All language subtitles for A Bloody Lucky Day E04 - The Sheep and the Wolf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,397 --> 00:00:46,057 (A Bloody Lucky Day) 2 00:00:46,057 --> 00:00:47,057 (This drama is purely fictional and is not associated...) 3 00:00:47,057 --> 00:00:48,057 (with actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:48,057 --> 00:00:49,052 (Child actors were managed with care and scenes with animals were safely filmed.) 5 00:00:55,179 --> 00:00:56,472 What is this? 6 00:00:56,597 --> 00:00:59,850 For taking your company shares, 7 00:00:59,976 --> 00:01:02,728 you'll withdraw the lawsuit on Mr. Jung Kwangsoo. 8 00:01:03,354 --> 00:01:04,438 Then 9 00:01:04,564 --> 00:01:06,107 40% of the embezzlement amount you're responsible for 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,984 will be deducted. 11 00:01:11,195 --> 00:01:12,780 (Agreement) 12 00:01:12,905 --> 00:01:14,865 I can't sign this. 13 00:01:17,243 --> 00:01:21,372 I never put my hand on the investment money and the loan. 14 00:01:21,497 --> 00:01:23,249 This doesn't make any sense. 15 00:01:24,875 --> 00:01:26,919 - It does. - What? 16 00:01:27,044 --> 00:01:29,422 Since you're the CEO and the biggest shareholder, 17 00:01:29,547 --> 00:01:31,591 you have to take all the responsibility by law. 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,051 I was well off working at a factory for 20 years. 19 00:01:34,176 --> 00:01:36,220 I never planned to do any business. 20 00:01:36,345 --> 00:01:39,015 I was forced to be the CEO 21 00:01:39,140 --> 00:01:42,184 because Kwangsoo never stopped begging me. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,103 Wasn't it nice to be called the CEO? 23 00:01:45,688 --> 00:01:47,440 You should've known 24 00:01:47,565 --> 00:01:49,400 the right comes with duty. 25 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 Kwangsoo that prick siphoned off everything. 26 00:01:54,405 --> 00:01:56,449 Why am I responsible for all the debt? 27 00:01:56,574 --> 00:01:58,659 I can't sign this. Never. 28 00:02:05,416 --> 00:02:07,710 (Agreement) 29 00:02:08,294 --> 00:02:09,629 I'll give you one more chance. 30 00:02:10,755 --> 00:02:12,506 Think carefully. 31 00:02:12,632 --> 00:02:14,675 If you want to continue 32 00:02:14,800 --> 00:02:16,677 with this pointless and endless lawsuit 33 00:02:16,802 --> 00:02:18,179 or sign this agreement 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,514 and deduct 40% of your debt 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 and save on your lawyer. 36 00:02:24,143 --> 00:02:26,062 What kind of law is this? 37 00:02:26,604 --> 00:02:27,563 Mr. Oh. 38 00:02:28,314 --> 00:02:30,858 You keep talking about the law. 39 00:02:30,983 --> 00:02:33,861 But you see, the law only protects the strong. 40 00:02:34,862 --> 00:02:37,239 The world is not 41 00:02:37,365 --> 00:02:40,368 on the sheep's side, but the wolf's. 42 00:02:42,244 --> 00:02:43,537 Mr. Oh. 43 00:02:43,663 --> 00:02:45,790 Can you fight the wolf and win? 44 00:02:47,919 --> 00:02:52,674 (Episode 4: The Sheep and the Wolf) 45 00:03:12,235 --> 00:03:13,320 What are you doing? 46 00:03:15,572 --> 00:03:17,991 What? Is it stuck? 47 00:03:18,116 --> 00:03:19,076 Need help? 48 00:04:00,909 --> 00:04:03,704 Sir, do I have to save you after everything that happened? 49 00:04:04,371 --> 00:04:05,622 Tell me. 50 00:04:05,747 --> 00:04:07,416 Do I have to save you 51 00:04:07,541 --> 00:04:10,752 when you backstabbed me twice? 52 00:04:13,505 --> 00:04:14,715 I'm not getting any answer. 53 00:04:15,382 --> 00:04:16,633 Dang it. 54 00:04:30,814 --> 00:04:32,983 Who the hell are you? 55 00:04:49,583 --> 00:04:52,210 Don't kill him please. 56 00:04:53,170 --> 00:04:55,589 So much for someone who's asking. 57 00:05:10,812 --> 00:05:12,063 Kill him. 58 00:05:13,064 --> 00:05:15,317 Kill him for me. 59 00:05:15,984 --> 00:05:18,528 It's the price for ruining my plan. 60 00:05:21,156 --> 00:05:22,115 No. 61 00:05:26,453 --> 00:05:28,246 You said you wanted to be strong. 62 00:05:28,371 --> 00:05:31,583 If you kill people, you'll become strong. 63 00:05:34,294 --> 00:05:35,670 Kill him. 64 00:05:35,796 --> 00:05:37,297 Why would I kill anyone? 65 00:05:37,422 --> 00:05:38,799 That's crazy. 66 00:05:38,924 --> 00:05:41,176 Be brave. You can do it. 67 00:05:41,301 --> 00:05:43,428 Aren't you getting sick of playing innocent? 68 00:05:43,553 --> 00:05:45,180 No. I'm never doing this. 69 00:05:48,934 --> 00:05:51,144 There's only 4L of blood in the human body. 70 00:05:51,269 --> 00:05:53,730 And this guy already shed over 1L. 71 00:05:53,855 --> 00:05:55,565 He's going to die soon anyway. 