All language subtitles for The.Taming.of.the.Shrewd.2022.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:13,320 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:54,200 --> 00:00:55,720 Oi, é o Bob. 3 00:00:55,800 --> 00:01:00,160 Estou ocupado, não posso atender agora. Deixe uma mensagem. 4 00:01:02,640 --> 00:01:05,360 Oi, amor, terminei a pesquisa. 5 00:01:06,000 --> 00:01:08,120 Já estou com elas. São tão lindas. 6 00:01:09,280 --> 00:01:12,200 Vou levá-las ao laboratório e logo vou pra casa. 7 00:01:13,360 --> 00:01:14,400 Saudades de você. 8 00:01:15,880 --> 00:01:19,280 Dá para carregar seu celular? Tchau. 9 00:01:21,520 --> 00:01:23,560 - Obrigada. - Obrigado, bom dia. 10 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 - Tchau. - Tchau. Bom dia. 11 00:01:29,360 --> 00:01:30,360 Alô? 12 00:01:33,600 --> 00:01:34,440 Dona Kasia… 13 00:01:34,520 --> 00:01:35,640 Só um momento. 14 00:01:42,240 --> 00:01:43,280 Chame a polícia. 15 00:01:46,520 --> 00:01:48,280 - E uma ambulância. - Certo. 16 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 Isso! 17 00:02:01,440 --> 00:02:02,640 Bob? 18 00:02:04,480 --> 00:02:05,320 Kate! 19 00:02:05,400 --> 00:02:08,480 Não pode atender porque estava ocupado com o quê? 20 00:02:08,560 --> 00:02:10,440 Eu posso explicar! 21 00:02:10,520 --> 00:02:12,240 O que você quer explicar? 22 00:02:12,320 --> 00:02:14,160 Seu babaca! 23 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 Kate, não! 24 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 Mentiroso escroto! 25 00:02:16,400 --> 00:02:18,440 - Kate, não… - Como pôde? 26 00:02:18,520 --> 00:02:19,760 Não faça isso. 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,040 Você é um mentiroso! 28 00:02:21,120 --> 00:02:22,000 Amor, por favor… 29 00:02:22,080 --> 00:02:24,720 Não acredito que isso esteja acontecendo! 30 00:02:24,800 --> 00:02:25,720 Ouça, não… 31 00:02:25,800 --> 00:02:30,200 - Desgraçado! Eu não acredito nisso! - Não, Kate, não é isso que… 32 00:02:30,280 --> 00:02:33,480 Eu fazendo uma pesquisa e você com safadeza por aí! 33 00:02:33,560 --> 00:02:35,200 Kate, não! 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,640 - O quê? - Inglês, por favor. 35 00:02:37,720 --> 00:02:40,880 Babaca! Mentiroso! 36 00:02:41,600 --> 00:02:45,240 - Parada! - Calma, moça. 37 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Vamos, ande! 38 00:02:50,440 --> 00:02:51,560 Com calma. 39 00:02:54,400 --> 00:02:56,320 Ande. 40 00:02:56,840 --> 00:02:57,920 Vamos, ande! 41 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Me soltem! 42 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 De onde ela é? 43 00:03:02,080 --> 00:03:05,080 - Do meu bairro. - E onde fica o seu bairro? 44 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 No inferno? 45 00:03:09,920 --> 00:03:10,920 Pior. 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,520 Zakopane. 47 00:04:37,960 --> 00:04:40,400 Íamos salvar o mundo juntos. 48 00:04:41,560 --> 00:04:42,760 Mas não deu certo. 49 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 Hora de ir para casa. 50 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 Três anos atrás, fomos eleitos 51 00:05:19,880 --> 00:05:22,360 a empresa que mais crescia na indústria de móveis. 52 00:05:22,440 --> 00:05:26,160 Dois anos atrás, ganhamos medalha de ouro na Expo de Milão. 53 00:05:26,240 --> 00:05:27,160 Um ano atrás… 54 00:05:27,240 --> 00:05:31,120 Sra. Agata, vejo que tiveram uma conquista atrás da outra. 55 00:05:31,200 --> 00:05:33,040 Igual ao primeiro-ministro na TV. 56 00:05:33,120 --> 00:05:36,160 É por isso que precisamos de uma linha nova de crédito 57 00:05:36,240 --> 00:05:37,440 para investimentos. 58 00:05:37,520 --> 00:05:39,360 Eu entendo, mas… 59 00:05:40,120 --> 00:05:42,160 Se eu sair daqui, 60 00:05:42,240 --> 00:05:46,480 não vou ver uma fila de caminhões esperando por móveis. 61 00:05:46,560 --> 00:05:50,880 Infelizmente, este lindo navio de vocês é como o Titanic. 62 00:05:51,440 --> 00:05:53,400 Só um milagre vai salvá-lo. 63 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 É disso que eu gostaria de falar. 64 00:05:57,160 --> 00:05:58,400 Você é insistente. 65 00:06:08,600 --> 00:06:10,040 Isso é… 66 00:06:10,120 --> 00:06:13,000 Não, não pode ser… 67 00:06:13,080 --> 00:06:14,200 Mas é. 68 00:06:14,280 --> 00:06:17,440 Depósitos deste recurso natural são mais raros do que… 69 00:06:17,520 --> 00:06:19,200 Sei lá. Diamantes. 70 00:06:19,280 --> 00:06:22,600 Acontece que um deles já é praticamente meu. 71 00:06:23,920 --> 00:06:26,760 Você encontrou um verdadeiro tesouro enterrado. 72 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 A coleção de Dubai. 73 00:06:31,560 --> 00:06:34,480 Um pedido de 15 milhões de euros. 74 00:06:35,360 --> 00:06:37,920 - De quem? - Um cliente do Golfo. 75 00:06:38,560 --> 00:06:40,280 Um nome que ambos conhecemos. 76 00:06:41,080 --> 00:06:43,680 Eu poderia procurar um investidor, 77 00:06:44,320 --> 00:06:48,520 mas meu amado e falecido pai sempre pôde contar com seu banco. 78 00:06:49,720 --> 00:06:51,200 Seu pai era… 79 00:06:51,720 --> 00:06:54,000 um grande empresário, um visionário. 80 00:06:56,320 --> 00:06:58,120 Muito bem, Dona Agata. 81 00:06:58,200 --> 00:06:59,880 Só mais uma pergunta. 82 00:07:00,400 --> 00:07:05,080 Metade deste grupo não pertence ao seu, para ser brando nas palavras, 83 00:07:06,000 --> 00:07:07,840 irmão imprudente? 84 00:07:10,440 --> 00:07:14,200 Cara! Eu não sei quem é você nem o que quer! 85 00:07:14,280 --> 00:07:15,480 É um engano! 86 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Certo, quanto? 87 00:07:19,240 --> 00:07:21,120 Dez? Vinte? Trinta? 88 00:07:21,200 --> 00:07:23,640 Puta merda! Por que essa raiva? 89 00:07:23,720 --> 00:07:26,680 Para que isso, cara? Fechemos nos trinta. 90 00:07:26,760 --> 00:07:27,960 Eu pago tudo! 91 00:07:28,040 --> 00:07:29,720 - Dez! - Quê? 92 00:07:29,800 --> 00:07:32,240 Nunca devi um milhão a ninguém! 93 00:07:33,160 --> 00:07:34,520 É por causa do Marrocos? 94 00:07:34,600 --> 00:07:36,720 Mas paguei parcelado. 95 00:07:36,800 --> 00:07:39,760 Talvez não tudo, mas não foi um milhão! 96 00:07:39,840 --> 00:07:41,760 - Você tem uma semana. - Duas! 97 00:07:45,160 --> 00:07:46,360 Dez milhões! 98 00:07:49,360 --> 00:07:50,920 - Tem uma semana. - Certo. 99 00:08:00,280 --> 00:08:02,000 Oi, mana. 100 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Eu voltei! 101 00:08:05,440 --> 00:08:08,360 Como assim, "por quê"? Estou com saudades de você. 102 00:08:08,440 --> 00:08:10,800 Podemos nos encontrar para papear? 103 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Mas posso ir aí, a qualquer hora. 104 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Eu te amo! 105 00:08:37,920 --> 00:08:39,000 Caramba! 106 00:08:42,760 --> 00:08:44,000 Que roupa é essa? 107 00:08:45,400 --> 00:08:48,240 O quê? Temos um convidado importante, 108 00:08:48,320 --> 00:08:50,480 tenho que estar elegante, não? 109 00:08:50,560 --> 00:08:52,800 O Ritz em Paris é um lugar elegante. 110 00:08:53,480 --> 00:08:57,120 Garanto que não deixam ninguém entrar usando um terno desse. 111 00:08:57,840 --> 00:09:00,600 Temos um especialista do savoir vivre. 112 00:09:01,160 --> 00:09:02,400 Se é tão esperto, 113 00:09:02,480 --> 00:09:05,720 por que não vai a Paris servir sopa de chucrute? 114 00:09:05,800 --> 00:09:08,360 - Por pena. - Ah! Por pena. 115 00:09:08,440 --> 00:09:11,720 É! Ninguém mais aguentaria ficar neste lugar com você. 116 00:09:11,800 --> 00:09:13,360 Olha lá como fala! 117 00:09:13,440 --> 00:09:15,800 Ali! Lá vem a águia. 118 00:09:16,840 --> 00:09:18,280 Onde está estacionando? 119 00:09:19,800 --> 00:09:20,800 Cadê a cabeça? 120 00:09:20,880 --> 00:09:23,280 Onde mais estaria? Atrás. 121 00:09:23,360 --> 00:09:25,000 Vê se usa a cabeça! 122 00:09:25,640 --> 00:09:28,080 Ponha a cabeça e estacione em outro lugar! 123 00:09:28,160 --> 00:09:32,000 Papai, Franek e eu queríamos falar com você antes do trabalho. 124 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 Certo, filha, depois. 125 00:09:34,040 --> 00:09:35,240 Pai, ouça… 126 00:09:35,320 --> 00:09:37,000 Depois, filha. 127 00:09:37,080 --> 00:09:38,600 Lá vem ela! 128 00:09:38,680 --> 00:09:42,200 Franek, venha! Todos em seus lugares! 129 00:09:42,280 --> 00:09:43,840 Vamos, em seus lugares! 130 00:09:45,240 --> 00:09:48,720 Jędruś, quando eu ganhar essa moça da cidade no papo, 131 00:09:48,800 --> 00:09:52,720 você vai me agradecer pelo resto da sua vida e retirar o que disse. 132 00:09:53,840 --> 00:09:57,160 Bem-vinda! Bem-vinda ao nosso retiro. 133 00:09:58,280 --> 00:10:00,640 - Olá. - Entre, seja muito bem-vinda. 134 00:10:09,600 --> 00:10:13,520 Entre, senhora presidente. Seja muito bem-vinda. 135 00:10:14,280 --> 00:10:15,640 Vamos conversar aqui? 136 00:10:15,720 --> 00:10:18,680 Até o aeroporto de Bangkoc é mais silencioso. 137 00:10:18,760 --> 00:10:20,680 Para os vips, temos a sala VIP. 138 00:10:20,760 --> 00:10:22,720 Venha, presidente, por aqui. 139 00:10:23,200 --> 00:10:24,920 Sra. presidente, bem-vinda. 140 00:10:25,000 --> 00:10:28,600 - Trouxe selos e formulários. - O que esse bêbado faz aqui? 141 00:10:28,680 --> 00:10:31,240 Insultar um funcionário público é crime. 142 00:10:31,320 --> 00:10:32,360 Jędruś, esqueça. 143 00:10:32,440 --> 00:10:37,000 Ele vai cuidar dos trâmites formais, para que saiba que não quero te enganar. 144 00:10:37,080 --> 00:10:39,080 Enganar? Senhora presidente! 145 00:10:39,160 --> 00:10:42,360 Ninguém aqui nunca enganou ninguém. 146 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Aqui, senhora. 147 00:10:47,640 --> 00:10:49,800 Maravilha! Aqui. 148 00:10:49,880 --> 00:10:51,040 Aqui, senhora. 149 00:10:58,560 --> 00:11:00,880 ESTAÇÃO FERROVIÁRIA 150 00:11:07,640 --> 00:11:11,600 Espere. Estou indo. 151 00:11:12,760 --> 00:11:15,360 Quer ajuda com a bagagem? Posso te levar. 152 00:11:15,440 --> 00:11:16,280 Obrigada. 153 00:11:16,360 --> 00:11:18,840 Uma moça bonita não deveria carregar peso. 154 00:11:18,920 --> 00:11:21,800 Vamos aonde precisar, podemos procurar um hotel. 155 00:11:21,880 --> 00:11:26,560 - Temos desconto hoje. - Guarde esse papo pros turistas. 156 00:11:30,480 --> 00:11:32,920 Ei! Esse povo da cidade! 157 00:11:33,000 --> 00:11:36,320 Olhe por onde anda! Aqui é Zakopane, não é uma rodovia! 158 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 Quase me matou. 159 00:11:39,680 --> 00:11:41,880 Este é o vale que está me vendendo. 160 00:11:41,960 --> 00:11:43,400 Sim, senhora presidente. 161 00:11:44,480 --> 00:11:45,920 Tudo! 162 00:11:46,000 --> 00:11:49,600 De acordo com a escritura da propriedade, 163 00:11:49,680 --> 00:11:53,680 número 567/89/45/36, com data… 164 00:11:53,760 --> 00:11:55,360 - Sim! - Espere! 165 00:11:55,440 --> 00:11:56,800 - De 16 de dezembro… - Pai! 166 00:11:56,880 --> 00:11:58,960 - Agora? - Agora não! 167 00:11:59,040 --> 00:12:02,720 - …o vale é… - Eu já não disse que sim? 168 00:12:02,800 --> 00:12:06,200 - Eu ainda não confirmei. - Cuidado, senão confirmo você! 169 00:12:06,280 --> 00:12:08,400 - É ou não é? - Basicamente… 170 00:12:08,480 --> 00:12:11,000 Senhora presidente, sente-se. 171 00:12:11,080 --> 00:12:13,920 Podemos assinar o contrato ainda hoje. 172 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Não podemos. 