49,791
Then, we'll see.
496
01:29:54,333 --> 01:29:58,666
Take Mustafa with you to Artvin,
to the doctor.
497
01:29:59,166 --> 01:30:01,333
He doesn't need a doctor.
498
01:30:02,041 --> 01:30:04,583
What he needs is a good healer.
499
01:30:04,916 --> 01:30:08,291
When I get back from Artvin,
I'll take him to a good healer.
500
01:30:20,333 --> 01:30:22,916
Hey Musti, look at these.
501
01:30:23,041 --> 01:30:25,166
Look, look...
502
01:30:26,916 --> 01:30:29,958
Come on, look at these.
We found a whole bunch.
503
01:30:31,166 --> 01:30:34,666
Look at these, look.
504
01:30:36,458 --> 01:30:39,166
Come and see how many there are.
505
01:30:39,291 --> 01:30:43,333
One, two, three, four, five...
506
01:31:47,291 --> 01:31:49,333
Will he fight, daddy?
507
01:31:49,541 --> 01:31:52,458
Of course he will. Why not ?
508
01:31:52,916 --> 01:31:55,833
We've worked him so much.
509
01:31:57,291 --> 01:32:00,916
I already filled one of the barrels.
I'll fill a second one too.
510
01:32:01,291 --> 01:32:03,458
I'm going to take them to Artvin.
511
01:32:04,708 --> 01:32:07,208
I'm going to sell them
and buy myself some trousers.
512
01:32:09,791 --> 01:32:12,166
What do they do with these snails, daddy ?
513
01:32:12,333 --> 01:32:13,583
They eat them.
514
01:32:13,791 --> 01:32:14,791
Eat them!?
515
01:32:14,791 --> 01:32:15,916
Yep.
516
01:32:16,833 --> 01:32:18,541
How can they eat them?
517
01:32:18,541 --> 01:32:23,416
They just do. They boil them in water,
do some more things, and eat them.
518
01:32:23,416 --> 01:32:25,958
- You mean, people eat them?
- Yes.
519
01:32:26,166 --> 01:32:28,208
But not our people.
520
01:32:28,416 --> 01:32:32,666
I think the infidels eat them.
I'm not sure.
521
01:32:34,541 --> 01:32:36,166
Mustafa.
522
01:32:36,541 --> 01:32:38,666
Mustafa, drop that ball.
523
01:32:40,583 --> 01:32:42,958
Oh, you probably blew it.
524
01:32:46,666 --> 01:32:48,833
Did you burst your ball?
525
01:32:50,041 --> 01:32:51,791
Bring it here.
526
01:32:53,583 --> 01:32:56,291
When will Musti get better, daddy ?
527
01:33:04,708 --> 01:33:07,416
I don't know, son, only God knows.
528
01:33:09,083 --> 01:33:11,541
We took him to many healers.
529
01:33:13,333 --> 01:33:15,791
Are we going to take him to Artvin ?
530
01:33:18,791 --> 01:33:22,041
Your mother wants us to.
She's heard about a healer there.
531
01:33:22,291 --> 01:33:24,291
But I don't know how
we're going to find him.
532
01:33:24,291 --> 01:33:26,708
Let's take him,
maybe we can find that healer.
533
01:33:26,791 --> 01:33:30,166
Is it expensive there? Expensive?
534
01:33:32,958 --> 01:33:34,458
I don't know.
535
01:33:39,208 --> 01:33:42,416
Bulls may crush him there.
We'd better not take him.
536
01:33:45,541 --> 01:33:47,791
You'll protect him, Son.
537
01:33:48,166 --> 01:33:53,166
Travel may do him some good.
And he will be company for you.
538
01:34:00,791 --> 01:34:03,083
Son, always treat your brother good.
539
01:34:03,708 --> 01:34:08,083
God created him that way.
It could have happened to you.
540
01:34:08,291 --> 01:34:10,208
It 's about to rain.
Why are you sitting there?
541
01:34:10,208 --> 01:34:11,666
Bring the bull to the barn.
542
01:34:11,666 --> 01:34:15,166
OK, Mama.
It still might happen to you.
543
01:34:17,583 --> 01:34:21,666
Come on. Come on, Musti.
It's here. Hit it.
544
01:34:21,708 --> 01:34:22,666
Come.
545
01:34:27,291 --> 01:34:28,416
Come.
546
01:34:28,708 --> 01:34:30,583
Pull your pants up. Pull'em up.
547
01:34:30,666 --> 01:34:32,416
Pull your pants up.
548
01:34:33,541 --> 01:34:35,041
Pull'em up.
549
01:34:58,291 --> 01:35:03,291
The rain's on its way down. Lets go.
550
01:35:17,916 --> 01:35:21,791
Come on Musti. Pick up your ball.
551
01:36:31,416 --> 01:36:32,541
What are you doing there ?
552
01:36:32,541 --> 01:36:36,458
I thought that I would just
straighten up this mess. That's why...
553
01:36:40,083 --> 01:36:42,291
So you picked it up again.
554
01:37:05,791 --> 01:37:10,791
Put the chickens in their coop.
