Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:13,320
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
Oi, é o Bob.
3
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
Estou ocupado, não posso atender agora.
Deixe uma mensagem.
4
00:01:02,640 --> 00:01:05,360
Oi, amor, terminei a pesquisa.
5
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Já estou com elas. São tão lindas.
6
00:01:09,280 --> 00:01:12,200
Vou levá-las ao laboratório
e logo vou pra casa.
7
00:01:13,360 --> 00:01:14,400
Saudades de você.
8
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
Dá para carregar seu celular? Tchau.
9
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
- Obrigada.
- Obrigado, bom dia.
10
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
- Tchau.
- Tchau. Bom dia.
11
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
Alô?
12
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Dona Kasia…
13
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Só um momento.
14
00:01:42,240 --> 00:01:43,280
Chame a polícia.
15
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
- E uma ambulância.
- Certo.
16
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Isso!
17
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Bob?
18
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Kate!
19
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Não pode atender porque estava ocupado
com o quê?
20
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
Eu posso explicar!
21
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
O que você quer explicar?
22
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Seu babaca!
23
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
Kate, não!
24
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Mentiroso escroto!
25
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
- Kate, não…
- Como pôde?
26
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Não faça isso.
27
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
Você é um mentiroso!
28
00:02:21,120 --> 00:02:22,000
Amor, por favor…
29
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
Não acredito que isso esteja acontecendo!
30
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Ouça, não…
31
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
- Desgraçado! Eu não acredito nisso!
- Não, Kate, não é isso que…
32
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Eu fazendo uma pesquisa
e você com safadeza por aí!
33
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Kate, não!
34
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
- O quê?
- Inglês, por favor.
35
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
Babaca! Mentiroso!
36
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
- Parada!
- Calma, moça.
37
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Vamos, ande!
38
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Com calma.
39
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Ande.
40
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Vamos, ande!
41
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Me soltem!
42
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
De onde ela é?
43
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
- Do meu bairro.
- E onde fica o seu bairro?
44
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
No inferno?
45
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Pior.
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Zakopane.
47
00:04:37,960 --> 00:04:40,400
Íamos salvar o mundo juntos.
48
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
Mas não deu certo.
49
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Hora de ir para casa.
50
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
Três anos atrás, fomos eleitos
51
00:05:19,880 --> 00:05:22,360
a empresa que mais crescia
na indústria de móveis.
52
00:05:22,440 --> 00:05:26,160
Dois anos atrás,
ganhamos medalha de ouro na Expo de Milão.
53
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
Um ano atrás…
54
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Sra. Agata, vejo que tiveram
uma conquista atrás da outra.
55
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
Igual ao primeiro-ministro na TV.
56
00:05:33,120 --> 00:05:36,160
É por isso que precisamos
de uma linha nova de crédito
57
00:05:36,240 --> 00:05:37,440
para investimentos.
58
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
Eu entendo, mas…
59
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
Se eu sair daqui,
60
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
não vou ver uma fila
de caminhões esperando por móveis.
61
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
Infelizmente, este lindo navio
de vocês é como o Titanic.
62
00:05:51,440 --> 00:05:53,400
Só um milagre vai salvá-lo.
63
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
É disso que eu gostaria de falar.
64
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
Você é insistente.
65
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
Isso é…
66
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
Não, não pode ser…
67
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Mas é.
68
00:06:14,280 --> 00:06:17,440
Depósitos deste recurso natural
são mais raros do que…
69
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
Sei lá. Diamantes.
70
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Acontece que um deles
já é praticamente meu.
71
00:06:23,920 --> 00:06:26,760
Você encontrou
um verdadeiro tesouro enterrado.
72
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
A coleção de Dubai.
73
00:06:31,560 --> 00:06:34,480
Um pedido de 15 milhões de euros.
74
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
- De quem?
- Um cliente do Golfo.
75
00:06:38,560 --> 00:06:40,280
Um nome que ambos conhecemos.
76
00:06:41,080 --> 00:06:43,680
Eu poderia procurar um investidor,
77
00:06:44,320 --> 00:06:48,520
mas meu amado e falecido pai
sempre pôde contar com seu banco.
78
00:06:49,720 --> 00:06:51,200
Seu pai era…
79
00:06:51,720 --> 00:06:54,000
um grande empresário, um visionário.
80
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
Muito bem, Dona Agata.
81
00:06:58,200 --> 00:06:59,880
Só mais uma pergunta.
82
00:07:00,400 --> 00:07:05,080
Metade deste grupo não pertence ao seu,
para ser brando nas palavras,
83
00:07:06,000 --> 00:07:07,840
irmão imprudente?
84
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
Cara! Eu não sei quem é você
nem o que quer!
85
00:07:14,280 --> 00:07:15,480
É um engano!
86
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Certo, quanto?
87
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Dez? Vinte? Trinta?
88
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
Puta merda! Por que essa raiva?
89
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
Para que isso, cara? Fechemos nos trinta.
90
00:07:26,760 --> 00:07:27,960
Eu pago tudo!
91
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
- Dez!
- Quê?
92
00:07:29,800 --> 00:07:32,240
Nunca devi um milhão a ninguém!
93
00:07:33,160 --> 00:07:34,520
É por causa do Marrocos?
94
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Mas paguei parcelado.
95
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Talvez não tudo, mas não foi um milhão!
96
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
- Você tem uma semana.
- Duas!
97
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
Dez milhões!
98
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
- Tem uma semana.
- Certo.
99
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
Oi, mana.
100
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Eu voltei!
101
00:08:05,440 --> 00:08:08,360
Como assim, "por quê"?
Estou com saudades de você.
102
00:08:08,440 --> 00:08:10,800
Podemos nos encontrar para papear?
103
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Mas posso ir aí, a qualquer hora.
104
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Eu te amo!
105
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
Caramba!
106
00:08:42,760 --> 00:08:44,000
Que roupa é essa?
107
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
O quê? Temos um convidado importante,
108
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
tenho que estar elegante, não?
109
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
O Ritz em Paris é um lugar elegante.
110
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
Garanto que não deixam
ninguém entrar usando um terno desse.
111
00:08:57,840 --> 00:09:00,600
Temos um especialista do savoir vivre.
112
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Se é tão esperto,
113
00:09:02,480 --> 00:09:05,720
por que não vai
a Paris servir sopa de chucrute?
114
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
- Por pena.
- Ah! Por pena.
115
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
É! Ninguém mais aguentaria ficar
neste lugar com você.
116
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
Olha lá como fala!
117
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
Ali! Lá vem a águia.
118
00:09:16,840 --> 00:09:18,280
Onde está estacionando?
119
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Cadê a cabeça?
120
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Onde mais estaria? Atrás.
121
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
Vê se usa a cabeça!
122
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Ponha a cabeça e estacione em outro lugar!
123
00:09:28,160 --> 00:09:32,000
Papai, Franek e eu queríamos falar
com você antes do trabalho.
124
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Certo, filha, depois.
125
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Pai, ouça…
126
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
Depois, filha.
127
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
Lá vem ela!
128
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Franek, venha! Todos em seus lugares!
129
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
Vamos, em seus lugares!
130
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Jędruś, quando eu ganhar essa moça
da cidade no papo,
131
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
você vai me agradecer pelo resto
da sua vida e retirar o que disse.
132
00:09:53,840 --> 00:09:57,160
Bem-vinda! Bem-vinda ao nosso retiro.
133
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
- Olá.
- Entre, seja muito bem-vinda.
134
00:10:09,600 --> 00:10:13,520
Entre, senhora presidente.
Seja muito bem-vinda.
135
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
Vamos conversar aqui?
136
00:10:15,720 --> 00:10:18,680
Até o aeroporto
de Bangkoc é mais silencioso.
137
00:10:18,760 --> 00:10:20,680
Para os vips, temos a sala VIP.
138
00:10:20,760 --> 00:10:22,720
Venha, presidente, por aqui.
139
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Sra. presidente, bem-vinda.
140
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
- Trouxe selos e formulários.
- O que esse bêbado faz aqui?
141
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Insultar um funcionário público é crime.
142
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Jędruś, esqueça.
143
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
Ele vai cuidar dos trâmites formais,
para que saiba que não quero te enganar.
144
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Enganar? Senhora presidente!
145
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
Ninguém aqui nunca enganou ninguém.
146
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Aqui, senhora.
147
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
Maravilha! Aqui.
148
00:10:49,880 --> 00:10:51,040
Aqui, senhora.
149
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
ESTAÇÃO FERROVIÁRIA
150
00:11:07,640 --> 00:11:11,600
Espere. Estou indo.
151
00:11:12,760 --> 00:11:15,360
Quer ajuda com a bagagem? Posso te levar.
152
00:11:15,440 --> 00:11:16,280
Obrigada.
153
00:11:16,360 --> 00:11:18,840
Uma moça bonita não deveria carregar peso.
154
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
Vamos aonde precisar,
podemos procurar um hotel.
155
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
- Temos desconto hoje.
- Guarde esse papo pros turistas.
156
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
Ei! Esse povo da cidade!
157
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
Olhe por onde anda!
Aqui é Zakopane, não é uma rodovia!
158
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
Quase me matou.
159
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
Este é o vale que está me vendendo.
160
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Sim, senhora presidente.
161
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
Tudo!
162
00:11:46,000 --> 00:11:49,600
De acordo com a escritura da propriedade,
163
00:11:49,680 --> 00:11:53,680
número 567/89/45/36, com data…
164
00:11:53,760 --> 00:11:55,360
- Sim!
- Espere!
165
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
- De 16 de dezembro…
- Pai!
166
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
- Agora?
- Agora não!
167
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
- …o vale é…
- Eu já não disse que sim?
168
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
- Eu ainda não confirmei.
- Cuidado, senão confirmo você!
169
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
- É ou não é?
- Basicamente…
170
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Senhora presidente, sente-se.
171
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
Podemos assinar o contrato ainda hoje.
172
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Não podemos.
173
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Não vou vender nada.
174
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
- O quê?
- Simples!
175
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
Ia vender hoje cedo
e agora não vai mais? Como assim?
176
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Minha mãe me deu à luz nesta terra.
Sou sentimental.
177
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Você nasceu em um hospital
em Zakopane, seu idiota!
178
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
Com licença, senhora presidente.
Um momento.
179
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Você é burro? Não viu o valor?
Está cheios de zeros.
180
00:12:37,920 --> 00:12:40,960
Não estou nem aí, não gosto dessa mulher!
181
00:12:41,040 --> 00:12:43,840
Ela não tem respeito.
Não vou falar com ela nem vender nada!
182
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Pai! Podemos conversar agora?
183
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
Não!
184
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Não diga ao meu filho
o que ele pode fazer ou não!
185
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Podemos ou não?
186
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
- Podemos!
- Não!
187
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
Eu já sei o que é!
188
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Você está com raiva
porque minha parte é maior!
189
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Pode ser maior,
mas não vale nada sem a minha!
190
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Estou grávida!
191
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
- Não está.
- Pai.
192
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
Acho que não cabe a você dizer se estou.
193
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
- De quem?
- Dele.
194
00:13:12,200 --> 00:13:13,280
Não permito!
195
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
Eu permito!
196
00:13:16,360 --> 00:13:18,520
Não vai se casar com esse vagabundo!
197
00:13:19,320 --> 00:13:20,840
Não fale assim dele.
198
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
Eu caso com quem eu quiser.
199
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Mesmo que você queime metade
de Podhale, droga!
200
00:13:34,360 --> 00:13:36,120
Franek. Vamos embora.
201
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Mas…
202
00:13:39,920 --> 00:13:41,240
Essa tem meu sangue!
203
00:13:42,040 --> 00:13:43,080
Igual a mim.
204
00:13:44,720 --> 00:13:45,920
Igual à mãe.
205
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
E meu filho não é um vagabundo,
206
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
mas é o melhor partido de Podhale.
207
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Você vai ver.
208
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
Senhora presidente.