173 00:12:16,280 --> 00:12:17,720 Não vou vender nada. 174 00:12:17,800 --> 00:12:19,480 - O quê? - Simples! 175 00:12:19,560 --> 00:12:22,720 Ia vender hoje cedo e agora não vai mais? Como assim? 176 00:12:22,800 --> 00:12:26,000 Minha mãe me deu à luz nesta terra. Sou sentimental. 177 00:12:26,080 --> 00:12:29,160 Você nasceu em um hospital em Zakopane, seu idiota! 178 00:12:29,760 --> 00:12:32,520 Com licença, senhora presidente. Um momento. 179 00:12:34,480 --> 00:12:37,840 Você é burro? Não viu o valor? Está cheios de zeros. 180 00:12:37,920 --> 00:12:40,960 Não estou nem aí, não gosto dessa mulher! 181 00:12:41,040 --> 00:12:43,840 Ela não tem respeito. Não vou falar com ela nem vender nada! 182 00:12:43,920 --> 00:12:45,840 Pai! Podemos conversar agora? 183 00:12:45,920 --> 00:12:46,800 Não! 184 00:12:46,880 --> 00:12:50,120 Não diga ao meu filho o que ele pode fazer ou não! 185 00:12:50,200 --> 00:12:51,520 Podemos ou não? 186 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 - Podemos! - Não! 187 00:12:52,960 --> 00:12:54,640 Eu já sei o que é! 188 00:12:54,720 --> 00:12:58,160 Você está com raiva porque minha parte é maior! 189 00:12:58,240 --> 00:13:01,040 Pode ser maior, mas não vale nada sem a minha! 190 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 Estou grávida! 191 00:13:02,200 --> 00:13:03,560 - Não está. - Pai. 192 00:13:03,640 --> 00:13:06,080 Acho que não cabe a você dizer se estou. 193 00:13:09,360 --> 00:13:11,520 - De quem? - Dele. 194 00:13:12,200 --> 00:13:13,280 Não permito! 195 00:13:14,800 --> 00:13:16,280 Eu permito! 196 00:13:16,360 --> 00:13:18,520 Não vai se casar com esse vagabundo! 197 00:13:19,320 --> 00:13:20,840 Não fale assim dele. 198 00:13:20,920 --> 00:13:22,760 Eu caso com quem eu quiser. 199 00:13:22,840 --> 00:13:26,440 Mesmo que você queime metade de Podhale, droga! 200 00:13:34,360 --> 00:13:36,120 Franek. Vamos embora. 201 00:13:36,640 --> 00:13:37,840 Mas… 202 00:13:39,920 --> 00:13:41,240 Essa tem meu sangue! 203 00:13:42,040 --> 00:13:43,080 Igual a mim. 204 00:13:44,720 --> 00:13:45,920 Igual à mãe. 205 00:13:47,320 --> 00:13:50,320 E meu filho não é um vagabundo, 206 00:13:50,400 --> 00:13:52,800 mas é o melhor partido de Podhale. 207 00:13:52,880 --> 00:13:54,040 Você vai ver. 208 00:14:01,920 --> 00:14:03,440 Senhora presidente. 209 00:14:06,880 --> 00:14:10,840 Entendo que a situação mudou, e você decidiu vender. 210 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 - Cada pedaço! Sim! - E a irmã pensa igual? 211 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 Que irmã? 212 00:14:20,920 --> 00:14:23,000 - A dele. - Ele não tem irmã! 213 00:14:23,080 --> 00:14:24,120 Como assim? 214 00:14:24,200 --> 00:14:27,800 Metade das terras do Sr. Jędrzej e a casa pertence a ela. 215 00:14:27,880 --> 00:14:29,320 Mas ela foi embora. 216 00:14:29,400 --> 00:14:31,040 - Tem uma irmã? - Não! 217 00:14:31,120 --> 00:14:33,920 - Está em Chicago. - Mas ainda é dona da terra. 218 00:14:34,000 --> 00:14:35,440 Ela não tem voz nisso. 219 00:14:35,520 --> 00:14:37,840 - Não é o que diz aqui. - Eu que digo! 220 00:14:37,920 --> 00:14:42,120 Isso mesmo! Wacuś pode testemunhar. A terra e a casa são minhas. 221 00:14:42,200 --> 00:14:45,520 Eu garanto, senhora presidente, que tudo pertence a ele. 222 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 Quais terras? Que casa? 223 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 Kasia? 224 00:14:54,680 --> 00:14:57,160 Aquela mulher é podre de rica! 225 00:14:57,240 --> 00:14:59,360 Põe podre nisso. 226 00:14:59,440 --> 00:15:00,640 É uma oportunidade grande! 227 00:15:00,720 --> 00:15:03,760 Seria uma pena não se aproveitar dela. 228 00:15:03,840 --> 00:15:05,200 E da ocasião. 229 00:15:05,280 --> 00:15:07,040 É, seria uma pena. 230 00:15:07,120 --> 00:15:10,400 Eu sabia que resolveríamos isso como irmão e irmã. 231 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 Negativo. 232 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 - Chaves. - Não as tenho. 233 00:15:18,440 --> 00:15:20,800 - Elas sempre ficam qui. - Não estão. 234 00:15:22,160 --> 00:15:24,760 Kasia, você disse que nunca mais voltaria. 235 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Mas eu voltei. 236 00:15:27,200 --> 00:15:29,200 Que bom que está feliz. Com licença. 237 00:15:30,040 --> 00:15:31,720 - Kasia! - Viu? 238 00:15:31,800 --> 00:15:34,760 Nunca se deixa de ser uma goral, nem com Coca-Cola. 239 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 Dou uma semana. 240 00:15:36,360 --> 00:15:38,640 Ou você me vende o vale inteiro, 241 00:15:39,200 --> 00:15:40,840 ou não compro nada. 242 00:15:40,920 --> 00:15:43,440 Senhora, quem disse que não vamos vender? 243 00:15:43,520 --> 00:15:45,920 Se for preciso, vendemos até Krupówki. 244 00:15:50,800 --> 00:15:53,440 - Grande oportunidade! - É a sua família! 245 00:15:54,400 --> 00:15:55,520 Droga. 246 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 Droga! 247 00:16:16,320 --> 00:16:18,240 CONECTANDO 248 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 Olhe por onde anda! 249 00:16:32,960 --> 00:16:35,680 Calma. Nem aconteceu nada. 250 00:16:36,520 --> 00:16:37,360 Nada? 251 00:16:37,440 --> 00:16:38,560 E a mala? 252 00:16:39,360 --> 00:16:43,040 É melhor uma mala amassada do que um corpo esbagaçado na estrada. 253 00:16:43,120 --> 00:16:46,000 Por que vivem atrapalhando o trânsito? 254 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 Podia ter me matado. 255 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Mas não matei. 256 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Você está bem. 257 00:16:52,440 --> 00:16:57,320 Lesões após um acidente desses podem virar um problema no futuro. 258 00:16:57,400 --> 00:16:59,480 Mas podemos ver no que dá. 259 00:16:59,560 --> 00:17:00,600 Tomando um café? 260 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 Não podemos? 261 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Poxa! 262 00:17:16,440 --> 00:17:17,680 Não podemos? 263 00:17:20,360 --> 00:17:21,360 Paciência. 264 00:17:33,480 --> 00:17:37,320 Relaxada e, como sempre, divinamente linda. 265 00:17:37,400 --> 00:17:38,320 Pode parar. 266 00:17:38,400 --> 00:17:40,440 Seu papinho não cola comigo. 267 00:17:42,240 --> 00:17:43,440 Seu mané! 268 00:17:43,520 --> 00:17:45,000 Mas seu mané preferido. 269 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 Quanto desta vez? 270 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Mana. 271 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Assim me ofende. 272 00:17:50,960 --> 00:17:52,320 Se meteu em confusão de novo. 273 00:17:53,800 --> 00:17:56,000 Trago uma oportunidade imperdível. 274 00:17:56,080 --> 00:17:57,120 Mais uma? 275 00:17:57,200 --> 00:18:01,080 Dessa vez é totalmente diferente. Posso ganhar muito dinheiro. 276 00:18:01,160 --> 00:18:04,120 Mas, como você diz, e eu aprendo com as melhores, 277 00:18:04,640 --> 00:18:07,160 - é preciso dar para receber. - Quanto? 278 00:18:08,200 --> 00:18:09,640 - Dez. - Mil? 279 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Milhões. 280 00:18:12,720 --> 00:18:13,760 Está brincando? 281 00:18:15,120 --> 00:18:17,440 Acredite, está longe de ser uma piada. 282 00:18:17,520 --> 00:18:19,120 Não tenho dez milhões. 283 00:18:19,200 --> 00:18:20,920 Sei que pode dar um jeito. 284 00:18:22,200 --> 00:18:23,560 Preciso de garantia. 285 00:18:24,160 --> 00:18:26,320 Suas ações da empresa. Transfira para mim. 286 00:18:27,440 --> 00:18:28,360 É sério? 287 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 Não estou brincando. 288 00:18:30,640 --> 00:18:34,760 Você vai ganhar dinheiro, pagar o empréstimo e recuperar suas ações. 289 00:18:35,800 --> 00:18:37,960 Não quero te roubar, quero te ajudar. 290 00:18:41,280 --> 00:18:42,720 Assine os papéis. 291 00:19:00,120 --> 00:19:01,400 Você vai ter o dinheiro 292 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 depois que fizer algo para mim. 293 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 O quê? 294 00:19:07,760 --> 00:19:10,480 Quero comprar um terreno. Construir uma casa. 295 00:19:10,600 --> 00:19:14,520 Uma garota Goral está me dando problemas. Ela precisa ser domada. 296 00:19:15,160 --> 00:19:18,040 Quer comprar um terreno aqui? Construir uma casa? 297 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 Você odeia as montanhas. 298 00:19:20,120 --> 00:19:21,880 As pessoas mudam. 299 00:20:07,840 --> 00:20:14,480 Montanhas e Vales Eu cobriria vocês de ouro 300 00:20:14,560 --> 00:20:18,160 Se ao menos me dessem de volta 301 00:20:19,120 --> 00:20:22,560 Meus anos de juventude 302 00:20:23,960 --> 00:20:27,400 Eu poderia ter de volta 303 00:20:27,480 --> 00:20:31,000 A minha Kasia 304 00:20:35,480 --> 00:20:37,480 Sua caipirazinha. 305 00:20:39,240 --> 00:20:42,720 Podhale inteira está falando que você voltou 306 00:20:42,800 --> 00:20:44,720 e que já arrumou confusão. 307 00:20:44,800 --> 00:20:48,800 E você ainda nem me visitou. Ah, sua caipirazinha! 308 00:20:48,880 --> 00:20:50,800 Isso não é legal! 309 00:20:52,680 --> 00:20:54,520 Estou tão feliz por te ver! 310 00:20:54,600 --> 00:21:00,440 Pronto. Já chega. Vai me deixar toda babada. 311 00:21:00,520 --> 00:21:03,520 Deixe-me ver como você está. 312 00:21:05,400 --> 00:21:07,080 Você cresceu. 313 00:21:07,160 --> 00:21:09,280 Mas está tão magra. 314 00:21:09,360 --> 00:21:11,040 Como eu imaginava. 315 00:21:14,240 --> 00:21:18,200 Passei dois dias procurando por tudo o que você gosta. 316 00:21:18,760 --> 00:21:19,960 Como sabia? 317 00:21:20,040 --> 00:21:22,880 Essas coisas a gente simplesmente sabe, caipirazinha. 318 00:21:22,960 --> 00:21:24,760 Trouxe zyntyca para você. 319 00:21:26,000 --> 00:21:27,280 E outra coisa 320 00:21:28,440 --> 00:21:31,720 que você gosta e que com certeza não tem na América. 321 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 Pronto. Beba. 322 00:21:37,640 --> 00:21:39,200 Seu zyntyca é delicioso. 323 00:21:40,320 --> 00:21:41,360 Claro. 324 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 E então? 325 00:21:48,320 --> 00:21:51,560 Eu não falei? Ela mal chegou e já vai embora. 326 00:21:53,920 --> 00:21:55,520 Ela já se cansou? 327 00:21:55,600 --> 00:21:58,640 Até parece. Veja. 328 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 Estou vendo. 329 00:22:02,680 --> 00:22:04,440 Como senti falta disso! 330 00:22:10,880 --> 00:22:13,720 Realmente, já faz alguns anos. 331 00:22:17,200 --> 00:22:18,800 Mas agora você está aqui. 332 00:22:22,040 --> 00:22:25,160 O que está planejando agora, caipirazinha? 333 00:22:26,560 --> 00:22:27,840 Vou recomeçar. 334 00:22:28,720 --> 00:22:30,040 Vou montar um apiário. 335 00:22:31,640 --> 00:22:33,600 Com essas duas colmeias velhas? 336 00:22:34,280 --> 00:22:35,640 É só o começo. 337 00:22:35,720 --> 00:22:38,000 O início de um grande apiário digital. 338 00:22:38,080 --> 00:22:40,120 - O quê? - Um apiário digital. 339 00:22:41,160 --> 00:22:42,360 Você… 340 00:22:42,440 --> 00:22:45,760 quer enfiar chips na bunda das abelhas? 