All language subtitles for The.Shield.S05E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,462 Narrator: Previously on the shield: 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,797 Fainted. She was out before she fe... claudette. 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,300 They gave me some cash in a bag a little while ago. 4 00:00:08,592 --> 00:00:09,592 How much? 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,469 Sixty-five thousand. 6 00:00:10,761 --> 00:00:11,970 I need that money. 7 00:00:12,262 --> 00:00:14,264 When talking to kavanaugh, I noticed a ring. 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,225 He's been divorced, like, two years. 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,393 You ever heard of a guy named Antwon Mitchell? 10 00:00:18,685 --> 00:00:19,770 I know mackey and his guys, 11 00:00:20,062 --> 00:00:21,902 they have some connection with Antwon Mitchell. 12 00:00:23,899 --> 00:00:27,236 Her body shows up with bullets in it from your two gats. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,405 You'll be doing time for a long, long time. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,157 Waste your time with these theories 15 00:00:32,449 --> 00:00:35,035 and you'll find yourself even more lost than you are now. 16 00:00:35,327 --> 00:00:38,455 Kavanaugh: About six months ago, we found this kilo of pure heroin 17 00:00:38,747 --> 00:00:40,207 in the glove compartment of your car. 18 00:00:40,499 --> 00:00:41,208 You never logged it. 19 00:00:41,500 --> 00:00:42,918 Why hasn't he arrested Lem let? 20 00:00:43,210 --> 00:00:45,337 Kavanaugh's gonna get emolia to give you up. 21 00:00:45,629 --> 00:00:47,149 You're not safe here. I gotta move you. 22 00:00:47,256 --> 00:00:48,590 Why? What happened? 23 00:00:48,882 --> 00:00:49,591 Got possible leaks. 24 00:00:49,883 --> 00:00:51,426 You said Vic wouldn't find out. 25 00:00:51,718 --> 00:00:52,718 [Pounding on door] 26 00:00:52,761 --> 00:00:54,096 Vic, what the hell? 27 00:00:54,388 --> 00:00:55,698 You didn't return any of my calls. 28 00:00:55,722 --> 00:00:57,766 Kavanaugh, what did you tell him? 29 00:00:58,058 --> 00:01:00,018 That I saw your guy take the heroin. 30 00:01:00,310 --> 00:01:03,230 Six months, you could have warned me. 31 00:01:03,522 --> 00:01:04,624 One of my men, maybe all of us, 32 00:01:04,648 --> 00:01:06,692 are going to jail because of you. 33 00:01:06,984 --> 00:01:09,528 But without you, iad's case goes away. 34 00:01:09,820 --> 00:01:10,820 [Door opens] 35 00:01:12,155 --> 00:01:14,241 Jesus. It's you. 36 00:01:14,533 --> 00:01:16,868 Reporter [over radio]: Reported today that Saudi Arabia 37 00:01:17,160 --> 00:01:19,705 has offered a proposal to Syria... 38 00:01:24,001 --> 00:01:25,210 [Toothbrush swishing] 39 00:01:28,255 --> 00:01:29,506 [Steam wh istli ng] 40 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 [Toothbrush swishing] 41 00:01:52,863 --> 00:01:53,863 [Drawer slides] 42 00:02:04,499 --> 00:02:05,709 [Watch ticking] 43 00:02:07,586 --> 00:02:08,586 [Keys jingle] 44 00:02:10,339 --> 00:02:12,215 [Chattering] 45 00:02:19,556 --> 00:02:20,932 Antwon Mitchell. 46 00:02:21,224 --> 00:02:23,477 Antwon: Well, you're the right color. 47 00:02:23,769 --> 00:02:25,520 But for some reason, I feel that, uh, 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,481 you're workin' on the wrong side, brother. 