Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:40,707 --> 00:00:42,707
My lady, you must stay strong.
3
00:00:42,792 --> 00:00:44,542
You must stay awake.
4
00:00:44,627 --> 00:00:45,837
Please stay strong.
5
00:00:56,306 --> 00:00:58,266
I SHALL MAKE DO-HWA MINE
IF SHE BEARS A CHILD, KNOW THAT IT IS MINE
6
00:00:58,349 --> 00:01:00,349
Thanks to you,
7
00:01:01,102 --> 00:01:04,272
the past seven days have been wonderful.
8
00:01:09,235 --> 00:01:10,695
Do-hwa will be giving birth
9
00:01:12,030 --> 00:01:13,990
to my son soon.
10
00:01:16,409 --> 00:01:17,539
Your Majesty.
11
00:01:18,244 --> 00:01:22,044
Do you remember the divination I received
on the day of my coronation?
12
00:01:22,624 --> 00:01:26,134
You said I would be granted a son
13
00:01:26,920 --> 00:01:29,960
who had the energy of the King's Star.
14
00:01:30,548 --> 00:01:34,218
The divination was incorrect.
That cannot be.
15
00:01:36,679 --> 00:01:37,889
No.
16
00:01:39,432 --> 00:01:42,062
What you said has to be true.
17
00:01:43,061 --> 00:01:46,191
I will have a son
thanks to your alchemy of souls.
18
00:01:47,982 --> 00:01:49,692
Remember that.
19
00:01:50,902 --> 00:01:52,782
Do-hwa will bear
20
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
my son.
21
00:01:59,202 --> 00:02:00,542
He will be mine.
22
00:02:59,012 --> 00:03:02,642
The star at the center of the Big Dipper
that contains nature's secrets
23
00:03:02,724 --> 00:03:07,354
only reveals itself when the sky is filled
with the energy of the Daeho waters.
24
00:03:15,361 --> 00:03:18,201
And my son will be born
when that star appears.
25
00:03:28,583 --> 00:03:31,963
From this moment forward,
I hereby banish Jang Uk from Songrim.
26
00:03:33,296 --> 00:03:34,626
There is one more left.
27
00:03:34,714 --> 00:03:36,094
As for the last one,
you should do it yourself.
28
00:03:51,981 --> 00:03:53,071
Mu-deok.
29
00:03:54,317 --> 00:03:57,697
Is Young Master still not talking?
30
00:03:58,738 --> 00:04:02,698
No. His back was flogged,
but it seems his mouth was as well.
31
00:04:02,784 --> 00:04:05,204
He cries in pain even when
he bumps his fingers into something.
32
00:04:05,286 --> 00:04:07,956
But he is being silent
after being flogged 100 times.
33
00:04:08,039 --> 00:04:09,119
I am truly worried.
34
00:04:09,207 --> 00:04:12,287
He is a crybaby, so I am guessing
it is still bearable for him.
35
00:04:13,711 --> 00:04:17,761
His back is not what is paining him.
It is his heart.
36
00:04:18,883 --> 00:04:22,803
He was cast away by the man
he considered a father figure.
37
00:04:22,887 --> 00:04:24,427
Imagine how he feels.
38
00:04:25,765 --> 00:04:27,555
He must think he was abandoned.
39
00:04:51,582 --> 00:04:53,462
You should be happy you got flogged.
40
00:04:54,168 --> 00:04:57,338
They will not be able to retrieve
the torrent of energy right away.
41
00:04:57,422 --> 00:04:59,342
You will have more time to train.
42
00:05:10,351 --> 00:05:11,481
Young Master.
43
00:05:12,312 --> 00:05:13,312
Are you all right?
44
00:05:33,624 --> 00:05:35,754
Mu-deok, look at this.
45
00:05:35,835 --> 00:05:38,125
I think I used my energy
to make these ripples.
46
00:05:42,967 --> 00:05:44,387
The water is just rippling.
47
00:05:46,095 --> 00:05:48,885
Why is it not working? I have been
practicing my breathing technique.
48
00:05:48,973 --> 00:05:51,313
Is that what
you have been doing in silence?
49
00:05:51,392 --> 00:05:54,602
I thought you were wallowing in sadness
for being abandoned.
50
00:05:54,687 --> 00:05:57,267
-I was wrong.
-Wallowing in sadness?
51
00:05:57,356 --> 00:05:59,356
I was abandoned
from the moment I was born.
52
00:05:59,442 --> 00:06:01,692
And this is not my first time
getting kicked out.
53
00:06:01,778 --> 00:06:03,238
It does not faze me.
54
00:06:09,035 --> 00:06:10,535
Just wait and see.
55
00:06:10,620 --> 00:06:14,040
I will make them beg me
to come back to Songrim.
56
00:06:15,458 --> 00:06:17,128
I guess being stupid
can be helpful at times.
57
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
I am acting with vigor.
58
00:06:22,340 --> 00:06:25,090
By the way, why is it so hot in here?
59
00:06:25,718 --> 00:06:27,598
Hot? I am cold.
60
00:06:30,348 --> 00:06:32,138
Why did the water become so hot?
61
00:06:34,477 --> 00:06:35,977
Why are you burning up?
62
00:06:36,938 --> 00:06:40,688
I feel strange.
I think my body is getting hotter.
63
00:06:40,775 --> 00:06:42,105
It is the energy.
64
00:06:43,236 --> 00:06:44,446
But this soon?
65
00:06:47,323 --> 00:06:48,913
It was the flogging.
66
00:06:48,991 --> 00:06:51,161
It caused the torrent of energy
to surge faster.
67
00:06:51,911 --> 00:06:53,581
I am glad you got flogged.
68
00:06:56,499 --> 00:06:58,249
Mu-deok, I am burning up.
69
00:06:58,334 --> 00:07:01,674
You will burn up once the torrent
of energy transforms into heat.
70
00:07:01,754 --> 00:07:03,884
Then you will feel chilly
when it becomes cold.
71
00:07:03,965 --> 00:07:06,585
That energy will be yours
only if you can bear that.
72
00:07:07,760 --> 00:07:10,560
Keep breathing slowly.
73
00:07:18,396 --> 00:07:19,806
This is cold water.
74
00:07:33,494 --> 00:07:34,624
Mu-deok.
75
00:07:35,371 --> 00:07:37,041
Is Young Master still bathing?
76
00:07:37,123 --> 00:07:39,083
It has been almost an hour.
77
00:07:39,750 --> 00:07:43,880
If she finds out, she will tell Songrim.
Then we will lose the torrent of energy.
78
00:07:43,963 --> 00:07:44,843
Medicinal herbs.
79
00:07:46,382 --> 00:07:48,632
He is bathing in medicinal herbs.
80
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
I have dissolved some medicinal herbs
81
00:07:51,012 --> 00:07:53,852
and let him bathe in them
to treat his wounds.
82
00:07:55,099 --> 00:07:55,929
Is that so?
83
00:07:57,310 --> 00:07:58,560
Good thinking.
84
00:08:01,647 --> 00:08:02,727
Hold on.
85
00:08:09,906 --> 00:08:11,736
Then why is the water cold?
86
00:08:11,824 --> 00:08:13,034
Sorry?
87
00:08:13,117 --> 00:08:16,077
The water must have cooled down
in the past hour.
88
00:08:16,162 --> 00:08:18,082
So why are you not bringing him hot water?
89
00:08:20,791 --> 00:08:22,251
Is he running a fever?
90
00:08:24,086 --> 00:08:25,246
Young Master.
91
00:08:30,468 --> 00:08:31,468
That is so cold.
92
00:08:32,178 --> 00:08:33,758
How could you let this happen?
93
00:08:33,846 --> 00:08:35,306
What if he catches a cold?
94
00:08:42,146 --> 00:08:45,066
The boiling hot water became ice-cold.
95
00:08:45,149 --> 00:08:46,229
Young Master.
96
00:08:47,777 --> 00:08:49,067
Where did he go?
97
00:08:49,946 --> 00:08:50,856
Goodness.
98
00:08:54,825 --> 00:08:57,285
Young Master, are you all right?
99
00:08:57,995 --> 00:08:59,205
Yes.
100
00:08:59,288 --> 00:09:02,538
Bathing in medicinal herbs
has made me relaxed but drowsy.
101
00:09:05,336 --> 00:09:07,876
Come on, now. Go on and make his bed.
102
00:09:09,173 --> 00:09:12,473
It is the cold. His body is freezing now.
103
00:09:18,683 --> 00:09:21,773
I am freezing.
I think I am covered in ice.
104
00:09:22,687 --> 00:09:26,397
It is the cold. Your energy
is surging faster than I thought.