209
00:14:06,880 --> 00:14:10,840
Entendo que a situação mudou,
e você decidiu vender.
210
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
- Cada pedaço! Sim!
- E a irmã pensa igual?
211
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Que irmã?
212
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
- A dele.
- Ele não tem irmã!
213
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
Como assim?
214
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
Metade das terras do Sr. Jędrzej
e a casa pertence a ela.
215
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Mas ela foi embora.
216
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
- Tem uma irmã?
- Não!
217
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
- Está em Chicago.
- Mas ainda é dona da terra.
218
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
Ela não tem voz nisso.
219
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
- Não é o que diz aqui.
- Eu que digo!
220
00:14:37,920 --> 00:14:42,120
Isso mesmo! Wacuś pode testemunhar.
A terra e a casa são minhas.
221
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
Eu garanto, senhora presidente,
que tudo pertence a ele.
222
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
Quais terras? Que casa?
223
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
Kasia?
224
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
Aquela mulher é podre de rica!
225
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Põe podre nisso.
226
00:14:59,440 --> 00:15:00,640
É uma oportunidade grande!
227
00:15:00,720 --> 00:15:03,760
Seria uma pena não se aproveitar dela.
228
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
E da ocasião.
229
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
É, seria uma pena.
230
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Eu sabia que resolveríamos isso
como irmão e irmã.
231
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
Negativo.
232
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
- Chaves.
- Não as tenho.
233
00:15:18,440 --> 00:15:20,800
- Elas sempre ficam qui.
- Não estão.
234
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
Kasia, você disse que nunca mais voltaria.
235
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Mas eu voltei.
236
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Que bom que está feliz. Com licença.
237
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
- Kasia!
- Viu?
238
00:15:31,800 --> 00:15:34,760
Nunca se deixa de ser uma goral,
nem com Coca-Cola.
239
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
Dou uma semana.
240
00:15:36,360 --> 00:15:38,640
Ou você me vende o vale inteiro,
241
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
ou não compro nada.
242
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
Senhora, quem disse que não vamos vender?
243
00:15:43,520 --> 00:15:45,920
Se for preciso, vendemos até Krupówki.
244
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
- Grande oportunidade!
- É a sua família!
245
00:15:54,400 --> 00:15:55,520
Droga.
246
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Droga!
247
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
CONECTANDO
248
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Olhe por onde anda!
249
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Calma. Nem aconteceu nada.
250
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Nada?
251
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
E a mala?
252
00:16:39,360 --> 00:16:43,040
É melhor uma mala amassada
do que um corpo esbagaçado na estrada.
253
00:16:43,120 --> 00:16:46,000
Por que vivem atrapalhando o trânsito?
254
00:16:46,080 --> 00:16:47,320
Podia ter me matado.
255
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Mas não matei.
256
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
Você está bem.
257
00:16:52,440 --> 00:16:57,320
Lesões após um acidente desses
podem virar um problema no futuro.
258
00:16:57,400 --> 00:16:59,480
Mas podemos ver no que dá.
259
00:16:59,560 --> 00:17:00,600
Tomando um café?
260
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Não podemos?
261
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
Poxa!
262
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Não podemos?
263
00:17:20,360 --> 00:17:21,360
Paciência.
264
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
Relaxada e, como sempre,
divinamente linda.
265
00:17:37,400 --> 00:17:38,320
Pode parar.
266
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Seu papinho não cola comigo.
267
00:17:42,240 --> 00:17:43,440
Seu mané!
268
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
Mas seu mané preferido.
269
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
Quanto desta vez?
270
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Mana.
271
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Assim me ofende.
272
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Se meteu em confusão de novo.
273
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
Trago uma oportunidade imperdível.
274
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Mais uma?
275
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
Dessa vez é totalmente diferente.
Posso ganhar muito dinheiro.
276
00:18:01,160 --> 00:18:04,120
Mas, como você diz,
e eu aprendo com as melhores,
277
00:18:04,640 --> 00:18:07,160
- é preciso dar para receber.
- Quanto?
278
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
- Dez.
- Mil?
279
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Milhões.
280
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
Está brincando?
281
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
Acredite, está longe de ser uma piada.
282
00:18:17,520 --> 00:18:19,120
Não tenho dez milhões.
283
00:18:19,200 --> 00:18:20,920
Sei que pode dar um jeito.
284
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
Preciso de garantia.
285
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
Suas ações da empresa. Transfira para mim.
286
00:18:27,440 --> 00:18:28,360
É sério?
287
00:18:28,440 --> 00:18:30,120
Não estou brincando.
288
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
Você vai ganhar dinheiro,
pagar o empréstimo e recuperar suas ações.
289
00:18:35,800 --> 00:18:37,960
Não quero te roubar, quero te ajudar.
290
00:18:41,280 --> 00:18:42,720
Assine os papéis.
291
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
Você vai ter o dinheiro
292
00:19:02,280 --> 00:19:04,400
depois que fizer algo para mim.
293
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
O quê?
294
00:19:07,760 --> 00:19:10,480
Quero comprar um terreno.
Construir uma casa.
295
00:19:10,600 --> 00:19:14,520
Uma garota Goral está me dando problemas.
Ela precisa ser domada.
296
00:19:15,160 --> 00:19:18,040
Quer comprar um terreno aqui?
Construir uma casa?
297
00:19:18,600 --> 00:19:20,040
Você odeia as montanhas.
298
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
As pessoas mudam.
299
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
Montanhas e Vales
Eu cobriria vocês de ouro
300
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
Se ao menos me dessem de volta
301
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
Meus anos de juventude
302
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
Eu poderia ter de volta
303
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
A minha Kasia
304
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
Sua caipirazinha.
305
00:20:39,240 --> 00:20:42,720
Podhale inteira está falando
que você voltou
306
00:20:42,800 --> 00:20:44,720
e que já arrumou confusão.
307
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
E você ainda nem me visitou.
Ah, sua caipirazinha!
308
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Isso não é legal!
309
00:20:52,680 --> 00:20:54,520
Estou tão feliz por te ver!
310
00:20:54,600 --> 00:21:00,440
Pronto. Já chega.
Vai me deixar toda babada.
311
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Deixe-me ver como você está.
312
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Você cresceu.
313
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Mas está tão magra.
314
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Como eu imaginava.
315
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
Passei dois dias procurando
por tudo o que você gosta.
316
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Como sabia?
317
00:21:20,040 --> 00:21:22,880
Essas coisas a gente simplesmente sabe,
caipirazinha.
318
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Trouxe zyntyca para você.
319
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
E outra coisa
320
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
que você gosta
e que com certeza não tem na América.
321
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Pronto. Beba.
322
00:21:37,640 --> 00:21:39,200
Seu zyntyca é delicioso.
323
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Claro.
324
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
E então?
325
00:21:48,320 --> 00:21:51,560
Eu não falei?
Ela mal chegou e já vai embora.
326
00:21:53,920 --> 00:21:55,520
Ela já se cansou?
327
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
Até parece. Veja.
328
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
Estou vendo.
329
00:22:02,680 --> 00:22:04,440
Como senti falta disso!
330
00:22:10,880 --> 00:22:13,720
Realmente, já faz alguns anos.
331
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
Mas agora você está aqui.
332
00:22:22,040 --> 00:22:25,160
O que está planejando agora, caipirazinha?
333
00:22:26,560 --> 00:22:27,840
Vou recomeçar.
334
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
Vou montar um apiário.
335
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
Com essas duas colmeias velhas?
336
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
É só o começo.
337
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
O início de um grande apiário digital.
338
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
- O quê?
- Um apiário digital.
339
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
Você…
340
00:22:42,440 --> 00:22:45,760
quer enfiar chips na bunda das abelhas?
341
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
Nas colmeias.
342
00:22:47,320 --> 00:22:49,040
Trabalhei com elas nos EUA.
343
00:22:49,760 --> 00:22:53,240
Sensores vão registrar umidade,
temperatura, estado das abelhas,
344
00:22:53,320 --> 00:22:54,560
som e mobilidade do enxame.
345
00:22:54,640 --> 00:22:57,360
Eles vão enviar dados
para análise em nuvem.
346
00:22:57,440 --> 00:22:59,200
O pessoal da região vai me ajudar,
347
00:22:59,280 --> 00:23:01,600
depois Podhale,
e assumirei a central de controle.
348
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Alguém assistiu muita
ficção científica americana.
349
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
E essa…
350
00:23:11,880 --> 00:23:14,520
tal central de controle, essa Houston,
351
00:23:15,520 --> 00:23:18,040
onde vai ser? Naquele barraco antigo?
352
00:23:18,120 --> 00:23:21,920
Sim! Vou pôr internet e eletricidade.
Vai ser ótimo.
353
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Talvez. Ei.
354
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
Tome.
355
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
Meu corcel é seu.
356
00:23:33,840 --> 00:23:37,480
Não pode construir sua Houston andando
a pé por aí.
357
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Ela não vai embora.
358
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
Que raios!
359
00:23:45,120 --> 00:23:46,360
Eu sabia.
360
00:23:46,440 --> 00:23:48,840
As mulheres da sua família são malvadas.
361
00:23:50,920 --> 00:23:53,240
As mulheres da minha família são malvadas?
362
00:23:53,320 --> 00:23:54,360
Talvez da minha?
363
00:23:54,880 --> 00:23:56,640
Espere.
364
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
Perdoe-me, esqueci.
365
00:23:58,800 --> 00:24:01,120
Com quem sua filha fugiu?
366
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
Um cozinheiro?
367
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
Um garçom!
368
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
Isso é ainda pior.
369
00:24:05,240 --> 00:24:09,160
Pelo menos ela não fugiu
para a América como a sua irmã.
370
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Ela pode ter fugido para a América.
371
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
Mas isso não é da sua conta,
então fique fora disso.
372
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Saia de cima de mim, seu paspalho.
373
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Vou te bater…
374
00:24:18,600 --> 00:24:20,280
Você vai virar um oscypek!
375
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Onde vai pôr isso, idiota?
376
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
Ei!
377
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Ei!
378
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
- É você?
- É você?
379
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
O que está fazendo aqui?
380
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
Eu? É você quem está armando uma barraca
na minha terra!
381
00:25:38,960 --> 00:25:41,600
É uma propriedade privada.
382
00:25:41,680 --> 00:25:44,560
Pegue sua moto e saia daqui!
383
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
A moto quebrou.
384
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
Vou consertar de manhã e vou embora.
385
00:25:50,520 --> 00:25:53,520
E pretende passar a noite nisso?
386
00:25:53,600 --> 00:25:55,920
Ela salvou minha vida várias vezes.
387
00:25:56,000 --> 00:26:00,840
No Alasca, na Groenlândia,
nas montanhas do Paquistão.
388
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Deixe-me adivinhar. Uma expedição a Nanga?
389
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Sou um mestre da sobrevivência!
390
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
- Não!
- Não!
391
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
Tudo bem!
392
00:26:16,320 --> 00:26:19,680
Venha pra minha casa.
As condições são precárias,
393
00:26:19,760 --> 00:26:23,320
mas dá para secar suas coisas
e buscar ajuda pela manhã.
394
00:26:23,800 --> 00:26:25,120
Obrigado,
395
00:26:25,200 --> 00:26:29,280
mas não há nada melhor
do que uma noite sob as estrelas.
396
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Principalmente para os ursos.
397
00:26:32,280 --> 00:26:33,680
Tem ursos aqui?
398
00:26:33,760 --> 00:26:35,120
Dezesseis deles.
399
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Um bando pequeno quase extinto.
Provavelmente com fome depois do inverno.
400
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Espere!
401
00:26:45,080 --> 00:26:46,080
Ei!
402
00:26:59,640 --> 00:27:00,800
Que casebre.
403
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Quero dizer, o estilo é um pouco rústico.
404
00:27:06,160 --> 00:27:08,320
Me passe o contato do seu arquiteto.
405
00:27:10,320 --> 00:27:14,360
Espero que um goral ciumento
não me ponha para correr com um machado.
406
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Tire a roupa.