49 00:02:27,773 --> 00:02:29,691 Jon kavanaugh, internal affairs. Los Angeles. 50 00:02:29,983 --> 00:02:31,693 Really? What part? 51 00:02:31,985 --> 00:02:33,737 Lately, I've been based in Farmington. 52 00:02:34,029 --> 00:02:36,823 Don't tell me you have officers stealing ghetto kids' bicycles 53 00:02:37,115 --> 00:02:38,742 and taking their candy? 54 00:02:39,034 --> 00:02:41,161 Come on, say it ain't so, Joe. 55 00:02:41,453 --> 00:02:42,653 You recognize these gentlemen, 56 00:02:42,913 --> 00:02:44,539 I know. 57 00:02:44,831 --> 00:02:46,917 Need to know everything you know about these men. 58 00:02:47,209 --> 00:02:48,835 You want everything, 59 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 and I just need something. 60 00:02:50,504 --> 00:02:52,839 The pope himself couldn't get you mercy time 61 00:02:53,131 --> 00:02:54,508 on those two cop killings. 62 00:02:54,800 --> 00:02:57,552 Let's just say I'm trying to keep hope alive, then. 63 00:02:57,844 --> 00:02:58,844 I could see what I can do 64 00:02:59,096 --> 00:03:01,098 about your accommodations and privileges here. 65 00:03:01,390 --> 00:03:04,267 I run this goddamn place, man. 66 00:03:04,559 --> 00:03:06,840 What is it that you think I'm not gettin' up in here, huh? 67 00:03:06,937 --> 00:03:09,564 Pussy? 68 00:03:09,856 --> 00:03:11,483 I tore some of that shit up this morning 69 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 and I'm not talking about the cellmate kind. 70 00:03:14,069 --> 00:03:16,279 You're obviously no fan of cops. 71 00:03:16,571 --> 00:03:17,731 Here's your chance to help me 72 00:03:17,823 --> 00:03:19,383 put four of them in a dark, dark corner. 73 00:03:19,658 --> 00:03:22,244 See, now you're venturing into an interesting area 74 00:03:22,536 --> 00:03:25,288 but I can't feed my peeps with no moral victories. 75 00:03:25,580 --> 00:03:27,420 How do I know you even have shit on these guys? 76 00:03:28,875 --> 00:03:30,293 Shane vendrell? 77 00:03:31,962 --> 00:03:35,298 I could Bury this banjo-playin' asshole. 78 00:03:35,590 --> 00:03:38,427 Bitch likes to talk the walk. 79 00:03:38,719 --> 00:03:41,638 But if you put a boot on his throat, 80 00:03:41,930 --> 00:03:44,057 his eyes tear up 81 00:03:44,349 --> 00:03:46,476 like a little bitch. 82 00:03:46,768 --> 00:03:49,521 And bitches, they give up their buddies. 83 00:03:49,813 --> 00:03:51,732 That's what makes 'em bitches. 84 00:03:52,023 --> 00:03:53,483 The price is simple. 85 00:03:53,775 --> 00:03:58,280 I help you put away these four fine young men, 86 00:03:58,572 --> 00:04:02,617 you make sure you put them away right here. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,704 You want them to spend their time here? 88 00:04:05,996 --> 00:04:09,082 Yes, that way every morning, I can see their smiling faces 89 00:04:09,374 --> 00:04:10,667 when I'm eating my oatmeal. 90 00:04:10,959 --> 00:04:12,335 So you can kill them, right? 91 00:04:12,627 --> 00:04:15,547 You got me all wrong, mister. 92 00:04:15,839 --> 00:04:17,215 Scout's honor. No deal. 93 00:04:17,507 --> 00:04:19,926 You know my name. 94 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 If your brain clears up, 95 00:04:21,553 --> 00:04:23,346 give me a collect call. 96 00:04:23,638 --> 00:04:26,433 Sorry you wasted a drive, Joe. 97 00:04:26,725 --> 00:04:29,728 What was it? Three, four hours? 