341 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 Nas colmeias. 342 00:22:47,320 --> 00:22:49,040 Trabalhei com elas nos EUA. 343 00:22:49,760 --> 00:22:53,240 Sensores vão registrar umidade, temperatura, estado das abelhas, 344 00:22:53,320 --> 00:22:54,560 som e mobilidade do enxame. 345 00:22:54,640 --> 00:22:57,360 Eles vão enviar dados para análise em nuvem. 346 00:22:57,440 --> 00:22:59,200 O pessoal da região vai me ajudar, 347 00:22:59,280 --> 00:23:01,600 depois Podhale, e assumirei a central de controle. 348 00:23:01,680 --> 00:23:08,200 Alguém assistiu muita ficção científica americana. 349 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 E essa… 350 00:23:11,880 --> 00:23:14,520 tal central de controle, essa Houston, 351 00:23:15,520 --> 00:23:18,040 onde vai ser? Naquele barraco antigo? 352 00:23:18,120 --> 00:23:21,920 Sim! Vou pôr internet e eletricidade. Vai ser ótimo. 353 00:23:25,200 --> 00:23:27,120 Talvez. Ei. 354 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 Tome. 355 00:23:30,920 --> 00:23:33,240 Meu corcel é seu. 356 00:23:33,840 --> 00:23:37,480 Não pode construir sua Houston andando a pé por aí. 357 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 Ela não vai embora. 358 00:23:42,960 --> 00:23:44,360 Que raios! 359 00:23:45,120 --> 00:23:46,360 Eu sabia. 360 00:23:46,440 --> 00:23:48,840 As mulheres da sua família são malvadas. 361 00:23:50,920 --> 00:23:53,240 As mulheres da minha família são malvadas? 362 00:23:53,320 --> 00:23:54,360 Talvez da minha? 363 00:23:54,880 --> 00:23:56,640 Espere. 364 00:23:56,720 --> 00:23:58,280 Perdoe-me, esqueci. 365 00:23:58,800 --> 00:24:01,120 Com quem sua filha fugiu? 366 00:24:01,200 --> 00:24:02,040 Um cozinheiro? 367 00:24:02,120 --> 00:24:03,640 Um garçom! 368 00:24:03,720 --> 00:24:05,160 Isso é ainda pior. 369 00:24:05,240 --> 00:24:09,160 Pelo menos ela não fugiu para a América como a sua irmã. 370 00:24:09,240 --> 00:24:11,640 Ela pode ter fugido para a América. 371 00:24:11,720 --> 00:24:14,840 Mas isso não é da sua conta, então fique fora disso. 372 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Saia de cima de mim, seu paspalho. 373 00:24:17,400 --> 00:24:18,520 Vou te bater… 374 00:24:18,600 --> 00:24:20,280 Você vai virar um oscypek! 375 00:25:02,960 --> 00:25:05,040 Onde vai pôr isso, idiota? 376 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Ei! 377 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 Ei! 378 00:25:31,520 --> 00:25:32,840 - É você? - É você? 379 00:25:32,920 --> 00:25:34,720 O que está fazendo aqui? 380 00:25:34,800 --> 00:25:38,200 Eu? É você quem está armando uma barraca na minha terra! 381 00:25:38,960 --> 00:25:41,600 É uma propriedade privada. 382 00:25:41,680 --> 00:25:44,560 Pegue sua moto e saia daqui! 383 00:25:44,640 --> 00:25:47,360 A moto quebrou. 384 00:25:47,880 --> 00:25:50,440 Vou consertar de manhã e vou embora. 385 00:25:50,520 --> 00:25:53,520 E pretende passar a noite nisso? 386 00:25:53,600 --> 00:25:55,920 Ela salvou minha vida várias vezes. 387 00:25:56,000 --> 00:26:00,840 No Alasca, na Groenlândia, nas montanhas do Paquistão. 388 00:26:01,640 --> 00:26:04,200 Deixe-me adivinhar. Uma expedição a Nanga? 389 00:26:04,280 --> 00:26:06,600 Sou um mestre da sobrevivência! 390 00:26:11,080 --> 00:26:12,280 - Não! - Não! 391 00:26:14,680 --> 00:26:15,720 Tudo bem! 392 00:26:16,320 --> 00:26:19,680 Venha pra minha casa. As condições são precárias, 393 00:26:19,760 --> 00:26:23,320 mas dá para secar suas coisas e buscar ajuda pela manhã. 394 00:26:23,800 --> 00:26:25,120 Obrigado, 395 00:26:25,200 --> 00:26:29,280 mas não há nada melhor do que uma noite sob as estrelas. 396 00:26:30,160 --> 00:26:32,200 Principalmente para os ursos. 397 00:26:32,280 --> 00:26:33,680 Tem ursos aqui? 398 00:26:33,760 --> 00:26:35,120 Dezesseis deles. 399 00:26:35,200 --> 00:26:39,640 Um bando pequeno quase extinto. Provavelmente com fome depois do inverno. 400 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Espere! 401 00:26:45,080 --> 00:26:46,080 Ei! 402 00:26:59,640 --> 00:27:00,800 Que casebre. 403 00:27:02,280 --> 00:27:05,240 Quero dizer, o estilo é um pouco rústico. 404 00:27:06,160 --> 00:27:08,320 Me passe o contato do seu arquiteto. 405 00:27:10,320 --> 00:27:14,360 Espero que um goral ciumento não me ponha para correr com um machado. 406 00:27:14,440 --> 00:27:15,480 Tire a roupa. 407 00:27:18,720 --> 00:27:20,320 O quê, agora? 408 00:27:23,840 --> 00:27:25,280 Por isso estamos aqui. 409 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Por que não? 410 00:27:29,560 --> 00:27:30,880 Precisa se aquecer. 411 00:27:33,800 --> 00:27:37,080 - Sei qual é o melhor jeito para isso. - Eu também. 412 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Algo impedindo? 413 00:27:48,200 --> 00:27:52,880 Talvez esse jorro repentino de libido feminina. 414 00:27:53,880 --> 00:27:54,920 Tire a roupa. 415 00:28:01,640 --> 00:28:04,280 Que tal conversarmos primeiro? 416 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 Não. 417 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 Beleza. 418 00:28:09,560 --> 00:28:12,440 Podemos pular as preliminares. 419 00:28:13,920 --> 00:28:15,560 Não tem problema para mim. 420 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 Eu topo. 421 00:28:20,640 --> 00:28:24,080 Posso não estar na minha melhor forma, 422 00:28:24,160 --> 00:28:26,960 mas, lá embaixo, está tudo perfeito. 423 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Tire tudo. 424 00:28:32,160 --> 00:28:34,800 Um temperamento goral. Ótimo. 425 00:28:35,320 --> 00:28:36,600 Eu gosto disso. 426 00:28:57,760 --> 00:29:01,840 Se precisar de mim, estou pronto. 427 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Vista isso. 428 00:29:08,280 --> 00:29:10,840 Você gosta de se vestir bem. 429 00:29:12,480 --> 00:29:15,200 Quer que eu seja o seu… Janosik? 430 00:29:15,280 --> 00:29:19,600 Tudo bem, você vai ter o seu… Janosik. 431 00:29:33,280 --> 00:29:34,280 Ei! 432 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 Sim? 433 00:29:45,880 --> 00:29:47,960 - Você ligou? - Para quem? 434 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 Para alguém. 435 00:29:50,080 --> 00:29:53,440 - Alguém para levar você e suas tralhas. - Não são tralhas. 436 00:29:53,520 --> 00:29:55,680 Além disso, não tenho muitas opções. 437 00:29:55,760 --> 00:29:57,800 Meu celular está descarregado. 438 00:29:58,280 --> 00:30:00,600 Você o usou nas montanhas do Paquistão? 439 00:30:00,680 --> 00:30:02,840 Exatamente. Algumas expedições. 440 00:30:03,560 --> 00:30:06,560 Chamei um helicóptero de resgate três vezes com ele. 441 00:30:07,360 --> 00:30:09,840 Pros ingleses. Eles não estavam preparados. 442 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 Sem sinal. 443 00:30:14,120 --> 00:30:17,440 Vou consertar minha moto pela manhã 444 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 e ir embora. 445 00:30:23,360 --> 00:30:25,680 Não tem medo de morar aqui sozinha? 446 00:30:27,400 --> 00:30:28,760 Do que teria medo? 447 00:30:29,560 --> 00:30:33,880 De que uma noite um pseudoalpinista metido da capital venha me incomodar? 448 00:30:35,120 --> 00:30:38,920 Além disso, não me lembro de dizer que moro sozinha. 449 00:30:39,920 --> 00:30:40,920 Ora, ora. 450 00:30:41,480 --> 00:30:44,160 Pensei que não existissem mais mulheres assim. 451 00:30:45,080 --> 00:30:46,160 Linda. 452 00:30:46,760 --> 00:30:48,640 Independente. 453 00:30:48,720 --> 00:30:51,080 Que não tem medo de ursos. 454 00:30:51,600 --> 00:30:53,680 Provavelmente faz licores deliciosos. 455 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Licor de marmelo? 456 00:30:56,040 --> 00:30:57,040 Angélica. 457 00:30:58,160 --> 00:31:00,520 Goral. Receita da minha avó. 458 00:31:00,600 --> 00:31:02,600 Perfeita para aquecer seus pés. 459 00:31:04,120 --> 00:31:07,480 Esta é a garrafa que minha avó usava antes de morrer. 460 00:31:07,560 --> 00:31:09,240 Por que não me disse? 461 00:31:11,200 --> 00:31:13,760 - Você tem carvão ativado? - Relaxe. 462 00:31:13,840 --> 00:31:16,280 Você não é o primeiro a ser enganado. 463 00:31:16,360 --> 00:31:17,440 Houve outros? 464 00:31:18,240 --> 00:31:19,240 Sobreviveram? 465 00:31:19,280 --> 00:31:20,320 A maioria. 466 00:31:20,400 --> 00:31:22,840 Mas dois deles ficaram cegos. 467 00:31:22,920 --> 00:31:24,480 Mas só por um mês. 468 00:31:29,360 --> 00:31:31,040 Tem um galpão lá atrás. 469 00:31:31,560 --> 00:31:33,400 Precisamos de lenha pra lareira. 470 00:31:40,680 --> 00:31:42,640 - Espere. Está segurando? - Segure! 471 00:31:42,720 --> 00:31:44,600 - Caramba, é pesado. - Firme! 472 00:31:44,680 --> 00:31:46,080 - Aonde vai? - Espere! 473 00:31:46,160 --> 00:31:48,760 Mas que raios! Não é por aí! 474 00:31:48,840 --> 00:31:51,080 Para lá! Aonde você vai? 475 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 - Aqui. - Espere, idiota. 476 00:31:54,280 --> 00:31:55,120 O vento! 477 00:31:55,200 --> 00:31:56,440 Aonde você vai? 478 00:31:57,280 --> 00:31:58,120 Segure. 479 00:31:58,200 --> 00:31:59,680 O que está fazendo? 480 00:32:00,640 --> 00:32:01,680 Ei! 481 00:32:02,280 --> 00:32:05,160 Estão tentando roubar os canis? 482 00:32:05,240 --> 00:32:06,840 Que canis? 483 00:32:06,920 --> 00:32:09,440 - São colmeias, burro! - Você o conhece? 484 00:32:09,520 --> 00:32:13,560 - Saiam daqui! - Ele tem um machado! Corre! 485 00:32:25,040 --> 00:32:26,400 Você está louco? 486 00:32:28,280 --> 00:32:29,760 O que está fazendo? 487 00:32:29,840 --> 00:32:32,080 - Não fui eu! - Então, quem era? 488 00:32:32,160 --> 00:32:36,200 - O espírito da montanha? - Eu estava protegendo sua propriedade. 489 00:32:36,280 --> 00:32:40,720 - Eu lutei em uma tempestade! - Suas roupas secaram. 490 00:32:40,800 --> 00:32:42,320 Saia daqui! 491 00:33:01,320 --> 00:33:02,360 Vá embora! 492 00:33:04,720 --> 00:33:05,840 Vá embora! 493 00:33:12,840 --> 00:33:18,040 HOSPITAL 494 00:33:30,280 --> 00:33:33,200 Ela virou a esquina feito um idiota. 495 00:33:33,960 --> 00:33:36,920 Para mim parecem chifres… de cabra? 496 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Um búfalo! 497 00:33:38,800 --> 00:33:42,120 No meu capô. Você sabe como é com caminhões. 498 00:33:42,200 --> 00:33:46,640 Tive um duelo parecido na estrada durante minha viagem ao Alasca. 499 00:33:46,720 --> 00:33:48,120 - Alasca? - E Canadá. 500 00:33:57,560 --> 00:33:59,760 Ah, não. O que é isso? 501 00:33:59,840 --> 00:34:01,440 O que é isso? 502 00:34:02,120 --> 00:34:04,520 - O quê? - Isso. Uma reação alérgica. 503 00:34:04,600 --> 00:34:06,800 Neste local! Pode ser perigoso. 504 00:34:06,880 --> 00:34:09,440 Eu recomendaria observação de 24 horas. 505 00:34:09,520 --> 00:34:10,920 Já estou saindo, podemos… 506 00:34:11,000 --> 00:34:12,600 Não posso. 507 00:34:12,680 --> 00:34:14,360 Vou escalar Mnich amanhã. 508 00:34:15,080 --> 00:34:16,560 Preciso ver meu equipamento. 509 00:34:16,640 --> 00:34:18,360 - Então, talvez… - Obrigado. 510 00:34:18,440 --> 00:34:21,320 Talvez pudéssemos fazer isso juntos. 511 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 Obrigado! 512 00:34:26,040 --> 00:34:27,040 Que bonitão! 