407
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
O quê, agora?
408
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
Por isso estamos aqui.
409
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Por que não?
410
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Precisa se aquecer.
411
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
- Sei qual é o melhor jeito para isso.
- Eu também.
412
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Algo impedindo?
413
00:27:48,200 --> 00:27:52,880
Talvez esse jorro repentino
de libido feminina.
414
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Tire a roupa.
415
00:28:01,640 --> 00:28:04,280
Que tal conversarmos primeiro?
416
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
Não.
417
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
Beleza.
418
00:28:09,560 --> 00:28:12,440
Podemos pular as preliminares.
419
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
Não tem problema para mim.
420
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
Eu topo.
421
00:28:20,640 --> 00:28:24,080
Posso não estar na minha melhor forma,
422
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
mas, lá embaixo, está tudo perfeito.
423
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Tire tudo.
424
00:28:32,160 --> 00:28:34,800
Um temperamento goral. Ótimo.
425
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Eu gosto disso.
426
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
Se precisar de mim, estou pronto.
427
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
Vista isso.
428
00:29:08,280 --> 00:29:10,840
Você gosta de se vestir bem.
429
00:29:12,480 --> 00:29:15,200
Quer que eu seja o seu… Janosik?
430
00:29:15,280 --> 00:29:19,600
Tudo bem, você vai ter o seu… Janosik.
431
00:29:33,280 --> 00:29:34,280
Ei!
432
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
Sim?
433
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
- Você ligou?
- Para quem?
434
00:29:48,560 --> 00:29:49,560
Para alguém.
435
00:29:50,080 --> 00:29:53,440
- Alguém para levar você e suas tralhas.
- Não são tralhas.
436
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
Além disso, não tenho muitas opções.
437
00:29:55,760 --> 00:29:57,800
Meu celular está descarregado.
438
00:29:58,280 --> 00:30:00,600
Você o usou nas montanhas do Paquistão?
439
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
Exatamente. Algumas expedições.
440
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
Chamei um helicóptero
de resgate três vezes com ele.
441
00:30:07,360 --> 00:30:09,840
Pros ingleses.
Eles não estavam preparados.
442
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
Sem sinal.
443
00:30:14,120 --> 00:30:17,440
Vou consertar minha moto pela manhã
444
00:30:18,280 --> 00:30:19,320
e ir embora.
445
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
Não tem medo de morar aqui sozinha?
446
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
Do que teria medo?
447
00:30:29,560 --> 00:30:33,880
De que uma noite um pseudoalpinista metido
da capital venha me incomodar?
448
00:30:35,120 --> 00:30:38,920
Além disso,
não me lembro de dizer que moro sozinha.
449
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
Ora, ora.
450
00:30:41,480 --> 00:30:44,160
Pensei que não existissem
mais mulheres assim.
451
00:30:45,080 --> 00:30:46,160
Linda.
452
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
Independente.
453
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Que não tem medo de ursos.
454
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
Provavelmente faz licores deliciosos.
455
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Licor de marmelo?
456
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
Angélica.
457
00:30:58,160 --> 00:31:00,520
Goral. Receita da minha avó.
458
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Perfeita para aquecer seus pés.
459
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
Esta é a garrafa
que minha avó usava antes de morrer.
460
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Por que não me disse?
461
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
- Você tem carvão ativado?
- Relaxe.
462
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Você não é o primeiro a ser enganado.
463
00:31:16,360 --> 00:31:17,440
Houve outros?
464
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
Sobreviveram?
465
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
A maioria.
466
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
Mas dois deles ficaram cegos.
467
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Mas só por um mês.
468
00:31:29,360 --> 00:31:31,040
Tem um galpão lá atrás.
469
00:31:31,560 --> 00:31:33,400
Precisamos de lenha pra lareira.
470
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
- Espere. Está segurando?
- Segure!
471
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
- Caramba, é pesado.
- Firme!
472
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
- Aonde vai?
- Espere!
473
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
Mas que raios! Não é por aí!
474
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Para lá! Aonde você vai?
475
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
- Aqui.
- Espere, idiota.
476
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
O vento!
477
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
Aonde você vai?
478
00:31:57,280 --> 00:31:58,120
Segure.
479
00:31:58,200 --> 00:31:59,680
O que está fazendo?
480
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
Ei!
481
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
Estão tentando roubar os canis?
482
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
Que canis?
483
00:32:06,920 --> 00:32:09,440
- São colmeias, burro!
- Você o conhece?
484
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
- Saiam daqui!
- Ele tem um machado! Corre!
485
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Você está louco?
486
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
O que está fazendo?
487
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
- Não fui eu!
- Então, quem era?
488
00:32:32,160 --> 00:32:36,200
- O espírito da montanha?
- Eu estava protegendo sua propriedade.
489
00:32:36,280 --> 00:32:40,720
- Eu lutei em uma tempestade!
- Suas roupas secaram.
490
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
Saia daqui!
491
00:33:01,320 --> 00:33:02,360
Vá embora!
492
00:33:04,720 --> 00:33:05,840
Vá embora!
493
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
HOSPITAL
494
00:33:30,280 --> 00:33:33,200
Ela virou a esquina feito um idiota.
495
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
Para mim parecem chifres… de cabra?
496
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Um búfalo!
497
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
No meu capô.
Você sabe como é com caminhões.
498
00:33:42,200 --> 00:33:46,640
Tive um duelo parecido na estrada
durante minha viagem ao Alasca.
499
00:33:46,720 --> 00:33:48,120
- Alasca?
- E Canadá.
500
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
Ah, não. O que é isso?
501
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
O que é isso?
502
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
- O quê?
- Isso. Uma reação alérgica.
503
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
Neste local! Pode ser perigoso.
504
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
Eu recomendaria observação de 24 horas.
505
00:34:09,520 --> 00:34:10,920
Já estou saindo, podemos…
506
00:34:11,000 --> 00:34:12,600
Não posso.
507
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
Vou escalar Mnich amanhã.
508
00:34:15,080 --> 00:34:16,560
Preciso ver meu equipamento.
509
00:34:16,640 --> 00:34:18,360
- Então, talvez…
- Obrigado.
510
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
Talvez pudéssemos fazer isso juntos.
511
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Obrigado!
512
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
Que bonitão!
513
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
Oh.
514
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
Boa noite. Eu já ia fechar, mas entre.
515
00:34:56,520 --> 00:34:57,520
Estou dizendo.
516
00:34:58,720 --> 00:35:00,560
Precisamos achar um homem para ela.
517
00:35:00,720 --> 00:35:04,280
Para que ele possa largá-la como…
o Rob americano dela.
518
00:35:04,360 --> 00:35:05,360
Bob.
519
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Bob, Rob, tanto faz.
520
00:35:07,120 --> 00:35:13,080
A questão é que, quando ele a irritar,
ela vai se cansar de Podhale,
521
00:35:13,160 --> 00:35:17,160
não vai mais conseguir olhar
para este lindo lugar e vai embora.
522
00:35:17,760 --> 00:35:21,440
Lindo. Mas parece
que ela já encontrou alguém.
523
00:35:21,960 --> 00:35:24,000
E ele nos expulsou, não ela.
524
00:35:24,640 --> 00:35:27,240
Porque ele não era do nosso povo!
É de fora.
525
00:35:28,240 --> 00:35:29,320
Deve ser eslovaco.
526
00:35:29,840 --> 00:35:31,080
Que eslovaco?
527
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
Como assim? Da Eslováquia.
528
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
Estou dizendo.
529
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
Precisamos arranjar um dos nossos
para ela.
530
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
Ele vai se livrar do eslovaco,
531
00:35:39,560 --> 00:35:41,640
conquistá-la e depois largá-la.
532
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
Plano brilhante.
533
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Mas onde encontramos um kamikaze assim?
534
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Por dinheiro,
535
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
até Brad Pitt viria até nós.
536
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
Chefe.
537
00:36:07,720 --> 00:36:08,880
Um café para nós.
538
00:36:12,160 --> 00:36:13,720
O que foi? Manhã difícil?
539
00:36:14,600 --> 00:36:16,840
Manhã, dia, noite. Não é fácil.
540
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
Comparado a aqui, o inferno é um paraíso.
541
00:36:20,640 --> 00:36:22,400
Pelo menos a vista é melhor.
542
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Talvez, mas as montanhas atrapalham.
543
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
Vá por mim, vá embora.
544
00:36:30,120 --> 00:36:34,000
E quem diz isso é alguém
que já conhece bem o povo Goral.
545
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Chefe.
546
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
Que tal? Mais uma rodada?
547
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Vou logo dizer. Isso…
548
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
não vai ser algo fácil.
549
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
Como assim?
550
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Muito… fácil.
551
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Ninguém me diz o que e como devo fazer.
552
00:37:07,280 --> 00:37:08,880
Ou me dá ordens.
553
00:37:09,400 --> 00:37:11,320
O que eu faço é problema meu.
554
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Então você topa?
555
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
Não.
556
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
Como assim? Mas você… Por que não?
557
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
Porque não.
558
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
- É minha irmã. Kasia.
- A irmã de Jędruś. Kasia, da América.
559
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
- Kasia?
- Sim.
560
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
É sobre a Kasia?
561
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Dei em cima dela três vezes na escola.
562
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Quase precisei
de uma ambulância duas vezes.
563
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
E na terceira vez…
564
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Não queiram saber.
565
00:37:53,120 --> 00:37:54,840
Só mentirosos e vigaristas.
566
00:37:55,400 --> 00:38:00,080
Tem uma mulher que mora aqui, a Maryla.
Dizem que ela vive de alugar quartos.
567
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
Mas há um ano não recebe um turista.
O quê?
568
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Acha que não sei por quê?
569
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Que não sei o que ela faz?
570
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Bebidas ilegais sem alvará.
571
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
E eu pude ajudar com a regulação.
Mas e aí? Nada!
572
00:38:13,680 --> 00:38:14,760
O pior…
573
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
O pior…
574
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
é o disco polo goral.
575
00:38:21,600 --> 00:38:23,200
As pessoas vêm no Ano-Novo.
576
00:38:23,280 --> 00:38:27,040
Eles gritam "Zakopane! Lá vamos nós!"
e depois vão!
577
00:38:27,720 --> 00:38:31,160
Mas isso vai acabar, sabia?
Vão vir até mim, mas e aí?
578
00:38:32,120 --> 00:38:34,280
"Wlodek, faça algo, nos ajude."
579
00:38:35,720 --> 00:38:38,800
E esses dois. Quem são?
580
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
Esses dois gênios.
581
00:38:43,520 --> 00:38:46,520
Querem arranjar um homem
para domar a irmã valentona,
582
00:38:46,600 --> 00:38:48,520
porque ela está impedindo a venda
da terra.
583
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Kasia não é uma mulher qualquer,
entendeu? Não é.
584
00:38:53,640 --> 00:38:55,440
Ouvi que querem um especialista?
585
00:38:56,160 --> 00:38:57,280
Mas que raios!
586
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
- O eslovaco!
- O eslovaco!
587
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Eslovaco?
588
00:39:00,200 --> 00:39:02,760
Já entendi, vocês não estão interessados.
589
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Espere!
590
00:39:06,480 --> 00:39:08,840
Quem disse que não estamos?
591
00:39:08,920 --> 00:39:09,920
Sente-se.
592
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Então, você é um… turista.
593
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Parou aqui por acaso?
594
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Pode-se dizer que sou um nômade.
595
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
E a Kasia deixou você entrar
na casa dela assim?
596
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Ela tem uma queda por mim.
597
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Que conversa! A última coisa
que ela tem é fraqueza por alguém.
598
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
É mentira dele, alguém o mandou para cá.
599
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
Nosso kamikaze!
600
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
- Deixa para lá.
- Vai aceitar o trabalho ou não?
601
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Depende.
602
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
Quanto?
603
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Quanto tempo? Uma semana.
604
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
Tempo… Quanto dinheiro?