98 00:04:30,020 --> 00:04:32,272 You're forgetting, time is on my side. 99 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 That's where you're wrong. 100 00:04:33,982 --> 00:04:39,696 You see, me, I'm just living one real long day. 101 00:04:39,988 --> 00:04:42,028 You're the one who has the ticking clock in his ear. 102 00:04:42,199 --> 00:04:47,496 Otherwise, you wouldn't be here talking to a man like me. 103 00:04:49,706 --> 00:04:52,375 You change your mind, give me a call. 104 00:04:58,131 --> 00:05:00,651 Dispatcher [over cb]: Handle code three, 1-tango-10, Roger that. 105 00:05:00,926 --> 00:05:02,093 Vic: Six-Paul-11 to control. 106 00:05:02,385 --> 00:05:05,514 I'm code six at 5029 king drive. 107 00:05:05,806 --> 00:05:07,724 We're gonna need additional units for evacuation 108 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 and the bomb squad. 109 00:05:09,309 --> 00:05:10,509 You're not gonna believe this. 110 00:05:10,769 --> 00:05:12,249 But someone tossed a bunch of grenades 111 00:05:12,354 --> 00:05:13,522 into a backyard barbecue. 112 00:05:13,814 --> 00:05:15,094 Dispatcher: Did you say grenades? 113 00:05:15,232 --> 00:05:16,232 Vic: Yeah. Live grenades. 114 00:05:16,316 --> 00:05:17,734 Stay right there. 115 00:05:18,026 --> 00:05:19,026 [Tires squeal] 116 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 Paramedic: There's a husband. 117 00:05:32,874 --> 00:05:34,459 Hey. What happened? 118 00:05:34,751 --> 00:05:38,046 You here on iad business or you just visiting the front? 119 00:05:38,338 --> 00:05:39,881 Just tell me what happened, all right? 120 00:05:40,173 --> 00:05:41,550 Backyard barbecue. 121 00:05:41,842 --> 00:05:44,511 Somebody tossed four or five grenades over the fence. 122 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 M26, Vietnam era, time delay. 123 00:05:47,514 --> 00:05:48,514 That one's a dud. 124 00:05:48,557 --> 00:05:49,599 All clear. 125 00:05:49,891 --> 00:05:51,476 Vic: Good. Let's go. 126 00:06:01,945 --> 00:06:03,363 Victims? 127 00:06:03,655 --> 00:06:05,198 Spookstreet souljahs. 128 00:06:05,490 --> 00:06:07,367 They're a local black set. 129 00:06:07,659 --> 00:06:10,120 Friends, girlfriends, kids. 130 00:06:10,412 --> 00:06:11,412 Shane: Hey, I, uh... 131 00:06:14,291 --> 00:06:15,625 Found this in the house. 132 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Ronnie: Already cut, bagged and weighed. 133 00:06:18,086 --> 00:06:19,921 It's a spookstreet distribution crib. 134 00:06:20,213 --> 00:06:21,423 Gang retaliation? 135 00:06:21,715 --> 00:06:23,758 If spookstreet was beefing we'd have heard about it. 136 00:06:24,050 --> 00:06:25,370 Local sets around here don't carry 137 00:06:25,427 --> 00:06:26,587 this kind of heavy artillery. 138 00:06:26,761 --> 00:06:28,471 You might wanna stand back. 139 00:06:28,763 --> 00:06:30,483 There's some real police work goin' on here. 140 00:06:30,724 --> 00:06:32,559 Shane: Take this around front? 141 00:06:32,851 --> 00:06:33,851 Sure. 142 00:06:41,651 --> 00:06:43,403 Jon: Kyle, thanks, man. 143 00:06:43,695 --> 00:06:45,488 Kyle: No problem, Jon. 144 00:06:47,824 --> 00:06:49,367 You said you got a call last week 145 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 from an El Salvadorian contact 146 00:06:51,536 --> 00:06:53,413 offered you a job assembling grenades? 