105
00:09:27,650 --> 00:09:28,820
Keep breathing.
106
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
I am freezing. I think I might faint.
107
00:09:58,180 --> 00:10:00,270
Fight it. You must.
108
00:10:02,643 --> 00:10:05,193
Jang Uk! Stay alert.
109
00:10:05,271 --> 00:10:07,061
You could freeze to death
if you fall asleep now.
110
00:10:07,148 --> 00:10:08,268
Get up.
111
00:10:10,818 --> 00:10:12,068
Keep breathing.
112
00:10:23,039 --> 00:10:26,539
Uncle, Yul and I
are the only friends Uk has.
113
00:10:26,626 --> 00:10:29,126
He has nowhere but Songrim to call home.
114
00:10:29,211 --> 00:10:32,011
Please let him return to Songrim.
115
00:10:32,089 --> 00:10:33,799
He will not be able to train anyway.
116
00:10:34,300 --> 00:10:35,970
No one will take him in
117
00:10:36,052 --> 00:10:38,352
once they find out
he has been ousted from Songrim.
118
00:10:39,889 --> 00:10:41,769
Stop talking about Uk.
119
00:10:41,849 --> 00:10:45,099
I want you to focus
on the soul shifter case from now on.
120
00:10:53,944 --> 00:10:56,244
He has completely hardened like stone.
121
00:10:57,531 --> 00:10:58,911
He has been petrified.
122
00:11:02,370 --> 00:11:03,790
A soul shifter who has run wild
123
00:11:03,871 --> 00:11:07,001
replaces their lost energy
by absorbing that of a human.
124
00:11:09,251 --> 00:11:11,301
He is no different from an evil spirit.
125
00:11:11,379 --> 00:11:14,009
I can see why you forbid this sorcery.
126
00:11:14,090 --> 00:11:16,970
The alchemy of souls
was not a type of sorcery from the start.
127
00:11:17,551 --> 00:11:19,181
You can only perform this
128
00:11:19,261 --> 00:11:22,681
once you have mastered Jipsu, Ryusu,
Chisu, and ultimately, Hwansu.
129
00:11:22,765 --> 00:11:24,265
Hwansu is the godlike power
130
00:11:24,350 --> 00:11:27,770
of changing water
to fire and vice versa. Is it not?
131
00:11:27,853 --> 00:11:30,063
-Humans cannot reach that level.
-Right.
132
00:11:30,147 --> 00:11:32,727
But Master Seo Gyeong,
the founder of Songrim, did.
133
00:11:32,817 --> 00:11:34,567
There was also someone else.
134
00:11:34,652 --> 00:11:35,692
Who?
135
00:11:35,778 --> 00:11:37,698
As if you would know his name.
136
00:11:39,156 --> 00:11:41,826
Who dared to perform the alchemy of souls
137
00:11:41,909 --> 00:11:44,579
on this poor Songrim pupil?
138
00:11:44,662 --> 00:11:48,372
He was meant to work at Cheonbugwan
and record the constellations.
139
00:11:48,457 --> 00:11:50,707
He had been frequenting
the place for a few months.
140
00:11:51,627 --> 00:11:54,207
Right. They were the ones
who caught Naksu's men
141
00:11:54,296 --> 00:11:56,716
whom we had failed to catch
as if they had been waiting.
142
00:11:56,799 --> 00:11:59,219
I am certain that
they have something to do
143
00:11:59,301 --> 00:12:01,431
with this soul shifter case.
144
00:12:03,389 --> 00:12:06,179
Yul and Dang-gu,
keep an eye on Cheonbugwan
145
00:12:06,267 --> 00:12:08,097
and see if there is anything strange.
146
00:12:08,686 --> 00:12:09,556
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
147
00:12:12,064 --> 00:12:13,654
What is wrong with that?
148
00:12:13,732 --> 00:12:16,032
It has been malfunctioning
ever since Uk broke it.
149
00:12:17,069 --> 00:12:19,159
-Jang Uk…
-Do not move!
150
00:12:19,864 --> 00:12:21,074
It will crumble.
151
00:12:24,493 --> 00:12:25,833
Do not move.
152
00:12:26,412 --> 00:12:28,122
Wait until the door completely shuts.
153
00:12:29,206 --> 00:12:30,076
Jang Uk!
154
00:12:30,624 --> 00:12:33,504
I told you not to move!
155
00:12:33,586 --> 00:12:35,336
Help me!
156
00:12:37,465 --> 00:12:38,585
Stay still.
157
00:12:39,967 --> 00:12:41,007
Jang Uk…
158
00:13:12,333 --> 00:13:14,253
Stay down for a moment.
159
00:13:32,853 --> 00:13:34,063
Sapsali.
160
00:13:35,064 --> 00:13:36,234
Come out.
161
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Come with me.
162
00:14:23,153 --> 00:14:24,953
I am glad you are back.
163
00:14:28,617 --> 00:14:32,867
I will reward you with delicious treats
if you find the soul shifters.
164
00:14:32,955 --> 00:14:34,455
I hope we get along.
165
00:15:04,653 --> 00:15:05,783
Mu-deok.
166
00:15:07,656 --> 00:15:09,366
If I freeze to death,
167
00:15:10,951 --> 00:15:12,621
take the torrent of energy…
168
00:15:14,830 --> 00:15:16,920
within me if you can.
169
00:15:18,208 --> 00:15:21,088
If I could, I would have killed you
and done that already.
170
00:15:24,006 --> 00:15:25,666
I am freezing to death here.
171
00:15:27,259 --> 00:15:29,259
Do not say such coldhearted things.
172
00:15:31,263 --> 00:15:32,773
Say something heartwarming.
173
00:15:33,349 --> 00:15:35,429
Have you finally gone mad?
174
00:15:35,517 --> 00:15:36,807
What is with you?
175
00:15:41,649 --> 00:15:43,729
Jang Uk. Open your eyes.
176
00:15:44,526 --> 00:15:47,446
Fine. I will say something heartwarming.
177
00:15:50,366 --> 00:15:53,826
There was a huge tree
where I used to live.
178
00:15:55,746 --> 00:15:58,616
And there was a bird's nest on top.
179
00:15:59,291 --> 00:16:01,041
The egg inside it was warm.
180
00:16:02,544 --> 00:16:03,924
Did you eat it?
181
00:16:04,922 --> 00:16:06,922
I said this would be heartwarming.
182
00:16:12,304 --> 00:16:14,974
The mother bird always came by
and sat on the egg.
183
00:16:19,436 --> 00:16:23,856
I am the egg
that is at the top of the tree.
184
00:16:27,277 --> 00:16:28,857
I know no one…
185
00:16:30,781 --> 00:16:32,661
and I am powerless.
186
00:16:36,829 --> 00:16:39,419
You are the only one
who can take care of me.
187
00:16:43,460 --> 00:16:44,710
My life…
188
00:16:46,005 --> 00:16:47,835
is in your hands.
189
00:16:55,305 --> 00:16:56,595
How heartwarming.
190
00:17:02,730 --> 00:17:04,020
Keep going.
191
00:17:08,444 --> 00:17:11,494
There was also a cave where I lived.
192
00:17:13,782 --> 00:17:16,042
A bear cub was living inside…
193
00:17:47,066 --> 00:17:49,436
You cannot even take out
your own father's sword.
194
00:17:49,526 --> 00:17:51,276
How do you expect to learn spells?
195
00:17:53,030 --> 00:17:55,490
No one in Daeho will be able
to go against your father
196
00:17:55,574 --> 00:17:57,704
and open your gate of energy.
197
00:17:57,785 --> 00:18:00,575
That was the fate given to you
198
00:18:01,580 --> 00:18:03,170
by your father.
199
00:18:24,520 --> 00:18:25,690
You are not ready yet.
200
00:18:31,985 --> 00:18:34,445
To unsheathe a mage's sword,
201
00:18:35,072 --> 00:18:38,162
you must master Ryusu and be able
to channel your energy outward.
202
00:18:38,951 --> 00:18:42,161
You cannot do it just yet
since you cannot control your energy.
203
00:18:42,913 --> 00:18:45,793
My father left this sword behind
when he abandoned me.
204
00:18:45,874 --> 00:18:48,094
And I can only join Songrim
if I unsheathe it.
205
00:18:50,838 --> 00:18:52,918
I want to unsheathe it and show them.
206
00:18:54,133 --> 00:18:55,473
Is that an act of stupidity?
207
00:18:55,551 --> 00:18:56,841
No, it is an act of vigor.
208
00:18:59,096 --> 00:19:01,966
Stay strong, Jang Uk.
209
00:19:21,034 --> 00:19:22,164
Your Royal Highness.