72 00:05:56,358 --> 00:05:59,444 Imagine you're making it easy for him. 73 00:06:00,779 --> 00:06:01,780 Here. 74 00:06:03,323 --> 00:06:05,075 Why are you doing this to me? 75 00:06:11,039 --> 00:06:14,000 It's not easy to take off the mask 76 00:06:14,125 --> 00:06:15,544 of a weak human. 77 00:06:23,009 --> 00:06:24,803 You're going to kill him anyway. 78 00:06:25,720 --> 00:06:28,098 If you don't, I'm going to kill you. 79 00:06:29,349 --> 00:06:32,394 Don't you want to meet your wife and children again? 80 00:06:32,519 --> 00:06:33,687 You should. 81 00:06:34,187 --> 00:06:36,523 Just strain your hands. 82 00:06:36,648 --> 00:06:38,024 And you can see them again. 83 00:06:38,150 --> 00:06:40,909 Now, all you have to do is pull. 84 00:06:41,034 --> 00:06:44,246 Pull if you don't want to die. 85 00:07:11,906 --> 00:07:13,992 Sorry. I'm sorry. 86 00:07:17,954 --> 00:07:19,289 You haven't learned your lesson yet. 87 00:07:20,832 --> 00:07:23,585 Did you dare to come at me when you weren't even that brave? 88 00:07:24,002 --> 00:07:24,919 I'm sorry. 89 00:07:26,046 --> 00:07:27,672 - Sorry. - Then it's time for a punishment. 90 00:08:06,047 --> 00:08:07,548 You're bloody lucky today. 91 00:08:15,348 --> 00:08:16,265 Sir. 92 00:08:17,684 --> 00:08:18,768 Look. 93 00:08:48,089 --> 00:08:49,590 I looked it up. 94 00:08:49,716 --> 00:08:52,218 Jung Edeun's doctor thinks it's a cardiac arrest 95 00:08:52,343 --> 00:08:53,428 due to the side effect of the fire accident. 96 00:08:53,553 --> 00:08:55,972 His family is coming from abroad. 97 00:08:56,097 --> 00:08:57,765 They don't plan to conduct an autopsy until then. 98 00:09:00,226 --> 00:09:01,561 Geum Hyuksoo's alibi? 99 00:09:01,686 --> 00:09:03,980 He was on a break before and after Goshiwon was on fire. 100 00:09:04,105 --> 00:09:06,774 That Goshiwon isn't far from here. 101 00:09:06,899 --> 00:09:08,609 He had more than enough time. 102 00:09:08,735 --> 00:09:10,987 I think this punk is the culprit. 103 00:09:14,282 --> 00:09:15,616 Are you heading to the rest stop? 104 00:09:15,742 --> 00:09:17,368 But the chief told you to stand by. 105 00:09:17,493 --> 00:09:19,912 Even if we apologize, that won't undo what happened already. 106 00:09:20,038 --> 00:09:22,123 We're guaranteed to write an incident report anyway. 107 00:09:22,248 --> 00:09:23,666 How long does it take? 108 00:09:23,791 --> 00:09:25,752 - An hour. - Make it in 45 minutes. 109 00:09:30,160 --> 00:09:32,120 Back off. 110 00:09:32,246 --> 00:09:34,206 There was blood all over the ground. 111 00:09:34,331 --> 00:09:37,918 When I followed the blood, a man was sleeping inside his car. 112 00:09:38,043 --> 00:09:40,837 No matter how much I knocked on the window, he wouldn't wake up. 113 00:09:43,306 --> 00:09:45,808 - Okay. - Back off. 114 00:09:46,476 --> 00:09:48,895 What a day. 115 00:09:49,020 --> 00:09:50,396 What's going on? 116 00:09:50,521 --> 00:09:51,689 A taxi scratched the Hi-pass line 117 00:09:51,814 --> 00:09:53,983 at Sogang Toll Gate and took off. 118 00:09:54,108 --> 00:09:55,485 I heard it was a Seoul taxi. 119 00:10:25,139 --> 00:10:26,683 They're mostly men. 120 00:10:26,808 --> 00:10:29,310 Ages between 40s and 60s. 121 00:10:29,435 --> 00:10:32,063 Poor and no family. 122 00:10:32,188 --> 00:10:35,984 Even though so many homeless died, it didn't become an issue. 123 00:10:36,109 --> 00:10:38,278 That means it was closed as an accident or missing. 124 00:10:38,403 --> 00:10:40,154 Or suicide. 125 00:10:40,280 --> 00:10:41,322 Just like Nam Younho. 126 00:10:41,990 --> 00:10:44,158 - The list for the past 5 years? - Ready. 127 00:10:54,919 --> 00:10:58,214 The Seoul taxi that took off after scratching the Hi-pass gate, 128 00:10:58,339 --> 00:10:59,424 which way did it go? 129 00:10:59,549 --> 00:11:01,467 That crazy Seoul Taxi? 130 00:11:01,592 --> 00:11:03,511 In the intersection... 131 00:11:03,636 --> 00:11:07,223 By the way, you're not police. Who are you to ask... 132 00:11:07,348 --> 00:11:09,183 License plate number 6755, right? 133 00:11:09,309 --> 00:11:10,476 How did you know? 134 00:11:10,601 --> 00:11:12,562 Oh, are you a detective? 135 00:11:12,687 --> 00:11:14,439 No wonder something felt off. 136 00:11:15,356 --> 00:11:17,859 It turned right at the intersection. 137 00:11:17,984 --> 00:11:20,278 It wasn't that long ago. If you rush, you'll find it. 138 00:11:26,284 --> 00:11:27,493 There are no cars. 139 00:11:29,329 --> 00:11:31,956 Look what you've done. 140 00:11:34,292 --> 00:11:37,170 Let's go over there. We'll find at least one car. 141 00:11:39,756 --> 00:11:41,049 Are you going to kill them too? 142 00:11:47,847 --> 00:11:49,432 When you get a new car, you're going to kill them too, no? 143 00:11:51,225 --> 00:11:52,310 We'll see. 144 00:11:52,435 --> 00:11:54,145 How come you're keeping me alive? 