147 00:06:53,705 --> 00:06:56,207 Last week, you said I was a liar. 148 00:06:57,709 --> 00:06:59,109 You were feeding me bullshit stories 149 00:06:59,336 --> 00:07:01,656 like you're trying to get out of testifying against mackey. 150 00:07:05,634 --> 00:07:07,218 Cut this for her, will you? 151 00:07:08,887 --> 00:07:10,764 A bunch of grenades went off today. 152 00:07:11,056 --> 00:07:13,224 Maybe now you'll listen to me. 153 00:07:13,516 --> 00:07:14,996 I need you to tell me what's going on. 154 00:07:15,226 --> 00:07:17,062 You want information? 155 00:07:17,354 --> 00:07:18,939 Then promise me I won't have to testify 156 00:07:19,230 --> 00:07:20,398 against Vic or his guys. 157 00:07:20,690 --> 00:07:21,858 We've been over this already. 158 00:07:22,150 --> 00:07:25,612 You not testifying against mackey is not gonna happen. 159 00:07:25,904 --> 00:07:27,739 You're cutting the pieces too big. 160 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 The only thing keeping you out of jail 161 00:07:30,450 --> 00:07:33,703 and sebastio out of a foster home is my good grace. 162 00:07:33,995 --> 00:07:36,414 So you tell me what you know about those grenades 163 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 or the next person cutting his food 164 00:07:38,708 --> 00:07:39,828 is gonna be a social worker. 165 00:07:42,504 --> 00:07:44,984 Owner of the spookstreet house that got bombed is latasha Dunn. 166 00:07:45,256 --> 00:07:46,299 Son's name is Marcus Dunn. 167 00:07:46,591 --> 00:07:47,842 Street name is mc Dunn-good. 168 00:07:48,134 --> 00:07:49,803 Dunn-good's a spookstreet lieutenant. 169 00:07:50,095 --> 00:07:51,721 Why don't you and Ronnie go scoop him up? 170 00:07:52,013 --> 00:07:53,223 All right. Vic. 171 00:07:54,641 --> 00:07:56,101 My c.I. Has intel. 172 00:07:56,393 --> 00:07:59,270 It's the salvadorians. I think she can help. 173 00:08:07,320 --> 00:08:10,281 Emolia's friend, Maria, contacted her last week. 174 00:08:10,573 --> 00:08:11,933 Salvadorians were looking for girls 175 00:08:12,075 --> 00:08:13,827 to assemble a large shipment of grenades. 176 00:08:14,119 --> 00:08:16,079 You heard about this and you didn't share it? 177 00:08:16,371 --> 00:08:17,807 We've all seen his nose for quality intel 178 00:08:17,831 --> 00:08:19,249 is not exactly reliable. 179 00:08:19,541 --> 00:08:21,626 She gave me tips before. Most of them were bogus. 180 00:08:21,918 --> 00:08:23,729 So your main witness against Lem is unreliable. 181 00:08:23,753 --> 00:08:24,838 That's good to know. 182 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 Billings: All right, so, what now? 183 00:08:27,298 --> 00:08:29,318 My team will set up a meet between emolia and Maria. 184 00:08:29,342 --> 00:08:31,022 We'll work our way backward to the tossers. 185 00:08:31,177 --> 00:08:32,577 You're not putting her in the field. 186 00:08:32,637 --> 00:08:33,847 It's too dangerous. 187 00:08:34,139 --> 00:08:36,307 She told us there's another shipment coming. 188 00:08:36,599 --> 00:08:38,727 You want every night here to be the fourth of July? 189 00:08:40,770 --> 00:08:42,605 All right. 190 00:08:42,897 --> 00:08:44,524 Your team can run the investigation. 