210
00:19:22,244 --> 00:19:24,714
We have arrived at Cheonbugwan's Gwanju,
Jang Gang's house.
211
00:19:29,042 --> 00:19:30,252
Young Master!
212
00:19:32,296 --> 00:19:34,666
You have a guest.
213
00:19:35,382 --> 00:19:36,302
Who is it?
214
00:19:36,383 --> 00:19:39,643
The Crown Prince has come to see you.
215
00:20:01,992 --> 00:20:04,832
This is the perfect weather
216
00:20:04,912 --> 00:20:08,082
to go fishing with Uk
by Lake Gyeongcheondaeho.
217
00:20:10,167 --> 00:20:12,957
I wonder if he has recovered
from the flogging.
218
00:20:14,546 --> 00:20:16,626
I am going to see him since I am worried.
219
00:20:16,715 --> 00:20:18,375
But why are you tagging along?
220
00:20:19,801 --> 00:20:21,181
I need to check something.
221
00:20:21,261 --> 00:20:23,391
There is something I told his maid.
222
00:20:23,472 --> 00:20:24,312
I see.
223
00:20:24,389 --> 00:20:27,019
I understand that
we are visiting him as friends.
224
00:20:27,100 --> 00:20:28,690
But why are you here?
225
00:20:29,811 --> 00:20:31,941
I just happened to run into you.
226
00:20:32,022 --> 00:20:35,692
And I had something
to nitpick him about. That is why.
227
00:20:35,776 --> 00:20:38,316
I see. You are going to nitpick.
228
00:20:38,904 --> 00:20:40,454
What is in that bundle?
229
00:20:43,325 --> 00:20:45,485
It is medicine to treat his wounds.
230
00:20:46,036 --> 00:20:49,826
I see. You are going to give him
some medicine before nitpicking at him.
231
00:20:51,041 --> 00:20:53,341
I see. How incredible.
232
00:20:55,379 --> 00:20:57,549
You are here for Naksu's sword?
233
00:20:57,631 --> 00:20:59,551
The King has entrusted
Cheonbugwan with it.
234
00:21:00,050 --> 00:21:03,300
Jin Mu, the Assistant Gwanju,
should take it since the Gwanju is absent.
235
00:21:07,516 --> 00:21:10,306
Since you came here yourself,
I will hand it over to you.
236
00:21:10,394 --> 00:21:11,484
You can take it.
237
00:21:12,104 --> 00:21:12,944
Bring it here.
238
00:21:14,731 --> 00:21:15,861
And one more thing.
239
00:21:16,608 --> 00:21:18,988
There is another sword here
that you cannot unsheathe.
240
00:21:20,654 --> 00:21:24,164
The late king had bestowed it
on Gwanju Jang Gang.
241
00:21:24,783 --> 00:21:26,373
I would like to take that as well.
242
00:21:26,451 --> 00:21:29,251
But that belongs to his father.
243
00:21:29,955 --> 00:21:31,665
He has the right to keep it.
244
00:21:31,748 --> 00:21:33,288
He was never entrusted with it.
245
00:21:34,668 --> 00:21:36,878
I heard Songrim had kept it all this time.
246
00:21:36,962 --> 00:21:39,882
You only took it
after being kicked out, did you not?
247
00:21:41,591 --> 00:21:45,101
The royal palace will keep it
until a new Gwanju is instated.
248
00:21:46,930 --> 00:21:48,060
Bring it to me.
249
00:21:55,397 --> 00:21:56,897
I cannot.
250
00:21:58,525 --> 00:22:02,315
As you already know,
no one acknowledges him as my father.
251
00:22:03,864 --> 00:22:06,624
It will not bode well for me
if I lose that sword as well.
252
00:22:07,743 --> 00:22:10,253
I will keep it, even if it means
using it as decoration.
253
00:22:13,874 --> 00:22:15,924
I must take it with me,
254
00:22:16,668 --> 00:22:18,958
but you refuse. It cannot be helped.
255
00:22:21,298 --> 00:22:22,968
Whoever wins shall take the sword.
256
00:22:41,026 --> 00:22:43,646
You are not fully trained
for a true fight.
257
00:22:50,535 --> 00:22:52,695
If you can push me over this line,
258
00:22:53,288 --> 00:22:54,578
I will leave.
259
00:23:09,304 --> 00:23:13,934
I am sure you expected me
to grovel in humiliation.
260
00:23:15,268 --> 00:23:18,608
Going against you would be
an act of stupidity.
261
00:23:18,688 --> 00:23:21,318
However, there is someone
who sees it as one of vigor.
262
00:23:21,399 --> 00:23:22,439
So I shall try.
263
00:24:15,829 --> 00:24:17,159
It is the energy.
264
00:24:17,247 --> 00:24:18,537
It was the flogging.
265
00:24:18,623 --> 00:24:20,673
It caused the torrent of energy
to surge faster.
266
00:24:21,543 --> 00:24:22,543
I am glad you got flogged.
267
00:24:23,170 --> 00:24:26,880
All right. You can hit me
as much as you want.
268
00:25:46,002 --> 00:25:47,302
Step back!
269
00:25:47,921 --> 00:25:49,671
Step back! This is from the chamber pots!
270
00:26:02,060 --> 00:26:03,600
What did you just do?
271
00:26:05,021 --> 00:26:05,901
Who is she?
272
00:26:07,315 --> 00:26:10,145
-I serve this young master.
-How dare a maid intervene?
273
00:26:13,863 --> 00:26:15,283
My apologies, Your Royal Highness.
274
00:26:15,365 --> 00:26:17,025
My maid was impudent.
275
00:26:19,619 --> 00:26:20,539
What is this?
276
00:26:23,331 --> 00:26:25,791
That is disgusting.
277
00:26:25,875 --> 00:26:27,875
You should return home and get changed.
278
00:26:28,378 --> 00:26:30,548
-What?
-You stepped over the line.
279
00:26:33,633 --> 00:26:36,553
You may have stepped back
to avoid the filthy water,
280
00:26:36,636 --> 00:26:37,796
but you still lost.
281
00:26:37,887 --> 00:26:41,267
Please keep your word
and let me have my father's sword.
282
00:26:42,267 --> 00:26:43,807
As you can see,
283
00:26:43,893 --> 00:26:46,443
I am afraid I cannot see you out
since I am heavily injured.
284
00:26:54,154 --> 00:26:55,454
What is going on?
285
00:26:56,448 --> 00:26:57,658
All right.
286
00:26:57,741 --> 00:26:59,581
I will keep my promise
and let you have it.
287
00:27:00,285 --> 00:27:01,285
However,
288
00:27:02,370 --> 00:27:03,910
I must punish her.
289
00:27:09,127 --> 00:27:11,707
I will not forgive her
for tainting my clothes.
290
00:28:04,599 --> 00:28:07,139
I unsheathed this sword…
291
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
Jang Uk!
292
00:28:22,992 --> 00:28:25,582
I thought you did not know
how to use spells,
293
00:28:25,662 --> 00:28:27,412
but you have been deceiving us all.
294
00:28:27,997 --> 00:28:28,827
That is not…
295
00:28:29,457 --> 00:28:31,537
What?
296
00:28:38,633 --> 00:28:40,053
You!
297
00:28:40,135 --> 00:28:42,425
How dare you point
the sword at the Crown Prince?
298
00:28:42,512 --> 00:28:44,682
-No, it was not me.
-Uk! Put that down!
299
00:28:45,682 --> 00:28:47,892
-Put it down right now!
-I want to!
300
00:28:48,476 --> 00:28:49,476
But I cannot!
301
00:29:12,876 --> 00:29:13,996
Stop it this instant!
302
00:29:15,503 --> 00:29:17,173
I have no control!
303
00:29:29,642 --> 00:29:30,642
Jang Uk.
304
00:29:31,644 --> 00:29:32,904
Die!
305
00:29:42,781 --> 00:29:43,821
Please stop.
306
00:29:52,207 --> 00:29:54,287
-Stop it.
-This is weird. I cannot control my arm.
307
00:29:54,375 --> 00:29:55,705
What?
308
00:29:57,128 --> 00:29:59,128
I did not mean to do that…
309
00:29:59,631 --> 00:30:02,011
Goodness! Young Master!
310
00:30:03,259 --> 00:30:04,549
Oh, dear!
311
00:30:09,015 --> 00:30:10,015
It is a binding bracelet.
312
00:30:10,099 --> 00:30:12,769
Its weight will keep
your arm under control.
313
00:30:19,150 --> 00:30:22,820
His energy overflowed into one arm
and made it uncontrollable.
314
00:30:24,447 --> 00:30:25,617
Unbind him!