145 00:11:56,898 --> 00:12:00,318 I'm going to Mukpo with you. 146 00:12:00,443 --> 00:12:02,612 So stop the nonsense, 147 00:12:02,737 --> 00:12:04,155 and look for a car. 148 00:12:13,748 --> 00:12:15,625 It's a losing game anyway. 149 00:12:16,167 --> 00:12:18,461 No? Why can't we win? 150 00:12:18,586 --> 00:12:20,463 You're saying we can't win even before trying? 151 00:12:20,588 --> 00:12:21,589 Honey. 152 00:12:21,714 --> 00:12:24,675 You haven't seen the lawyer. He was a pro. 153 00:12:24,801 --> 00:12:26,594 How can we fight a large law firm like that? 154 00:12:26,719 --> 00:12:28,805 Still, you can't sign the agreement. 155 00:12:28,930 --> 00:12:30,681 How are we going to handle all the debt? 156 00:12:30,807 --> 00:12:33,101 Not all. 157 00:12:33,226 --> 00:12:34,560 60%. 158 00:12:34,685 --> 00:12:36,938 Besides, what other options do we have? 159 00:12:37,063 --> 00:12:38,773 It was all Jung Kwangsoo. 160 00:12:38,898 --> 00:12:39,899 He treated you like you were born yesterday 161 00:12:40,024 --> 00:12:43,027 and planned it from the start. 162 00:12:43,152 --> 00:12:44,487 But why do we... 163 00:12:44,612 --> 00:12:46,864 Why do our children have to suffer? 164 00:12:46,989 --> 00:12:49,450 Honey. Think carefully. 165 00:12:49,575 --> 00:12:50,827 Our lawyer said it's best 166 00:12:50,952 --> 00:12:53,663 to sign the agreement. 167 00:12:53,788 --> 00:12:55,665 He said he can't guarantee that we can win. 168 00:12:55,790 --> 00:12:57,834 He's only saying that to get paid. 169 00:12:57,959 --> 00:12:59,127 No. 170 00:12:59,252 --> 00:13:00,628 Even if I take it to the end, I'll only lose more money. 171 00:13:00,753 --> 00:13:03,172 He said it for me. 172 00:13:06,259 --> 00:13:07,427 Taek. 173 00:13:08,428 --> 00:13:10,346 When will you finally learn? 174 00:13:10,972 --> 00:13:11,973 What? 175 00:13:12,098 --> 00:13:15,977 I get that you're nice and all, 176 00:13:16,102 --> 00:13:18,146 but you need to be dogged and strong for goodness' sake. 177 00:13:18,271 --> 00:13:20,273 We can't always suffer like this. 178 00:13:20,398 --> 00:13:22,066 We need to survive too. 179 00:13:22,191 --> 00:13:24,318 What do you expect me to do? 180 00:13:26,070 --> 00:13:27,447 Fight. 181 00:13:28,072 --> 00:13:30,074 Fight to the end. 182 00:13:30,199 --> 00:13:32,702 Don't just give up and try. 183 00:13:32,827 --> 00:13:36,080 For Seungmi and Seunghyun. 184 00:13:37,957 --> 00:13:40,168 Are you going to live as 185 00:13:40,293 --> 00:13:41,878 an embarrassing father forever? 186 00:14:10,740 --> 00:14:11,616 It's a car. 187 00:14:12,408 --> 00:14:14,202 Sir, we need to stop that car. 188 00:14:21,459 --> 00:14:22,460 A taxi? 189 00:14:25,838 --> 00:14:27,507 Here. 190 00:14:29,300 --> 00:14:30,635 Dang it. 191 00:15:37,785 --> 00:15:38,828 Who are you? 192 00:15:39,287 --> 00:15:42,665 Have you seen a Seoul taxi in the area? 193 00:15:42,790 --> 00:15:44,375 Seoul taxi? 194 00:15:44,500 --> 00:15:47,503 Why are you looking for a Seoul taxi here? 195 00:16:06,439 --> 00:16:08,357 (Claim of Lien, Do Not Enter) 196 00:16:15,865 --> 00:16:17,366 Anyone inside? 197 00:16:21,454 --> 00:16:22,622 Excuse me? 198 00:16:24,582 --> 00:16:25,750 Hello? 199 00:16:44,435 --> 00:16:45,478 Sir. 200 00:16:48,189 --> 00:16:51,484 (Seomun Central Hospital) 201 00:16:56,197 --> 00:16:57,323 Sir. 202 00:17:31,065 --> 00:17:32,400 Sir. 203 00:17:34,193 --> 00:17:35,653 I have to say I'm surprised. 204 00:17:37,530 --> 00:17:39,907 I guess I underestimated you. 205 00:17:40,032 --> 00:17:42,576 I should've known even a worm would turn. 206 00:17:48,082 --> 00:17:49,500 Still, 207 00:17:49,625 --> 00:17:51,961 I like you more now. 208 00:17:54,922 --> 00:17:56,841 I feel like we're getting closer. 209 00:18:30,416 --> 00:18:31,584 Sir. 210 00:18:32,585 --> 00:18:34,378 I'm not leaving without you. 211 00:18:35,880 --> 00:18:37,339 So come out already. 212 00:20:49,597 --> 00:20:51,891 Most cases of the victims with no family were closed 213 00:20:52,016 --> 00:20:53,350 as accidents, accidental falls, 214 00:20:53,475 --> 00:20:55,394 missing and suicide, 215 00:20:55,519 --> 00:20:58,397 and there were victims of the fire accident in Goshiwon. 216 00:20:58,522 --> 00:21:01,025 And there's something I need to tell you. 217 00:21:01,150 --> 00:21:02,693 I called my colleague because he was in charge 218 00:21:02,818 --> 00:21:05,362 of the homeless case 219 00:21:05,487 --> 00:21:06,488 who died from a fallen object. 