605
00:39:49,480 --> 00:39:52,440
Oferta especial para vocês,
por conta da casa.
606
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Mas será do meu jeito.
607
00:39:55,200 --> 00:39:59,280
Ninguém pode saber que nos conhecemos,
e vocês me contam tudo.
608
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
Sem conversa mole.
609
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
Nem a pau.
610
00:40:02,680 --> 00:40:03,760
Espere.
611
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
Você vai saber o que for preciso.
612
00:40:06,720 --> 00:40:09,880
Um Goral nunca confessa algo
para um caipira.
613
00:40:14,480 --> 00:40:16,720
Estas são as nossas condições.
614
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
Vai!
615
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
- Bom dia.
- Bom dia! Vai!
616
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Pare.
617
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
- Preciso de madeira para fazer telhas.
- Não temos madeira.
618
00:40:55,880 --> 00:40:58,000
- Como assim?
- Não temos.
619
00:40:58,080 --> 00:41:01,360
- Tem uma pilha inteira por aí.
- Vendeu, senhora.
620
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Recomenda alguém
para consertar um telhado?
621
00:41:06,960 --> 00:41:09,080
Alguém… Não, não.
622
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Está todo mundo ocupado
até janeiro do ano que vem.
623
00:41:17,320 --> 00:41:19,880
- Meu irmão esteve aqui?
- Você tem irmão?
624
00:41:19,960 --> 00:41:20,960
Que irmão?
625
00:41:21,040 --> 00:41:22,800
Você sabe muito bem.
626
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
É o futuro da apicultura.
627
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
Trabalhei nessa solução nos EUA.
628
00:41:49,840 --> 00:41:52,440
Haja geringonças americanas.
629
00:41:52,520 --> 00:41:55,880
São nossas! Os poloneses as inventaram
no Vale do Silício.
630
00:41:56,400 --> 00:42:00,240
Essas colmeias inteligentes podem salvar
as abelhas da extinção.
631
00:42:00,320 --> 00:42:01,160
Ouça.
632
00:42:01,240 --> 00:42:03,120
Está para nascer uma mulher
633
00:42:03,200 --> 00:42:05,840
que me diga como administrar meu apiário.
634
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Faça o seu próprio.
635
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
Vou fazer. Não se surpreenda.
Vou levar todas essas colmeias!
636
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Já foram vendidas.
637
00:42:17,480 --> 00:42:18,480
Entendi.
638
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
Quê? É sério isso?
639
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Mais quinhentos.
640
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
Roubando seu próprio povo?
641
00:42:40,720 --> 00:42:41,800
Adiantamento.
642
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Tem cem?
643
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
Tem cem?
644
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
Quê?
645
00:42:53,240 --> 00:42:54,840
Está bem. Aqui está.
646
00:42:55,600 --> 00:42:56,600
Obrigado.
647
00:43:03,440 --> 00:43:05,640
Se eu te encontrar aqui de novo,
648
00:43:05,720 --> 00:43:07,760
vou tirar porte de arma.
649
00:43:08,280 --> 00:43:12,600
Podhale não é o Velho-Oeste,
onde se atira antes e pergunta depois.
650
00:43:12,680 --> 00:43:14,400
Espere para ver.
651
00:43:16,520 --> 00:43:17,840
Onde conseguiu isso?
652
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Gostou?
653
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
Não.
654
00:43:23,960 --> 00:43:26,120
É de má qualidade. Madeira ruim.
655
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
Você gosta delas.
656
00:43:28,720 --> 00:43:30,560
É uma oferta de paz.
657
00:43:31,880 --> 00:43:33,680
Para substituir as que perdeu.
658
00:43:35,040 --> 00:43:36,920
Então, foi culpa sua!
659
00:43:37,720 --> 00:43:39,000
Não falei isso.
660
00:43:41,600 --> 00:43:42,720
O que está fazendo?
661
00:43:45,000 --> 00:43:45,840
Desça!
662
00:43:45,920 --> 00:43:48,480
Calma. Eu fazia carpintaria.
663
00:43:50,280 --> 00:43:53,000
Construí uma ponte
na Albânia sobre um rio.
664
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
Tenho um profissional vindo esta semana.
665
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Algumas marteladas,
alguns pregos, e pronto.
666
00:44:01,040 --> 00:44:05,360
Não vou deixar que chova nessa
sua cabecinha linda até a próxima semana.
667
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
A previsão é de tempo bom!
668
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
Saia daí!
669
00:44:12,720 --> 00:44:13,720
O quê?
670
00:44:17,760 --> 00:44:19,080
Você está bem?
671
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
Depende, se vai fazer um boca a boca
em mim ou não.
672
00:44:23,200 --> 00:44:25,520
- Está. Levanta!
- Não consigo respirar!
673
00:44:26,080 --> 00:44:27,080
O que foi?
674
00:44:27,600 --> 00:44:28,600
Nossa!
675
00:44:29,840 --> 00:44:32,200
Estou ficando com a visão embaçada.
676
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
Não se mexa. Pode ser a coluna.
Vou chamar a ambulância.
677
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
Não! Fiquei com trauma
depois de um acidente.
678
00:44:41,040 --> 00:44:43,320
- Tenho medo de ambulâncias.
- O quê?
679
00:44:45,480 --> 00:44:48,240
Tá… Não tenho plano de saúde.
680
00:44:48,320 --> 00:44:50,200
Quer pagar? Tudo bem.
681
00:44:50,280 --> 00:44:52,880
É seu telhado, sua escada e funcionário.
682
00:44:52,960 --> 00:44:55,480
Eu pensaria duas vezes se fosse você.
683
00:44:56,880 --> 00:44:58,720
É. Vou ficar…
684
00:44:58,800 --> 00:45:00,440
deitado aqui um pouco.
685
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
Já vou ficar bem.
686
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Embora seja mais confortável em casa, mas…
687
00:45:10,120 --> 00:45:14,200
Certo, inspira… respira. Inspira…
688
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Vamos. Devagar.
689
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Devagar.
690
00:45:39,920 --> 00:45:40,920
Pronto.
691
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
Pode se deitar sozinho?
692
00:45:47,320 --> 00:45:48,320
Eu preferiria…
693
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Está bem, eu estava brincando.
694
00:45:54,000 --> 00:45:58,240
Mas, sério… um sofá normal serviria.
695
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
Minha nossa.
696
00:46:06,640 --> 00:46:08,600
Vou trazer um travesseiro.
697
00:46:09,600 --> 00:46:10,600
Tá.
698
00:46:18,280 --> 00:46:21,000
Vai me implorar para ficar aqui.
699
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
Você vai me implorar
700
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
para chamar a ambulância.
701
00:47:12,640 --> 00:47:13,800
Olá!
702
00:47:18,120 --> 00:47:20,240
Acho que preciso mesmo de ajuda.
703
00:47:23,040 --> 00:47:24,040
Olá.
704
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Voltei.
705
00:47:35,800 --> 00:47:37,560
Estava pensando no que…
706
00:47:38,760 --> 00:47:40,600
poderia te fazer bem.
707
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
É?
708
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
Na verdade…
709
00:47:52,520 --> 00:47:53,520
quem faria.
710
00:47:56,360 --> 00:47:58,320
Tive algumas ideias.
711
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Eu também.
712
00:48:04,960 --> 00:48:06,160
Cheguei.
713
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
É ele?
714
00:48:10,080 --> 00:48:11,800
Tire a roupa.
715
00:48:12,480 --> 00:48:14,600
Só de cueca. E suba na mesa.
716
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
Vamos usar veneno de cobra!
717
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
Estrume de cavalo!
718
00:48:32,240 --> 00:48:33,240
Um antigo…
719
00:48:33,960 --> 00:48:37,320
Vamos trocar de equipamento.
720
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
E soltar!
721
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
Isso!
722
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
E mais!
723
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
E continua!
724
00:48:49,840 --> 00:48:52,720
Aonde você vai? Ainda não terminei.
725
00:48:52,800 --> 00:48:54,200
Volte para a mesa.
726
00:48:54,920 --> 00:48:57,040
Muito obrigado. Não precisa.
727
00:48:57,120 --> 00:48:58,560
Já estou melhor.
728
00:48:58,640 --> 00:49:00,280
A dor se foi.
729
00:49:04,760 --> 00:49:06,000
Obrigada!
730
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
De nada.
731
00:49:10,440 --> 00:49:13,000
Há muito tempo que não me divirto assim.
732
00:49:15,000 --> 00:49:16,560
Rapaz bonitão.
733
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
Ele armou a barraca na frente da sua casa?
734
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Isso mesmo. Um alpinista de Varsóvia.
735
00:49:22,640 --> 00:49:25,000
Agora ele não vai mais voltar.
736
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
Certo. Vamos arrumar.
737
00:49:32,680 --> 00:49:36,560
Sim, senhor presidente,
estamos prontos para começar a produção.
738
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
Só precisamos…
739
00:49:37,560 --> 00:49:40,280
Já tenho a nova linha
de crédito disponível.
740
00:49:40,360 --> 00:49:41,480
Fantástico.
741
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
Quando pode liberar os fundos?
742
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
Assim que assinar o contrato
de venda do terreno, Dona Agata.
743
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
- É questão de dias.
- Ótimo.
744
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
Certo, estou no aguardo. Tchau.
745
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Tchau.
746
00:50:04,280 --> 00:50:05,280
Patryk?
747
00:50:05,760 --> 00:50:07,120
Como vão os negócios?
748
00:50:09,400 --> 00:50:10,400
Como é?
749
00:50:11,760 --> 00:50:13,520
Estou lhe dando três dias.
750
00:50:13,600 --> 00:50:15,640
Quero aquelas terras em três dias.
751
00:50:45,600 --> 00:50:46,600
Droga.
752
00:50:50,640 --> 00:50:51,800
Devagar.
753
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Calma, animalzinho.
754
00:51:01,800 --> 00:51:04,280
Deixe-me adivinhar. Uma noite na floresta?
755
00:51:04,800 --> 00:51:06,480
Não há o que falar.
756
00:51:06,560 --> 00:51:08,200
É normal para um homem.
757
00:51:08,280 --> 00:51:09,280
É mesmo?
758
00:51:09,840 --> 00:51:11,800
Mesmo um homem tão delicado?
759
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Digamos que eu seja durão.
760
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
Falei que me especializei em alergias?
Eu poderia…
761
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Adoraria, mas em outra hora.
762
00:51:20,640 --> 00:51:21,640
É? Quando?
763
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
- Mas…
- Tchau!
764
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
Tem porta dos fundos aqui?
765
00:51:31,480 --> 00:51:34,080
Porta dos fundos? Não sei.
766
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
O quê? Pela janela?
767
00:51:36,640 --> 00:51:38,120
Mas…
768
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Eu…
769
00:51:44,240 --> 00:51:45,600
Ele acha que é o Zorro.
770
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
Ele te deixa na vontade e vai embora.
771
00:51:54,760 --> 00:51:55,760
Bom dia.
772
00:51:56,520 --> 00:51:57,520
Entre.
773
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Não seja tímido,
vejo que está aqui pela segunda vez.
774
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
Entre. Vamos.
775
00:52:04,720 --> 00:52:05,720
Isso.
776
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Sente-se.
777
00:52:10,760 --> 00:52:13,200
Como posso ajudar?
778
00:52:21,080 --> 00:52:25,240
Não podíamos ter nos encontrado
em um lugar menos complicado?
779
00:52:25,320 --> 00:52:26,320
Tá!
780
00:52:26,680 --> 00:52:27,800
Como vão as coisas?
781
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Como discutimos.
782
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
E aconteceu algo. Algum rala-e-rola?
783
00:52:34,200 --> 00:52:35,280
Como foi?
784
00:52:35,360 --> 00:52:38,520
Com minha irmã? Eu vou te…
785
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
- Agora se importa com ela?
- Senhores.
786
00:52:42,480 --> 00:52:43,480
Quase rolou.
787
00:52:45,080 --> 00:52:46,080
Quase.