513 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Oh. 514 00:34:44,120 --> 00:34:47,080 Boa noite. Eu já ia fechar, mas entre. 515 00:34:56,520 --> 00:34:57,520 Estou dizendo. 516 00:34:58,720 --> 00:35:00,560 Precisamos achar um homem para ela. 517 00:35:00,720 --> 00:35:04,280 Para que ele possa largá-la como… o Rob americano dela. 518 00:35:04,360 --> 00:35:05,360 Bob. 519 00:35:05,400 --> 00:35:07,040 Bob, Rob, tanto faz. 520 00:35:07,120 --> 00:35:13,080 A questão é que, quando ele a irritar, ela vai se cansar de Podhale, 521 00:35:13,160 --> 00:35:17,160 não vai mais conseguir olhar para este lindo lugar e vai embora. 522 00:35:17,760 --> 00:35:21,440 Lindo. Mas parece que ela já encontrou alguém. 523 00:35:21,960 --> 00:35:24,000 E ele nos expulsou, não ela. 524 00:35:24,640 --> 00:35:27,240 Porque ele não era do nosso povo! É de fora. 525 00:35:28,240 --> 00:35:29,320 Deve ser eslovaco. 526 00:35:29,840 --> 00:35:31,080 Que eslovaco? 527 00:35:31,160 --> 00:35:33,360 Como assim? Da Eslováquia. 528 00:35:33,880 --> 00:35:34,960 Estou dizendo. 529 00:35:35,040 --> 00:35:37,560 Precisamos arranjar um dos nossos para ela. 530 00:35:37,640 --> 00:35:39,480 Ele vai se livrar do eslovaco, 531 00:35:39,560 --> 00:35:41,640 conquistá-la e depois largá-la. 532 00:35:43,040 --> 00:35:44,040 Plano brilhante. 533 00:35:45,040 --> 00:35:47,880 Mas onde encontramos um kamikaze assim? 534 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Por dinheiro, 535 00:35:49,840 --> 00:35:52,760 até Brad Pitt viria até nós. 536 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 Chefe. 537 00:36:07,720 --> 00:36:08,880 Um café para nós. 538 00:36:12,160 --> 00:36:13,720 O que foi? Manhã difícil? 539 00:36:14,600 --> 00:36:16,840 Manhã, dia, noite. Não é fácil. 540 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 Comparado a aqui, o inferno é um paraíso. 541 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 Pelo menos a vista é melhor. 542 00:36:23,920 --> 00:36:26,960 Talvez, mas as montanhas atrapalham. 543 00:36:27,560 --> 00:36:29,600 Vá por mim, vá embora. 544 00:36:30,120 --> 00:36:34,000 E quem diz isso é alguém que já conhece bem o povo Goral. 545 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Chefe. 546 00:36:39,040 --> 00:36:41,480 Que tal? Mais uma rodada? 547 00:36:44,440 --> 00:36:46,920 Vou logo dizer. Isso… 548 00:36:48,800 --> 00:36:51,040 não vai ser algo fácil. 549 00:36:54,280 --> 00:36:55,840 Como assim? 550 00:36:56,480 --> 00:36:59,520 Muito… fácil. 551 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 Ninguém me diz o que e como devo fazer. 552 00:37:07,280 --> 00:37:08,880 Ou me dá ordens. 553 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 O que eu faço é problema meu. 554 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Então você topa? 555 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 Não. 556 00:37:15,880 --> 00:37:18,880 Como assim? Mas você… Por que não? 557 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 Porque não. 558 00:37:23,480 --> 00:37:27,440 - É minha irmã. Kasia. - A irmã de Jędruś. Kasia, da América. 559 00:37:29,640 --> 00:37:31,360 - Kasia? - Sim. 560 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 É sobre a Kasia? 561 00:37:34,280 --> 00:37:36,440 Dei em cima dela três vezes na escola. 562 00:37:38,200 --> 00:37:41,040 Quase precisei de uma ambulância duas vezes. 563 00:37:41,920 --> 00:37:43,040 E na terceira vez… 564 00:37:49,640 --> 00:37:50,800 Não queiram saber. 565 00:37:53,120 --> 00:37:54,840 Só mentirosos e vigaristas. 566 00:37:55,400 --> 00:38:00,080 Tem uma mulher que mora aqui, a Maryla. Dizem que ela vive de alugar quartos. 567 00:38:00,600 --> 00:38:03,320 Mas há um ano não recebe um turista. O quê? 568 00:38:03,400 --> 00:38:05,080 Acha que não sei por quê? 569 00:38:05,160 --> 00:38:07,120 Que não sei o que ela faz? 570 00:38:07,200 --> 00:38:09,320 Bebidas ilegais sem alvará. 571 00:38:09,400 --> 00:38:12,440 E eu pude ajudar com a regulação. Mas e aí? Nada! 572 00:38:13,680 --> 00:38:14,760 O pior… 573 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 O pior… 574 00:38:18,920 --> 00:38:20,800 é o disco polo goral. 575 00:38:21,600 --> 00:38:23,200 As pessoas vêm no Ano-Novo. 576 00:38:23,280 --> 00:38:27,040 Eles gritam "Zakopane! Lá vamos nós!" e depois vão! 577 00:38:27,720 --> 00:38:31,160 Mas isso vai acabar, sabia? Vão vir até mim, mas e aí? 578 00:38:32,120 --> 00:38:34,280 "Wlodek, faça algo, nos ajude." 579 00:38:35,720 --> 00:38:38,800 E esses dois. Quem são? 580 00:38:42,200 --> 00:38:43,440 Esses dois gênios. 581 00:38:43,520 --> 00:38:46,520 Querem arranjar um homem para domar a irmã valentona, 582 00:38:46,600 --> 00:38:48,520 porque ela está impedindo a venda da terra. 583 00:38:49,760 --> 00:38:53,560 Kasia não é uma mulher qualquer, entendeu? Não é. 584 00:38:53,640 --> 00:38:55,440 Ouvi que querem um especialista? 585 00:38:56,160 --> 00:38:57,280 Mas que raios! 586 00:38:57,360 --> 00:38:58,600 - O eslovaco! - O eslovaco! 587 00:38:58,680 --> 00:38:59,680 Eslovaco? 588 00:39:00,200 --> 00:39:02,760 Já entendi, vocês não estão interessados. 589 00:39:02,840 --> 00:39:04,840 Espere! 590 00:39:06,480 --> 00:39:08,840 Quem disse que não estamos? 591 00:39:08,920 --> 00:39:09,920 Sente-se. 592 00:39:10,360 --> 00:39:13,400 Então, você é um… turista. 593 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 Parou aqui por acaso? 594 00:39:17,760 --> 00:39:19,880 Pode-se dizer que sou um nômade. 595 00:39:22,800 --> 00:39:25,960 E a Kasia deixou você entrar na casa dela assim? 596 00:39:26,040 --> 00:39:27,800 Ela tem uma queda por mim. 597 00:39:27,880 --> 00:39:31,800 Que conversa! A última coisa que ela tem é fraqueza por alguém. 598 00:39:31,880 --> 00:39:35,560 É mentira dele, alguém o mandou para cá. 599 00:39:35,640 --> 00:39:37,320 Nosso kamikaze! 600 00:39:37,400 --> 00:39:40,480 - Deixa para lá. - Vai aceitar o trabalho ou não? 601 00:39:40,560 --> 00:39:41,640 Depende. 602 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 Quanto? 603 00:39:45,240 --> 00:39:47,680 Quanto tempo? Uma semana. 604 00:39:47,760 --> 00:39:49,400 Tempo… Quanto dinheiro? 605 00:39:49,480 --> 00:39:52,440 Oferta especial para vocês, por conta da casa. 606 00:39:53,040 --> 00:39:54,360 Mas será do meu jeito. 607 00:39:55,200 --> 00:39:59,280 Ninguém pode saber que nos conhecemos, e vocês me contam tudo. 608 00:40:00,000 --> 00:40:01,200 Sem conversa mole. 609 00:40:01,280 --> 00:40:02,600 Nem a pau. 610 00:40:02,680 --> 00:40:03,760 Espere. 611 00:40:03,840 --> 00:40:06,640 Você vai saber o que for preciso. 612 00:40:06,720 --> 00:40:09,880 Um Goral nunca confessa algo para um caipira. 613 00:40:14,480 --> 00:40:16,720 Estas são as nossas condições. 614 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 Vai! 615 00:40:44,200 --> 00:40:47,160 - Bom dia. - Bom dia! Vai! 616 00:40:48,440 --> 00:40:51,040 Pare. 617 00:40:52,000 --> 00:40:55,800 - Preciso de madeira para fazer telhas. - Não temos madeira. 618 00:40:55,880 --> 00:40:58,000 - Como assim? - Não temos. 619 00:40:58,080 --> 00:41:01,360 - Tem uma pilha inteira por aí. - Vendeu, senhora. 620 00:41:03,600 --> 00:41:06,280 Recomenda alguém para consertar um telhado? 621 00:41:06,960 --> 00:41:09,080 Alguém… Não, não. 622 00:41:09,160 --> 00:41:13,120 Está todo mundo ocupado até janeiro do ano que vem. 623 00:41:17,320 --> 00:41:19,880 - Meu irmão esteve aqui? - Você tem irmão? 624 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 Que irmão? 625 00:41:21,040 --> 00:41:22,800 Você sabe muito bem. 626 00:41:44,880 --> 00:41:46,800 É o futuro da apicultura. 627 00:41:46,880 --> 00:41:49,200 Trabalhei nessa solução nos EUA. 628 00:41:49,840 --> 00:41:52,440 Haja geringonças americanas. 629 00:41:52,520 --> 00:41:55,880 São nossas! Os poloneses as inventaram no Vale do Silício. 630 00:41:56,400 --> 00:42:00,240 Essas colmeias inteligentes podem salvar as abelhas da extinção. 631 00:42:00,320 --> 00:42:01,160 Ouça. 632 00:42:01,240 --> 00:42:03,120 Está para nascer uma mulher 633 00:42:03,200 --> 00:42:05,840 que me diga como administrar meu apiário. 634 00:42:05,920 --> 00:42:07,080 Faça o seu próprio. 635 00:42:08,280 --> 00:42:12,320 Vou fazer. Não se surpreenda. Vou levar todas essas colmeias! 636 00:42:12,400 --> 00:42:14,480 Já foram vendidas. 637 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Entendi. 638 00:42:35,600 --> 00:42:37,400 Quê? É sério isso? 639 00:42:37,480 --> 00:42:39,000 Mais quinhentos. 640 00:42:39,080 --> 00:42:40,640 Roubando seu próprio povo? 641 00:42:40,720 --> 00:42:41,800 Adiantamento. 642 00:42:43,880 --> 00:42:45,040 Tem cem? 643 00:42:47,680 --> 00:42:49,120 Tem cem? 644 00:42:50,640 --> 00:42:51,760 Quê? 645 00:42:53,240 --> 00:42:54,840 Está bem. Aqui está. 646 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 Obrigado. 647 00:43:03,440 --> 00:43:05,640 Se eu te encontrar aqui de novo, 648 00:43:05,720 --> 00:43:07,760 vou tirar porte de arma. 649 00:43:08,280 --> 00:43:12,600 Podhale não é o Velho-Oeste, onde se atira antes e pergunta depois. 650 00:43:12,680 --> 00:43:14,400 Espere para ver. 651 00:43:16,520 --> 00:43:17,840 Onde conseguiu isso? 652 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 Gostou? 653 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 Não. 654 00:43:23,960 --> 00:43:26,120 É de má qualidade. Madeira ruim. 655 00:43:26,720 --> 00:43:28,040 Você gosta delas. 656 00:43:28,720 --> 00:43:30,560 É uma oferta de paz. 657 00:43:31,880 --> 00:43:33,680 Para substituir as que perdeu. 658 00:43:35,040 --> 00:43:36,920 Então, foi culpa sua! 659 00:43:37,720 --> 00:43:39,000 Não falei isso. 660 00:43:41,600 --> 00:43:42,720 O que está fazendo? 661 00:43:45,000 --> 00:43:45,840 Desça! 662 00:43:45,920 --> 00:43:48,480 Calma. Eu fazia carpintaria. 663 00:43:50,280 --> 00:43:53,000 Construí uma ponte na Albânia sobre um rio. 664 00:43:53,600 --> 00:43:55,960 Tenho um profissional vindo esta semana. 665 00:43:56,560 --> 00:44:00,280 Algumas marteladas, alguns pregos, e pronto. 666 00:44:01,040 --> 00:44:05,360 Não vou deixar que chova nessa sua cabecinha linda até a próxima semana. 667 00:44:08,440 --> 00:44:10,520 A previsão é de tempo bom! 668 00:44:11,080 --> 00:44:12,080 Saia daí! 669 00:44:12,720 --> 00:44:13,720 O quê? 670 00:44:17,760 --> 00:44:19,080 Você está bem? 671 00:44:19,160 --> 00:44:22,000 Depende, se vai fazer um boca a boca em mim ou não. 672 00:44:23,200 --> 00:44:25,520 - Está. Levanta! - Não consigo respirar! 673 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 O que foi? 674 00:44:27,600 --> 00:44:28,600 Nossa! 675 00:44:29,840 --> 00:44:32,200 Estou ficando com a visão embaçada. 676 00:44:33,640 --> 00:44:36,760 Não se mexa. Pode ser a coluna. Vou chamar a ambulância. 677 00:44:36,840 --> 00:44:40,360 Não! Fiquei com trauma depois de um acidente. 678 00:44:41,040 --> 00:44:43,320 - Tenho medo de ambulâncias. - O quê? 679 00:44:45,480 --> 00:44:48,240 Tá… Não tenho plano de saúde. 680 00:44:48,320 --> 00:44:50,200 Quer pagar? Tudo bem. 681 00:44:50,280 --> 00:44:52,880 É seu telhado, sua escada e funcionário. 682 00:44:52,960 --> 00:44:55,480 Eu pensaria duas vezes se fosse você. 683 00:44:56,880 --> 00:44:58,720 É. Vou ficar… 684 00:44:58,800 --> 00:45:00,440 deitado aqui um pouco. 