All language subtitles for Vinland.Saga.S02E18.The.First.Measure.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,281 --> 00:00:33,700 The wind is favorable, Your Majesty. 2 00:00:34,951 --> 00:00:38,747 If these fair winds continue, we will be able to arrive at 3 00:00:38,830 --> 00:00:41,124 Ketil's farm in two to three days. 4 00:00:41,624 --> 00:00:46,379 In any case... To think that the king himself is going to confront 5 00:00:46,463 --> 00:00:49,382 some wealthy family from the countryside... 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,762 We, the Jomsvikings, would have been more than capable 7 00:00:53,845 --> 00:00:55,722 of taking care of it. 8 00:00:56,514 --> 00:01:00,727 King Canute has his own reasons, 9 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 Floki. 10 00:01:02,312 --> 00:01:06,316 As a vassal, you should refrain from sticking your nose into such issues. 11 00:01:06,983 --> 00:01:09,778 Jomsborg is an ally. 12 00:01:09,861 --> 00:01:12,781 I don't exactly consider myself a vassal. 13 00:01:13,281 --> 00:01:15,992 Please don't forget that, Wulf. 14 00:01:17,744 --> 00:01:21,039 Do you think Ketil and his men will resist 15 00:01:21,998 --> 00:01:23,333 against their king? 16 00:01:24,375 --> 00:01:26,294 I can't say for sure. 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,924 I heard that Ketil was so fierce that he was named Iron Fist on the battlefield. 18 00:01:31,424 --> 00:01:32,926 We can't let our guard down. 19 00:01:35,011 --> 00:01:37,472 He sure didn't seem that way. 20 00:01:39,015 --> 00:01:43,061 Humans are a valuable resource. I don't want to waste them. 21 00:01:43,561 --> 00:01:46,981 If Ketil cowers before my power as king and surrenders, 22 00:01:47,482 --> 00:01:49,109 that would be best. 23 00:01:50,527 --> 00:01:53,446 Is that why you chose to confront them yourself? 24 00:01:53,947 --> 00:01:58,159 However, they are the ones who acted so shamelessly toward you, Your Majesty. 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,286 Shouldn't we punish them 26 00:02:00,370 --> 00:02:02,997 and have them serve as a warning to the people? 27 00:02:04,457 --> 00:02:07,836 If they resist, I don't plan to go easy on them. 28 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 "There's a tailwind. 29 00:02:23,768 --> 00:02:25,603 However, the waves are high 30 00:02:26,104 --> 00:02:29,691 and the land I seek is still far off." 31 00:04:23,846 --> 00:04:27,392 Oh, I thought Master Ketil was back. 32 00:04:27,475 --> 00:04:28,810 But it was Thorgil. 33 00:04:32,897 --> 00:04:35,566 Welcome back, Thorgil! 34 00:04:35,650 --> 00:04:39,654 Hey! Here's a souvenir for you. Catch! 35 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Woah! 36 00:04:48,454 --> 00:04:49,706 What! 37 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 A human? 38 00:04:51,541 --> 00:04:53,209 Woah! Master! 39 00:04:54,627 --> 00:04:57,338 Give him some alcohol and put him to bed. 40 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 Jeez, he's such a handful. 41 00:05:00,508 --> 00:05:03,386 Hey, all of you! 42 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 It's no time to be drying fish. 43 00:05:06,055 --> 00:05:07,432 Get ready for war! 44 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 Our enemy's army will be here soon. 45 00:05:11,144 --> 00:05:13,896 They're coming to take over this entire farm. 46 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 Gather all the men and weapons you can! 47 00:05:19,777 --> 00:05:21,487 - Hey... - What? 48 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Who is this "enemy"? 49 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 - How soon are they coming? - And what happened to the master? 50 00:05:25,950 --> 00:05:27,618 - Hey, wait! - What is going on? 51 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Thorgil! 