788
00:52:47,320 --> 00:52:50,080
Mas tivemos algumas complicações.
789
00:52:50,160 --> 00:52:54,400
- Eu sabia. Ela te expulsou de novo.
- Grande especialista de Varsóvia.
790
00:52:54,480 --> 00:52:57,560
- Não leva uma mulher pra cama.
- Com ela nada funciona.
791
00:52:58,080 --> 00:52:59,280
Ela é diferente.
792
00:53:01,600 --> 00:53:02,600
Diferente…
793
00:53:03,480 --> 00:53:04,560
das outras.
794
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
- Claro, é sangue do meu sangue.
- E o nosso acordo, idiota?
795
00:53:11,760 --> 00:53:14,600
Você disse que ela vai estar onde amanhã?
796
00:53:16,120 --> 00:53:20,080
Na casa da Maryla. Elas se encontram lá.
797
00:53:24,560 --> 00:53:26,440
Onde fica a prefeitura?
798
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
- Ali.
- Ali.
799
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
Como assim? Ali!
800
00:53:49,760 --> 00:53:52,240
Enfim vai poder legalizar sua destilaria.
801
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
Que destilaria?
802
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Não é uma destilaria.
803
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
É só uma produção artesanal
de licor de angélica para uso pessoal.
804
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
Vamos beber. Tome.
805
00:54:05,080 --> 00:54:07,720
Vou ter que pagar impostos?
806
00:54:07,800 --> 00:54:09,840
Por quê? Bruxelas me deu a receita?
807
00:54:09,920 --> 00:54:13,240
É o meu licor,
não é da conta de ninguém. Saúde!
808
00:54:13,840 --> 00:54:14,840
Vamos beber!
809
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
- Kasia!
- Jagódka!
810
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
Você cresceu tanto!
811
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Cheguei.
812
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
- Sim.
- Desculpe.
813
00:54:25,480 --> 00:54:27,480
Parei 16 vezes para fazer xixi.
814
00:54:28,760 --> 00:54:31,640
A bexiga volta ao normal.
O resto é que piora.
815
00:54:31,720 --> 00:54:34,720
Maryla disse que talvez precise
de um bom profissional de TI.
816
00:54:34,800 --> 00:54:37,720
Estudo em Cracóvia há três anos.
Acho que sirvo.
817
00:54:37,800 --> 00:54:40,280
Vou escrever um código tão bom
para suas colmeias
818
00:54:40,360 --> 00:54:43,480
que deixaria os babilônicos com vergonha,
819
00:54:43,560 --> 00:54:46,440
mas só se você me contar
do invasor da noite.
820
00:54:46,520 --> 00:54:47,520
Quem?
821
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
- O quê?
- O motoqueiro bonitão.
822
00:54:51,520 --> 00:54:54,520
Ele não é tão bonito, não há o que falar.
823
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Também não é feio.
824
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
Como sabe?
825
00:54:59,960 --> 00:55:01,080
Ele me visitou.
826
00:55:01,600 --> 00:55:04,160
O Sr. "eu-estava-no-topo-do-mundo
827
00:55:04,240 --> 00:55:06,800
e-nadei-com-golfinhos-na-Costa-Rica."
828
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
- Esse?
- Esse.
829
00:55:08,160 --> 00:55:09,960
Não podia ter dito melhor.
830
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
Kasia o expulsou da casa dela.
831
00:55:15,200 --> 00:55:16,560
Ainda falando nisso?
832
00:55:18,000 --> 00:55:20,360
Não quero nada com homens.
833
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Eu entendo.
834
00:55:30,520 --> 00:55:32,200
Já passei por isso.
835
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Até eu conseguir
o último macho alfa do planeta.
836
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
- Me fale dele.
- Ei.
837
00:55:40,360 --> 00:55:43,560
O que tem?
Uma grávida merece detalhes picantes.
838
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
Não vou compartilhar, estão em extinção.
839
00:55:48,600 --> 00:55:49,960
O que ele quer aqui?
840
00:55:55,720 --> 00:55:58,120
- Olá.
- Olá.
841
00:55:58,640 --> 00:55:59,640
Bom dia.
842
00:56:00,120 --> 00:56:01,120
Bom dia.
843
00:56:03,240 --> 00:56:05,040
- Não vai nos convidar?
- Não.
844
00:56:06,560 --> 00:56:09,400
Não deveria receber bem um convidado?
845
00:56:09,480 --> 00:56:12,920
Cuidado, senão eu digo
o que você deve fazer.
846
00:56:13,000 --> 00:56:15,560
A menos que esteja fazendo algo ilegal.
847
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
- Ilegal? Estamos fazendo…
- Aula para grávidas.
848
00:56:18,320 --> 00:56:19,320
Sim.
849
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
- Estamos praticando contrações.
- Com a ajuda do médico.
850
00:56:26,200 --> 00:56:28,120
Olá. Como está sua saúde?
851
00:56:30,200 --> 00:56:33,320
Este homem está procurando
um quarto, Srta. Maryla,
852
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
e você vive de alugar quartos,
853
00:56:35,920 --> 00:56:41,080
por isso eu trouxe um cliente
e vim inspecionar os quartos, como fiscal.
854
00:56:41,160 --> 00:56:43,400
Pare. Nem um passo mais à frente.
855
00:56:49,400 --> 00:56:51,440
Procure um outro lugar para ficar.
856
00:56:51,520 --> 00:56:52,800
Mas já procuramos.
857
00:56:53,640 --> 00:56:55,080
Não tem nada disponível.
858
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
Minha casa está.
859
00:57:02,760 --> 00:57:04,240
Tenho um quarto vago.
860
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Sim.
861
00:57:31,520 --> 00:57:33,440
Sua oferta me surpreendeu.
862
00:57:33,520 --> 00:57:36,040
Já digo que não vai ser barato.
863
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
Tudo bem. O velho jeito goral
de enganar turistas.
864
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
No máximo, posso cortar lenha para você.
865
00:57:43,400 --> 00:57:44,640
E só para que saiba.
866
00:57:45,440 --> 00:57:46,920
Não vou transar com você.
867
00:57:48,680 --> 00:57:49,760
Certo.
868
00:57:51,960 --> 00:57:53,280
A que horas é o café?
869
00:57:53,360 --> 00:57:54,760
Ei, moça bonita!
870
00:57:57,080 --> 00:57:58,880
É por isso que preciso do valor.
871
00:57:59,800 --> 00:58:02,160
Sim, eu sei que disse Podhale inteira.
872
00:58:02,240 --> 00:58:07,040
Ia ser uma cooperativa, alguns apiários,
mas até agora sou só eu.
873
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Outra formulário?
874
00:58:12,640 --> 00:58:14,160
Valor menor? Cara!
875
00:58:14,240 --> 00:58:17,760
Se eu não precisasse do dinheiro,
não teria falado com você!
876
00:58:17,840 --> 00:58:19,720
Olá!
877
00:58:20,800 --> 00:58:21,800
Ótimo.
878
00:58:27,720 --> 00:58:29,320
Obrigado. Não precisava.
879
00:58:31,280 --> 00:58:33,720
E, se um dia precisar de um negociador,
880
00:58:33,800 --> 00:58:35,080
as pessoas me adoram.
881
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Porque você nunca diz o que pensa?
882
00:58:40,520 --> 00:58:42,000
Vai criar zangões aqui?
883
00:58:43,160 --> 00:58:44,440
Não se cria zangões.
884
00:58:44,520 --> 00:58:46,000
Eles simplesmente surgem.
885
00:58:46,840 --> 00:58:48,920
E eu soube que é a maior moleza.
886
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Você descansa, as operárias
te dão mel, e você as engravida.
887
00:58:54,320 --> 00:58:55,680
E quando termina,
888
00:58:55,760 --> 00:58:56,920
elas te mordem,
889
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
arrancam suas asas
e te expulsam da colmeia.
890
00:59:02,120 --> 00:59:04,440
Tem lenha a ser cortada lá atrás.
891
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
- Vamos, rapazes.
- Temos pouco tempo.
892
00:59:44,160 --> 00:59:45,160
Vamos!
893
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
- Vai, Jędruś!
- Vai!
894
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
Jędruś! Você vai por lá, eu vou por aqui.
895
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
Saia da frente.
896
00:59:55,040 --> 00:59:57,280
Vá embora, idiota, senão fatio você.
897
00:59:59,480 --> 01:00:00,480
Afaste-se.
898
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
O quê? Nunca viu um machado em Varsóvia?
899
01:00:08,440 --> 01:00:11,600
Rapazes, cortem os tocos e empilhem.
900
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
Isso. Cuidado com os dedos.
901
01:00:58,920 --> 01:01:01,240
Devia ter dito que era um trabalho rápido.
902
01:01:02,320 --> 01:01:04,080
Consertei a cerca lá de trás.
903
01:01:05,040 --> 01:01:07,200
- E tem cerca lá?
- Agora tem.
904
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
Uma torneira? Ótimo!
905
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Encanamento é comigo mesmo.
906
01:01:15,440 --> 01:01:16,640
Pulando!
907
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Não quer uma pausa?
908
01:01:44,480 --> 01:01:45,840
Quando começo algo,
909
01:01:46,400 --> 01:01:47,600
tenho que terminar.
910
01:01:49,920 --> 01:01:50,920
Eu sou assim.
911
01:02:14,360 --> 01:02:16,200
O ALVO SAIU DA ÁREA
912
01:05:21,160 --> 01:05:22,640
Afim de um passeio?
913
01:05:27,800 --> 01:05:29,360
Sinto uma pegadinha.
914
01:05:30,120 --> 01:05:32,280
- Então, não, tudo bem.
- Ei!
915
01:05:33,320 --> 01:05:36,840
Na verdade, eu posso… fazer uma pausa.
916
01:05:37,480 --> 01:05:38,480
Ótimo.
917
01:05:44,760 --> 01:05:45,920
Espere! Ei!
918
01:05:52,520 --> 01:05:54,320
Ei, alpinista!
919
01:05:54,400 --> 01:05:57,320
Que tal contratar alguns sherpas
para te ajudar na próxima?
920
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Se andar assim tão rápido,
vai perder toda a vista linda.
921
01:06:36,880 --> 01:06:38,480
Senti saudades dessa vista.
922
01:06:40,680 --> 01:06:41,680
É lindo.
923
01:07:10,440 --> 01:07:11,880
Vamos, estamos perto.
924
01:07:51,120 --> 01:07:52,120
Ponha aqui.
925
01:07:54,720 --> 01:07:56,120
Tem medo de abelhas?
926
01:07:56,200 --> 01:07:59,480
Não, eu só… Não quero assustá-las.
927
01:08:04,040 --> 01:08:05,040
Ponha o chapéu.
928
01:08:05,640 --> 01:08:06,640
Por quê?
929
01:08:07,360 --> 01:08:08,920
Vamos pegá-las.
930
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Todas de uma vez ou uma por uma?
931
01:08:17,040 --> 01:08:19,480
Elas vão voar, então tente não se mexer.
932
01:08:21,680 --> 01:08:22,680
Não vou.
933
01:08:23,040 --> 01:08:25,520
Vai dar certo, é só não estressá-las.
934
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
Certo.
935
01:09:23,400 --> 01:09:28,680
Oito em cada dez mulheres acreditam
que o primeiro beijo diz a verdade
936
01:09:29,360 --> 01:09:30,800
quanto a uma relação futura.
937
01:09:33,480 --> 01:09:35,520
Um monge tibetano te falou isso?
938
01:09:36,080 --> 01:09:37,680
Eles geralmente não falam.
939
01:09:42,440 --> 01:09:44,240
Talvez siga o exemplo deles.
940
01:09:46,240 --> 01:09:48,240
Ou procure essas oito mulheres.
941
01:10:21,600 --> 01:10:22,600
Muito bem.
942
01:10:23,440 --> 01:10:24,440
Me mate.
943
01:10:30,480 --> 01:10:35,200
Primeiro, manda a prefeitura até mim
e, agora, vem pedir minha ajuda?