191 00:08:44,816 --> 00:08:46,056 But decisions involving emolia, 192 00:08:46,276 --> 00:08:47,276 I have final word. 193 00:08:47,402 --> 00:08:48,402 I don't run an op 194 00:08:48,445 --> 00:08:49,612 without makin' all the calls. 195 00:08:49,904 --> 00:08:51,224 Neither Vic nor his team will have 196 00:08:51,448 --> 00:08:54,325 any unsupervised contact with emolia. 197 00:08:54,617 --> 00:08:57,996 And they do anything on the sly to threaten or coerce her, 198 00:08:58,288 --> 00:08:58,955 I'll pull her immediately. 199 00:08:59,247 --> 00:09:00,247 [Chuckles] 200 00:09:00,498 --> 00:09:01,778 And either myself or agent irwin 201 00:09:02,042 --> 00:09:03,642 will be with her at all times, all right? 202 00:09:04,586 --> 00:09:06,212 Do it. 203 00:09:07,714 --> 00:09:09,841 J“ just another day j“ 204 00:09:12,802 --> 00:09:13,802 j“ come on j“ 205 00:09:13,928 --> 00:09:15,889 j'dayj' 206 00:09:19,184 --> 00:09:20,727 hey. 207 00:09:27,609 --> 00:09:30,904 Look, we can deal with other stuff tomorrow. 208 00:09:31,196 --> 00:09:34,574 What's important today is that we track down these grenades. 209 00:09:34,866 --> 00:09:39,162 Your safety, that's my number one priority. 210 00:09:39,454 --> 00:09:41,873 You may have all worked out a deal, but I haven't. 211 00:09:42,165 --> 00:09:43,291 Now, you want my help? 212 00:09:43,583 --> 00:09:45,794 I wanna know what's in it for me. 213 00:09:46,086 --> 00:09:47,354 That's not what we talked about. 214 00:09:47,378 --> 00:09:49,089 I need $20,000. 215 00:09:49,380 --> 00:09:52,342 For sebastio to get help, like Vic's kid gets. 216 00:09:52,634 --> 00:09:53,778 Let's talk about this later, okay? 217 00:09:53,802 --> 00:09:54,802 No. Now. 218 00:09:57,138 --> 00:10:00,600 This department's always looked out for you. 219 00:10:00,892 --> 00:10:01,892 You help us crack this, 220 00:10:02,060 --> 00:10:03,420 there'll be something in it for ya. 221 00:10:10,819 --> 00:10:13,947 Maria says the bosses are shipping grenades into L.A. 222 00:10:14,239 --> 00:10:15,907 They're assembling them here. 223 00:10:16,199 --> 00:10:18,743 Othen/vise, they could explode during shipping. 224 00:10:19,035 --> 00:10:21,496 They're lookin' for cutters, help put them together. 225 00:10:21,788 --> 00:10:23,498 Nimble-fingered girls they can trust. 226 00:10:23,790 --> 00:10:25,270 Why do the salvadorians need grenades? 227 00:10:25,416 --> 00:10:26,668 They're making a play 228 00:10:26,960 --> 00:10:29,212 to get back into the drug protection business. 229 00:10:29,504 --> 00:10:31,131 The Colombians control the drugs. 230 00:10:31,422 --> 00:10:33,383 They use the Mexicans to mule it from Bogota 231 00:10:33,675 --> 00:10:35,343 into the black dealers' hands in la. 232 00:10:35,635 --> 00:10:37,428 The salvadorians used to protect all of it: 233 00:10:37,720 --> 00:10:39,280 Uh, mules, routes, distribution centers. 234 00:10:40,140 --> 00:10:42,100 Until we busted their general bonilla last year. 235 00:10:42,392 --> 00:10:44,227 Crippled their L.A. power base. 236 00:10:44,519 --> 00:10:45,999 Colombians figured if the salvadorians 237 00:10:46,229 --> 00:10:47,647 couldn't protect themselves, 238 00:10:47,939 --> 00:10:49,649 why pay them to protect their product? 239 00:10:49,941 --> 00:10:51,981 So they're bombing their way back into the business? 240 00:10:52,152 --> 00:10:52,861 Extortion. 