52 00:05:29,078 --> 00:05:33,124 Before you start a war, you've got to honor your side of the deal. 53 00:05:33,207 --> 00:05:35,084 I don't want to be caught up in this. 54 00:05:36,335 --> 00:05:39,505 Have that discussion with my dad. 55 00:05:39,589 --> 00:05:41,090 I'm busy. 56 00:05:42,633 --> 00:05:45,011 Olmar! Hurry up! 57 00:05:47,346 --> 00:05:49,307 This will be your first battle, 58 00:05:49,390 --> 00:05:52,226 so stay with me and learn how to fight. 59 00:05:52,894 --> 00:05:55,438 Although, considering our opponent, 60 00:05:55,521 --> 00:05:58,566 this may be your last battle. 61 00:06:01,110 --> 00:06:03,237 Aren't you happy, Olmar? 62 00:06:03,321 --> 00:06:05,990 You've been wanting to fight in a war, right? 63 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 Get it together, Ketil. 64 00:06:14,791 --> 00:06:19,712 You said you would purchase our cargo at three times the standard price. 65 00:06:20,296 --> 00:06:24,550 That's why we agreed to transport you guys all the way here. 66 00:06:28,846 --> 00:06:30,348 Arnheid... 67 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 What? 68 00:06:44,779 --> 00:06:46,656 Hey, Ketil! 69 00:06:47,323 --> 00:06:50,034 Wait a second, Ketil! 70 00:06:50,743 --> 00:06:53,079 Come on, Ketil! 71 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 I'm sure it'll be all right. 72 00:07:02,713 --> 00:07:05,341 Your gut is telling you, right? 73 00:07:06,050 --> 00:07:09,262 This time, I'm sure it's the real Thorfinn. 74 00:07:14,475 --> 00:07:15,560 Yeah... 75 00:07:17,270 --> 00:07:19,480 I'll hope for the best. 76 00:07:25,069 --> 00:07:27,822 A war? Here? 77 00:07:28,406 --> 00:07:30,616 Within the next few days, apparently. 78 00:07:30,700 --> 00:07:33,870 Thorgil said to fix the walls of the fort. 79 00:07:34,370 --> 00:07:37,165 Don't make it sound so easy. 80 00:07:37,248 --> 00:07:40,668 There's no way we can fix this in a few days. 81 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 More like, who are we fighting? 82 00:07:43,087 --> 00:07:45,548 The thing is, he won't tell us. 83 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 He said he'll announce it when our army is ready. 84 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 No matter who it is, we have no chance. 85 00:07:51,262 --> 00:07:52,847 There aren't enough 86 00:07:52,930 --> 00:07:56,017 people on this farm with experience in fighting a war. 87 00:07:56,517 --> 00:07:58,144 And we lost 88 00:07:58,227 --> 00:08:01,230 five precious warriors just the other day. 89 00:08:03,774 --> 00:08:05,067 The guests 90 00:08:05,776 --> 00:08:07,487 seem agitated. 91 00:08:08,696 --> 00:08:10,740 Maybe the master has returned. 92 00:08:13,284 --> 00:08:14,368 I wonder 93 00:08:14,869 --> 00:08:16,162 what he will do 94 00:08:17,288 --> 00:08:19,999 when he finds out that Arnheid ran away. 95 00:08:26,005 --> 00:08:29,091 Will he punish her? 96 00:08:31,344 --> 00:08:34,847 It led to too many casualties. 97 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 But 98 00:08:39,268 --> 00:08:42,021 the master adores Arnheid. 99 00:08:43,439 --> 00:08:46,609 He won't do anything too bad, right? 100 00:08:48,236 --> 00:08:49,278 Yeah... 101 00:08:49,779 --> 00:08:51,030 Maybe not. 102 00:08:51,739 --> 00:08:53,991 She's carrying his child too, after all. 103 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 I'm so worried. 104 00:09:01,123 --> 00:09:03,459 Do you think she's okay? 105 00:09:05,670 --> 00:09:06,963 I'm sorry. 106 00:09:08,881 --> 00:09:10,007 Don't be. 107 00:09:10,508 --> 00:09:13,261 You fought Snake and the others, right? 108 00:09:14,053 --> 00:09:16,097 You did it for Arnheid and Gardar. 