944
01:10:35,960 --> 01:10:36,960
Quê?
945
01:10:37,440 --> 01:10:38,440
Isso é legal?
946
01:10:39,120 --> 01:10:42,440
- Fui atacado primeiro.
- Você é um homem de sorte.
947
01:10:43,240 --> 01:10:46,320
Porque, aqui,
nunca negamos ajuda aos necessitados.
948
01:10:49,280 --> 01:10:51,360
E por falar em necessitados…
949
01:10:51,440 --> 01:10:53,360
- a Kasia…
- Sem chance.
950
01:10:53,440 --> 01:10:55,120
- Mas eu…
- Não insista!
951
01:10:56,400 --> 01:11:00,120
Não sou inimigo dela.
Estou tentando ajudá-la.
952
01:11:00,200 --> 01:11:02,000
E acha que isso é suficiente?
953
01:11:02,080 --> 01:11:04,800
Calças de amianto, veneno, chicotadas.
954
01:11:05,320 --> 01:11:09,680
Eu aguentei tudo isso.
Eu aguentaria se não me importasse?
955
01:11:11,000 --> 01:11:14,720
Nunca insisti tanto
com outra mulher na vida.
956
01:11:15,920 --> 01:11:20,480
Porque você nunca conheceu
uma mulher como ela.
957
01:11:21,080 --> 01:11:23,760
Kasia é única e especial.
958
01:11:25,320 --> 01:11:27,040
E uma mulher especial
959
01:11:28,880 --> 01:11:30,560
requer um esforço especial.
960
01:11:31,480 --> 01:11:33,640
Não fique com brincadeiras. Chega.
961
01:11:37,320 --> 01:11:38,400
Então, o que faço?
962
01:11:38,480 --> 01:11:39,840
E pergunta a mim?
963
01:11:40,640 --> 01:11:43,080
Você tem que descobrir sozinho.
964
01:11:43,680 --> 01:11:44,880
Fim da consulta.
965
01:11:50,920 --> 01:11:51,920
Vamos.
966
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
- Não é uma boa ideia.
- Não temos tempo pra treinos.
967
01:12:01,680 --> 01:12:02,760
Vou improvisar.
968
01:12:08,000 --> 01:12:09,000
Ele vai conseguir?
969
01:12:10,720 --> 01:12:11,880
Nem a pau.
970
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
Bem-vindos, competidores.
971
01:12:19,160 --> 01:12:22,000
Esta é uma comemoração
dos lenhadores de Tatra.
972
01:12:22,080 --> 01:12:23,720
Recebam os competidores.
973
01:12:23,800 --> 01:12:24,920
Cadê Janka?
974
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
Janka?
975
01:12:26,720 --> 01:12:30,680
Desde que ela está com aquele
macho alfa misterioso,
976
01:12:30,760 --> 01:12:34,360
não soube mais dela.
Eu levo as velas depois.
977
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
Estou preocupada com ela.
978
01:12:36,800 --> 01:12:39,040
Com ela? Esqueça isso.
979
01:12:39,120 --> 01:12:40,760
Ela sabe se virar.
980
01:12:42,360 --> 01:12:46,160
Se há alguém com quem deve se preocupar,
é com aquele macho alfa.
981
01:12:49,280 --> 01:12:52,200
É uma competição de corte combinado.
982
01:12:52,280 --> 01:12:53,280
Ele ficou louco.
983
01:12:54,280 --> 01:12:55,760
Completamente louco.
984
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
Você é louco?
985
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
Então, você se preocupa comigo?
986
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Não estou preocupada,
só não quero que faça uma estupidez.
987
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
Porque se importa comigo?
Só um pouco ou muito?
988
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
- Essa competição não é para você.
- Ah, foi feita para mim.
989
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
Eles cortam lenha desde sempre!
990
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
E você vai sair comigo se eu ganhar?
991
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Você não entende? Você não vai ganhar!
992
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
- Você não tem chance.
- Então por que não aceita?
993
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
E agora, Patryk Nawrot.
994
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
Ele não parece um lenhador,
995
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
mas tem um chapéu goral, então aplausos!
996
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
Pessoal, liguem as motosserras,
997
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
para as mulheres saberem
que vocês têm madeira!
998
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
Cem, 200, 300, 400, 500.
999
01:13:54,080 --> 01:13:55,440
Podia ter sido mais.
1000
01:13:55,520 --> 01:13:57,000
Isso é o que há.
1001
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
Cem, 200, 300, 400, 500. Deus te abençoe.
1002
01:14:01,400 --> 01:14:03,960
Cem, 200, 300, 400, 500.
1003
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Do jeito que falamos.
1004
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Esta vitória não será honrosa,
mas será lucrativa.
1005
01:14:10,200 --> 01:14:11,200
Aqui.
1006
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
Cem, 200, 300, 400, 500.
1007
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Um, dois, três… Tem cem?
1008
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
- Tenho.
- Então dê.
1009
01:14:32,840 --> 01:14:33,920
Aqui.
1010
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
Tínhamos um acordo.
1011
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Sim, mas não temos mais.
1012
01:14:40,520 --> 01:14:41,520
Por que não?
1013
01:14:42,520 --> 01:14:43,800
Porque não.
1014
01:14:54,320 --> 01:14:55,400
Raios.
1015
01:14:55,480 --> 01:14:57,480
Isso sim é uma competição…
1016
01:15:13,080 --> 01:15:15,000
Palmas!
1017
01:15:16,280 --> 01:15:18,760
Eu sabia. Devia ter dado mais a ele.
1018
01:15:18,840 --> 01:15:20,480
Você é sovina demais.
1019
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
Lá está! Palmas!
1020
01:15:29,000 --> 01:15:31,880
Eu já sei! Não precisamos de dinheiro…
1021
01:15:32,400 --> 01:15:34,360
Precisamos de um truque. Já sei.
1022
01:15:35,160 --> 01:15:36,160
Venha.
1023
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
Parabéns ao Patryk!
1024
01:15:48,480 --> 01:15:50,600
Ele está indo bem.
1025
01:15:52,320 --> 01:15:53,320
De certa forma.
1026
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
Comecem!
1027
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Vai!
1028
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
Minha nossa, que pancada!
1029
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
Meu carro!
1030
01:16:24,120 --> 01:16:25,120
Kasia!
1031
01:16:25,920 --> 01:16:26,920
Kasia!
1032
01:16:29,320 --> 01:16:32,720
E aí? Vamos jantar às 19h?
1033
01:16:36,760 --> 01:16:38,520
Posso ir às 19h30.
1034
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
Se quiser.
1035
01:16:50,480 --> 01:16:52,560
Ficou maluco de vez?
1036
01:16:52,640 --> 01:16:55,240
Mas você não disse para impressioná-la?
1037
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Seu idiota, pense no que está fazendo.
1038
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
Pense direito.
1039
01:17:00,840 --> 01:17:03,480
Se estiver com brincadeiras,
é melhor parar.
1040
01:17:04,160 --> 01:17:06,160
Não se brinca com sentimentos.
1041
01:17:06,240 --> 01:17:07,840
Muito menos aqui.
1042
01:17:27,680 --> 01:17:28,680
Kasia.
1043
01:17:29,120 --> 01:17:30,120
Vamos conversar.
1044
01:17:30,720 --> 01:17:31,720
Por favor.
1045
01:17:36,800 --> 01:17:37,800
Kasia?
1046
01:17:39,600 --> 01:17:40,960
Não há o que conversar.
1047
01:17:43,000 --> 01:17:45,480
Me dê pelo menos cinco minutos. Por favor.
1048
01:17:48,680 --> 01:17:49,720
Foi burrice.
1049
01:17:50,320 --> 01:17:52,040
Quase terminou em tragédia.
1050
01:17:52,640 --> 01:17:53,640
Vamos conversar.
1051
01:17:59,440 --> 01:18:01,040
Uma hora você vai sair.
1052
01:18:08,800 --> 01:18:13,480
- Vai ficar sentado aqui muito tempo?
- Se necessário, até de manhã.
1053
01:18:19,280 --> 01:18:20,280
Boa sorte, então.
1054
01:18:21,720 --> 01:18:24,240
Se precisar de mim, estarei aqui.
1055
01:18:45,880 --> 01:18:46,880
Alô?
1056
01:18:47,800 --> 01:18:48,840
Sim, sou eu.
1057
01:18:51,800 --> 01:18:53,400
A abelha foi entregue?
1058
01:18:55,360 --> 01:18:56,640
Há dois dias?
1059
01:19:11,400 --> 01:19:12,720
O que aconteceu?
1060
01:19:13,240 --> 01:19:16,520
A abelha que comprei da Bélgica está
nos correios, a uma hora daqui!
1061
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
A rainha que comprou foi enviada
pelo correio?
1062
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Se eu não pegá-la hoje, ela vai morrer.
1063
01:19:21,920 --> 01:19:24,680
De moto, vamos chegar lá em 15 minutos.
1064
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
Suba.
1065
01:19:44,480 --> 01:19:45,480
Merda.
1066
01:19:51,680 --> 01:19:52,880
Parabéns.
1067
01:19:52,960 --> 01:19:55,560
Foi uma ótima ideia jogar fora
suas chaves.
1068
01:20:00,560 --> 01:20:01,760
- Achei!
- Venha.
1069
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
CORREIOS
1070
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Tarde demais.
1071
01:20:41,520 --> 01:20:42,520
Número do pedido.
1072
01:20:48,680 --> 01:20:49,680
Espere.
1073
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Eu cuido disso.
1074
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Confie em mim.
1075
01:20:54,920 --> 01:20:56,080
Moça!
1076
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
Do que precisa?
1077
01:21:11,200 --> 01:21:12,040
De um pacote.
1078
01:21:12,120 --> 01:21:13,800
Certo.
1079
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
E?
1080
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
Você conseguiu!
1081
01:21:54,280 --> 01:21:55,280
Estão vivas.
1082
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Obrigada.
1083
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Eu disse que as pessoas me amam.
1084
01:22:12,960 --> 01:22:14,480
Então… "vrum, vrum"?
1085
01:22:31,840 --> 01:22:33,400
Deveria ter apenas uma rainha.
1086
01:22:34,080 --> 01:22:36,800
E há. As pequenas são suas companheiras.
1087
01:22:37,480 --> 01:22:40,280
Eles cuidam dela.
Alimentam-na com sua geleia.
1088
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Vejam como estão agitadas.
1089
01:22:44,960 --> 01:22:46,200
Elas sentem seu cheiro.
1090
01:22:46,280 --> 01:22:47,440
O cheiro de um zangão.
1091
01:22:50,480 --> 01:22:53,360
As pernas estão bem, as asas também.
1092
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
Sempre foi assim? Sempre soube o que quer?
1093
01:22:56,280 --> 01:22:57,280
Nem sempre.
1094
01:22:57,920 --> 01:23:00,400
Mas agora sei que aqui é o meu lugar.
1095
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
Todo mundo tem um.
1096
01:23:04,320 --> 01:23:05,320
Nem todo mundo.
1097
01:23:10,960 --> 01:23:12,960
Talvez não tenha encontrado o seu.
1098
01:23:23,640 --> 01:23:25,240
Tenho que te contar uma coisa.
1099
01:23:27,080 --> 01:23:28,560
Espere, tenho que contar.
1100
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
Dá para parar de falar tanto?
1101
01:25:30,080 --> 01:25:31,240
Patryk?
1102
01:25:39,440 --> 01:25:40,560
Precisamos conversar.
1103
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
IRMÃ
1104
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
- Irmã?
- Segure minhas mãos!
1105
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
- A presidente é sua irmã?
- Seu idiota, você queria nos roubar!
1106
01:26:26,280 --> 01:26:27,560
Eu?
1107
01:26:27,640 --> 01:26:29,560
- Vocês queriam roubar Kasia.
- Nós?
1108
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
Vagabundo!
1109
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Nós? Foi você e sua irmã desde o começo!
1110
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
- Ela que mandou você até nós!