315
00:30:28,159 --> 00:30:29,199
Jang Uk.
316
00:30:30,286 --> 00:30:31,406
Grab your sword.
317
00:30:33,623 --> 00:30:34,583
Your Royal Highness.
318
00:30:34,666 --> 00:30:36,666
He is no match for you.
319
00:30:36,751 --> 00:30:38,341
Did you not just witness it all?
320
00:30:38,419 --> 00:30:40,959
He unsheathed his father's sword
and pointed it at me.
321
00:30:41,047 --> 00:30:43,587
He just failed to control his energy.
322
00:30:43,675 --> 00:30:46,175
-As you can see, he even hit me.
-Shut it!
323
00:30:48,179 --> 00:30:50,769
Your Royal Highness,
you wielded your sword at him first.
324
00:30:51,349 --> 00:30:53,389
The sword you swung in anger broke.
325
00:30:53,476 --> 00:30:55,896
You should abide
by the mages' customs and return home.
326
00:30:59,023 --> 00:31:01,993
How dare you stand
against the Crown Prince?
327
00:31:04,404 --> 00:31:08,034
Jang, Jin, Seo, and Park.
All four of you are before me.
328
00:31:08,950 --> 00:31:11,580
I refuse to go home defeated.
329
00:31:11,661 --> 00:31:12,831
What will you do?
330
00:31:14,080 --> 00:31:16,830
Join hands and come at me.
331
00:31:24,632 --> 00:31:26,512
This is not looking good.
332
00:31:26,593 --> 00:31:29,603
It will look like our families
are up against the royalty.
333
00:31:29,679 --> 00:31:31,599
This is getting pretty serious.
334
00:31:31,681 --> 00:31:33,271
Cho-yeon provoked him.
335
00:31:33,349 --> 00:31:35,019
What did I do?
336
00:31:35,560 --> 00:31:38,400
Then let us just hand Uk over.
337
00:31:38,479 --> 00:31:39,559
Your Royal Highness.
338
00:31:40,273 --> 00:31:42,693
They are the four heirs of Daeho.
339
00:31:43,318 --> 00:31:44,738
The King will be furious
340
00:31:44,819 --> 00:31:46,399
if he hears of this fight.
341
00:31:47,906 --> 00:31:50,236
Then what? Should I just leave?
342
00:31:51,451 --> 00:31:53,541
You should have stopped me
before I started.
343
00:32:07,675 --> 00:32:08,635
Mu-deok, you…
344
00:32:17,101 --> 00:32:18,771
I am terribly sorry, Your Royal Highness.
345
00:32:20,146 --> 00:32:23,146
How dare a lowly brat like me
splash filthy chamber pot water
346
00:32:23,232 --> 00:32:24,482
on your precious clothes?
347
00:32:29,656 --> 00:32:31,946
I am sorry. I truly am.
348
00:32:32,033 --> 00:32:33,163
Go away.
349
00:32:33,242 --> 00:32:35,542
Get lost. You reek. Go.
350
00:32:36,579 --> 00:32:38,919
Please forgive us.
351
00:32:42,752 --> 00:32:47,552
As a token of my apology,
I will drink the rest of this.
352
00:32:48,466 --> 00:32:50,716
So please forgive us.
353
00:33:00,687 --> 00:33:01,647
Mu-deok!
354
00:33:03,982 --> 00:33:06,112
Why on earth would you drink that?
355
00:33:08,861 --> 00:33:09,821
Young Master!
356
00:33:13,074 --> 00:33:14,624
I should be the one drinking it.
357
00:33:16,494 --> 00:33:17,834
What?
358
00:33:19,622 --> 00:33:21,212
That is not true.
359
00:33:21,290 --> 00:33:23,130
Why would you drink this?
360
00:33:23,209 --> 00:33:25,709
I am the cause of all this, so I should.
361
00:33:25,795 --> 00:33:28,625
You got it all wrong.
His Royal Highness is upset at me.
362
00:33:28,715 --> 00:33:30,755
So I ought to drink it.
363
00:33:34,387 --> 00:33:36,387
There is quite a lot.
364
00:33:37,223 --> 00:33:39,893
Just give it to me. I will drink it.
365
00:33:39,976 --> 00:33:41,096
Then should we share it?
366
00:33:42,437 --> 00:33:44,647
Why would we share drinking
this filthy water?
367
00:33:44,731 --> 00:33:46,071
What?
368
00:33:46,149 --> 00:33:47,229
You can have it all.
369
00:33:49,360 --> 00:33:51,530
Then I will drink some and hand it to you.
370
00:33:51,612 --> 00:33:54,322
Help me hold it up
since I cannot use my right arm.
371
00:33:58,327 --> 00:33:59,157
Young Master!
372
00:34:03,833 --> 00:34:05,253
I will drink…
373
00:34:06,502 --> 00:34:07,462
I will drink it.
374
00:34:08,629 --> 00:34:09,589
Forget it.
375
00:34:09,672 --> 00:34:11,552
Why would you drink this?
376
00:34:11,632 --> 00:34:12,762
Just go.
377
00:34:12,842 --> 00:34:15,092
Exactly how much is there?
378
00:34:15,178 --> 00:34:16,798
Do you want me to help out too?
379
00:34:17,430 --> 00:34:19,720
-Really?
-Give it to me.
380
00:34:23,394 --> 00:34:24,484
It really is chamber pot water.
381
00:34:27,857 --> 00:34:29,067
Your Royal Highness.
382
00:34:29,150 --> 00:34:31,150
How could we possibly
dare to challenge you?
383
00:34:31,861 --> 00:34:33,281
Must you let them drink
384
00:34:33,362 --> 00:34:35,622
that filthy water solely as an apology?
385
00:34:38,993 --> 00:34:40,373
Damn it.
386
00:34:41,496 --> 00:34:44,706
Forget it. You are making me retch.
387
00:34:47,168 --> 00:34:48,338
Let us go.
388
00:34:50,088 --> 00:34:53,468
His Royal Highness is leaving!
Bow before him!
389
00:34:59,180 --> 00:35:01,640
By the way, why did he come here?
390
00:35:02,266 --> 00:35:04,226
He came for Naksu's sword.
391
00:35:04,936 --> 00:35:06,846
Then he suddenly picked a fight.
392
00:35:07,522 --> 00:35:10,362
He may have left for today.
But given his temper,
393
00:35:10,858 --> 00:35:12,528
he will retaliate for sure.
394
00:35:16,030 --> 00:35:18,370
-Are you all right?
-He hit me so many times.
395
00:35:18,449 --> 00:35:20,989
-Goodness.
-You hit me pretty hard.
396
00:35:23,454 --> 00:35:25,164
-Are you all right?
-Yes, I think so.
397
00:35:25,248 --> 00:35:26,498
-It hurts.
-Does it?
398
00:35:26,582 --> 00:35:27,922
-Are you all right?
-It hurts.
399
00:35:28,000 --> 00:35:30,590
-It hurts.
-Do not touch him!
400
00:35:33,548 --> 00:35:36,378
Your Royal Highness!
401
00:35:40,346 --> 00:35:41,636
What is that?
402
00:35:42,515 --> 00:35:45,515
You came here
for Naksu's sword, so here it is.
403
00:35:47,395 --> 00:35:48,475
That is right.
404
00:35:49,313 --> 00:35:50,863
I had come here to retrieve that.
405
00:35:50,940 --> 00:35:54,780
I brought it to you
so you will not have to come here again.
406
00:35:54,861 --> 00:35:56,241
Please take it.
407
00:35:56,988 --> 00:36:00,278
Are you telling me to take
what I came here for and never return?
408
00:36:01,534 --> 00:36:05,584
You are truly intelligent and strong.
409
00:36:05,663 --> 00:36:07,873
Are you teasing me since I lost?
410
00:36:07,957 --> 00:36:10,787
Lost? You got what you came here for.
411
00:36:10,877 --> 00:36:12,877
And he lost it.
412
00:36:12,962 --> 00:36:15,972
You are the winner here.
413
00:36:18,467 --> 00:36:22,047
She is right, Your Royal Highness.
You won.
414
00:36:22,889 --> 00:36:25,099
Congratulations, Your Royal Highness.
415
00:36:27,185 --> 00:36:28,475
Let us say that is the case.
416
00:36:32,440 --> 00:36:34,610
You are truly generous as well.
417
00:36:34,692 --> 00:36:37,652
There is no other man
who is as noble as you.
418
00:36:42,200 --> 00:36:43,370
What is your name?
419
00:36:45,494 --> 00:36:47,124
It is Mu-deok, Your Royal Highness.