555
01:37:32,916 --> 01:37:35,208
Don't think too much, son.
556
01:37:35,416 --> 01:37:38,208
God is great. He protects us.
557
01:40:53,458 --> 01:40:55,916
Isn't it beautiful, Mustafa ?
558
01:40:56,541 --> 01:40:59,166
- How much is that?
- Ten liras, ten...
559
01:40:59,166 --> 01:41:00,708
Isn't that too much?
560
01:41:00,791 --> 01:41:03,541
Not really, but I can
drop the price a bit.
561
01:41:04,083 --> 01:41:06,583
All right, son. Put it down.
562
01:42:22,416 --> 01:42:27,416
Mehmet Sert, Hilmi Aydฤฑn, please bring
your bulls to the starting point.
563
01:42:29,833 --> 01:42:34,833
Mehmet Sert, Hilmi Aydฤฑn, please bring
your bulls to the starting point.
564
01:42:53,416 --> 01:42:58,416
Dear participants, Bull Number
Seven belonging to Mehmet Sert,
565
01:43:00,916 --> 01:43:05,916
...who is joining our festival
from Trabzon, has entered the arena.
566
01:43:07,583 --> 01:43:12,458
Let's lend our hands in a
round of applause for Mehmet Sert.
567
01:43:13,791 --> 01:43:16,583
Mustafa, look, look. C'mon boy.
568
01:43:16,708 --> 01:43:21,708
Hilmi Aydฤฑn, please
bring your bull to the arena.
569
01:44:41,166 --> 01:44:43,541
Come on Poyraz, come on boy.
570
01:48:11,916 --> 01:48:14,916
Welcome back, travelers.
571
01:48:26,416 --> 01:48:28,291
What happened, Ibrahim ?
572
01:49:45,666 --> 01:49:48,916
Move over a bit. Let the child warm up.
573
01:50:31,041 --> 01:50:33,291
How did you lose the fight ?
574
01:50:40,666 --> 01:50:42,541
Ibrahim ?
575
01:50:47,958 --> 01:50:50,041
Grandma, you eat too.
576
01:50:52,416 --> 01:50:54,166
Why isn't Grandma eating?
577
01:50:55,833 --> 01:50:57,916
She's been fasting since you left.
578
01:50:57,916 --> 01:51:00,666
She vowed to fast for our bull to win.
579
01:51:29,041 --> 01:51:30,958
Our bull was going to win.
580
01:51:30,958 --> 01:51:35,166
But the other bull was way
too big. It overwhelmed ours.
581
01:51:36,791 --> 01:51:39,666
It was just too big for him.
582
01:51:52,916 --> 01:51:57,916
Move away from here.
The rain is all coming in.
583
01:52:54,708 --> 01:52:56,958
What the heck!
584
01:53:06,833 --> 01:53:08,666
- Ibrahim.
- What's wrong?
585
01:53:09,041 --> 01:53:11,541
Those snails have spilled
all over the place.
586
01:53:11,916 --> 01:53:13,541
The barrels have spilled.
587
01:53:14,041 --> 01:53:16,041
Come here and pick'em up.
588
01:53:25,666 --> 01:53:30,458
What's happened here?
How did this happen?
589
01:53:31,208 --> 01:53:33,291
The dog must've knocked'em over.
590
01:53:33,541 --> 01:53:37,708
They've gone all the way to the
bottom of the barn. Pick those up too.
591
01:53:53,208 --> 01:53:54,208
Mama !
592
01:53:54,291 --> 01:53:55,166
What ?
593
01:53:55,291 --> 01:53:56,958
Who untied the bull?
594
01:53:57,916 --> 01:54:00,166
Who would do that?
He was there when I got up to pray.
595
01:54:00,166 --> 01:54:01,333
He's not here.
596
01:54:04,416 --> 01:54:06,041
He got loose and ran away.
597
01:54:13,083 --> 01:54:14,416
Who could've untied him?
598
01:54:14,416 --> 01:54:16,708
- How could he not be here?
- Well, he's not.
599
01:54:17,666 --> 01:54:20,333
- Good God!
- Who tied him up?
600
01:54:21,416 --> 01:54:26,083
- How could he have gotten loose?
- In God's name, how did you tie him?
601
01:54:46,958 --> 01:54:49,166
Where is he?
602
01:54:50,541 --> 01:54:53,166
I have no idea. He was here
this morning when I woke up.
603
01:54:53,333 --> 01:54:54,916
Could he have fallen off the edge?
604
01:54:59,041 --> 01:55:01,458
- How did you fasten him up?
- Where could he have gone?
605
01:55:01,458 --> 01:55:03,916
How should I know?
How did you tie him?
606
01:55:04,083 --> 01:55:06,666
How could he have gotten loose? Oh God!
607
01:55:10,458 --> 01:55:12,958
Leave off doing that right now.
Get out of the way.
608
01:55:12,958 --> 01:55:15,166
What's it to me?
I'm going to pick them up.
609
01:55:15,458 --> 01:55:18,333
Granny, hand me my coat.