- Segure-o!
1111
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Está falando bobagem!
1112
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Vá por ali, vou por aqui!
1113
01:26:43,920 --> 01:26:44,920
Vai.
1114
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Eu o peguei!
1115
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
- Não falei que ele era uma planta?
- Eu que te falei!
1116
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
- Você? Eu!
- Eu que falei!
1117
01:26:52,440 --> 01:26:53,480
Eu que falei!
1118
01:26:53,560 --> 01:26:54,560
Senhores!
1119
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Podem conversar depois.
1120
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
- Desgraçado!
- Maldito!
1121
01:27:03,920 --> 01:27:05,880
- Segure-o!
- Estou segurando ele!
1122
01:27:06,760 --> 01:27:08,680
FILHOS ASSUMEM A NAWROT DESIGN
1123
01:27:08,760 --> 01:27:10,840
PATRYK E AGATA NAWROT
1124
01:27:22,080 --> 01:27:23,520
Eu sou uma idiota.
1125
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Pegue o desgraçado!
1126
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Peça desculpas a Kasia e confesse tudo!
1127
01:27:33,520 --> 01:27:35,840
Confesse você, que também tem culpa!
1128
01:27:38,600 --> 01:27:42,240
Escute bem, seu idiota:
nem a Virgem Maria vai te reconhecer.
1129
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
- Mas foi ideia de vocês.
- Nossa?
1130
01:27:45,080 --> 01:27:47,320
Você queria ir pra cama com a Kasia.
1131
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
E você queria tirar dinheiro de nós.
1132
01:27:50,120 --> 01:27:51,120
Senhores.
1133
01:27:59,160 --> 01:28:00,160
Quanto?
1134
01:28:00,520 --> 01:28:01,520
E então?
1135
01:28:03,560 --> 01:28:04,560
Quanto?
1136
01:28:05,680 --> 01:28:06,720
Quanto eu valho?
1137
01:28:08,520 --> 01:28:11,080
Quanto vale uma noite comigo na sua lista?
1138
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, eu posso…
1139
01:28:14,000 --> 01:28:15,760
Deixe-me adivinhar. Explicar?
1140
01:28:21,760 --> 01:28:22,760
Tinha razão.
1141
01:28:24,240 --> 01:28:25,960
Eu não devia ter voltado.
1142
01:28:30,880 --> 01:28:32,480
Aqui nunca será o meu lar.
1143
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
Kasia! Kasia, espere.
1144
01:28:45,400 --> 01:28:49,200
Você destruiu meu sonho.
Missão cumprida, pode se orgulhar.
1145
01:28:49,280 --> 01:28:52,680
- Acredite, eu não…
- Não vou acreditar em nada.
1146
01:28:56,080 --> 01:28:57,320
A terra é sua.
1147
01:29:08,240 --> 01:29:09,240
E agora?
1148
01:29:15,640 --> 01:29:16,640
Raios.
1149
01:29:18,040 --> 01:29:21,480
Vocês jogou metade de Podhale
uma contra a outra. Feliz?
1150
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Eu?
1151
01:29:23,600 --> 01:29:25,200
E fui eu?
1152
01:29:25,280 --> 01:29:26,280
E fui eu?
1153
01:29:26,760 --> 01:29:28,920
Nossos planos foram pelo ralo.
1154
01:29:30,720 --> 01:29:32,000
E o tesouro?
1155
01:29:34,200 --> 01:29:36,760
- Que tesouro?
- O que está enterrado aqui.
1156
01:29:40,600 --> 01:29:42,080
Que terra?
1157
01:29:46,040 --> 01:29:47,920
Isso é sequestro e crime!
1158
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
Que sequestro?
1159
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
É só uma ocasião simples.
1160
01:29:51,400 --> 01:29:53,120
Conte tudo que você sabe.
1161
01:29:53,200 --> 01:29:54,560
Não vou contar nada.
1162
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Raios, o que estão fazendo?
1163
01:29:58,080 --> 01:29:59,000
Nada.
1164
01:29:59,080 --> 01:30:01,360
Chama isso de nada? Quieto!
1165
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
Pra pousada. Todos vocês.
1166
01:30:04,800 --> 01:30:08,240
Vão todos explicar
como se estivessem em um interrogatório.
1167
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
- Que madeira?
- Fale!
1168
01:30:20,400 --> 01:30:22,040
É isso. Madeira fossilizada.
1169
01:30:22,120 --> 01:30:23,720
Preta como ébano ou carvão.
1170
01:30:23,800 --> 01:30:25,840
E está na nossa terra?
1171
01:30:25,920 --> 01:30:27,680
De jeito nenhum? O carvão?
1172
01:30:27,760 --> 01:30:30,080
Não é carvão, é… madeira fossilizada.
1173
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
Por todo o vale,
principalmente na parte de Kasia.
1174
01:30:35,320 --> 01:30:37,320
E vale mais que diamantes.
1175
01:30:37,400 --> 01:30:39,120
Móveis feitos com ela são caríssimos.
1176
01:30:41,080 --> 01:30:42,280
Raios!
1177
01:30:45,840 --> 01:30:46,920
E Kasia sabe?
1178
01:31:13,120 --> 01:31:14,240
Ela tem que ficar.
1179
01:31:14,320 --> 01:31:16,640
Sim, ela tem que ficar!
1180
01:31:16,720 --> 01:31:19,040
Mas não consigo convencê-la.
1181
01:31:19,560 --> 01:31:22,000
E não vou limpar a sujeira de vocês.
1182
01:31:23,720 --> 01:31:27,320
Temos pouco iodo nas montanhas,
por isso o cérebro deles é pequeno.
1183
01:31:29,120 --> 01:31:30,120
Mas você?
1184
01:31:30,760 --> 01:31:33,400
Tanta ganância por causa do dinheiro dela?
1185
01:31:33,480 --> 01:31:34,840
Tem bandidos atrás de mim.
1186
01:31:34,920 --> 01:31:37,360
Eu devo a eles. Não sei o que fazer.
1187
01:31:37,440 --> 01:31:38,760
Um deles me achou aqui.
1188
01:31:38,840 --> 01:31:40,880
Me perseguiu até a clínica da médica.
1189
01:31:41,400 --> 01:31:43,560
E você, coitadinho, não sabe por quê?
1190
01:31:45,880 --> 01:31:46,880
Agata…
1191
01:31:50,840 --> 01:31:52,400
Ela nos enganou.
1192
01:31:54,720 --> 01:31:57,440
Não vou vender nada para ela,
de jeito nenhum!
1193
01:31:57,960 --> 01:32:01,600
Nem eu. Nem um centímetro desta terra!
1194
01:32:04,080 --> 01:32:05,080
Você vai vender.
1195
01:32:07,960 --> 01:32:09,680
Vocês vão vender tudo.
1196
01:32:17,480 --> 01:32:18,320
Não acredito!
1197
01:32:18,400 --> 01:32:21,240
Meu lindo!
1198
01:32:22,760 --> 01:32:25,920
Você veio! Tem mesmo que ir para casa?
1199
01:32:26,000 --> 01:32:29,080
Sei que sua viagem está no fim,
mas que tal ficar?
1200
01:32:29,160 --> 01:32:30,720
Não posso. Mas voltarei.
1201
01:32:34,560 --> 01:32:35,560
É ele!
1202
01:32:36,120 --> 01:32:37,520
É o bandido.
1203
01:32:37,600 --> 01:32:40,520
Sławeczek…
De que bandido ele está falando?
1204
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Dele, esse gigante, esse urso.
1205
01:32:44,760 --> 01:32:47,920
Contratado… pela irmã esperta dela.
1206
01:32:49,560 --> 01:32:50,560
Sławeczek!
1207
01:32:51,520 --> 01:32:53,760
De que irmã estão falando?
1208
01:32:53,840 --> 01:32:55,720
Posso explicar tudo.
1209
01:32:55,800 --> 01:32:59,640
Não estou nem aí pras suas explicações.
Vai fazer o que eu disser.
1210
01:33:23,880 --> 01:33:24,880
Como está indo?
1211
01:33:26,640 --> 01:33:28,000
De acordo com o plano.
1212
01:33:28,840 --> 01:33:29,840
Tem certeza?
1213
01:33:37,040 --> 01:33:38,040
Está bem.
1214
01:33:48,400 --> 01:33:50,640
Ligarei para você se precisar.
1215
01:33:50,720 --> 01:33:51,720
Certo.
1216
01:34:01,000 --> 01:34:04,360
Está tudo pronto, senhora.
Só precisamos das assinaturas.
1217
01:34:05,960 --> 01:34:06,960
Bem-vinda.
1218
01:34:08,200 --> 01:34:10,400
Sua irmã não vai nos interromper de novo?
1219
01:34:10,480 --> 01:34:16,040
Que irmã, senhora presidente? Que… irmã?
1220
01:34:16,120 --> 01:34:18,120
Vamos para a sala VIP.
1221
01:34:20,480 --> 01:34:21,480
Vamos!
1222
01:34:22,320 --> 01:34:24,240
À direita, senhora presidente.
1223
01:34:28,280 --> 01:34:29,880
Soube que se saiu bem.
1224
01:34:29,960 --> 01:34:31,440
Confiável como sempre.
1225
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
É para mim?
1226
01:34:32,520 --> 01:34:33,880
Mas já?
1227
01:34:33,960 --> 01:34:36,440
Que tal um brinde com sua irmã primeiro?
1228
01:34:37,880 --> 01:34:39,000
É o que você gosta.
1229
01:34:42,000 --> 01:34:44,640
Você sabe muito bem do que eu mais gosto.
1230
01:34:45,920 --> 01:34:47,000
Mas quer saber?
1231
01:34:47,680 --> 01:34:49,520
Tem razão. Vamos comemorar.
1232
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Afinal, você fechou um baita negócio.
1233
01:34:54,080 --> 01:34:56,120
Que o seu tenha o mesmo sucesso.
1234
01:34:57,320 --> 01:34:58,720
Não se preocupe.
1235
01:35:01,560 --> 01:35:03,040
Quanto às suas ações…
1236
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
Deixemos para falar disso depois.
1237
01:35:44,360 --> 01:35:46,880
- Finalmente, vou perder meu voo.
- Veja bem.
1238
01:35:46,960 --> 01:35:48,960
Não vou querer nenhuma abelha.
1239
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
- Como assim?
- Isso mesmo.
1240
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Mas sobre as colmeias digitais,
eu topo. Os outros também.
1241
01:35:56,520 --> 01:35:57,440
Que outros?
1242
01:35:57,520 --> 01:36:01,960
Todos eles. Afinal,
queremos o Vale do Silício aqui ou não?
1243
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Venham, pessoal!
1244
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
Kasia!
1245
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Diga onde quer esse seu centro
de controle?
1246
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
Que centro de controle?
1247
01:36:17,040 --> 01:36:20,200
Tragam as caixas aqui
e ponham as madeiras ali!
1248
01:36:20,280 --> 01:36:22,440
Aquele Houston com abelhas.
1249
01:36:22,520 --> 01:36:25,720
Podem me explicar o que está acontecendo?
1250
01:36:25,800 --> 01:36:27,200
O que acha?
1251
01:36:28,920 --> 01:36:31,240
Os homens ouviram a voz da razão
1252
01:36:31,320 --> 01:36:33,560
e vieram te ajudar.
1253
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Mas eu vou embora.
1254
01:36:36,560 --> 01:36:38,040
De jeito nenhum.
1255
01:36:38,120 --> 01:36:39,120
É.
1256
01:36:40,680 --> 01:36:42,400
Isso, empilhando.
1257
01:36:42,480 --> 01:36:44,400
- Você está por trás disso?
- Eu?
1258
01:36:44,920 --> 01:36:45,920
Eu, não.
1259
01:36:47,200 --> 01:36:50,840
Acha que algum deles daria ouvidos
a uma mulher? Jamais.
1260
01:36:52,000 --> 01:36:54,080
Talvez seja outra pessoa.