685 00:45:01,040 --> 00:45:03,400 Já vou ficar bem. 686 00:45:04,440 --> 00:45:07,920 Embora seja mais confortável em casa, mas… 687 00:45:10,120 --> 00:45:14,200 Certo, inspira… respira. Inspira… 688 00:45:15,000 --> 00:45:17,080 Vamos. Devagar. 689 00:45:32,000 --> 00:45:33,040 Devagar. 690 00:45:39,920 --> 00:45:40,920 Pronto. 691 00:45:42,960 --> 00:45:44,840 Pode se deitar sozinho? 692 00:45:47,320 --> 00:45:48,320 Eu preferiria… 693 00:45:50,080 --> 00:45:52,120 Está bem, eu estava brincando. 694 00:45:54,000 --> 00:45:58,240 Mas, sério… um sofá normal serviria. 695 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Minha nossa. 696 00:46:06,640 --> 00:46:08,600 Vou trazer um travesseiro. 697 00:46:09,600 --> 00:46:10,600 Tá. 698 00:46:18,280 --> 00:46:21,000 Vai me implorar para ficar aqui. 699 00:46:50,080 --> 00:46:52,080 Você vai me implorar 700 00:46:52,160 --> 00:46:54,000 para chamar a ambulância. 701 00:47:12,640 --> 00:47:13,800 Olá! 702 00:47:18,120 --> 00:47:20,240 Acho que preciso mesmo de ajuda. 703 00:47:23,040 --> 00:47:24,040 Olá. 704 00:47:28,160 --> 00:47:29,160 Voltei. 705 00:47:35,800 --> 00:47:37,560 Estava pensando no que… 706 00:47:38,760 --> 00:47:40,600 poderia te fazer bem. 707 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 É? 708 00:47:49,080 --> 00:47:50,080 Na verdade… 709 00:47:52,520 --> 00:47:53,520 quem faria. 710 00:47:56,360 --> 00:47:58,320 Tive algumas ideias. 711 00:47:59,440 --> 00:48:00,760 Eu também. 712 00:48:04,960 --> 00:48:06,160 Cheguei. 713 00:48:07,200 --> 00:48:08,440 É ele? 714 00:48:10,080 --> 00:48:11,800 Tire a roupa. 715 00:48:12,480 --> 00:48:14,600 Só de cueca. E suba na mesa. 716 00:48:25,000 --> 00:48:28,560 Vamos usar veneno de cobra! 717 00:48:28,640 --> 00:48:30,640 Estrume de cavalo! 718 00:48:32,240 --> 00:48:33,240 Um antigo… 719 00:48:33,960 --> 00:48:37,320 Vamos trocar de equipamento. 720 00:48:37,400 --> 00:48:39,680 E soltar! 721 00:48:40,200 --> 00:48:42,680 Isso! 722 00:48:43,760 --> 00:48:45,280 E mais! 723 00:48:45,360 --> 00:48:48,960 E continua! 724 00:48:49,840 --> 00:48:52,720 Aonde você vai? Ainda não terminei. 725 00:48:52,800 --> 00:48:54,200 Volte para a mesa. 726 00:48:54,920 --> 00:48:57,040 Muito obrigado. Não precisa. 727 00:48:57,120 --> 00:48:58,560 Já estou melhor. 728 00:48:58,640 --> 00:49:00,280 A dor se foi. 729 00:49:04,760 --> 00:49:06,000 Obrigada! 730 00:49:08,320 --> 00:49:09,360 De nada. 731 00:49:10,440 --> 00:49:13,000 Há muito tempo que não me divirto assim. 732 00:49:15,000 --> 00:49:16,560 Rapaz bonitão. 733 00:49:16,640 --> 00:49:19,120 Ele armou a barraca na frente da sua casa? 734 00:49:19,200 --> 00:49:21,560 Isso mesmo. Um alpinista de Varsóvia. 735 00:49:22,640 --> 00:49:25,000 Agora ele não vai mais voltar. 736 00:49:27,480 --> 00:49:29,640 Certo. Vamos arrumar. 737 00:49:32,680 --> 00:49:36,560 Sim, senhor presidente, estamos prontos para começar a produção. 738 00:49:36,640 --> 00:49:37,480 Só precisamos… 739 00:49:37,560 --> 00:49:40,280 Já tenho a nova linha de crédito disponível. 740 00:49:40,360 --> 00:49:41,480 Fantástico. 741 00:49:41,560 --> 00:49:43,720 Quando pode liberar os fundos? 742 00:49:43,800 --> 00:49:47,320 Assim que assinar o contrato de venda do terreno, Dona Agata. 743 00:49:47,400 --> 00:49:49,360 - É questão de dias. - Ótimo. 744 00:49:49,440 --> 00:49:51,720 Certo, estou no aguardo. Tchau. 745 00:49:51,800 --> 00:49:52,880 Tchau. 746 00:50:04,280 --> 00:50:05,280 Patryk? 747 00:50:05,760 --> 00:50:07,120 Como vão os negócios? 748 00:50:09,400 --> 00:50:10,400 Como é? 749 00:50:11,760 --> 00:50:13,520 Estou lhe dando três dias. 750 00:50:13,600 --> 00:50:15,640 Quero aquelas terras em três dias. 751 00:50:45,600 --> 00:50:46,600 Droga. 752 00:50:50,640 --> 00:50:51,800 Devagar. 753 00:50:54,120 --> 00:50:56,960 Calma, animalzinho. 754 00:51:01,800 --> 00:51:04,280 Deixe-me adivinhar. Uma noite na floresta? 755 00:51:04,800 --> 00:51:06,480 Não há o que falar. 756 00:51:06,560 --> 00:51:08,200 É normal para um homem. 757 00:51:08,280 --> 00:51:09,280 É mesmo? 758 00:51:09,840 --> 00:51:11,800 Mesmo um homem tão delicado? 759 00:51:12,880 --> 00:51:15,120 Digamos que eu seja durão. 760 00:51:15,200 --> 00:51:18,400 Falei que me especializei em alergias? Eu poderia… 761 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 Adoraria, mas em outra hora. 762 00:51:20,640 --> 00:51:21,640 É? Quando? 763 00:51:23,440 --> 00:51:25,040 - Mas… - Tchau! 764 00:51:29,840 --> 00:51:31,400 Tem porta dos fundos aqui? 765 00:51:31,480 --> 00:51:34,080 Porta dos fundos? Não sei. 766 00:51:34,160 --> 00:51:35,880 O quê? Pela janela? 767 00:51:36,640 --> 00:51:38,120 Mas… 768 00:51:41,160 --> 00:51:42,280 Eu… 769 00:51:44,240 --> 00:51:45,600 Ele acha que é o Zorro. 770 00:51:46,280 --> 00:51:48,920 Ele te deixa na vontade e vai embora. 771 00:51:54,760 --> 00:51:55,760 Bom dia. 772 00:51:56,520 --> 00:51:57,520 Entre. 773 00:51:58,400 --> 00:52:01,760 Não seja tímido, vejo que está aqui pela segunda vez. 774 00:52:01,840 --> 00:52:03,920 Entre. Vamos. 775 00:52:04,720 --> 00:52:05,720 Isso. 776 00:52:07,280 --> 00:52:08,280 Sente-se. 777 00:52:10,760 --> 00:52:13,200 Como posso ajudar? 778 00:52:21,080 --> 00:52:25,240 Não podíamos ter nos encontrado em um lugar menos complicado? 779 00:52:25,320 --> 00:52:26,320 Tá! 780 00:52:26,680 --> 00:52:27,800 Como vão as coisas? 781 00:52:27,880 --> 00:52:29,960 Como discutimos. 782 00:52:30,480 --> 00:52:34,120 E aconteceu algo. Algum rala-e-rola? 783 00:52:34,200 --> 00:52:35,280 Como foi? 784 00:52:35,360 --> 00:52:38,520 Com minha irmã? Eu vou te… 785 00:52:38,600 --> 00:52:41,040 - Agora se importa com ela? - Senhores. 786 00:52:42,480 --> 00:52:43,480 Quase rolou. 787 00:52:45,080 --> 00:52:46,080 Quase. 788 00:52:47,320 --> 00:52:50,080 Mas tivemos algumas complicações. 789 00:52:50,160 --> 00:52:54,400 - Eu sabia. Ela te expulsou de novo. - Grande especialista de Varsóvia. 790 00:52:54,480 --> 00:52:57,560 - Não leva uma mulher pra cama. - Com ela nada funciona. 791 00:52:58,080 --> 00:52:59,280 Ela é diferente. 792 00:53:01,600 --> 00:53:02,600 Diferente… 793 00:53:03,480 --> 00:53:04,560 das outras. 794 00:53:04,640 --> 00:53:09,560 - Claro, é sangue do meu sangue. - E o nosso acordo, idiota? 795 00:53:11,760 --> 00:53:14,600 Você disse que ela vai estar onde amanhã? 796 00:53:16,120 --> 00:53:20,080 Na casa da Maryla. Elas se encontram lá. 797 00:53:24,560 --> 00:53:26,440 Onde fica a prefeitura? 798 00:53:27,400 --> 00:53:28,480 - Ali. - Ali. 799 00:53:30,320 --> 00:53:31,840 Como assim? Ali! 800 00:53:49,760 --> 00:53:52,240 Enfim vai poder legalizar sua destilaria. 801 00:53:52,320 --> 00:53:53,800 Que destilaria? 802 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 Não é uma destilaria. 803 00:53:57,000 --> 00:54:01,960 É só uma produção artesanal de licor de angélica para uso pessoal. 804 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 Vamos beber. Tome. 805 00:54:05,080 --> 00:54:07,720 Vou ter que pagar impostos? 806 00:54:07,800 --> 00:54:09,840 Por quê? Bruxelas me deu a receita? 807 00:54:09,920 --> 00:54:13,240 É o meu licor, não é da conta de ninguém. Saúde! 808 00:54:13,840 --> 00:54:14,840 Vamos beber! 809 00:54:15,400 --> 00:54:17,280 - Kasia! - Jagódka! 810 00:54:20,000 --> 00:54:21,800 Você cresceu tanto! 811 00:54:22,320 --> 00:54:23,320 Cheguei. 812 00:54:23,840 --> 00:54:25,400 - Sim. - Desculpe. 813 00:54:25,480 --> 00:54:27,480 Parei 16 vezes para fazer xixi. 814 00:54:28,760 --> 00:54:31,640 A bexiga volta ao normal. O resto é que piora. 815 00:54:31,720 --> 00:54:34,720 Maryla disse que talvez precise de um bom profissional de TI. 816 00:54:34,800 --> 00:54:37,720 Estudo em Cracóvia há três anos. Acho que sirvo. 817 00:54:37,800 --> 00:54:40,280 Vou escrever um código tão bom para suas colmeias 818 00:54:40,360 --> 00:54:43,480 que deixaria os babilônicos com vergonha, 819 00:54:43,560 --> 00:54:46,440 mas só se você me contar do invasor da noite. 820 00:54:46,520 --> 00:54:47,520 Quem? 821 00:54:48,640 --> 00:54:50,720 - O quê? - O motoqueiro bonitão. 822 00:54:51,520 --> 00:54:54,520 Ele não é tão bonito, não há o que falar. 823 00:54:54,600 --> 00:54:55,800 Também não é feio. 824 00:54:57,480 --> 00:54:58,680 Como sabe? 825 00:54:59,960 --> 00:55:01,080 Ele me visitou. 826 00:55:01,600 --> 00:55:04,160 O Sr. "eu-estava-no-topo-do-mundo 827 00:55:04,240 --> 00:55:06,800 e-nadei-com-golfinhos-na-Costa-Rica." 828 00:55:06,880 --> 00:55:08,080 - Esse? - Esse. 829 00:55:08,160 --> 00:55:09,960 Não podia ter dito melhor. 830 00:55:12,040 --> 00:55:14,040 Kasia o expulsou da casa dela. 831 00:55:15,200 --> 00:55:16,560 Ainda falando nisso? 832 00:55:18,000 --> 00:55:20,360 Não quero nada com homens. 833 00:55:28,120 --> 00:55:29,120 Eu entendo. 834 00:55:30,520 --> 00:55:32,200 Já passei por isso. 835 00:55:32,280 --> 00:55:37,040 Até eu conseguir o último macho alfa do planeta. 836 00:55:37,560 --> 00:55:40,280 - Me fale dele. - Ei. 837 00:55:40,360 --> 00:55:43,560 O que tem? Uma grávida merece detalhes picantes. 838 00:55:43,640 --> 00:55:45,760 Não vou compartilhar, estão em extinção. 839 00:55:48,600 --> 00:55:49,960 O que ele quer aqui? 840 00:55:55,720 --> 00:55:58,120 - Olá. - Olá. 841 00:55:58,640 --> 00:55:59,640 Bom dia. 842 00:56:00,120 --> 00:56:01,120 Bom dia. 843 00:56:03,240 --> 00:56:05,040 - Não vai nos convidar? - Não. 844 00:56:06,560 --> 00:56:09,400 Não deveria receber bem um convidado? 845 00:56:09,480 --> 00:56:12,920 Cuidado, senão eu digo o que você deve fazer. 846 00:56:13,000 --> 00:56:15,560 A menos que esteja fazendo algo ilegal. 847 00:56:15,640 --> 00:56:18,240 - Ilegal? Estamos fazendo… - Aula para grávidas. 848 00:56:18,320 --> 00:56:19,320 Sim. 849 00:56:20,240 --> 00:56:23,680 - Estamos praticando contrações. - Com a ajuda do médico. 850 00:56:26,200 --> 00:56:28,120 Olá. Como está sua saúde? 851 00:56:30,200 --> 00:56:33,320 Este homem está procurando um quarto, Srta. Maryla, 852 00:56:33,400 --> 00:56:35,840 e você vive de alugar quartos, 853 00:56:35,920 --> 00:56:41,080 por isso eu trouxe um cliente e vim inspecionar os quartos, como fiscal. 854 00:56:41,160 --> 00:56:43,400 Pare. Nem um passo mais à frente. 855 00:56:49,400 --> 00:56:51,440 Procure um outro lugar para ficar. 856 00:56:51,520 --> 00:56:52,800 Mas já procuramos. 857 00:56:53,640 --> 00:56:55,080 Não tem nada disponível. 858 00:56:56,360 --> 00:56:57,600 Minha casa está. 859 00:57:02,760 --> 00:57:04,240 Tenho um quarto vago. 860 00:57:06,480 --> 00:57:07,560 Sim. 861 00:57:31,520 --> 00:57:33,440 Sua oferta me surpreendeu. 862 00:57:33,520 --> 00:57:36,040 Já digo que não vai ser barato. 863 00:57:36,120 --> 00:57:39,160 Tudo bem. O velho jeito goral de enganar turistas. 864 00:57:39,680 --> 00:57:42,560 No máximo, posso cortar lenha para você. 865 00:57:43,400 --> 00:57:44,640 E só para que saiba. 866 00:57:45,440 --> 00:57:46,920 Não vou transar com você. 867 00:57:48,680 --> 00:57:49,760 Certo. 868 00:57:51,960 --> 00:57:53,280 A que horas é o café? 869 00:57:53,360 --> 00:57:54,760 Ei, moça bonita! 870 00:57:57,080 --> 00:57:58,880 É por isso que preciso do valor. 