109 00:09:18,599 --> 00:09:21,602 You even went against your oath for them. 110 00:09:26,190 --> 00:09:30,486 There are times when you just have to fight. 111 00:09:32,029 --> 00:09:34,365 Thank you, Thorfinn. 112 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 I like Snake. 113 00:09:43,249 --> 00:09:46,711 I think he's a kind and rational man. 114 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 I didn't want to fight Snake. 115 00:09:53,843 --> 00:09:57,763 And in the end, I let Gardar die. 116 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 I'm not smart, 117 00:10:05,354 --> 00:10:06,439 so... 118 00:10:07,565 --> 00:10:09,233 I can't explain it that well but... 119 00:10:11,193 --> 00:10:16,324 I feel like there may have been a better way to go about it. 120 00:10:17,491 --> 00:10:19,869 Was it really necessary 121 00:10:19,952 --> 00:10:23,497 to hurt so many people and end so many lives? 122 00:10:24,999 --> 00:10:29,128 Did I even try to find an alternative route? 123 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 There was no way. 124 00:10:33,966 --> 00:10:36,594 So many guests were killed, 125 00:10:36,677 --> 00:10:38,512 so Snake couldn't back down. 126 00:10:40,848 --> 00:10:42,308 Even still... 127 00:10:43,601 --> 00:10:44,810 violence should be 128 00:10:45,353 --> 00:10:47,146 the last resort. 129 00:10:50,524 --> 00:10:51,609 But... 130 00:10:52,610 --> 00:10:56,697 what would have been the best thing to do? 131 00:10:58,532 --> 00:11:01,911 Where did all of this begin? 132 00:11:04,705 --> 00:11:06,248 I wish... 133 00:11:07,625 --> 00:11:11,879 I wish I knew how to choose the course of action that's best. 134 00:11:14,673 --> 00:11:17,093 Nobody in this world 135 00:11:18,260 --> 00:11:20,179 deserves to be hurt. 136 00:11:24,809 --> 00:11:26,352 You're right. 137 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 You're exactly right. 138 00:11:45,913 --> 00:11:47,248 Arnheid? 139 00:11:48,124 --> 00:11:49,375 Where are you? 140 00:11:50,167 --> 00:11:51,502 Arnheid? 141 00:11:57,633 --> 00:11:58,968 Where are you? 142 00:12:04,932 --> 00:12:06,684 Oh, what a surprise. 143 00:12:06,767 --> 00:12:09,603 You returned so early. 144 00:12:11,647 --> 00:12:16,193 I heard that King Harald passed away. 145 00:12:18,446 --> 00:12:19,530 Dear? 146 00:12:23,284 --> 00:12:25,536 A... Arnheid? 147 00:12:29,665 --> 00:12:32,209 If you're looking for that shameless slave girl, 148 00:12:32,293 --> 00:12:35,421 she was tied up and thrown into the stable. 149 00:12:35,921 --> 00:12:40,176 While you were gone, she caused quite the trouble, after all. 150 00:12:43,262 --> 00:12:46,307 She plotted an escape. 151 00:12:46,807 --> 00:12:50,060 Forgetting about everything she owed to you. 152 00:12:52,354 --> 00:12:54,773 "Escape"? 153 00:12:57,485 --> 00:12:59,069 Arnheid? 154 00:13:00,863 --> 00:13:03,282 A man from her past came around 155 00:13:03,365 --> 00:13:04,365 and helped her. 156 00:13:05,242 --> 00:13:07,703 Many guests died. 157 00:13:08,996 --> 00:13:11,457 Two of our male slaves 158 00:13:11,540 --> 00:13:13,959 helped her out as well. 159 00:13:14,627 --> 00:13:16,879 What a wretched woman. 160 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 This issue 161 00:13:19,548 --> 00:13:23,552 must not be swept under the rug, dear. 162 00:13:25,888 --> 00:13:27,389 "Escape"? 163 00:13:33,896 --> 00:13:35,105 Why... 164 00:13:36,106 --> 00:13:38,067 Why is everything 165 00:13:38,943 --> 00:13:41,695 slipping away from my hands? 166 00:13:44,698 --> 00:13:46,242 "Escape," you say? 167 00:13:49,495 --> 00:13:50,913 Why? 168 00:14:03,968 --> 00:14:06,971 I never heard anything about this. 169 00:14:07,471 --> 00:14:09,515 I can't allow you in. 170 00:14:10,307 --> 00:14:12,434 It's true! 171 00:14:12,518 --> 00:14:16,146 Ketil promised me that he will free Thorfinn. 