220 00:21:06,614 --> 00:21:07,990 He said the homeless visited 221 00:21:08,115 --> 00:21:10,034 the police station before he died 222 00:21:10,159 --> 00:21:12,202 to report that someone was following him. 223 00:21:12,328 --> 00:21:13,787 Just like Nam Younho's case? 224 00:21:13,913 --> 00:21:14,872 Yes. 225 00:21:14,997 --> 00:21:16,790 He used to make a lot of weird reports, 226 00:21:16,916 --> 00:21:18,792 so they didn't take him seriously and sent him back. 227 00:21:18,918 --> 00:21:20,169 My colleague said now that he thinks about it, 228 00:21:20,294 --> 00:21:22,671 the fear in his eyes wasn't fake. 229 00:21:22,796 --> 00:21:24,256 But it was concluded as an accidental death? 230 00:21:24,381 --> 00:21:26,425 They probably didn't want to label 231 00:21:26,550 --> 00:21:27,801 the death of a person with no family unsolved. 232 00:21:27,927 --> 00:21:30,763 If these photos are from Geum Hyuksoo's house, 233 00:21:30,888 --> 00:21:32,723 it can't be a coincidence. 234 00:21:32,848 --> 00:21:35,017 He killed them all. 235 00:21:36,268 --> 00:21:39,063 So he really is a serial killer. 236 00:21:39,188 --> 00:21:42,608 Send me the list of people in the photos first. 237 00:21:53,452 --> 00:21:56,538 Dang it. Where did he go? 238 00:23:01,437 --> 00:23:02,479 Geum Hyuksoo? 239 00:23:05,190 --> 00:23:06,316 Mr. Oh? 240 00:23:24,501 --> 00:23:27,087 Are you there? Wake up. 241 00:23:27,212 --> 00:23:28,797 Wake up. 242 00:23:29,882 --> 00:23:30,883 Wait. 243 00:23:34,303 --> 00:23:35,137 Yes. 244 00:23:35,262 --> 00:23:37,890 I'm in the greenhouse 245 00:23:38,015 --> 00:23:40,100 near Sogang IC intersection. 246 00:23:40,225 --> 00:23:41,935 A man is severely injured. 247 00:23:44,313 --> 00:23:45,230 No pictures. 248 00:23:45,355 --> 00:23:46,732 You're not allowed to take pictures. 249 00:23:46,857 --> 00:23:48,776 - Don't take pictures. - Stop. 250 00:23:50,652 --> 00:23:52,571 Put that camera away. 251 00:23:52,696 --> 00:23:54,156 Joongmin. 252 00:23:54,281 --> 00:23:57,284 The victim parked outside of the parking lot. 253 00:23:57,409 --> 00:23:58,619 So there's no surveillance camera. 254 00:23:58,744 --> 00:24:01,705 He cut the vocal cords first to stop him from screaming. 255 00:24:02,761 --> 00:24:04,555 Then he slashed the artery. 256 00:24:08,168 --> 00:24:09,252 What's this for? 257 00:24:09,377 --> 00:24:11,421 To collect the blood after slashing the artery. 258 00:24:11,546 --> 00:24:13,048 That's what you do when you kill a pig. 259 00:24:13,840 --> 00:24:18,303 It's impossible without knowledge of anatomy. 260 00:24:18,428 --> 00:24:21,890 Geum Hyuksoo could do it 261 00:24:22,015 --> 00:24:22,974 because he was a surgical resident. 262 00:24:23,099 --> 00:24:26,936 Looking at the purple spot, it's been about 4 to 5 hours. 263 00:24:28,063 --> 00:24:30,065 Around 8 p.m... 264 00:24:32,484 --> 00:24:34,194 That meets Geum Hyuksoo's trail. 265 00:24:35,111 --> 00:24:36,613 Who the heck are you? 266 00:24:38,520 --> 00:24:40,814 Don't you know what jurisdiction means? 267 00:24:40,939 --> 00:24:43,734 What the hell are you doing in my crime scene? 268 00:24:43,859 --> 00:24:45,527 Like I said, 269 00:24:45,652 --> 00:24:48,113 we're here because it's related 270 00:24:48,238 --> 00:24:49,573 to the suspect we're chasing. 271 00:24:49,698 --> 00:24:51,116 I was going to ask for your understanding, 272 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 but I was told the detective in charge wasn't available. 273 00:24:53,910 --> 00:24:56,079 So I checked the scene first. 274 00:24:56,204 --> 00:24:58,248 I don't care about that. 275 00:24:58,373 --> 00:25:01,001 Stop ruining the scene and just leave. 276 00:25:01,126 --> 00:25:03,128 Cut me some slacks. 277 00:25:03,253 --> 00:25:04,796 We just want to check 278 00:25:04,921 --> 00:25:07,049 if our suspect's fingerprints were found 279 00:25:07,174 --> 00:25:09,509 in the camper van. 280 00:25:09,634 --> 00:25:11,553 That's all. 281 00:25:12,804 --> 00:25:15,515 Among the fingerprints you found, 282 00:25:15,640 --> 00:25:18,810 was there 283 00:25:18,935 --> 00:25:20,187 Geum Hyuksoo's? 284 00:25:23,023 --> 00:25:25,484 If you want to know, 285 00:25:25,609 --> 00:25:27,611 follow the proper procedures, and file a request. 286 00:25:27,736 --> 00:25:31,073 Then I'll decide whether to open the data or not. 287 00:25:36,369 --> 00:25:37,537 Did you find them? 288 00:25:39,831 --> 00:25:41,917 Geum Hyuksoo's fingerprints. 289 00:25:43,543 --> 00:25:45,003 Did you find them? 290 00:25:51,051 --> 00:25:52,594 Let me ask you a question. 291 00:25:56,056 --> 00:25:57,349 Was it him? 292 00:26:01,853 --> 00:26:02,771 Yes? 293 00:26:02,896 --> 00:26:04,981 Did Geum Hyuksoo do this to you? 294 00:26:07,776 --> 00:26:10,654 Do you know where he went? 295 00:26:13,573 --> 00:26:14,950 It's okay. It's fine. 296 00:26:15,075 --> 00:26:16,368 Say no more. 297 00:26:18,161 --> 00:26:19,329 I'm sorry. 