871 00:57:59,800 --> 00:58:02,160 Sim, eu sei que disse Podhale inteira. 872 00:58:02,240 --> 00:58:07,040 Ia ser uma cooperativa, alguns apiários, mas até agora sou só eu. 873 00:58:09,360 --> 00:58:10,360 Outra formulário? 874 00:58:12,640 --> 00:58:14,160 Valor menor? Cara! 875 00:58:14,240 --> 00:58:17,760 Se eu não precisasse do dinheiro, não teria falado com você! 876 00:58:17,840 --> 00:58:19,720 Olá! 877 00:58:20,800 --> 00:58:21,800 Ótimo. 878 00:58:27,720 --> 00:58:29,320 Obrigado. Não precisava. 879 00:58:31,280 --> 00:58:33,720 E, se um dia precisar de um negociador, 880 00:58:33,800 --> 00:58:35,080 as pessoas me adoram. 881 00:58:35,160 --> 00:58:37,520 Porque você nunca diz o que pensa? 882 00:58:40,520 --> 00:58:42,000 Vai criar zangões aqui? 883 00:58:43,160 --> 00:58:44,440 Não se cria zangões. 884 00:58:44,520 --> 00:58:46,000 Eles simplesmente surgem. 885 00:58:46,840 --> 00:58:48,920 E eu soube que é a maior moleza. 886 00:58:49,000 --> 00:58:53,680 Você descansa, as operárias te dão mel, e você as engravida. 887 00:58:54,320 --> 00:58:55,680 E quando termina, 888 00:58:55,760 --> 00:58:56,920 elas te mordem, 889 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 arrancam suas asas e te expulsam da colmeia. 890 00:59:02,120 --> 00:59:04,440 Tem lenha a ser cortada lá atrás. 891 00:59:41,760 --> 00:59:44,080 - Vamos, rapazes. - Temos pouco tempo. 892 00:59:44,160 --> 00:59:45,160 Vamos! 893 00:59:45,520 --> 00:59:47,520 - Vai, Jędruś! - Vai! 894 00:59:48,880 --> 00:59:51,480 Jędruś! Você vai por lá, eu vou por aqui. 895 00:59:51,560 --> 00:59:52,640 Saia da frente. 896 00:59:55,040 --> 00:59:57,280 Vá embora, idiota, senão fatio você. 897 00:59:59,480 --> 01:00:00,480 Afaste-se. 898 01:00:02,600 --> 01:00:05,680 O quê? Nunca viu um machado em Varsóvia? 899 01:00:08,440 --> 01:00:11,600 Rapazes, cortem os tocos e empilhem. 900 01:00:11,680 --> 01:00:14,280 Isso. Cuidado com os dedos. 901 01:00:58,920 --> 01:01:01,240 Devia ter dito que era um trabalho rápido. 902 01:01:02,320 --> 01:01:04,080 Consertei a cerca lá de trás. 903 01:01:05,040 --> 01:01:07,200 - E tem cerca lá? - Agora tem. 904 01:01:08,680 --> 01:01:10,440 Uma torneira? Ótimo! 905 01:01:11,280 --> 01:01:13,520 Encanamento é comigo mesmo. 906 01:01:15,440 --> 01:01:16,640 Pulando! 907 01:01:40,160 --> 01:01:42,320 Não quer uma pausa? 908 01:01:44,480 --> 01:01:45,840 Quando começo algo, 909 01:01:46,400 --> 01:01:47,600 tenho que terminar. 910 01:01:49,920 --> 01:01:50,920 Eu sou assim. 911 01:02:14,360 --> 01:02:16,200 O ALVO SAIU DA ÁREA 912 01:05:21,160 --> 01:05:22,640 Afim de um passeio? 913 01:05:27,800 --> 01:05:29,360 Sinto uma pegadinha. 914 01:05:30,120 --> 01:05:32,280 - Então, não, tudo bem. - Ei! 915 01:05:33,320 --> 01:05:36,840 Na verdade, eu posso… fazer uma pausa. 916 01:05:37,480 --> 01:05:38,480 Ótimo. 917 01:05:44,760 --> 01:05:45,920 Espere! Ei! 918 01:05:52,520 --> 01:05:54,320 Ei, alpinista! 919 01:05:54,400 --> 01:05:57,320 Que tal contratar alguns sherpas para te ajudar na próxima? 920 01:05:58,080 --> 01:06:01,760 Se andar assim tão rápido, vai perder toda a vista linda. 921 01:06:36,880 --> 01:06:38,480 Senti saudades dessa vista. 922 01:06:40,680 --> 01:06:41,680 É lindo. 923 01:07:10,440 --> 01:07:11,880 Vamos, estamos perto. 924 01:07:51,120 --> 01:07:52,120 Ponha aqui. 925 01:07:54,720 --> 01:07:56,120 Tem medo de abelhas? 926 01:07:56,200 --> 01:07:59,480 Não, eu só… Não quero assustá-las. 927 01:08:04,040 --> 01:08:05,040 Ponha o chapéu. 928 01:08:05,640 --> 01:08:06,640 Por quê? 929 01:08:07,360 --> 01:08:08,920 Vamos pegá-las. 930 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Todas de uma vez ou uma por uma? 931 01:08:17,040 --> 01:08:19,480 Elas vão voar, então tente não se mexer. 932 01:08:21,680 --> 01:08:22,680 Não vou. 933 01:08:23,040 --> 01:08:25,520 Vai dar certo, é só não estressá-las. 934 01:08:28,080 --> 01:08:29,080 Certo. 935 01:09:23,400 --> 01:09:28,680 Oito em cada dez mulheres acreditam que o primeiro beijo diz a verdade 936 01:09:29,360 --> 01:09:30,800 quanto a uma relação futura. 937 01:09:33,480 --> 01:09:35,520 Um monge tibetano te falou isso? 938 01:09:36,080 --> 01:09:37,680 Eles geralmente não falam. 939 01:09:42,440 --> 01:09:44,240 Talvez siga o exemplo deles. 940 01:09:46,240 --> 01:09:48,240 Ou procure essas oito mulheres. 941 01:10:21,600 --> 01:10:22,600 Muito bem. 942 01:10:23,440 --> 01:10:24,440 Me mate. 943 01:10:30,480 --> 01:10:35,200 Primeiro, manda a prefeitura até mim e, agora, vem pedir minha ajuda? 944 01:10:35,960 --> 01:10:36,960 Quê? 945 01:10:37,440 --> 01:10:38,440 Isso é legal? 946 01:10:39,120 --> 01:10:42,440 - Fui atacado primeiro. - Você é um homem de sorte. 947 01:10:43,240 --> 01:10:46,320 Porque, aqui, nunca negamos ajuda aos necessitados. 948 01:10:49,280 --> 01:10:51,360 E por falar em necessitados… 949 01:10:51,440 --> 01:10:53,360 - a Kasia… - Sem chance. 950 01:10:53,440 --> 01:10:55,120 - Mas eu… - Não insista! 951 01:10:56,400 --> 01:11:00,120 Não sou inimigo dela. Estou tentando ajudá-la. 952 01:11:00,200 --> 01:11:02,000 E acha que isso é suficiente? 953 01:11:02,080 --> 01:11:04,800 Calças de amianto, veneno, chicotadas. 954 01:11:05,320 --> 01:11:09,680 Eu aguentei tudo isso. Eu aguentaria se não me importasse? 955 01:11:11,000 --> 01:11:14,720 Nunca insisti tanto com outra mulher na vida. 956 01:11:15,920 --> 01:11:20,480 Porque você nunca conheceu uma mulher como ela. 957 01:11:21,080 --> 01:11:23,760 Kasia é única e especial. 958 01:11:25,320 --> 01:11:27,040 E uma mulher especial 959 01:11:28,880 --> 01:11:30,560 requer um esforço especial. 960 01:11:31,480 --> 01:11:33,640 Não fique com brincadeiras. Chega. 961 01:11:37,320 --> 01:11:38,400 Então, o que faço? 962 01:11:38,480 --> 01:11:39,840 E pergunta a mim? 963 01:11:40,640 --> 01:11:43,080 Você tem que descobrir sozinho. 964 01:11:43,680 --> 01:11:44,880 Fim da consulta. 965 01:11:50,920 --> 01:11:51,920 Vamos. 966 01:11:57,640 --> 01:12:00,920 - Não é uma boa ideia. - Não temos tempo pra treinos. 967 01:12:01,680 --> 01:12:02,760 Vou improvisar. 968 01:12:08,000 --> 01:12:09,000 Ele vai conseguir? 969 01:12:10,720 --> 01:12:11,880 Nem a pau. 970 01:12:17,000 --> 01:12:19,080 Bem-vindos, competidores. 971 01:12:19,160 --> 01:12:22,000 Esta é uma comemoração dos lenhadores de Tatra. 972 01:12:22,080 --> 01:12:23,720 Recebam os competidores. 973 01:12:23,800 --> 01:12:24,920 Cadê Janka? 974 01:12:25,000 --> 01:12:26,000 Janka? 975 01:12:26,720 --> 01:12:30,680 Desde que ela está com aquele macho alfa misterioso, 976 01:12:30,760 --> 01:12:34,360 não soube mais dela. Eu levo as velas depois. 977 01:12:35,160 --> 01:12:36,720 Estou preocupada com ela. 978 01:12:36,800 --> 01:12:39,040 Com ela? Esqueça isso. 979 01:12:39,120 --> 01:12:40,760 Ela sabe se virar. 980 01:12:42,360 --> 01:12:46,160 Se há alguém com quem deve se preocupar, é com aquele macho alfa. 981 01:12:49,280 --> 01:12:52,200 É uma competição de corte combinado. 982 01:12:52,280 --> 01:12:53,280 Ele ficou louco. 983 01:12:54,280 --> 01:12:55,760 Completamente louco. 984 01:12:57,840 --> 01:12:59,000 Você é louco? 985 01:12:59,080 --> 01:13:01,280 Então, você se preocupa comigo? 986 01:13:01,360 --> 01:13:05,800 Não estou preocupada, só não quero que faça uma estupidez. 987 01:13:05,880 --> 01:13:09,440 Porque se importa comigo? Só um pouco ou muito? 988 01:13:09,520 --> 01:13:13,480 - Essa competição não é para você. - Ah, foi feita para mim. 989 01:13:14,080 --> 01:13:16,680 Eles cortam lenha desde sempre! 990 01:13:16,760 --> 01:13:19,160 E você vai sair comigo se eu ganhar? 991 01:13:19,760 --> 01:13:22,360 Você não entende? Você não vai ganhar! 992 01:13:22,440 --> 01:13:25,480 - Você não tem chance. - Então por que não aceita? 993 01:13:25,560 --> 01:13:27,320 E agora, Patryk Nawrot. 994 01:13:27,920 --> 01:13:29,680 Ele não parece um lenhador, 995 01:13:29,760 --> 01:13:33,480 mas tem um chapéu goral, então aplausos! 996 01:13:33,560 --> 01:13:35,840 Pessoal, liguem as motosserras, 997 01:13:35,920 --> 01:13:38,640 para as mulheres saberem que vocês têm madeira! 998 01:13:51,960 --> 01:13:54,000 Cem, 200, 300, 400, 500. 999 01:13:54,080 --> 01:13:55,440 Podia ter sido mais. 1000 01:13:55,520 --> 01:13:57,000 Isso é o que há. 1001 01:13:57,080 --> 01:14:00,880 Cem, 200, 300, 400, 500. Deus te abençoe. 1002 01:14:01,400 --> 01:14:03,960 Cem, 200, 300, 400, 500. 1003 01:14:04,880 --> 01:14:06,760 Do jeito que falamos. 1004 01:14:06,840 --> 01:14:10,120 Esta vitória não será honrosa, mas será lucrativa. 1005 01:14:10,200 --> 01:14:11,200 Aqui. 1006 01:14:15,920 --> 01:14:17,880 Cem, 200, 300, 400, 500. 1007 01:14:21,120 --> 01:14:23,960 Um, dois, três… Tem cem? 1008 01:14:25,680 --> 01:14:26,880 - Tenho. - Então dê. 1009 01:14:32,840 --> 01:14:33,920 Aqui. 1010 01:14:35,720 --> 01:14:37,520 Tínhamos um acordo. 1011 01:14:37,600 --> 01:14:39,240 Sim, mas não temos mais. 1012 01:14:40,520 --> 01:14:41,520 Por que não? 1013 01:14:42,520 --> 01:14:43,800 Porque não. 1014 01:14:54,320 --> 01:14:55,400 Raios. 1015 01:14:55,480 --> 01:14:57,480 Isso sim é uma competição… 1016 01:15:13,080 --> 01:15:15,000 Palmas! 1017 01:15:16,280 --> 01:15:18,760 Eu sabia. Devia ter dado mais a ele. 1018 01:15:18,840 --> 01:15:20,480 Você é sovina demais. 1019 01:15:24,960 --> 01:15:26,440 Lá está! Palmas! 1020 01:15:29,000 --> 01:15:31,880 Eu já sei! Não precisamos de dinheiro… 1021 01:15:32,400 --> 01:15:34,360 Precisamos de um truque. Já sei. 1022 01:15:35,160 --> 01:15:36,160 Venha. 1023 01:15:46,200 --> 01:15:47,680 Parabéns ao Patryk! 1024 01:15:48,480 --> 01:15:50,600 Ele está indo bem. 1025 01:15:52,320 --> 01:15:53,320 De certa forma. 1026 01:15:54,320 --> 01:15:55,440 Comecem! 1027 01:16:02,560 --> 01:16:04,640 Vai! 1028 01:16:14,560 --> 01:16:17,320 Minha nossa, que pancada! 1029 01:16:18,280 --> 01:16:19,400 Meu carro! 1030 01:16:24,120 --> 01:16:25,120 Kasia! 1031 01:16:25,920 --> 01:16:26,920 Kasia! 1032 01:16:29,320 --> 01:16:32,720 E aí? Vamos jantar às 19h? 1033 01:16:36,760 --> 01:16:38,520 Posso ir às 19h30. 1034 01:16:39,960 --> 01:16:40,960 Se quiser. 1035 01:16:50,480 --> 01:16:52,560 Ficou maluco de vez? 1036 01:16:52,640 --> 01:16:55,240 Mas você não disse para impressioná-la? 1037 01:16:55,320 --> 01:16:57,880 Seu idiota, pense no que está fazendo. 1038 01:16:57,960 --> 01:16:59,680 Pense direito. 1039 01:17:00,840 --> 01:17:03,480 Se estiver com brincadeiras, é melhor parar. 1040 01:17:04,160 --> 01:17:06,160 Não se brinca com sentimentos. 1041 01:17:06,240 --> 01:17:07,840 Muito menos aqui. 1042 01:17:27,680 --> 01:17:28,680 Kasia. 1043 01:17:29,120 --> 01:17:30,120 Vamos conversar. 1044 01:17:30,720 --> 01:17:31,720 Por favor. 1045 01:17:36,800 --> 01:17:37,800 Kasia? 1046 01:17:39,600 --> 01:17:40,960 Não há o que conversar. 1047 01:17:43,000 --> 01:17:45,480 Me dê pelo menos cinco minutos. Por favor. 1048 01:17:48,680 --> 01:17:49,720 Foi burrice. 1049 01:17:50,320 --> 01:17:52,040 Quase terminou em tragédia. 1050 01:17:52,640 --> 01:17:53,640 Vamos conversar. 1051 01:17:59,440 --> 01:18:01,040 Uma hora você vai sair. 1052 01:18:08,800 --> 01:18:13,480 - Vai ficar sentado aqui muito tempo? - Se necessário, até de manhã. 