172 00:14:16,981 --> 00:14:19,191 Anyway, I want to see his face at least. 173 00:14:19,692 --> 00:14:24,280 I want to know if the Thorfinn who's here is the one I'm looking for. 174 00:14:25,072 --> 00:14:27,616 I have to confirm with the master first. 175 00:14:28,492 --> 00:14:31,120 Otherwise, there is no way I am allowing 176 00:14:31,203 --> 00:14:33,914 anyone to meet someone who is detained. 177 00:14:36,375 --> 00:14:38,419 All right, fine. 178 00:14:41,130 --> 00:14:43,799 Hey, come with me. 179 00:14:44,300 --> 00:14:46,176 Let's go find Ketil. 180 00:14:47,761 --> 00:14:51,390 I'm sorry to bother you at such a busy time, Pater. 181 00:14:52,433 --> 00:14:55,561 No, I don't mind showing you the way... 182 00:14:59,899 --> 00:15:02,693 Is there something wrong? 183 00:15:04,904 --> 00:15:08,073 I'm afraid this is something we can only ask 184 00:15:08,157 --> 00:15:10,701 an outsider like you. 185 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 Excuse me, Leif, 186 00:15:15,456 --> 00:15:19,335 but do you have a surplus in your budget for buying slaves? 187 00:15:20,461 --> 00:15:22,796 Well, a little. 188 00:15:22,880 --> 00:15:26,592 After all, I was promised to get Thorfinn for free. 189 00:15:27,384 --> 00:15:30,596 The master always keeps his promise. 190 00:15:31,680 --> 00:15:35,601 I'm sure Thorfinn and Einar will be no problem. 191 00:15:36,810 --> 00:15:39,688 But Arnheid would be difficult. 192 00:15:43,692 --> 00:15:47,071 I know I may be asking for too much, 193 00:15:47,154 --> 00:15:48,489 but Leif, 194 00:15:49,448 --> 00:15:51,825 will you please buy 195 00:15:51,909 --> 00:15:54,995 two more slaves in addition to Thorfinn? 196 00:16:10,302 --> 00:16:11,887 Arnheid... 197 00:16:21,397 --> 00:16:23,691 Jeez, this is boring. 198 00:16:23,774 --> 00:16:27,778 There's a woman in front of me and I can't even do anything to her. 199 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 Stop acting all solemn. 200 00:16:35,786 --> 00:16:38,205 You know, don't you? 201 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 The master is just going to 202 00:16:40,040 --> 00:16:44,253 spank you a few times and forgive you anyway. 203 00:16:45,212 --> 00:16:48,757 He is just so soft when it comes to you. 204 00:16:52,386 --> 00:16:53,637 You're lucky 205 00:16:53,721 --> 00:16:57,266 your punishment wasn't left up to us guests. 206 00:17:00,894 --> 00:17:04,565 By now you would've been stripped naked 207 00:17:04,648 --> 00:17:08,277 and raped by us all like nobody's business. 208 00:17:09,403 --> 00:17:12,990 As a way to avenge our comrades who were killed. 209 00:17:14,616 --> 00:17:16,618 Otherwise, 210 00:17:16,702 --> 00:17:19,413 our comrades won't be able to rest in peace. 211 00:17:20,330 --> 00:17:22,708 Don't you agree? 212 00:17:24,501 --> 00:17:26,503 What are you doing? 213 00:17:27,838 --> 00:17:29,506 Master! 214 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 You are back? 215 00:17:37,806 --> 00:17:39,224 Get out. 216 00:17:39,808 --> 00:17:43,145 I have business with Arnheid. 217 00:17:43,937 --> 00:17:46,398 Master, I was just... um... 218 00:17:46,482 --> 00:17:47,649 Get out. 219 00:17:59,078 --> 00:18:02,164 You tried to run away from me? 220 00:18:05,375 --> 00:18:07,795 Why, Arnheid? 221 00:18:08,337 --> 00:18:09,671 Why? 222 00:18:25,104 --> 00:18:26,605 Why? 223 00:18:28,148 --> 00:18:30,567 Why don't you understand? 224 00:18:31,902 --> 00:18:34,530 What was it all for...? 225 00:18:38,992 --> 00:18:41,286 Do you look down on me? 226 00:18:44,998 --> 00:18:48,377 I won't forgive anyone who robs me of my pride. 227 00:18:49,670 --> 00:18:51,213 Even if that someone 228 00:18:51,797 --> 00:18:53,215 is you, 229 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 Arnheid. 230 00:19:01,765 --> 00:19:02,975 Stop... 231 00:19:03,934 --> 00:19:05,227 Not my belly... 