610
01:55:40,541 --> 01:55:43,041
Here boy Poyraz, come here, Poyraz,
611
01:55:43,041 --> 01:55:45,166
Come boy, come, come, come.
612
01:55:45,833 --> 01:55:49,458
Come on, come on, come on. Here boy!
613
01:55:57,541 --> 01:56:01,666
Musti, you stay right here.
I'm going to go look for Poyraz.
614
01:56:13,916 --> 01:56:17,166
Here boy, Here boy!
615
01:56:19,166 --> 01:56:21,416
Poyraz, Poyraz, Poyraz.
616
01:56:24,416 --> 01:56:26,666
Come, come, come.
617
01:56:27,041 --> 01:56:28,791
Here boy, come here.
618
01:56:34,083 --> 01:56:36,458
Here boy! Here boy!
619
01:56:38,666 --> 01:56:40,333
Come here, Poyraz.
620
01:56:40,666 --> 01:56:43,291
- Isn't he down there?
- He's nowhere to be found.
621
01:56:43,291 --> 01:56:45,416
Where in the hell could he be?
622
01:56:45,458 --> 01:56:48,083
- Did you look behind the house?
- Yes, I did.
623
01:56:48,083 --> 01:56:51,916
Go and look down the slope.
I'll go to the infidel's house.
624
01:56:51,916 --> 01:56:54,208
Here boy! Here boy!
625
01:57:14,583 --> 01:57:17,041
Here boy! Here boy!
626
01:57:19,291 --> 01:57:21,541
Come on Poyraz, Here boy!
627
01:57:29,166 --> 01:57:30,541
Poyraz...
628
01:57:36,166 --> 01:57:38,916
Nurdan...
629
01:57:39,291 --> 01:57:40,666
What happened granny?
630
01:57:40,666 --> 01:57:44,083
We've lost our bull. Have you seen it?
631
01:57:44,416 --> 01:57:46,541
No, we didn't, granny.
632
01:57:48,458 --> 01:57:51,291
If you see or hear anything, let us know.
633
01:57:51,416 --> 01:57:52,666
Ok, granny.
634
01:57:52,833 --> 01:57:57,791
Here boy! Poyraz, come here!
635
01:57:57,791 --> 01:57:59,958
- Hanife.
- What ?
636
01:58:00,166 --> 01:58:01,916
Hanife, have you found the bull?
637
01:58:01,916 --> 01:58:03,958
No, no!
638
01:58:54,958 --> 01:58:57,541
Mehmet...
639
01:58:59,791 --> 01:59:02,041
Ibrahim...
640
01:59:03,333 --> 01:59:05,416
Mehmet...
641
01:59:17,083 --> 01:59:22,083
Here boy! Here boy! Poyraz!
642
01:59:27,166 --> 01:59:30,708
Poyraz, Here boy! Here boy!
643
01:59:33,791 --> 01:59:35,833
Uncle Katip.
644
01:59:36,791 --> 01:59:38,833
Have you seen our bull?
645
01:59:38,833 --> 01:59:42,291
I haven't seen him. Go straight
into the forest and look there.
646
01:59:42,291 --> 01:59:47,208
Uncle Katip, You're a sight for
sore eyes. You were my only hope,
but if you haven't seen him...
647
01:59:47,208 --> 01:59:50,291
Good God in Heaven, my bull is gone, gone.
648
01:59:51,041 --> 01:59:54,208
He's been eaten by wild animals--
eaten up.
649
01:59:55,416 --> 01:59:57,916
Poyraz, Here boy!
650
02:00:16,166 --> 02:00:19,166
Come Boy, come, come, come.
651
02:00:23,791 --> 02:00:26,791
Here Poyraz, here, here, here.
652
02:00:28,416 --> 02:00:30,166
Here Poyraz, here.
653
02:00:32,208 --> 02:00:37,041
Here Poyraz, here boy, here.
654
02:00:39,166 --> 02:00:41,791
Here Poyraz, here.
655
02:00:43,333 --> 02:00:45,791
Come on Poyraz, here.
656
02:00:52,166 --> 02:00:53,583
Here boy, come here.
657
02:00:53,708 --> 02:00:57,166
Come, boy, come.
658
02:00:57,666 --> 02:01:00,666
Come my boy come.
659
02:01:15,416 --> 02:01:17,333
Mehmet !
660
02:01:17,333 --> 02:01:21,041
Here boy, here, here boy...
661
02:01:23,958 --> 02:01:27,833
Here boy, here, here...
662
02:01:48,541 --> 02:01:50,291
Poyraz !
663
02:01:53,458 --> 02:01:55,458
Poyraz !
664
02:02:33,916 --> 02:02:36,416
Come, come, come...
665
02:05:23,958 --> 02:05:26,791
Stay there, son. I'm going to
go down and save Poyraz.
666
02:05:26,916 --> 02:05:27,791
All right.
667
02:05:34,791 --> 02:05:37,666
Okay, Mustafa, stay there!
Stay right there.
668
02:05:48,291 --> 02:05:56,291
Okay, you just stay there.
52052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.