420
00:36:48,289 --> 00:36:49,289
Mu-deok.
421
00:36:49,790 --> 00:36:51,630
Since you threw filthy water at me,
422
00:36:51,709 --> 00:36:53,339
I will call you Filthy Mu-deok
from now on.
423
00:36:54,003 --> 00:36:57,973
Just like your name,
you reek of filth right now.
424
00:37:04,597 --> 00:37:06,347
You even gave me a name.
425
00:37:06,432 --> 00:37:09,892
I am truly grateful for your kindness.
426
00:37:14,315 --> 00:37:15,685
Goodbye, Your Royal Highness.
427
00:37:17,777 --> 00:37:18,737
Let us go.
428
00:37:27,828 --> 00:37:31,328
My pupil is still too weak
to fight against you.
429
00:37:31,415 --> 00:37:35,085
Until he becomes stronger,
he should not get on your bad side.
430
00:37:42,218 --> 00:37:45,008
You do not hesitate to fall in love
or brown-nose others
431
00:37:45,096 --> 00:37:46,466
for your young master's sake.
432
00:37:46,555 --> 00:37:49,135
I could not fight him myself,
so I splashed that on him.
433
00:37:51,143 --> 00:37:54,023
I reek of filth. You should avoid me.
434
00:38:00,111 --> 00:38:00,951
Wipe yourself.
435
00:38:04,573 --> 00:38:07,293
How dare I dirty
the man I am in love with?
436
00:38:08,286 --> 00:38:09,536
No, thank you.
437
00:38:45,489 --> 00:38:47,529
I sure have become Filthy Mu-deok.
438
00:38:53,497 --> 00:38:56,377
You should wash up
since you probably reek as well.
439
00:39:13,434 --> 00:39:16,524
Master, I finally did it.
440
00:39:42,838 --> 00:39:46,928
Gwigu was stolen from Jinyowon.
441
00:39:48,052 --> 00:39:51,812
Only those from the Jin family
can open that door.
442
00:39:52,515 --> 00:39:55,765
They must have summoned it out of there.
443
00:39:57,478 --> 00:39:58,898
A burglary in Jinyowon?
444
00:39:58,979 --> 00:40:02,149
You were heartbroken for years
after losing your eldest daughter.
445
00:40:02,233 --> 00:40:05,613
You must have become weaker
over the years.
446
00:40:06,737 --> 00:40:08,947
What an impudent brat.
447
00:40:09,532 --> 00:40:12,992
You may be an illegitimate son,
but you are still part of the Jin family.
448
00:40:13,077 --> 00:40:15,157
How dare you bad-mouth your half-sister?
449
00:40:15,246 --> 00:40:16,366
How dare you?
450
00:40:16,455 --> 00:40:17,745
I am the Assistant Gwanju.
451
00:40:17,832 --> 00:40:20,462
I would appreciate it
if you showed more respect.
452
00:40:28,384 --> 00:40:31,684
My lord, please come outside.
Jang Uk is here.
453
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
Did I not forbid him from entering here?
454
00:40:55,202 --> 00:40:58,752
So why did you bring him with you?
455
00:40:59,665 --> 00:41:01,455
There is something you should see.
456
00:41:08,674 --> 00:41:10,554
This is my father's sword.
457
00:41:11,343 --> 00:41:14,723
When I was young, you said
you would accept me if I unsheathed this.
458
00:41:15,389 --> 00:41:16,349
Do you remember?
459
00:41:57,306 --> 00:42:00,016
I thought he had just opened
his gate of energy.
460
00:42:00,726 --> 00:42:03,726
I see he has absorbed
my torrent of energy.
461
00:42:04,396 --> 00:42:06,476
Like father, like son.
462
00:42:06,565 --> 00:42:08,685
He mastered Ryusu in the blink of an eye.
463
00:42:09,401 --> 00:42:12,661
Please take me under your wing,
464
00:42:13,489 --> 00:42:14,409
my lord.
465
00:42:19,245 --> 00:42:20,865
What is that around your arm?
466
00:42:21,455 --> 00:42:23,705
His energy is focused on his right arm.
467
00:42:23,791 --> 00:42:25,081
He could not control it yet,
468
00:42:25,167 --> 00:42:27,127
so it has been tied down
by the binding bracelet.
469
00:42:38,722 --> 00:42:40,682
Take it off.
470
00:42:41,600 --> 00:42:44,140
If we do, his arm will get out of control.
471
00:42:44,228 --> 00:42:47,058
He should unbind it
after receiving more training.
472
00:42:48,107 --> 00:42:49,227
Do it.
473
00:43:15,634 --> 00:43:19,054
Let me see you hold your sword.
474
00:43:50,544 --> 00:43:52,464
Bind his arm again.
475
00:44:05,601 --> 00:44:07,901
Are you all right, my lord?
476
00:44:08,937 --> 00:44:10,857
What is the point of unsheathing the sword
477
00:44:12,816 --> 00:44:14,566
when you cannot even hold it?
478
00:44:20,741 --> 00:44:22,661
He is just not able to control it for now.
479
00:44:22,743 --> 00:44:24,913
But his power is incredible.
480
00:44:24,995 --> 00:44:26,495
He even beat the Crown Prince with that.
481
00:44:27,539 --> 00:44:29,919
He broke His Royal Highness' sword.
482
00:44:30,501 --> 00:44:32,541
Despite having mastered Ryusu long ago,
483
00:44:32,628 --> 00:44:34,168
he was defeated by Uk.
484
00:44:35,714 --> 00:44:37,934
Cho-yeon, stop intervening.
485
00:44:39,093 --> 00:44:40,473
Yes, Mother.
486
00:44:41,345 --> 00:44:46,095
Uk, did you really fight the Crown Prince?
487
00:44:46,684 --> 00:44:48,444
He did not start it first.
488
00:44:48,519 --> 00:44:50,399
Did you fight him?
489
00:44:52,439 --> 00:44:53,519
I did.
490
00:44:54,817 --> 00:44:57,527
His Royal Highness wanted
to take the Gwanju's sword.
491
00:44:57,611 --> 00:44:59,491
It was a bet, my lord.
492
00:45:00,197 --> 00:45:02,157
Even the Crown Prince forgave him.
493
00:45:03,367 --> 00:45:07,657
Despite his sword having broken,
Uk still threatened him with that sword!
494
00:45:07,746 --> 00:45:10,576
He put the Crown Prince's life in danger.
495
00:45:10,666 --> 00:45:11,666
We were there too.
496
00:45:12,793 --> 00:45:13,883
We stopped him beforehand.
497
00:45:13,961 --> 00:45:16,001
That means the four of you watched
498
00:45:16,088 --> 00:45:18,258
as His Royal Highness was ridiculed.
499
00:45:20,717 --> 00:45:23,717
This is an insult to the royal family!
500
00:45:26,723 --> 00:45:28,523
Lock him up.
501
00:45:31,395 --> 00:45:33,555
He is uncontrollable and dangerous.
502
00:45:33,647 --> 00:45:34,767
Yes, my lord.
503
00:45:54,209 --> 00:45:56,169
As soon as his gate of energy was opened,
504
00:45:56,253 --> 00:46:00,173
Jang Uk immediately wielded
his sword at the Crown Prince.
505
00:46:03,177 --> 00:46:06,007
Cheonbugwan will not let this slide.
506
00:47:06,073 --> 00:47:08,873
Have you still not received treatment?
You bled a lot.
507
00:47:11,245 --> 00:47:13,615
How is your arm?
508
00:47:17,334 --> 00:47:19,554
The binding bracelet hinders its movement.
509
00:47:20,379 --> 00:47:21,629
But I am fine.
510
00:47:23,382 --> 00:47:26,552
You managed to turn
Master Heo's torrent of energy into yours
511
00:47:26,635 --> 00:47:28,135
in a short period of time.
512
00:47:29,304 --> 00:47:30,514
I am truly impressed.
513
00:47:33,141 --> 00:47:35,061
It felt like my body was on fire.
514
00:47:35,644 --> 00:47:38,114
Then it felt like I was covered in ice.
515
00:47:39,856 --> 00:47:42,106
What about the wounds from the flogging?
516
00:47:42,192 --> 00:47:43,532
Are you still in pain?
517
00:47:46,363 --> 00:47:50,413
It seems like the flogging
helped surge the energy.
518
00:47:52,369 --> 00:47:54,499
The Crown Prince had landed many hits.
519
00:47:56,456 --> 00:47:59,586
Then I felt a surge within me.
520
00:47:59,668 --> 00:48:01,038
That is when I unsheathed it.
521
00:48:03,422 --> 00:48:04,422
Right.