298 00:26:26,628 --> 00:26:29,798 I'm here for you. 299 00:26:30,465 --> 00:26:32,134 Think of something nice. 300 00:26:32,259 --> 00:26:34,136 People you love. 301 00:26:34,261 --> 00:26:35,971 Remember your family. 302 00:26:37,681 --> 00:26:39,391 I had a son too. 303 00:26:39,516 --> 00:26:41,351 His name was Nam Younho. 304 00:26:42,060 --> 00:26:46,022 My son was the person 305 00:26:46,148 --> 00:26:47,732 who made people smile. 306 00:26:48,650 --> 00:26:50,402 Then 307 00:26:50,527 --> 00:26:52,237 Geum Hyuksoo 308 00:26:53,697 --> 00:26:54,906 killed my son. 309 00:26:56,283 --> 00:26:59,995 I should've found him sooner. 310 00:27:00,120 --> 00:27:01,830 But I couldn't. 311 00:27:01,955 --> 00:27:03,039 So here he goes again, 312 00:27:04,958 --> 00:27:08,170 killing another innocent person. 313 00:27:14,801 --> 00:27:15,844 A house. 314 00:27:21,892 --> 00:27:22,893 Do you think 315 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 I can find him? 316 00:27:27,355 --> 00:27:29,357 I want to catch that jerk 317 00:27:29,482 --> 00:27:32,110 and make him pay for what he did. 318 00:27:34,654 --> 00:27:36,114 Do you think I can? 319 00:27:45,874 --> 00:27:47,959 Thank you. 320 00:27:48,084 --> 00:27:49,127 Thank you. 321 00:27:51,171 --> 00:27:53,381 Hold on, will you? 322 00:27:54,007 --> 00:27:56,760 You have to see him getting punished. 323 00:27:57,719 --> 00:27:59,804 Don't go yet. 324 00:28:00,889 --> 00:28:01,848 Don't... 325 00:28:11,983 --> 00:28:13,360 Don't die on me. 326 00:28:14,319 --> 00:28:15,528 No. 327 00:28:21,910 --> 00:28:23,453 Don't die. 328 00:28:28,667 --> 00:28:30,168 Oh, my god. 329 00:28:31,127 --> 00:28:32,254 Oh, my goodness. 330 00:28:33,421 --> 00:28:35,131 Please. 331 00:28:39,844 --> 00:28:41,471 Don't die. 332 00:28:53,692 --> 00:28:55,235 Calm down. 333 00:28:55,360 --> 00:28:56,945 Shush. 334 00:28:58,446 --> 00:29:01,116 You'll get me caught. 335 00:29:01,241 --> 00:29:02,284 Be quiet. 336 00:29:05,078 --> 00:29:06,997 Mong. What's wrong? Is everything all right? 337 00:29:07,914 --> 00:29:10,125 Don't move! Don't get near me! 338 00:29:10,250 --> 00:29:12,335 Calm down, ma'am. I'm not a bad person. 339 00:29:12,460 --> 00:29:14,045 Can I make just one call? 340 00:29:14,170 --> 00:29:16,172 Get out. Get out of my house. 341 00:29:17,007 --> 00:29:17,757 Are you okay? 342 00:29:17,882 --> 00:29:19,634 - Go away. Go! Away! - Ma'am, I met 343 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 a ruthless murderer. 344 00:29:21,761 --> 00:29:23,179 - Don't kill me. - No, no. 345 00:29:23,305 --> 00:29:25,015 I'm not saying that's me. 346 00:29:25,140 --> 00:29:28,351 Calm down and listen to me. 347 00:29:28,476 --> 00:29:30,729 A murderer is chasing me. 348 00:29:30,854 --> 00:29:31,688 Ma'am. 349 00:29:32,647 --> 00:29:34,774 Ma'am. 350 00:29:34,899 --> 00:29:36,318 Ma'am. 351 00:29:36,443 --> 00:29:38,778 Get out. Get the hell out of my property. 352 00:29:38,903 --> 00:29:40,488 Or I'm going to call the police. 353 00:29:40,613 --> 00:29:42,657 Yes, yes! Please! 354 00:29:42,782 --> 00:29:45,493 My son's a cop. I'm going to call him now. 355 00:29:45,618 --> 00:29:47,454 Really? That's great. 356 00:29:47,579 --> 00:29:48,872 It's perfect. 357 00:29:48,997 --> 00:29:50,915 Please. Call him now. 358 00:29:51,041 --> 00:29:52,792 I'm really going to call the police now. 359 00:29:52,917 --> 00:29:54,586 Yes. 360 00:29:56,504 --> 00:29:58,006 Goodnight, sir. 361 00:30:05,221 --> 00:30:06,264 Hey, where the heck are you? 362 00:30:06,389 --> 00:30:08,641 How can you disappear like that? 363 00:30:08,767 --> 00:30:10,602 We got the fingerprints. 364 00:30:10,727 --> 00:30:12,437 So what do you need? 365 00:30:12,562 --> 00:30:13,813 There's a jurisdiction issue. 366 00:30:13,938 --> 00:30:15,690 He didn't commit a crime in the same place. 367 00:30:15,815 --> 00:30:18,360 For us to catch him, we need to sort it out. 368 00:30:18,485 --> 00:30:20,111 Joongmin, this is wrong. 369 00:30:20,236 --> 00:30:21,738 Hey. Be reasonable. 370 00:30:21,863 --> 00:30:23,531 Things are bad enough already. 371 00:30:23,656 --> 00:30:26,368 If we make a fuss over a serial killer and miss him, 372 00:30:26,493 --> 00:30:27,619 how are we going to make up for that? 373 00:30:27,744 --> 00:30:29,329 Does that matter now? 374 00:30:29,454 --> 00:30:31,790 Of course it matters. That is the sad reality. 375 00:30:31,915 --> 00:30:34,125 You don't even know where in Mukpo he went. 376 00:30:34,250 --> 00:30:35,752 We can trace him. 377 00:30:35,877 --> 00:30:37,420 We can catch him. 378 00:30:37,545 --> 00:30:39,631 Kim Joongmin. Why are you going overboard with this? 379 00:30:39,756 --> 00:30:41,466 Is there a reason? 