1261
01:36:56,080 --> 01:36:59,160
Alguém que se importava muito.
1262
01:36:59,760 --> 01:37:03,400
E fez o possível para que você ficasse
1263
01:37:03,480 --> 01:37:05,640
e realizasse seu sonho.
1264
01:37:06,360 --> 01:37:07,360
Né?
1265
01:37:08,800 --> 01:37:09,840
Chega de papo.
1266
01:37:10,520 --> 01:37:12,920
É hora de fazer muita comida,
1267
01:37:13,000 --> 01:37:15,960
porque, quando eles têm fome,
podem fazer besteira.
1268
01:37:16,680 --> 01:37:19,920
Mas de onde tiraram o dinheiro para isso?
1269
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
Da UE.
1270
01:37:21,640 --> 01:37:24,360
Da UE, caipirazinha!
1271
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
Irmã.
1272
01:37:28,520 --> 01:37:30,280
Hora de termos uma conversa.
1273
01:37:36,120 --> 01:37:37,120
Vão fazer as pazes?
1274
01:37:39,400 --> 01:37:42,960
Não parece que vão se matar.
1275
01:37:43,560 --> 01:37:44,680
São uma família.
1276
01:37:46,240 --> 01:37:47,320
E família
1277
01:37:48,680 --> 01:37:50,200
é família.
1278
01:37:53,760 --> 01:37:56,680
Pessoal! Peguem a madeira.
1279
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Chegamos.
1280
01:38:10,280 --> 01:38:13,240
O que é isso, Dona Ágata?
Agendou um salto de esqui?
1281
01:38:26,960 --> 01:38:29,120
Senhor Presidente. Olá.
1282
01:38:31,200 --> 01:38:33,800
- Que coincidência encontrá-lo aqui.
- Olá.
1283
01:38:36,600 --> 01:38:38,200
É o seu novo empreendimento?
1284
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Muito bonito. Parabéns.
1285
01:38:41,680 --> 01:38:45,040
- O que faz aqui?
- Já disse. Um acordo para a vida toda.
1286
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
Bem-vindos a Zakopane!
1287
01:38:49,080 --> 01:38:50,200
Quem são esses?
1288
01:38:50,280 --> 01:38:52,880
Eles? Eles são…
1289
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
os donos do maior depósito
de madeira fossilizada da Europa Central.
1290
01:38:57,880 --> 01:38:59,560
E presidentes da nossa empresa.
1291
01:38:59,640 --> 01:39:01,480
Que empresa, seu merda!
1292
01:39:01,560 --> 01:39:03,120
Destruiu nossa empresa!
1293
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
Nossa? No caso, sua.
1294
01:39:04,640 --> 01:39:07,720
Minha empresa se chama Abelhas e Madeiras.
1295
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
Uma empresa Podhale-Dubai-Pequim.
1296
01:39:10,280 --> 01:39:12,080
Geral, internacional.
1297
01:39:12,160 --> 01:39:14,000
Certo, temos que ir,
1298
01:39:14,080 --> 01:39:17,120
estamos atrasados para uma reunião
com um cliente do Golfo.
1299
01:39:17,200 --> 01:39:20,240
Com um nome duplo que nós dois conhecemos.
1300
01:39:21,400 --> 01:39:24,600
Não vai dar certo. Trabalho? Empresa?
Você não é capaz!
1301
01:39:27,280 --> 01:39:29,400
As pessoas mudam, mana.
1302
01:39:39,280 --> 01:39:41,080
Senhor Presidente, bem-vindo!
1303
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Bem-vindos ao nosso retiro!
1304
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Venha, vamos falar de negócios.
1305
01:39:49,280 --> 01:39:51,120
- Suba.
- Bem-vindo.
1306
01:39:51,720 --> 01:39:54,040
Presidente Wacuś. E este é o presidente…
1307
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
- Jędruś.
- Olá.
1308
01:39:57,640 --> 01:39:59,720
Vai, Jędruś.
1309
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
- Vamos.
- Estamos indo.
1310
01:40:29,760 --> 01:40:30,760
Subam.
1311
01:40:34,160 --> 01:40:35,800
São tão lindos!
1312
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
A banda! Vão!
1313
01:40:38,400 --> 01:40:40,440
O importante é que estão felizes.
1314
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Ei, caipirazinha.
1315
01:40:44,240 --> 01:40:46,560
Você também será feliz. Será, sim!
1316
01:40:46,640 --> 01:40:48,000
Música na carruagem!
1317
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
Lá vão eles…
1318
01:40:52,080 --> 01:40:53,520
Vamos, pessoal!
1319
01:40:54,200 --> 01:40:55,120
Vamos indo.
1320
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
E no seu casamento ela usou
1321
01:41:02,920 --> 01:41:08,960
Seu xale de seda…
1322
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
Beije a noiva!
1323
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
Ela limpou as lágrimas
1324
01:41:20,400 --> 01:41:21,400
Silêncio!
1325
01:41:25,080 --> 01:41:26,320
Agora vou falar.
1326
01:41:28,120 --> 01:41:31,400
Que bom que todos vocês vieram
1327
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
para comemorar o grande dia
dos meus filhos.
1328
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Felicidade e alegria.
Do fundo do meu coração.
1329
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
Do seu.
1330
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
Sim, do meu.
1331
01:41:46,560 --> 01:41:48,640
Minha filha Jagódka.
1332
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
E, a partir de hoje… meu filho.
1333
01:41:52,560 --> 01:41:55,640
O filho com o qual sonhei.
1334
01:41:57,160 --> 01:42:01,080
Espere aí. Sonhava com o meu Franuś?
1335
01:42:01,160 --> 01:42:03,480
- Sim.
- Não acredito. Você…
1336
01:42:03,560 --> 01:42:04,840
Ele é quem você sonhava?
1337
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
Hoje, eu falo de hoje.
1338
01:42:07,080 --> 01:42:09,280
Eu que incentivei primeiro o casamento!
1339
01:42:09,360 --> 01:42:11,640
Se não fosse por mim, não teriam casado.
1340
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
- Não teriam?
- Não!
1341
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
Põe a música!
1342
01:42:27,280 --> 01:42:28,880
Estou dizendo, Maryla,
1343
01:42:28,960 --> 01:42:32,800
você, eu, seu licor de angélica.
Vamos vender por toda a Europa.
1344
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
Ah! Em todo o mundo.
1345
01:42:35,120 --> 01:42:36,720
E os certificados?
1346
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
- E a regularização, e a UE?
- Que regularização, minha rainha?
1347
01:42:42,360 --> 01:42:43,600
Eu que regulo.
1348
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Eu sou a sua UE, Bruxelas,
1349
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
sua cinta elástica.
1350
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
Vão vir da América buscar
nosso ouro goral!
1351
01:42:54,040 --> 01:42:55,760
Deixe disso, seu besta.
1352
01:42:55,840 --> 01:42:58,440
A garrafa está vazia,
deixe-me pegar outra.
1353
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
Para comemorar nosso império!
1354
01:43:01,960 --> 01:43:02,960
Ei, caipirazinha.
1355
01:43:04,080 --> 01:43:06,120
Por que está sentada sozinha?
1356
01:43:06,240 --> 01:43:07,800
Você é uma dama de honra.
1357
01:43:09,760 --> 01:43:12,520
Quero ver você dançando.
1358
01:43:12,600 --> 01:43:13,600
Isso mesmo.
1359
01:43:14,480 --> 01:43:15,880
Aos noivos!
1360
01:43:24,640 --> 01:43:25,680
Divertindo-se?
1361
01:43:33,120 --> 01:43:37,120
Sabe alguma coisa
sobre quartos para alugar por aqui?
1362
01:43:37,200 --> 01:43:38,200
Olá.
1363
01:43:41,280 --> 01:43:42,280
Agora?
1364
01:43:43,400 --> 01:43:44,840
Está tudo reservado.
1365
01:43:46,000 --> 01:43:48,280
Não sei, talvez uma casa particular?
1366
01:43:49,040 --> 01:43:51,960
Eu me contentaria com um casebre.
1367
01:43:57,520 --> 01:43:59,640
Só de passagem? Ou vai ficar mais tempo?
1368
01:43:59,720 --> 01:44:02,080
Estou procurando meu lugar no planeta.
1369
01:44:03,440 --> 01:44:05,640
E ainda não achou?
1370
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Acho que talvez algo…
1371
01:44:08,920 --> 01:44:11,400
Todo mundo diz isso e vai embora.
1372
01:44:11,480 --> 01:44:12,480
Covardes.
1373
01:44:16,280 --> 01:44:18,360
Não sei, talvez eu tenha algo.
1374
01:44:19,680 --> 01:44:21,200
Mas não é barato.
1375
01:44:21,960 --> 01:44:23,800
Vai ter que fazer por merecer.
1376
01:44:24,880 --> 01:44:26,360
Você é bom em algo?
1377
01:44:26,880 --> 01:44:28,680
Eu era. Em domar megeras.
1378
01:44:29,200 --> 01:44:30,400
Até certo ponto.
1379
01:44:30,480 --> 01:44:32,400
Até que fracassei com uma delas.
1380
01:44:35,040 --> 01:44:37,280
Encontrou alguém à altura?
1381
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
Uma megera daquelas.
1382
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
Acho que já vi tudo
Me diverti muito na América
1383
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
O chamado paraíso tropical
Isso é a vida, e não uma imitação
1384
01:44:59,240 --> 01:45:02,200
Foram tempos incríveis
Os melhores que já vivemos
1385
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
Lembra, amor?
1386
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
Mas só aqui na Polônia
Encontramos essa sensação
1387
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
O amor em Zakopane
1388
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
Fervilha em nossos corpos
1389
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
Eu sou o cavaleiro
E você é a rainha da nossa noite
1390
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
Os seus olhos o amor brilha
1391
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
Acelerando como uma moto
1392
01:45:26,040 --> 01:45:30,360
Olhe, Wacuś, que casal lindo.
1393
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
Um dia desses Franuś era assim!
1394
01:45:33,400 --> 01:45:34,840
Tão pequeno!
1395
01:45:34,920 --> 01:45:36,000
E Jagódka?
1396
01:45:37,280 --> 01:45:38,400
Aquele narizinho.
1397
01:45:40,400 --> 01:45:43,040
- Ponha aqui.
- Beba, vovô.
1398
01:45:44,200 --> 01:45:46,280
Quem é vovô, vovô?
1399
01:46:29,200 --> 01:46:31,400
Ouça bem,
1400
01:46:31,480 --> 01:46:33,320
você está ferrado.
1401
01:46:34,000 --> 01:46:37,040
O importante é ser firme.
1402
01:46:37,840 --> 01:46:39,040
E suave.
1403
01:46:39,120 --> 01:46:40,120
Ao mesmo tempo.
1404
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Firme, mas suave.
1405
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
E não a deixe com ciúmes.
1406
01:46:47,280 --> 01:46:49,640
Porque quando um cara tem ciúmes,
1407
01:46:49,720 --> 01:46:52,320
ele meio que fica vistoso.
1408
01:46:52,400 --> 01:46:54,400
- Vistoso?
- Sim. Bonito.
1409
01:46:54,480 --> 01:46:55,960
Ah! Bonito.
1410
01:46:56,040 --> 01:46:57,280
Isso. Beba.
1411
01:47:00,960 --> 01:47:04,760
Mas uma mulher, quando tem ciúmes, nossa!
1412
01:47:05,280 --> 01:47:08,360
Terceira Guerra Mundial na certa.
1413
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
- Verdade.
- Sim.
1414
01:47:09,880 --> 01:47:13,120
Por onde andou? Fomos a Dakar
e nunca mais nos falamos.
1415
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Adaś!
1416
01:47:17,440 --> 01:47:18,440
Desculpe!
1417
01:47:19,320 --> 01:47:22,400
Vocês se conhecem?
Este é Adaś, meu grande amigo.
1418
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
O famoso piloto de rali.
1419
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Legendas: Airton Almeida96587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.