522
00:48:05,173 --> 00:48:09,603
You were always
a quick learner compared to others.
523
00:48:10,762 --> 00:48:14,602
You even learned to walk and run
sooner than Dang-gu did.
524
00:48:15,392 --> 00:48:17,692
You could also talk before he could.
525
00:48:18,854 --> 00:48:20,274
I still remember that.
526
00:48:21,064 --> 00:48:24,534
When I did not know what it meant
to have a blocked gate of energy,
527
00:48:26,153 --> 00:48:28,663
I thought I would become
the most powerful person.
528
00:48:34,036 --> 00:48:35,286
Uk.
529
00:48:36,747 --> 00:48:40,787
You are intelligent
and pick up things quickly.
530
00:48:43,295 --> 00:48:47,585
How about you join our trade
and learn how to do business?
531
00:48:48,175 --> 00:48:52,845
Or Master Heo can take you under his wing
and teach you the art of medicine.
532
00:48:57,643 --> 00:48:58,693
No, my lord.
533
00:49:01,730 --> 00:49:04,980
I am going to train in Jeongjingak
and become a mage.
534
00:49:05,651 --> 00:49:06,741
Why?
535
00:49:07,694 --> 00:49:10,414
Because that is what your father did?
536
00:49:12,324 --> 00:49:15,494
Do you desire to become
the next Gwanju of Cheonbugwan?
537
00:49:16,161 --> 00:49:18,911
Yes, my lord. And I will be.
538
00:49:19,998 --> 00:49:21,628
I will take his place
539
00:49:21,708 --> 00:49:24,748
and prove it to all those scumbags
who denied that I was his son.
540
00:49:26,338 --> 00:49:28,258
-I will make them speechless.
-You…
541
00:49:30,467 --> 00:49:31,967
are not
542
00:49:33,220 --> 00:49:34,300
his son.
543
00:49:37,641 --> 00:49:38,931
You are
544
00:49:39,643 --> 00:49:42,853
the result of your mother's love affair.
545
00:49:44,940 --> 00:49:48,320
To show our respect to your late mother,
we let you into the Jang family.
546
00:49:48,402 --> 00:49:51,202
But we cannot allow you
to lead Cheonbugwan after your father.
547
00:49:51,279 --> 00:49:54,409
So stop dreaming of becoming…
548
00:49:57,452 --> 00:49:58,412
like your father.
549
00:49:59,871 --> 00:50:03,211
Just stay a clueless Young Master
550
00:50:03,917 --> 00:50:06,457
of the Jang family.
551
00:50:08,338 --> 00:50:09,458
If you do,
552
00:50:11,216 --> 00:50:13,296
we will continue to take care of you.
553
00:50:20,976 --> 00:50:22,056
Then…
554
00:50:25,230 --> 00:50:26,860
Then who is my real father?
555
00:50:29,609 --> 00:50:33,489
How would anyone know
whom your late mother…
556
00:50:36,158 --> 00:50:37,908
had an affair with?
557
00:51:12,402 --> 00:51:16,162
Uk probably has a lot on his mind.
You should let him be.
558
00:51:22,871 --> 00:51:24,751
Make sure he finishes his food.
559
00:51:34,549 --> 00:51:37,429
Maidservant Kim told me to make sure
you finished your meal.
560
00:51:41,097 --> 00:51:42,467
Did he scold you again?
561
00:51:44,810 --> 00:51:47,350
I thought you were used to being scolded…
562
00:51:59,699 --> 00:52:00,869
It was not me.
563
00:52:00,951 --> 00:52:04,251
I do not think they have fixed the door
since that incident.
564
00:52:06,957 --> 00:52:07,867
Do not move.
565
00:52:09,668 --> 00:52:10,998
Just stay there.
566
00:52:14,756 --> 00:52:16,796
It might all crumble down.
567
00:52:19,219 --> 00:52:20,799
So just stay there.
568
00:52:33,692 --> 00:52:36,702
Why did you not dodge his blade?
569
00:52:37,737 --> 00:52:38,777
Was it because
570
00:52:39,281 --> 00:52:41,741
you needed another reason to kick him out?
571
00:52:42,784 --> 00:52:44,794
I deserve it.
572
00:52:44,870 --> 00:52:48,460
After all, I broke his heart.
573
00:52:50,041 --> 00:52:54,341
Breaking his heart must be more painful
than getting stabbed.
574
00:52:56,172 --> 00:52:57,302
Maidservant Kim.
575
00:52:58,133 --> 00:53:03,143
You said there were rumors
about how I was Uk's father, right?
576
00:53:03,680 --> 00:53:05,600
What if I just said
577
00:53:06,266 --> 00:53:10,346
that I was indeed his father?
578
00:53:14,149 --> 00:53:16,359
I will step down from my position.
579
00:53:17,986 --> 00:53:20,316
Then I will have my own little business
580
00:53:21,531 --> 00:53:23,661
and do trading with Uk.
581
00:53:24,242 --> 00:53:27,002
Songrim needs its leader.
582
00:53:29,039 --> 00:53:30,579
Then how about I say
583
00:53:31,499 --> 00:53:33,539
that I am his mother?
584
00:53:34,336 --> 00:53:35,546
I think it would be better
585
00:53:35,629 --> 00:53:39,089
if Uk and I went to the hometown
where Lady Do-hwa and I grew up.
586
00:53:41,593 --> 00:53:44,303
That cannot happen.
587
00:53:45,931 --> 00:53:50,441
Uk takes after Do-hwa. That is why
588
00:53:51,561 --> 00:53:53,861
he is so good-looking.
589
00:53:54,940 --> 00:53:56,150
Who would believe you…
590
00:53:58,443 --> 00:54:00,033
if you said you were his mother?
591
00:54:02,238 --> 00:54:03,238
Hold on.
592
00:54:04,032 --> 00:54:07,872
Are you saying
he should be ugly if I was his mother?
593
00:54:08,870 --> 00:54:11,250
In that case,
you cannot be his father either.
594
00:54:11,331 --> 00:54:12,831
Of course, I can.
595
00:54:13,583 --> 00:54:16,043
Jang Gang and I
have always been neck and neck…
596
00:54:20,298 --> 00:54:22,718
when it came to our looks.
597
00:54:25,845 --> 00:54:26,965
No, you lost.
598
00:54:27,555 --> 00:54:29,095
You cannot hold a candle to him.
599
00:54:29,182 --> 00:54:33,312
Do-hwa said she loved everything
about you except for your looks.
600
00:54:33,395 --> 00:54:35,555
Do not put words in her mouth!
601
00:54:36,773 --> 00:54:38,613
You did not even flinch
when you got stabbed.
602
00:54:38,692 --> 00:54:40,992
But I guess hearing
that you are ugly is quite painful.
603
00:54:41,069 --> 00:54:42,319
The pain
604
00:54:43,863 --> 00:54:45,873
runs deep.
605
00:54:45,949 --> 00:54:47,619
Does your wound hurt?
606
00:54:47,701 --> 00:54:50,251
Stay still.
You will break open the wound again.
607
00:54:52,288 --> 00:54:53,498
We share…
608
00:54:55,709 --> 00:54:57,749
the same pain
609
00:54:59,254 --> 00:55:01,844
of not having our feelings reciprocated
610
00:55:01,923 --> 00:55:04,433
by the ones we loved.
611
00:55:04,926 --> 00:55:06,336
So let us
612
00:55:07,595 --> 00:55:09,005
not hurt each other.
613
00:55:10,807 --> 00:55:14,387
I admit that I did not mean what I said.
614
00:55:14,477 --> 00:55:15,847
You are…
615
00:55:17,981 --> 00:55:18,981
good…
616
00:55:22,193 --> 00:55:23,283
Good…
617
00:55:24,529 --> 00:55:26,029
Good-looking.
618
00:55:28,408 --> 00:55:32,448
You are also indeed
619
00:55:33,747 --> 00:55:34,957
good…
620
00:55:36,082 --> 00:55:39,292
Good-looking.
621
00:55:47,010 --> 00:55:49,970
Let me tend to your wound.
622
00:55:50,638 --> 00:55:51,848
It hurts.
623
00:55:52,974 --> 00:55:54,234
Goodness.
624
00:55:55,268 --> 00:55:56,938
A bit below.
625
00:55:57,020 --> 00:55:58,560
That is right.
626
00:55:58,646 --> 00:56:01,316
-Gosh.
-Goodness.
627
00:56:10,116 --> 00:56:11,526
Jang Uk seems to be the owner
628
00:56:11,618 --> 00:56:13,618
of the Spirit Plaque from Chwiseonru.
629
00:56:14,913 --> 00:56:15,913
Jang Uk?