1053 01:18:19,280 --> 01:18:20,280 Boa sorte, então. 1054 01:18:21,720 --> 01:18:24,240 Se precisar de mim, estarei aqui. 1055 01:18:45,880 --> 01:18:46,880 Alô? 1056 01:18:47,800 --> 01:18:48,840 Sim, sou eu. 1057 01:18:51,800 --> 01:18:53,400 A abelha foi entregue? 1058 01:18:55,360 --> 01:18:56,640 Há dois dias? 1059 01:19:11,400 --> 01:19:12,720 O que aconteceu? 1060 01:19:13,240 --> 01:19:16,520 A abelha que comprei da Bélgica está nos correios, a uma hora daqui! 1061 01:19:16,600 --> 01:19:19,520 A rainha que comprou foi enviada pelo correio? 1062 01:19:19,600 --> 01:19:21,840 Se eu não pegá-la hoje, ela vai morrer. 1063 01:19:21,920 --> 01:19:24,680 De moto, vamos chegar lá em 15 minutos. 1064 01:19:32,040 --> 01:19:33,040 Suba. 1065 01:19:44,480 --> 01:19:45,480 Merda. 1066 01:19:51,680 --> 01:19:52,880 Parabéns. 1067 01:19:52,960 --> 01:19:55,560 Foi uma ótima ideia jogar fora suas chaves. 1068 01:20:00,560 --> 01:20:01,760 - Achei! - Venha. 1069 01:20:23,040 --> 01:20:26,040 CORREIOS 1070 01:20:39,280 --> 01:20:40,560 Tarde demais. 1071 01:20:41,520 --> 01:20:42,520 Número do pedido. 1072 01:20:48,680 --> 01:20:49,680 Espere. 1073 01:20:50,760 --> 01:20:52,000 Eu cuido disso. 1074 01:20:53,000 --> 01:20:54,000 Confie em mim. 1075 01:20:54,920 --> 01:20:56,080 Moça! 1076 01:21:09,440 --> 01:21:10,600 Do que precisa? 1077 01:21:11,200 --> 01:21:12,040 De um pacote. 1078 01:21:12,120 --> 01:21:13,800 Certo. 1079 01:21:38,280 --> 01:21:39,280 E? 1080 01:21:45,200 --> 01:21:46,680 Você conseguiu! 1081 01:21:54,280 --> 01:21:55,280 Estão vivas. 1082 01:22:08,080 --> 01:22:08,920 Obrigada. 1083 01:22:09,000 --> 01:22:10,960 Eu disse que as pessoas me amam. 1084 01:22:12,960 --> 01:22:14,480 Então… "vrum, vrum"? 1085 01:22:31,840 --> 01:22:33,400 Deveria ter apenas uma rainha. 1086 01:22:34,080 --> 01:22:36,800 E há. As pequenas são suas companheiras. 1087 01:22:37,480 --> 01:22:40,280 Eles cuidam dela. Alimentam-na com sua geleia. 1088 01:22:42,760 --> 01:22:44,360 Vejam como estão agitadas. 1089 01:22:44,960 --> 01:22:46,200 Elas sentem seu cheiro. 1090 01:22:46,280 --> 01:22:47,440 O cheiro de um zangão. 1091 01:22:50,480 --> 01:22:53,360 As pernas estão bem, as asas também. 1092 01:22:53,440 --> 01:22:56,200 Sempre foi assim? Sempre soube o que quer? 1093 01:22:56,280 --> 01:22:57,280 Nem sempre. 1094 01:22:57,920 --> 01:23:00,400 Mas agora sei que aqui é o meu lugar. 1095 01:23:01,480 --> 01:23:02,480 Todo mundo tem um. 1096 01:23:04,320 --> 01:23:05,320 Nem todo mundo. 1097 01:23:10,960 --> 01:23:12,960 Talvez não tenha encontrado o seu. 1098 01:23:23,640 --> 01:23:25,240 Tenho que te contar uma coisa. 1099 01:23:27,080 --> 01:23:28,560 Espere, tenho que contar. 1100 01:23:29,760 --> 01:23:31,520 Dá para parar de falar tanto? 1101 01:25:30,080 --> 01:25:31,240 Patryk? 1102 01:25:39,440 --> 01:25:40,560 Precisamos conversar. 1103 01:26:07,600 --> 01:26:11,520 IRMÃ 1104 01:26:18,320 --> 01:26:20,840 - Irmã? - Segure minhas mãos! 1105 01:26:20,920 --> 01:26:24,960 - A presidente é sua irmã? - Seu idiota, você queria nos roubar! 1106 01:26:26,280 --> 01:26:27,560 Eu? 1107 01:26:27,640 --> 01:26:29,560 - Vocês queriam roubar Kasia. - Nós? 1108 01:26:29,640 --> 01:26:31,000 Vagabundo! 1109 01:26:31,080 --> 01:26:34,720 Nós? Foi você e sua irmã desde o começo! 1110 01:26:34,800 --> 01:26:37,800 - Ela que mandou você até nós! - Segure-o! 1111 01:26:37,880 --> 01:26:40,520 Está falando bobagem! 1112 01:26:41,240 --> 01:26:42,800 Vá por ali, vou por aqui! 1113 01:26:43,920 --> 01:26:44,920 Vai. 1114 01:26:45,800 --> 01:26:47,360 Eu o peguei! 1115 01:26:47,440 --> 01:26:50,360 - Não falei que ele era uma planta? - Eu que te falei! 1116 01:26:50,440 --> 01:26:52,360 - Você? Eu! - Eu que falei! 1117 01:26:52,440 --> 01:26:53,480 Eu que falei! 1118 01:26:53,560 --> 01:26:54,560 Senhores! 1119 01:26:55,440 --> 01:26:57,200 Podem conversar depois. 1120 01:26:57,280 --> 01:26:59,400 - Desgraçado! - Maldito! 1121 01:27:03,920 --> 01:27:05,880 - Segure-o! - Estou segurando ele! 1122 01:27:06,760 --> 01:27:08,680 FILHOS ASSUMEM A NAWROT DESIGN 1123 01:27:08,760 --> 01:27:10,840 PATRYK E AGATA NAWROT 1124 01:27:22,080 --> 01:27:23,520 Eu sou uma idiota. 1125 01:27:26,960 --> 01:27:28,080 Pegue o desgraçado! 1126 01:27:28,160 --> 01:27:31,240 Peça desculpas a Kasia e confesse tudo! 1127 01:27:33,520 --> 01:27:35,840 Confesse você, que também tem culpa! 1128 01:27:38,600 --> 01:27:42,240 Escute bem, seu idiota: nem a Virgem Maria vai te reconhecer. 1129 01:27:42,320 --> 01:27:45,000 - Mas foi ideia de vocês. - Nossa? 1130 01:27:45,080 --> 01:27:47,320 Você queria ir pra cama com a Kasia. 1131 01:27:47,400 --> 01:27:49,520 E você queria tirar dinheiro de nós. 1132 01:27:50,120 --> 01:27:51,120 Senhores. 1133 01:27:59,160 --> 01:28:00,160 Quanto? 1134 01:28:00,520 --> 01:28:01,520 E então? 1135 01:28:03,560 --> 01:28:04,560 Quanto? 1136 01:28:05,680 --> 01:28:06,720 Quanto eu valho? 1137 01:28:08,520 --> 01:28:11,080 Quanto vale uma noite comigo na sua lista? 1138 01:28:11,920 --> 01:28:13,920 Kasia, eu posso… 1139 01:28:14,000 --> 01:28:15,760 Deixe-me adivinhar. Explicar? 1140 01:28:21,760 --> 01:28:22,760 Tinha razão. 1141 01:28:24,240 --> 01:28:25,960 Eu não devia ter voltado. 1142 01:28:30,880 --> 01:28:32,480 Aqui nunca será o meu lar. 1143 01:28:41,200 --> 01:28:44,040 Kasia! Kasia, espere. 1144 01:28:45,400 --> 01:28:49,200 Você destruiu meu sonho. Missão cumprida, pode se orgulhar. 1145 01:28:49,280 --> 01:28:52,680 - Acredite, eu não… - Não vou acreditar em nada. 1146 01:28:56,080 --> 01:28:57,320 A terra é sua. 1147 01:29:08,240 --> 01:29:09,240 E agora? 1148 01:29:15,640 --> 01:29:16,640 Raios. 1149 01:29:18,040 --> 01:29:21,480 Vocês jogou metade de Podhale uma contra a outra. Feliz? 1150 01:29:22,360 --> 01:29:23,520 Eu? 1151 01:29:23,600 --> 01:29:25,200 E fui eu? 1152 01:29:25,280 --> 01:29:26,280 E fui eu? 1153 01:29:26,760 --> 01:29:28,920 Nossos planos foram pelo ralo. 1154 01:29:30,720 --> 01:29:32,000 E o tesouro? 1155 01:29:34,200 --> 01:29:36,760 - Que tesouro? - O que está enterrado aqui. 1156 01:29:40,600 --> 01:29:42,080 Que terra? 1157 01:29:46,040 --> 01:29:47,920 Isso é sequestro e crime! 1158 01:29:48,000 --> 01:29:49,600 Que sequestro? 1159 01:29:49,680 --> 01:29:51,320 É só uma ocasião simples. 1160 01:29:51,400 --> 01:29:53,120 Conte tudo que você sabe. 1161 01:29:53,200 --> 01:29:54,560 Não vou contar nada. 1162 01:29:55,240 --> 01:29:57,480 Raios, o que estão fazendo? 1163 01:29:58,080 --> 01:29:59,000 Nada. 1164 01:29:59,080 --> 01:30:01,360 Chama isso de nada? Quieto! 1165 01:30:02,240 --> 01:30:04,280 Pra pousada. Todos vocês. 1166 01:30:04,800 --> 01:30:08,240 Vão todos explicar como se estivessem em um interrogatório. 1167 01:30:15,360 --> 01:30:16,800 - Que madeira? - Fale! 1168 01:30:20,400 --> 01:30:22,040 É isso. Madeira fossilizada. 1169 01:30:22,120 --> 01:30:23,720 Preta como ébano ou carvão. 1170 01:30:23,800 --> 01:30:25,840 E está na nossa terra? 1171 01:30:25,920 --> 01:30:27,680 De jeito nenhum? O carvão? 1172 01:30:27,760 --> 01:30:30,080 Não é carvão, é… madeira fossilizada. 1173 01:30:30,160 --> 01:30:33,000 Por todo o vale, principalmente na parte de Kasia. 1174 01:30:35,320 --> 01:30:37,320 E vale mais que diamantes. 1175 01:30:37,400 --> 01:30:39,120 Móveis feitos com ela são caríssimos. 1176 01:30:41,080 --> 01:30:42,280 Raios! 1177 01:30:45,840 --> 01:30:46,920 E Kasia sabe? 1178 01:31:13,120 --> 01:31:14,240 Ela tem que ficar. 1179 01:31:14,320 --> 01:31:16,640 Sim, ela tem que ficar! 1180 01:31:16,720 --> 01:31:19,040 Mas não consigo convencê-la. 1181 01:31:19,560 --> 01:31:22,000 E não vou limpar a sujeira de vocês. 1182 01:31:23,720 --> 01:31:27,320 Temos pouco iodo nas montanhas, por isso o cérebro deles é pequeno. 1183 01:31:29,120 --> 01:31:30,120 Mas você? 1184 01:31:30,760 --> 01:31:33,400 Tanta ganância por causa do dinheiro dela? 1185 01:31:33,480 --> 01:31:34,840 Tem bandidos atrás de mim. 1186 01:31:34,920 --> 01:31:37,360 Eu devo a eles. Não sei o que fazer. 1187 01:31:37,440 --> 01:31:38,760 Um deles me achou aqui. 1188 01:31:38,840 --> 01:31:40,880 Me perseguiu até a clínica da médica. 1189 01:31:41,400 --> 01:31:43,560 E você, coitadinho, não sabe por quê? 1190 01:31:45,880 --> 01:31:46,880 Agata… 1191 01:31:50,840 --> 01:31:52,400 Ela nos enganou. 1192 01:31:54,720 --> 01:31:57,440 Não vou vender nada para ela, de jeito nenhum! 1193 01:31:57,960 --> 01:32:01,600 Nem eu. Nem um centímetro desta terra! 1194 01:32:04,080 --> 01:32:05,080 Você vai vender. 1195 01:32:07,960 --> 01:32:09,680 Vocês vão vender tudo. 1196 01:32:17,480 --> 01:32:18,320 Não acredito! 1197 01:32:18,400 --> 01:32:21,240 Meu lindo! 1198 01:32:22,760 --> 01:32:25,920 Você veio! Tem mesmo que ir para casa? 1199 01:32:26,000 --> 01:32:29,080 Sei que sua viagem está no fim, mas que tal ficar? 1200 01:32:29,160 --> 01:32:30,720 Não posso. Mas voltarei. 1201 01:32:34,560 --> 01:32:35,560 É ele! 1202 01:32:36,120 --> 01:32:37,520 É o bandido. 1203 01:32:37,600 --> 01:32:40,520 Sławeczek… De que bandido ele está falando? 1204 01:32:41,120 --> 01:32:44,160 Dele, esse gigante, esse urso. 1205 01:32:44,760 --> 01:32:47,920 Contratado… pela irmã esperta dela. 1206 01:32:49,560 --> 01:32:50,560 Sławeczek! 1207 01:32:51,520 --> 01:32:53,760 De que irmã estão falando? 1208 01:32:53,840 --> 01:32:55,720 Posso explicar tudo. 1209 01:32:55,800 --> 01:32:59,640 Não estou nem aí pras suas explicações. Vai fazer o que eu disser. 1210 01:33:23,880 --> 01:33:24,880 Como está indo? 1211 01:33:26,640 --> 01:33:28,000 De acordo com o plano. 1212 01:33:28,840 --> 01:33:29,840 Tem certeza? 1213 01:33:37,040 --> 01:33:38,040 Está bem. 1214 01:33:48,400 --> 01:33:50,640 Ligarei para você se precisar. 1215 01:33:50,720 --> 01:33:51,720 Certo. 1216 01:34:01,000 --> 01:34:04,360 Está tudo pronto, senhora. Só precisamos das assinaturas. 1217 01:34:05,960 --> 01:34:06,960 Bem-vinda. 1218 01:34:08,200 --> 01:34:10,400 Sua irmã não vai nos interromper de novo? 1219 01:34:10,480 --> 01:34:16,040 Que irmã, senhora presidente? Que… irmã? 1220 01:34:16,120 --> 01:34:18,120 Vamos para a sala VIP. 1221 01:34:20,480 --> 01:34:21,480 Vamos! 1222 01:34:22,320 --> 01:34:24,240 À direita, senhora presidente. 1223 01:34:28,280 --> 01:34:29,880 Soube que se saiu bem. 1224 01:34:29,960 --> 01:34:31,440 Confiável como sempre. 1225 01:34:31,520 --> 01:34:32,440 É para mim? 1226 01:34:32,520 --> 01:34:33,880 Mas já? 1227 01:34:33,960 --> 01:34:36,440 Que tal um brinde com sua irmã primeiro? 1228 01:34:37,880 --> 01:34:39,000 É o que você gosta. 1229 01:34:42,000 --> 01:34:44,640 Você sabe muito bem do que eu mais gosto. 1230 01:34:45,920 --> 01:34:47,000 Mas quer saber? 1231 01:34:47,680 --> 01:34:49,520 Tem razão. Vamos comemorar. 1232 01:34:51,560 --> 01:34:54,000 Afinal, você fechou um baita negócio. 1233 01:34:54,080 --> 01:34:56,120 Que o seu tenha o mesmo sucesso. 1234 01:34:57,320 --> 01:34:58,720 Não se preocupe. 1235 01:35:01,560 --> 01:35:03,040 Quanto às suas ações… 1236 01:35:03,120 --> 01:35:05,640 Deixemos para falar disso depois. 1237 01:35:44,360 --> 01:35:46,880 - Finalmente, vou perder meu voo. - Veja bem. 1238 01:35:46,960 --> 01:35:48,960 Não vou querer nenhuma abelha. 