232 00:19:06,728 --> 00:19:09,231 There's a baby inside... 233 00:19:12,568 --> 00:19:16,238 There is a baby inside my belly. 234 00:19:16,321 --> 00:19:19,491 Please have mercy on me. 235 00:19:23,328 --> 00:19:24,913 Whose child is it? 236 00:19:27,749 --> 00:19:31,587 I swear... I swear it is your child, Master. 237 00:19:31,670 --> 00:19:34,006 It's true. Please believe me. 238 00:19:35,799 --> 00:19:38,010 "Believe"? 239 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 You were... 240 00:19:44,057 --> 00:19:47,644 You were the only one I believed. 241 00:19:52,900 --> 00:19:55,777 Believe in what? 242 00:19:56,403 --> 00:19:58,530 What does it mean to believe? 243 00:19:58,614 --> 00:20:02,034 "It's true"? "It's real"? 244 00:20:02,993 --> 00:20:06,038 I didn't doubt it for a second. 245 00:20:06,121 --> 00:20:08,040 And to lose it... 246 00:20:08,123 --> 00:20:11,543 I will not allow it! 247 00:20:12,169 --> 00:20:15,547 I will make you pay, you thieves! 248 00:20:16,173 --> 00:20:19,176 I will punish you with my own hands! 249 00:20:27,017 --> 00:20:28,268 Arnheid! 250 00:20:33,857 --> 00:20:36,944 Considering the gravity of Arnheid's crime, 251 00:20:37,027 --> 00:20:39,029 flogging is a valid punishment. 252 00:20:40,030 --> 00:20:43,283 But if you keep hitting her, it will turn into a death penalty. 253 00:20:44,701 --> 00:20:47,621 Arnheid is your slave, Master. 254 00:20:48,121 --> 00:20:51,208 You have the right to kill her. 255 00:20:52,417 --> 00:20:54,253 Are you okay with a death penalty? 256 00:20:54,753 --> 00:20:58,382 If you're okay with that, I will let go of this stick. 257 00:21:21,280 --> 00:21:23,949 Treat her wounds, Pater. 258 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 So scary... 259 00:21:33,875 --> 00:21:37,129 Ketil! If you don't want that slave girl anymore, 260 00:21:37,212 --> 00:21:40,132 will you please sell her to me? 261 00:21:42,926 --> 00:21:47,014 I heard you had two more slaves other than Thorfinn 262 00:21:47,097 --> 00:21:49,599 and that both of them are his friends. 263 00:21:50,100 --> 00:21:51,893 I will pay you money, 264 00:21:52,811 --> 00:21:54,813 so please give them to me. 265 00:22:00,944 --> 00:22:03,488 Who said I don't want her? 266 00:22:04,823 --> 00:22:07,200 As for Thorfinn and Einar, 267 00:22:07,284 --> 00:22:09,995 you can take them wherever you want. 268 00:22:11,580 --> 00:22:14,166 But I won't sell Arnheid. 269 00:22:15,667 --> 00:22:17,377 That woman 270 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 belongs to me. 271 00:22:47,783 --> 00:22:49,618 She's alive. 272 00:22:50,202 --> 00:22:52,954 But she's still unconscious. 273 00:22:54,331 --> 00:22:56,917 I don't know if she'll make it. 274 00:23:04,132 --> 00:23:06,384 No, don't touch her, Einar. 275 00:23:06,468 --> 00:23:08,011 She shouldn't be moved. 276 00:23:20,273 --> 00:23:22,275 Unforgivable... 277 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 Every single one of them is a thief. 278 00:23:26,321 --> 00:23:28,698 Everything that I've nurtured... 279 00:23:28,782 --> 00:23:31,243 Everything that I cherish... 280 00:23:31,326 --> 00:23:33,537 They're trying to steal it away. 281 00:23:33,620 --> 00:23:36,998 Dad! Where were you? 282 00:23:37,082 --> 00:23:39,584 There's a ton of things we need to do. 283 00:23:40,877 --> 00:23:43,171 Also, I need armor... 284 00:23:43,672 --> 00:23:45,173 Hey, Dad! 285 00:23:51,888 --> 00:23:57,185 Unforgivable... You thieves... I will punish you. 286 00:24:02,983 --> 00:24:04,776 I don't care 287 00:24:05,277 --> 00:24:07,779 if you're the king. 288 00:25:53,260 --> 00:25:55,136 {\an8}"The Battle of Ketil's Farm." 289 00:25:55,220 --> 00:25:56,660 {\an8}Subtitle translation by: Kiko Morita 19682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.