630
00:56:15,997 --> 00:56:18,787
He was flogged recently
after losing Songrim's Spirit Plaque.
631
00:56:18,875 --> 00:56:22,625
And I heard
his maid frequented this place.
632
00:56:25,673 --> 00:56:28,473
That girl from Songrim is his maid.
633
00:56:29,677 --> 00:56:32,847
And she was at the inn that day.
634
00:56:35,225 --> 00:56:36,515
Could she be
635
00:56:37,477 --> 00:56:38,477
Naksu?
636
00:56:42,524 --> 00:56:45,694
Are we still far away from Cheonbugwan?
637
00:56:49,114 --> 00:56:52,454
I think I will be petrified at this rate.
638
00:56:53,326 --> 00:56:55,076
We will hurry. Please stay strong.
639
00:56:55,620 --> 00:56:57,540
You must not run wild right now.
640
00:56:58,414 --> 00:57:01,004
My lord, are you all right?
641
00:57:28,987 --> 00:57:31,607
Let us just go back.
642
00:57:52,302 --> 00:57:56,892
This arm of yours reached Ryusu
643
00:57:56,973 --> 00:57:59,393
in that short period of time.
644
00:58:00,768 --> 00:58:03,978
You sure are as bright as your father.
645
00:58:06,858 --> 00:58:08,318
Jin Mu from Cheonbugwan
646
00:58:08,401 --> 00:58:12,321
only picked a fight because he realized
he will never become the next Gwanju.
647
00:58:12,405 --> 00:58:14,565
He has realized that you,
648
00:58:14,657 --> 00:58:17,697
the eldest son of the Jang family,
would become the next Gwanju.
649
00:58:26,294 --> 00:58:29,174
My uncle's wound was not that deep.
650
00:58:29,255 --> 00:58:30,715
Do not worry about him.
651
00:58:30,798 --> 00:58:34,258
I will have a word with Jin Mu.
652
00:58:34,344 --> 00:58:35,394
All right?
653
00:58:41,434 --> 00:58:42,944
Take good care of him.
654
00:59:11,381 --> 00:59:13,341
You always put Uk in danger.
655
00:59:15,009 --> 00:59:16,679
You were there when he was poisoned
656
00:59:16,761 --> 00:59:19,601
and during the confrontation
with the Crown Prince.
657
00:59:21,808 --> 00:59:25,398
So do you want to separate me from him?
658
00:59:25,478 --> 00:59:26,688
I cannot do that.
659
00:59:30,024 --> 00:59:32,244
He got what he wanted every time.
660
00:59:32,860 --> 00:59:34,650
And you risked your life to save him.
661
00:59:41,327 --> 00:59:43,197
This is his father's sword.
662
00:59:43,288 --> 00:59:44,998
Take it with you.
663
01:00:13,443 --> 01:00:15,493
I cannot tolerate this any longer.
664
01:00:15,570 --> 01:00:17,240
How long will this pity party last?
665
01:00:24,203 --> 01:00:25,413
Get up.
666
01:00:37,675 --> 01:00:40,845
You received a powerful torrent of energy,
and it surged within you.
667
01:00:41,596 --> 01:00:45,386
It took you merely ten days
when it would take ten years for others.
668
01:00:45,475 --> 01:00:47,475
-If you keep training--
-Forget it.
669
01:00:47,560 --> 01:00:48,980
I will not do it.
670
01:00:51,981 --> 01:00:53,691
Have Park Jin's few words dispirited you?
671
01:00:54,442 --> 01:00:56,532
So all this was just an act of stupidity.
672
01:00:56,611 --> 01:00:59,491
No wonder you look so hopeless.
You are just too weak!
673
01:00:59,572 --> 01:01:02,372
Yes, I am.
So I am not going to do anything.
674
01:01:02,450 --> 01:01:03,910
So just be quiet.
675
01:01:05,703 --> 01:01:07,333
Just shut up and do not bother me.
676
01:01:15,171 --> 01:01:17,381
I do not need a pupil
who will not do anything.
677
01:01:21,719 --> 01:01:23,299
Then do not be my master.
678
01:01:24,430 --> 01:01:25,930
Just be my maid.
679
01:01:27,016 --> 01:01:28,936
Annoy me again, and I will sell you off.
680
01:02:08,099 --> 01:02:09,229
Young Master.
681
01:02:11,436 --> 01:02:16,066
My young master is too troubled
and will not drink any water.
682
01:02:16,149 --> 01:02:18,109
Can you please help?
683
01:02:18,192 --> 01:02:19,782
What can I do?
684
01:02:20,445 --> 01:02:22,275
It is best that my uncle resolves this.
685
01:02:22,363 --> 01:02:25,623
Master Heo said he would step up.
686
01:02:25,700 --> 01:02:29,410
Please ask him to meet with Jin Mu
and put an end to this immediately.
687
01:02:34,167 --> 01:02:38,837
I came here today because I am concerned
688
01:02:38,921 --> 01:02:41,341
that you exacerbated a trivial issue.
689
01:02:41,424 --> 01:02:45,804
How could threatening
the Crown Prince be deemed trivial?
690
01:02:48,347 --> 01:02:51,517
That is why our leader locked him away.
691
01:02:52,143 --> 01:02:54,903
Songrim will give him
the punishment he deserves.
692
01:02:54,979 --> 01:02:57,819
Songrim cannot punish him
when this concerns the royal family.
693
01:02:58,524 --> 01:03:02,284
Since Cheonbugwan is in charge,
we will punish him here.
694
01:03:03,029 --> 01:03:05,159
What will you do with him?
695
01:03:05,239 --> 01:03:09,079
Since he threatened the Crown Prince,
he deserves to be beheaded.
696
01:03:11,287 --> 01:03:15,167
However, we cannot kill
the Gwanju's one and only son.
697
01:03:15,833 --> 01:03:19,673
So we ought to cut off the arm
that threatened the Crown Prince.
698
01:03:20,338 --> 01:03:22,258
Cut off his arm?
699
01:03:22,340 --> 01:03:23,880
It must have hurt your pride
700
01:03:23,966 --> 01:03:26,216
that your pupil could not put up a fight
701
01:03:26,302 --> 01:03:29,012
against Uk whose gate of energy
had only been open for ten days.
702
01:03:29,096 --> 01:03:31,886
You fool, I was generous enough
to save you two's faces.
703
01:03:31,974 --> 01:03:34,234
So I was going to be nice about this.
704
01:03:34,310 --> 01:03:35,940
But you have gone insane.
705
01:03:36,020 --> 01:03:39,770
Let Cheonbugwan determine
if it is me who is crazy or Jang Uk.
706
01:03:39,857 --> 01:03:42,897
-You little--
-Master, please.
707
01:03:44,654 --> 01:03:47,324
Their fight was consensual.
708
01:03:47,907 --> 01:03:50,277
Uk's maid witnessed it all
from the beginning.
709
01:03:53,246 --> 01:03:55,036
It was a fair fight.
710
01:03:56,249 --> 01:04:00,919
If you cannot believe us,
let them fight again.
711
01:04:05,174 --> 01:04:08,764
Fight again? That is a good idea.
712
01:04:10,263 --> 01:04:13,273
Since you claim
he was not threatening the Crown Prince
713
01:04:13,349 --> 01:04:14,929
and that it was a fair fight,
714
01:04:15,810 --> 01:04:18,770
how about we have an official duel?
715
01:04:19,397 --> 01:04:21,687
A duel between the Crown Prince and Uk?
716
01:04:22,275 --> 01:04:25,235
If you cannot do that, hand Uk over to us.
717
01:04:25,319 --> 01:04:26,739
But if you accept this,
718
01:04:26,821 --> 01:04:31,241
we will not ask anyone to take
responsibility even if someone dies.
719
01:04:32,118 --> 01:04:34,498
As per the Daeho mages' customs.
720
01:04:45,423 --> 01:04:48,223
We had come here to resolve it,
but look what we have done.
721
01:04:48,801 --> 01:04:52,971
That sly snake got the better of me.
722
01:04:53,055 --> 01:04:56,055
Uk will die if they have an official duel.
What should we do?
723
01:04:56,142 --> 01:04:57,442
Do not worry.
724
01:04:57,518 --> 01:04:59,848
The Crown Prince
will not take up the challenge.
725
01:05:00,938 --> 01:05:03,478
Ever since Master Seo Gyeong
founded Songrim,
726
01:05:03,566 --> 01:05:06,936
the royal family and the mages
have never dueled before.
727
01:05:07,028 --> 01:05:08,528
Both sides have kept
728
01:05:08,613 --> 01:05:13,493
this unspoken rule so they would not waste
their energy on each other.