1239 01:35:49,040 --> 01:35:50,920 - Como assim? - Isso mesmo. 1240 01:35:51,480 --> 01:35:55,800 Mas sobre as colmeias digitais, eu topo. Os outros também. 1241 01:35:56,520 --> 01:35:57,440 Que outros? 1242 01:35:57,520 --> 01:36:01,960 Todos eles. Afinal, queremos o Vale do Silício aqui ou não? 1243 01:36:02,040 --> 01:36:04,000 Venham, pessoal! 1244 01:36:06,440 --> 01:36:07,480 Kasia! 1245 01:36:10,480 --> 01:36:14,600 Diga onde quer esse seu centro de controle? 1246 01:36:14,680 --> 01:36:16,960 Que centro de controle? 1247 01:36:17,040 --> 01:36:20,200 Tragam as caixas aqui e ponham as madeiras ali! 1248 01:36:20,280 --> 01:36:22,440 Aquele Houston com abelhas. 1249 01:36:22,520 --> 01:36:25,720 Podem me explicar o que está acontecendo? 1250 01:36:25,800 --> 01:36:27,200 O que acha? 1251 01:36:28,920 --> 01:36:31,240 Os homens ouviram a voz da razão 1252 01:36:31,320 --> 01:36:33,560 e vieram te ajudar. 1253 01:36:35,120 --> 01:36:36,480 Mas eu vou embora. 1254 01:36:36,560 --> 01:36:38,040 De jeito nenhum. 1255 01:36:38,120 --> 01:36:39,120 É. 1256 01:36:40,680 --> 01:36:42,400 Isso, empilhando. 1257 01:36:42,480 --> 01:36:44,400 - Você está por trás disso? - Eu? 1258 01:36:44,920 --> 01:36:45,920 Eu, não. 1259 01:36:47,200 --> 01:36:50,840 Acha que algum deles daria ouvidos a uma mulher? Jamais. 1260 01:36:52,000 --> 01:36:54,080 Talvez seja outra pessoa. 1261 01:36:56,080 --> 01:36:59,160 Alguém que se importava muito. 1262 01:36:59,760 --> 01:37:03,400 E fez o possível para que você ficasse 1263 01:37:03,480 --> 01:37:05,640 e realizasse seu sonho. 1264 01:37:06,360 --> 01:37:07,360 Né? 1265 01:37:08,800 --> 01:37:09,840 Chega de papo. 1266 01:37:10,520 --> 01:37:12,920 É hora de fazer muita comida, 1267 01:37:13,000 --> 01:37:15,960 porque, quando eles têm fome, podem fazer besteira. 1268 01:37:16,680 --> 01:37:19,920 Mas de onde tiraram o dinheiro para isso? 1269 01:37:20,000 --> 01:37:21,000 Da UE. 1270 01:37:21,640 --> 01:37:24,360 Da UE, caipirazinha! 1271 01:37:26,040 --> 01:37:27,080 Irmã. 1272 01:37:28,520 --> 01:37:30,280 Hora de termos uma conversa. 1273 01:37:36,120 --> 01:37:37,120 Vão fazer as pazes? 1274 01:37:39,400 --> 01:37:42,960 Não parece que vão se matar. 1275 01:37:43,560 --> 01:37:44,680 São uma família. 1276 01:37:46,240 --> 01:37:47,320 E família 1277 01:37:48,680 --> 01:37:50,200 é família. 1278 01:37:53,760 --> 01:37:56,680 Pessoal! Peguem a madeira. 1279 01:38:05,080 --> 01:38:06,120 Chegamos. 1280 01:38:10,280 --> 01:38:13,240 O que é isso, Dona Ágata? Agendou um salto de esqui? 1281 01:38:26,960 --> 01:38:29,120 Senhor Presidente. Olá. 1282 01:38:31,200 --> 01:38:33,800 - Que coincidência encontrá-lo aqui. - Olá. 1283 01:38:36,600 --> 01:38:38,200 É o seu novo empreendimento? 1284 01:38:40,080 --> 01:38:41,600 Muito bonito. Parabéns. 1285 01:38:41,680 --> 01:38:45,040 - O que faz aqui? - Já disse. Um acordo para a vida toda. 1286 01:38:46,320 --> 01:38:48,480 Bem-vindos a Zakopane! 1287 01:38:49,080 --> 01:38:50,200 Quem são esses? 1288 01:38:50,280 --> 01:38:52,880 Eles? Eles são… 1289 01:38:52,960 --> 01:38:57,800 os donos do maior depósito de madeira fossilizada da Europa Central. 1290 01:38:57,880 --> 01:38:59,560 E presidentes da nossa empresa. 1291 01:38:59,640 --> 01:39:01,480 Que empresa, seu merda! 1292 01:39:01,560 --> 01:39:03,120 Destruiu nossa empresa! 1293 01:39:03,200 --> 01:39:04,560 Nossa? No caso, sua. 1294 01:39:04,640 --> 01:39:07,720 Minha empresa se chama Abelhas e Madeiras. 1295 01:39:07,800 --> 01:39:10,200 Uma empresa Podhale-Dubai-Pequim. 1296 01:39:10,280 --> 01:39:12,080 Geral, internacional. 1297 01:39:12,160 --> 01:39:14,000 Certo, temos que ir, 1298 01:39:14,080 --> 01:39:17,120 estamos atrasados para uma reunião com um cliente do Golfo. 1299 01:39:17,200 --> 01:39:20,240 Com um nome duplo que nós dois conhecemos. 1300 01:39:21,400 --> 01:39:24,600 Não vai dar certo. Trabalho? Empresa? Você não é capaz! 1301 01:39:27,280 --> 01:39:29,400 As pessoas mudam, mana. 1302 01:39:39,280 --> 01:39:41,080 Senhor Presidente, bem-vindo! 1303 01:39:41,720 --> 01:39:44,200 Bem-vindos ao nosso retiro! 1304 01:39:44,280 --> 01:39:46,880 Venha, vamos falar de negócios. 1305 01:39:49,280 --> 01:39:51,120 - Suba. - Bem-vindo. 1306 01:39:51,720 --> 01:39:54,040 Presidente Wacuś. E este é o presidente… 1307 01:39:54,120 --> 01:39:55,720 - Jędruś. - Olá. 1308 01:39:57,640 --> 01:39:59,720 Vai, Jędruś. 1309 01:40:25,920 --> 01:40:28,280 - Vamos. - Estamos indo. 1310 01:40:29,760 --> 01:40:30,760 Subam. 1311 01:40:34,160 --> 01:40:35,800 São tão lindos! 1312 01:40:35,880 --> 01:40:37,880 A banda! Vão! 1313 01:40:38,400 --> 01:40:40,440 O importante é que estão felizes. 1314 01:40:42,200 --> 01:40:43,320 Ei, caipirazinha. 1315 01:40:44,240 --> 01:40:46,560 Você também será feliz. Será, sim! 1316 01:40:46,640 --> 01:40:48,000 Música na carruagem! 1317 01:40:48,640 --> 01:40:52,000 Lá vão eles… 1318 01:40:52,080 --> 01:40:53,520 Vamos, pessoal! 1319 01:40:54,200 --> 01:40:55,120 Vamos indo. 1320 01:40:55,200 --> 01:41:01,840 E no seu casamento ela usou 1321 01:41:02,920 --> 01:41:08,960 Seu xale de seda… 1322 01:41:09,040 --> 01:41:11,240 Beije a noiva! 1323 01:41:11,320 --> 01:41:17,080 Ela limpou as lágrimas 1324 01:41:20,400 --> 01:41:21,400 Silêncio! 1325 01:41:25,080 --> 01:41:26,320 Agora vou falar. 1326 01:41:28,120 --> 01:41:31,400 Que bom que todos vocês vieram 1327 01:41:31,480 --> 01:41:36,000 para comemorar o grande dia dos meus filhos. 1328 01:41:36,600 --> 01:41:40,640 Felicidade e alegria. Do fundo do meu coração. 1329 01:41:40,720 --> 01:41:42,000 Do seu. 1330 01:41:43,480 --> 01:41:44,640 Sim, do meu. 1331 01:41:46,560 --> 01:41:48,640 Minha filha Jagódka. 1332 01:41:49,240 --> 01:41:51,800 E, a partir de hoje… meu filho. 1333 01:41:52,560 --> 01:41:55,640 O filho com o qual sonhei. 1334 01:41:57,160 --> 01:42:01,080 Espere aí. Sonhava com o meu Franuś? 1335 01:42:01,160 --> 01:42:03,480 - Sim. - Não acredito. Você… 1336 01:42:03,560 --> 01:42:04,840 Ele é quem você sonhava? 1337 01:42:04,920 --> 01:42:07,000 Hoje, eu falo de hoje. 1338 01:42:07,080 --> 01:42:09,280 Eu que incentivei primeiro o casamento! 1339 01:42:09,360 --> 01:42:11,640 Se não fosse por mim, não teriam casado. 1340 01:42:11,720 --> 01:42:13,120 - Não teriam? - Não! 1341 01:42:15,440 --> 01:42:17,640 Põe a música! 1342 01:42:27,280 --> 01:42:28,880 Estou dizendo, Maryla, 1343 01:42:28,960 --> 01:42:32,800 você, eu, seu licor de angélica. Vamos vender por toda a Europa. 1344 01:42:32,880 --> 01:42:35,040 Ah! Em todo o mundo. 1345 01:42:35,120 --> 01:42:36,720 E os certificados? 1346 01:42:38,160 --> 01:42:42,280 - E a regularização, e a UE? - Que regularização, minha rainha? 1347 01:42:42,360 --> 01:42:43,600 Eu que regulo. 1348 01:42:45,040 --> 01:42:48,560 Eu sou a sua UE, Bruxelas, 1349 01:42:48,640 --> 01:42:50,360 sua cinta elástica. 1350 01:42:50,440 --> 01:42:53,960 Vão vir da América buscar nosso ouro goral! 1351 01:42:54,040 --> 01:42:55,760 Deixe disso, seu besta. 1352 01:42:55,840 --> 01:42:58,440 A garrafa está vazia, deixe-me pegar outra. 1353 01:42:58,520 --> 01:43:01,240 Para comemorar nosso império! 1354 01:43:01,960 --> 01:43:02,960 Ei, caipirazinha. 1355 01:43:04,080 --> 01:43:06,120 Por que está sentada sozinha? 1356 01:43:06,240 --> 01:43:07,800 Você é uma dama de honra. 1357 01:43:09,760 --> 01:43:12,520 Quero ver você dançando. 1358 01:43:12,600 --> 01:43:13,600 Isso mesmo. 1359 01:43:14,480 --> 01:43:15,880 Aos noivos! 1360 01:43:24,640 --> 01:43:25,680 Divertindo-se? 1361 01:43:33,120 --> 01:43:37,120 Sabe alguma coisa sobre quartos para alugar por aqui? 1362 01:43:37,200 --> 01:43:38,200 Olá. 1363 01:43:41,280 --> 01:43:42,280 Agora? 1364 01:43:43,400 --> 01:43:44,840 Está tudo reservado. 1365 01:43:46,000 --> 01:43:48,280 Não sei, talvez uma casa particular? 1366 01:43:49,040 --> 01:43:51,960 Eu me contentaria com um casebre. 1367 01:43:57,520 --> 01:43:59,640 Só de passagem? Ou vai ficar mais tempo? 1368 01:43:59,720 --> 01:44:02,080 Estou procurando meu lugar no planeta. 1369 01:44:03,440 --> 01:44:05,640 E ainda não achou? 1370 01:44:05,720 --> 01:44:08,240 Acho que talvez algo… 1371 01:44:08,920 --> 01:44:11,400 Todo mundo diz isso e vai embora. 1372 01:44:11,480 --> 01:44:12,480 Covardes. 1373 01:44:16,280 --> 01:44:18,360 Não sei, talvez eu tenha algo. 1374 01:44:19,680 --> 01:44:21,200 Mas não é barato. 1375 01:44:21,960 --> 01:44:23,800 Vai ter que fazer por merecer. 1376 01:44:24,880 --> 01:44:26,360 Você é bom em algo? 1377 01:44:26,880 --> 01:44:28,680 Eu era. Em domar megeras. 1378 01:44:29,200 --> 01:44:30,400 Até certo ponto. 1379 01:44:30,480 --> 01:44:32,400 Até que fracassei com uma delas. 1380 01:44:35,040 --> 01:44:37,280 Encontrou alguém à altura? 1381 01:44:37,800 --> 01:44:40,040 Uma megera daquelas. 1382 01:44:48,280 --> 01:44:52,520 Acho que já vi tudo Me diverti muito na América 1383 01:44:54,200 --> 01:44:58,040 O chamado paraíso tropical Isso é a vida, e não uma imitação 1384 01:44:59,240 --> 01:45:02,200 Foram tempos incríveis Os melhores que já vivemos 1385 01:45:02,280 --> 01:45:04,680 Lembra, amor? 1386 01:45:04,760 --> 01:45:10,520 Mas só aqui na Polônia Encontramos essa sensação 1387 01:45:10,600 --> 01:45:12,920 O amor em Zakopane 1388 01:45:13,000 --> 01:45:16,120 Fervilha em nossos corpos 1389 01:45:16,200 --> 01:45:21,280 Eu sou o cavaleiro E você é a rainha da nossa noite 1390 01:45:21,360 --> 01:45:23,880 Os seus olhos o amor brilha 1391 01:45:23,960 --> 01:45:25,960 Acelerando como uma moto 1392 01:45:26,040 --> 01:45:30,360 Olhe, Wacuś, que casal lindo. 1393 01:45:30,440 --> 01:45:33,320 Um dia desses Franuś era assim! 1394 01:45:33,400 --> 01:45:34,840 Tão pequeno! 1395 01:45:34,920 --> 01:45:36,000 E Jagódka? 1396 01:45:37,280 --> 01:45:38,400 Aquele narizinho. 1397 01:45:40,400 --> 01:45:43,040 - Ponha aqui. - Beba, vovô. 1398 01:45:44,200 --> 01:45:46,280 Quem é vovô, vovô? 1399 01:46:29,200 --> 01:46:31,400 Ouça bem, 1400 01:46:31,480 --> 01:46:33,320 você está ferrado. 1401 01:46:34,000 --> 01:46:37,040 O importante é ser firme. 1402 01:46:37,840 --> 01:46:39,040 E suave. 1403 01:46:39,120 --> 01:46:40,120 Ao mesmo tempo. 1404 01:46:40,640 --> 01:46:43,440 Firme, mas suave. 1405 01:46:43,520 --> 01:46:46,080 E não a deixe com ciúmes. 1406 01:46:47,280 --> 01:46:49,640 Porque quando um cara tem ciúmes, 1407 01:46:49,720 --> 01:46:52,320 ele meio que fica vistoso. 1408 01:46:52,400 --> 01:46:54,400 - Vistoso? - Sim. Bonito. 1409 01:46:54,480 --> 01:46:55,960 Ah! Bonito. 1410 01:46:56,040 --> 01:46:57,280 Isso. Beba. 1411 01:47:00,960 --> 01:47:04,760 Mas uma mulher, quando tem ciúmes, nossa! 1412 01:47:05,280 --> 01:47:08,360 Terceira Guerra Mundial na certa. 1413 01:47:08,440 --> 01:47:09,800 - Verdade. - Sim. 1414 01:47:09,880 --> 01:47:13,120 Por onde andou? Fomos a Dakar e nunca mais nos falamos. 1415 01:47:15,320 --> 01:47:16,560 Adaś! 1416 01:47:17,440 --> 01:47:18,440 Desculpe! 1417 01:47:19,320 --> 01:47:22,400 Vocês se conhecem? Este é Adaś, meu grande amigo. 1418 01:47:23,000 --> 01:47:25,000 O famoso piloto de rali. 1419 01:51:23,280 --> 01:51:28,280 Legendas: Airton Almeida96587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.