380 00:30:41,883 --> 00:30:44,219 Detective Kim. 381 00:30:44,969 --> 00:30:46,137 Detective Kim. 382 00:30:47,472 --> 00:30:48,640 Detective Kim. 383 00:30:50,225 --> 00:30:52,060 Detective Kim. Detective... 384 00:30:57,273 --> 00:30:58,608 Sir. 385 00:30:59,484 --> 00:31:01,444 Once we catch Geum Hyuksoo, 386 00:31:01,569 --> 00:31:03,488 all the articles on the party leader 387 00:31:03,613 --> 00:31:06,116 covered in food waste will be forgotten. 388 00:31:06,241 --> 00:31:09,911 That works for both you and the chief, doesn't it? 389 00:31:10,036 --> 00:31:11,955 Are you going to miss this chance? 390 00:31:16,668 --> 00:31:18,878 Are you sure this Geum Hyuksoo guy is 391 00:31:19,003 --> 00:31:21,506 a serial killer? 392 00:31:22,507 --> 00:31:23,550 Yes. 393 00:31:24,884 --> 00:31:26,761 Fine. Let's do this. 394 00:31:26,886 --> 00:31:28,012 Thank you. 395 00:31:28,847 --> 00:31:29,806 Done. 396 00:31:32,725 --> 00:31:33,935 It's me. 397 00:31:34,686 --> 00:31:36,187 I got the team manager's permission. 398 00:31:36,312 --> 00:31:38,982 Send papers to Mukpo Police Station and Coast Guard for co-op. 399 00:31:39,107 --> 00:31:40,191 And get the search warrant 400 00:31:40,316 --> 00:31:42,193 and secure the photos in Geum Hyuksoo's house. 401 00:31:42,318 --> 00:31:43,486 No. 402 00:31:43,611 --> 00:31:45,613 Get everything in his house. 403 00:31:46,656 --> 00:31:47,740 Are you calling the police? 404 00:31:47,866 --> 00:31:50,243 Why don't I hear you calling? Did you not call the police? 405 00:31:50,368 --> 00:31:51,619 You have to call the police now. 406 00:31:51,744 --> 00:31:53,580 He might come here at any minute. 407 00:31:53,705 --> 00:31:55,790 Who on earth is coming? 408 00:31:55,915 --> 00:31:57,459 The murderer. 409 00:31:57,584 --> 00:31:58,626 I said I'm a taxi driver. 410 00:31:58,751 --> 00:31:59,919 And a murderer got in my taxi. 411 00:32:00,044 --> 00:32:02,255 He kept killing people on the way here. 412 00:32:02,380 --> 00:32:04,090 I barely ran away from him. 413 00:32:04,215 --> 00:32:06,050 I can't trust anything you say. 414 00:32:06,176 --> 00:32:07,635 Then... 415 00:32:07,760 --> 00:32:08,678 Well... 416 00:32:12,098 --> 00:32:13,933 Here. 417 00:32:14,058 --> 00:32:15,560 - What's this? - It's my ID. 418 00:32:15,685 --> 00:32:17,729 You can trust me. 419 00:32:19,856 --> 00:32:21,441 What about it? 420 00:32:21,566 --> 00:32:23,943 How do I know 421 00:32:24,068 --> 00:32:26,738 - this isn't fake? - What do you expect me to do? 422 00:32:33,745 --> 00:32:34,913 It's a photo of my family. 423 00:32:35,038 --> 00:32:36,623 It's been a while since we took it 7 years ago. 424 00:32:36,748 --> 00:32:40,418 Still, you can recognize me, right? 425 00:32:40,543 --> 00:32:43,421 My name is Oh Taek. My wife is Jang Mirim. 426 00:32:43,546 --> 00:32:45,632 My eldest daughter is Oh Seungmi. 427 00:32:45,757 --> 00:32:48,426 My son is Oh Seunghyun. 428 00:32:48,551 --> 00:32:51,346 It's the first family photo we took on our first trip. 429 00:32:52,055 --> 00:32:53,264 We never got to go on a trip again 430 00:32:54,516 --> 00:32:56,226 after that. 431 00:32:59,187 --> 00:33:02,941 I want to go on a trip again with my family. 432 00:33:09,030 --> 00:33:10,657 Your son is playful. 433 00:33:13,117 --> 00:33:15,411 He reminds me of my son when he was young. 434 00:33:15,537 --> 00:33:17,455 He still is. 435 00:33:18,540 --> 00:33:21,376 He blew off his sister's tuition. 436 00:33:21,501 --> 00:33:24,045 Still, he's bright and cheerful. 437 00:33:31,135 --> 00:33:34,222 I don't have my phone with me here. 438 00:33:36,432 --> 00:33:38,101 I left it in the house. 439 00:33:39,561 --> 00:33:43,022 Then can you come out and call the police? 440 00:33:43,147 --> 00:33:45,858 Even if I trust you, 441 00:33:45,984 --> 00:33:48,778 I'm too scared to go out. 442 00:33:49,696 --> 00:33:52,490 If you go inside the house, it's in the living room. 443 00:33:52,615 --> 00:33:55,285 Is it okay for me to enter your house? 444 00:33:55,410 --> 00:33:57,704 Go and call the police. 445 00:33:57,829 --> 00:34:00,665 Thank you. 446 00:34:00,790 --> 00:34:02,542 Thank you so much! 447 00:34:02,667 --> 00:34:04,627 I'll never forget this! 448 00:34:53,468 --> 00:34:55,470 My poor Mong. 449 00:35:13,112 --> 00:35:14,197 Don't come here. 450 00:35:26,584 --> 00:35:27,960 I'm here. 451 00:35:28,086 --> 00:35:29,754 You crazy psychopath! 452 00:35:35,259 --> 00:35:37,387 It seems the culprit's trying to smuggle out. 453 00:35:37,512 --> 00:35:40,098 We need to ransack all smuggling brokers and local gangs. 