729
01:05:14,076 --> 01:05:15,156
There is no way
730
01:05:15,244 --> 01:05:18,624
the Crown Prince
would break that and fight Uk.
731
01:05:27,632 --> 01:05:29,342
Please take up the challenge.
732
01:05:30,509 --> 01:05:34,719
I do not see why I need to go against
Songrim just because of that fool.
733
01:05:34,805 --> 01:05:38,805
Thanks to them, they will not be able
to point their fingers at us.
734
01:05:38,893 --> 01:05:43,193
Show Songrim exactly how strong you are.
735
01:06:03,334 --> 01:06:05,424
They are royal guards
and Cheonbugwan's men.
736
01:06:06,003 --> 01:06:07,173
What is going on?
737
01:06:07,797 --> 01:06:09,797
Darn it, Master Heo.
738
01:06:10,591 --> 01:06:12,551
He said nothing would happen.
739
01:06:12,635 --> 01:06:14,295
What is all this?
740
01:06:15,179 --> 01:06:16,719
What should we do with Uk?
741
01:06:19,684 --> 01:06:22,564
I do not understand why they are here.
742
01:06:22,645 --> 01:06:26,315
I was going to talk to you about it.
743
01:06:26,399 --> 01:06:28,529
But Jin Mu beat me to it.
744
01:06:29,944 --> 01:06:31,114
Jin Mu?
745
01:06:31,904 --> 01:06:34,244
Did something happen again?
746
01:06:36,158 --> 01:06:37,578
Darn it!
747
01:06:37,660 --> 01:06:39,500
The Crown Prince
748
01:06:39,578 --> 01:06:42,248
has challenged Jang Uk to a duel.
749
01:06:44,500 --> 01:06:48,460
The Assistant Gwanju said
we should transfer Jang Uk to Cheonbugwan
750
01:06:48,546 --> 01:06:50,966
if he refused the challenge.
751
01:06:51,549 --> 01:06:54,469
Jang Uk is already locked up in here.
752
01:06:56,303 --> 01:06:59,813
Transfer to Cheonbugwan?
What is this about?
753
01:06:59,890 --> 01:07:01,600
Please ask Master Heo.
754
01:07:02,393 --> 01:07:05,693
I was told
they had already agreed on this.
755
01:07:14,488 --> 01:07:17,448
Uk, get up. You need to get out of here.
756
01:07:18,200 --> 01:07:19,290
What is it?
757
01:07:19,368 --> 01:07:22,748
There is no time to explain.
If you do not go, you will lose your arm.
758
01:07:23,664 --> 01:07:25,424
No, you could even die.
759
01:07:26,000 --> 01:07:27,290
-What?
-Young Master.
760
01:07:27,877 --> 01:07:29,417
Things have gotten serious.
761
01:07:29,503 --> 01:07:32,013
Stay here,
and you will lose an arm or your life.
762
01:07:33,049 --> 01:07:34,509
Will you still do nothing?
763
01:07:45,853 --> 01:07:50,403
I will go to the royal palace with Jang Uk
and meet with the Crown Prince.
764
01:07:50,983 --> 01:07:52,943
Uk will be here soon.
765
01:07:57,531 --> 01:07:58,491
Where is Uk?
766
01:07:58,574 --> 01:08:01,834
He is not in the secret room.
I think he fled.
767
01:08:02,536 --> 01:08:03,536
What?
768
01:08:10,711 --> 01:08:13,171
When you are caught
between a rock and a hard place,
769
01:08:13,255 --> 01:08:15,215
fleeing is your best bet.
770
01:08:23,182 --> 01:08:26,102
He was here all along,
and only his maid came and went.
771
01:08:26,685 --> 01:08:28,265
I do not understand how he fled.
772
01:08:30,898 --> 01:08:32,858
Where are Yul and Dang-gu?
773
01:08:41,617 --> 01:08:45,247
Our leader will take care of it.
Lie low until the dust settles.
774
01:08:46,580 --> 01:08:49,330
Mu-deok, take good care of him.
775
01:08:50,251 --> 01:08:53,251
By the way,
are you sure you do not need us to come?
776
01:08:53,337 --> 01:08:55,837
Yes, we are going to my former village.
777
01:08:55,923 --> 01:08:57,883
Sari Village, was it?
778
01:08:57,967 --> 01:09:00,797
Stay there. We will come
to pick you up soon.
779
01:09:06,892 --> 01:09:09,102
You have put him in danger once again.
780
01:09:12,356 --> 01:09:14,726
And he will get what he wants once more.
781
01:09:42,011 --> 01:09:43,351
The duel will take place
782
01:09:44,638 --> 01:09:48,428
in the middle of next month.
783
01:09:51,896 --> 01:09:53,226
But if
784
01:09:54,106 --> 01:09:55,976
he does not show up on that day,
785
01:09:57,818 --> 01:09:59,818
please accept that as his defeat.
786
01:09:59,904 --> 01:10:02,364
That is fleeing, not losing.
787
01:10:04,450 --> 01:10:07,120
I believe a coward like that
should be punished.
788
01:10:09,705 --> 01:10:11,325
I agree with him.
789
01:10:11,957 --> 01:10:14,247
If Jang Uk does not show up,
790
01:10:14,835 --> 01:10:17,125
he will be deprived of his right to become
791
01:10:18,088 --> 01:10:19,168
the next Gwanju.
792
01:10:27,097 --> 01:10:29,347
I understand, Your Majesty.
793
01:10:46,951 --> 01:10:49,041
Why bring that when we are fleeing?
794
01:10:50,371 --> 01:10:51,791
Because you need to train.
795
01:10:51,872 --> 01:10:53,082
Train?
796
01:10:53,165 --> 01:10:54,455
Are we going there to train?
797
01:10:56,043 --> 01:10:57,093
Were you behind everything?
798
01:10:57,169 --> 01:10:58,629
I just played a part.
799
01:10:59,129 --> 01:11:01,969
You finally budged
when I said you were in danger.
800
01:11:04,051 --> 01:11:05,301
What is wrong?
801
01:11:05,386 --> 01:11:07,466
I do not need a pupil
who does not improve.
802
01:11:08,264 --> 01:11:10,854
Just die if you are
not going to do anything.
803
01:11:10,933 --> 01:11:12,773
You have poisoned me again,
804
01:11:13,936 --> 01:11:15,646
crazy master.
805
01:11:16,313 --> 01:11:17,363
Jang Uk.
806
01:11:18,148 --> 01:11:21,528
We will go to where I used to train.
Brace yourself.
807
01:11:22,152 --> 01:11:25,612
There will be no warm baths,
808
01:11:25,698 --> 01:11:30,288
cozy beds, or food
that is seasoned well to your liking.
809
01:11:32,454 --> 01:11:35,424
Is Sari Village really that scary?
810
01:11:36,250 --> 01:11:38,880
Sari Village was where Mu-deok was from.
811
01:11:38,961 --> 01:11:40,921
Naksu's hometown
812
01:11:42,006 --> 01:11:43,376
was Danhyanggok.
813
01:11:45,759 --> 01:11:47,469
That is our destination.
814
01:12:43,942 --> 01:12:45,742
Why are these things here?
815
01:12:45,819 --> 01:12:46,949
Mu-deok!
816
01:12:47,029 --> 01:12:50,029
I almost misunderstood you for trying
to kidnap and make me live with you
817
01:12:50,115 --> 01:12:51,775
on the pretense of training me.
818
01:12:51,867 --> 01:12:54,827
I will have you know
I can teach you in other ways too.
819
01:12:54,912 --> 01:12:57,622
Those kinds of girls
are the most dangerous!
820
01:12:57,706 --> 01:12:59,206
I do not enjoy sweet things.
821
01:12:59,291 --> 01:13:01,501
Be my guest if you do not wish to eat.
822
01:13:01,585 --> 01:13:04,915
-Yul is cooking rice with Mu-deok!
-I told you…
823
01:13:05,005 --> 01:13:08,925
How could you teach someone else when your
pupil is standing right in front of you?
824
01:13:09,009 --> 01:13:12,099
What if we disqualify Uk
of his rights as a mage?
825
01:13:12,179 --> 01:13:15,059
No matter where he goes,
there will be no master for Uk.
826
01:13:15,140 --> 01:13:18,310
A great soul has shifted into this body.
827
01:13:18,394 --> 01:13:19,354
Mu-deok, run!
828
01:13:19,436 --> 01:13:20,726
I wanted to do nothing…
829
01:13:20,813 --> 01:13:22,313
But one thing keeps bothering me.
830
01:13:24,316 --> 01:13:29,316
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
831
01:13:30,305 --> 01:14:30,595
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.