454 00:35:40,223 --> 00:35:43,685 Do you think we're god or something? 455 00:35:43,810 --> 00:35:45,478 How do you expect us to find the boat 456 00:35:45,603 --> 00:35:47,146 he's getting on today? 457 00:35:47,271 --> 00:35:48,564 Besides, we ran out of troops 458 00:35:48,690 --> 00:35:51,484 because of the serial killer 459 00:35:51,609 --> 00:35:53,569 in Sogang-myeon. 460 00:35:53,695 --> 00:35:54,946 A serial killer? 461 00:36:49,167 --> 00:36:50,168 Oh. 462 00:36:53,463 --> 00:36:56,257 No, no, no. 463 00:36:56,382 --> 00:36:57,341 No. 464 00:37:35,129 --> 00:37:36,130 Dang it. 465 00:37:37,465 --> 00:37:38,633 Shoot. 466 00:37:40,718 --> 00:37:41,803 Dang it! 467 00:37:58,361 --> 00:38:00,238 Thank you for calling... speaking... 468 00:38:00,363 --> 00:38:01,322 Hello? 469 00:38:01,447 --> 00:38:02,406 Can you hear me? 470 00:38:02,532 --> 00:38:04,116 I... hear you. Hello? 471 00:38:04,242 --> 00:38:05,159 Hello? 472 00:38:05,284 --> 00:38:08,037 Yes, I can... you. 473 00:38:08,162 --> 00:38:10,206 A murderer is chasing me. 474 00:38:10,331 --> 00:38:12,750 My name is Oh Taek. I'm a Seoul taxi driver. 475 00:38:12,875 --> 00:38:14,585 This man got in my taxi to go to Mukpo. 476 00:38:14,710 --> 00:38:16,963 He said he was a murderer. And he really killed people. 477 00:38:17,088 --> 00:38:18,840 I barely ran away. 478 00:38:18,965 --> 00:38:20,675 I need help. 479 00:38:21,217 --> 00:38:23,845 Do you... location... now? 480 00:38:25,096 --> 00:38:27,181 I don't know where I am. 481 00:38:27,306 --> 00:38:30,852 I just ran as fast as I could. 482 00:38:30,977 --> 00:38:33,604 The location tracking... 483 00:38:33,729 --> 00:38:36,107 Your location... difficult... It... take... 484 00:38:36,232 --> 00:38:37,775 - My location? - some time... 485 00:38:37,900 --> 00:38:39,610 Location? Location? One sec. 486 00:38:50,580 --> 00:38:52,123 I found a transmission tower. 487 00:38:54,250 --> 00:38:57,587 Yes. There's a sign. Yes. 488 00:38:58,254 --> 00:39:01,173 Sogang Namcheon No. 23. Yes. 489 00:39:01,299 --> 00:39:03,384 Sogang Namcheon No. 23. 490 00:39:03,509 --> 00:39:04,760 Yes. Wait. 491 00:39:04,886 --> 00:39:08,931 Sogang Namcheon 2 CBA. 492 00:39:09,056 --> 00:39:11,934 No. 23. Yes. Can you hear me? 493 00:39:12,059 --> 00:39:13,561 Sogang Namcheon No. 23. 494 00:39:13,686 --> 00:39:15,104 - Yes. Thank you. - Help is on the way. 495 00:39:15,229 --> 00:39:16,188 Thank you. 496 00:39:16,314 --> 00:39:18,107 Thank god. Thank you. 497 00:39:43,132 --> 00:39:44,675 Excuse me. 498 00:39:45,718 --> 00:39:48,220 You're the first person to find him? 499 00:39:48,346 --> 00:39:49,639 Yes. 500 00:39:49,764 --> 00:39:52,308 How did you find him? 501 00:39:52,433 --> 00:39:54,727 People wouldn't just come here for no reason. 502 00:39:54,852 --> 00:39:57,855 I've said this so many times already. 503 00:39:57,980 --> 00:39:59,523 The man who killed that young man is 504 00:39:59,649 --> 00:40:02,777 here somewhere. 505 00:40:02,902 --> 00:40:05,154 If you have time to question me, 506 00:40:05,279 --> 00:40:07,114 shouldn't you be spending that time to catch him? 507 00:40:07,239 --> 00:40:10,660 Yes. You have a point. 508 00:40:11,118 --> 00:40:12,787 But for a murder case, 509 00:40:12,912 --> 00:40:16,123 the detectives and the CSI 510 00:40:16,248 --> 00:40:17,959 must investigate first. 511 00:40:18,084 --> 00:40:20,670 If you wait here, I'll tell the detectives as soon as-- 512 00:40:20,795 --> 00:40:22,797 Is there anything you can do 513 00:40:22,922 --> 00:40:25,508 before the detectives get here? 514 00:40:25,633 --> 00:40:28,302 There are steps to follow. 515 00:40:28,803 --> 00:40:30,763 Why don't you calm down? 516 00:40:51,492 --> 00:40:52,576 My wallet. 517 00:42:20,456 --> 00:42:23,417 To celebrate my CEO title, 518 00:42:23,542 --> 00:42:24,794 I'll grant you one wish each. 519 00:42:24,919 --> 00:42:27,088 Really? I want a smartphone. 520 00:42:27,213 --> 00:42:28,672 I already said no to that. 521 00:42:28,798 --> 00:42:29,965 No, don't worry. 522 00:42:30,091 --> 00:42:31,926 I'm going to make a lot of money now. 523 00:42:32,051 --> 00:42:33,969 I can get you anything you want. 524 00:42:34,804 --> 00:42:36,388 Seungmi, what about you? 525 00:42:36,514 --> 00:42:38,474 I want 526 00:42:38,599 --> 00:42:41,435 my family to come back here next year. 527 00:42:41,560 --> 00:42:42,520 Can we? 528 00:42:42,645 --> 00:42:44,188 Not just next year. 529 00:42:44,313 --> 00:42:47,399 Let's come here every summer. 530 00:42:47,525 --> 00:42:48,400 Awesome. 531 00:42:48,526 --> 00:42:50,694 You're boasting a lot today. 532 00:42:50,820 --> 00:42:53,906 There's only a bright future ahead of us now. 533 00:42:54,698 --> 00:42:55,908 Just trust me. 534 00:42:59,954 --> 00:43:01,914 This is all your fault. 535 00:43:02,039 --> 00:43:04,333 You have no right to hit me! 536 00:43:20,099 --> 00:43:22,101 (Welcome to Seyang University) 537 00:43:26,689 --> 00:43:28,440 (Dad, are you coming to Seungmi's entrance ceremony today?) 538 00:43:33,320 --> 00:43:35,156 (My heart, Oh Seunghyun) 539 00:43:58,345 --> 00:44:01,849 (Seungmi, congratulations) 540 00:44:10,858 --> 00:44:12,026 What? Are you going to the restroom? 541 00:44:23,913 --> 00:44:26,081 Sir, where are you? 542 00:44:27,249 --> 00:44:28,334 It's the police. 543 00:44:28,459 --> 00:44:30,294 Here. Over here. 544 00:44:30,419 --> 00:44:31,629 I'm here. 545 00:44:31,754 --> 00:44:33,297 Here. 546 00:44:52,983 --> 00:44:54,235 Sir? 547 00:44:54,735 --> 00:44:56,695 - Here. - Oh, thank you. 548 00:44:59,907 --> 00:45:02,201 I'm Detective Kim Joongmin from Seomun Police Station. 549 00:45:03,077 --> 00:45:04,203 I'm Park Sungil. 550 00:45:04,870 --> 00:45:08,290 Seomun Police Station is in Seoul. 551 00:45:08,415 --> 00:45:10,584 Did you chase Geum Hyuksoo from Seoul? 552 00:45:10,709 --> 00:45:13,504 Yes. I'll tell you the details later. 553 00:45:13,629 --> 00:45:15,839 Right now, we need to arrest him 554 00:45:15,965 --> 00:45:17,675 before he leaves this town. 555 00:45:17,800 --> 00:45:19,301 Yes. Arrest him. 556 00:45:19,426 --> 00:45:21,053 You must arrest him. 557 00:45:21,178 --> 00:45:24,056 Since we don't have much time, 558 00:45:24,181 --> 00:45:26,141 I'll ask you right away. Will you follow me? 559 00:45:26,267 --> 00:45:27,351 Sure. 560 00:45:32,356 --> 00:45:34,858 This is the greenhouse where the taxi fell, 561 00:45:34,984 --> 00:45:36,402 and this is the transmission tower. 562 00:45:37,111 --> 00:45:39,196 Tell me which way you ran, 563 00:45:39,321 --> 00:45:41,657 and how far 564 00:45:41,782 --> 00:45:43,575 Geum Hyuksoo chased you. 565 00:45:43,701 --> 00:45:44,618 Okay. 566 00:45:45,244 --> 00:45:46,662 So... 567 00:45:59,258 --> 00:46:00,759 (Mukpo Port) 568 00:46:06,307 --> 00:46:07,725 Where are you going? 569 00:46:07,850 --> 00:46:09,310 I'm in a rush. 570 00:46:09,435 --> 00:46:11,478 You need to wait for the detectives before you go. 571 00:46:12,396 --> 00:46:14,231 Can't I just go? 572 00:46:14,356 --> 00:46:15,232 No. 573 00:46:15,357 --> 00:46:16,859 I just got a call. 574 00:46:16,984 --> 00:46:18,360 It seems the taxi driver 575 00:46:18,485 --> 00:46:20,362 called 112. 576 00:46:21,405 --> 00:46:24,158 The taxi driver is in the precinct station. 577 00:46:24,283 --> 00:46:26,493 You should come too. 578 00:46:26,618 --> 00:46:29,246 Make sure to follow our car. 579 00:46:33,751 --> 00:46:36,670 This is the greenhouse. 580 00:46:36,795 --> 00:46:39,798 I got away from him here. 581 00:46:39,923 --> 00:46:41,258 So... 582 00:46:41,383 --> 00:46:44,470 Across the street. Here. 583 00:46:44,595 --> 00:46:47,681 I ran toward this hill. 584 00:46:47,806 --> 00:46:48,891 And... 585 00:46:49,016 --> 00:46:50,225 Sir. 586 00:46:50,351 --> 00:46:52,603 It's a call from Muan Police Station. You should answer it. 587 00:46:55,522 --> 00:46:56,899 - One sec. - Okay. 588 00:46:59,401 --> 00:47:01,111 Kim Joongmin speaking. 589 00:47:23,050 --> 00:47:25,928 I need all police squads and patrols. 590 00:47:27,721 --> 00:47:30,474 Yes. My chief will call you. 591 00:47:31,850 --> 00:47:34,395 No, there's no time for that now. 592 00:47:36,480 --> 00:47:38,857 Sir. I just met the victim. 593 00:47:38,982 --> 00:47:40,067 Yes. 594 00:47:42,403 --> 00:47:44,738 (Incoming call from 010-0396-0807) 595 00:47:53,163 --> 00:47:54,498 0807? 596 00:47:55,582 --> 00:47:56,875 That's Seungmi's number. 597 00:48:02,631 --> 00:48:03,715 Dad? 598 00:48:10,472 --> 00:48:11,849 Sir. It's me. 599 00:48:13,559 --> 00:48:14,810 Why... 600 00:48:16,979 --> 00:48:18,981 Why do you have Seungmi's phone? 601 00:48:20,816 --> 00:48:22,067 How... 602 00:48:23,902 --> 00:48:26,113 Excuse me. Where do I report... 603 00:48:26,238 --> 00:48:27,030 Pardon? 604 00:48:27,156 --> 00:48:29,032 Where do I report a missing person? 605 00:48:29,158 --> 00:48:30,284 Who's gone missing? 606 00:48:30,409 --> 00:48:31,952 My daughter. 607 00:48:32,077 --> 00:48:33,245 Oh Seungmi. 608 00:48:33,620 --> 00:48:35,789 What have you done to my daughter? 609 00:48:35,914 --> 00:48:37,124 If you want to know, 610 00:48:37,249 --> 00:48:39,585 come to the phone lady's house now. 611 00:48:40,502 --> 00:48:42,212 If you bring the police with you, 612 00:48:42,337 --> 00:48:43,755 Oh Seungmi 613 00:48:46,133 --> 00:48:47,176 dies. 614 00:49:08,245 --> 00:49:13,245 Ripped and corrected by YoungJedi 40615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.