241 00:10:53,153 --> 00:10:54,153 Vic:, right. 242 00:10:55,655 --> 00:10:57,495 Hope it's not too late for you to get that job? 243 00:10:57,699 --> 00:10:58,699 No. 244 00:11:00,952 --> 00:11:03,413 But I'll need to call Maria. 245 00:11:06,916 --> 00:11:08,168 Let's set up a meet. 246 00:11:09,878 --> 00:11:11,254 Lieutenant. 247 00:11:15,008 --> 00:11:16,008 How's your partner? 248 00:11:16,134 --> 00:11:17,844 Getting better. 249 00:11:18,136 --> 00:11:18,845 Nasty fall. Is she...? 250 00:11:19,137 --> 00:11:20,138 She'll be back soon. 251 00:11:21,181 --> 00:11:22,265 I'm glad to hear it. 252 00:11:26,686 --> 00:11:29,480 You, uh, finding anything on the strike team? 253 00:11:31,316 --> 00:11:33,276 That investigation's ongoing. 254 00:11:33,568 --> 00:11:35,028 You checkin' into their finances? 255 00:11:35,320 --> 00:11:36,571 Their money? 256 00:11:36,863 --> 00:11:38,303 If you're not iookin', you should be. 257 00:11:40,283 --> 00:11:42,118 What do you think I'd find? 258 00:11:42,410 --> 00:11:44,746 Not here. Later. 259 00:11:45,038 --> 00:11:47,457 And don't talk to me out there like we're friendly. 260 00:11:53,171 --> 00:11:55,215 Dispatcher [over cb]: Pontiac sport vehicle... 261 00:11:59,219 --> 00:12:00,720 Kyle, what's...? 262 00:12:01,012 --> 00:12:02,597 What's going on? Why is emolia moving? 263 00:12:02,889 --> 00:12:04,569 Emolia's contact made a last minute change. 264 00:12:04,807 --> 00:12:06,267 Moved the meet. 265 00:12:06,559 --> 00:12:07,959 Okay, follow her. Maintain a visual. 266 00:12:08,061 --> 00:12:09,229 Mackey disagrees. 267 00:12:09,520 --> 00:12:11,773 Thinks her contact might have eyes out for a tail. 268 00:12:12,065 --> 00:12:13,900 I don't care what he thinks. Let's just move. 269 00:12:14,192 --> 00:12:17,987 Look, she's wired up, she's got GPS tracking on her cell. 270 00:12:18,279 --> 00:12:20,531 She's got eyes and ears on her at all times. 271 00:12:20,823 --> 00:12:23,201 I never authorized the use of a wire here. 272 00:12:23,493 --> 00:12:24,803 Well, I know how much you love 'em, 273 00:12:24,827 --> 00:12:26,621 I figured I'd try one for a change. 274 00:12:26,913 --> 00:12:28,539 Give 'em a five-minute head start, 275 00:12:28,831 --> 00:12:29,831 then we follow. 276 00:12:40,843 --> 00:12:42,845 [Horn honks] 277 00:12:43,137 --> 00:12:45,807 Lem: Oh, great. Kavanaugh's coming. 278 00:12:47,850 --> 00:12:50,478 Nothing like a large black man wearing a suit 279 00:12:50,770 --> 00:12:52,480 jumping in your Van to maintain your cover. 280 00:12:52,772 --> 00:12:53,481 Is she okay? 281 00:12:53,773 --> 00:12:55,316 No reason why she wouldn't be. 282 00:12:55,608 --> 00:12:57,568 Emolia [over wire]: This the place we do the work? 283 00:12:57,735 --> 00:13:00,280 Maria: Not yet. There's someone who needs to meet you first. 284 00:13:01,739 --> 00:13:03,992 Tejado runs security. 285 00:13:04,284 --> 00:13:05,326 Guardo is in charge. 286 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 Come on. 287 00:13:08,496 --> 00:13:09,496 Guardo. 288 00:13:10,915 --> 00:13:12,166 Who are they? 289 00:13:12,458 --> 00:13:13,918 [Men speaking in Spanish] 290 00:13:21,342 --> 00:13:22,342 I don't use. 291 00:13:22,510 --> 00:13:25,513 I check every girl I hire. 292 00:13:25,805 --> 00:13:27,181 This isn't the same as h-cutting. 293 00:13:28,641 --> 00:13:31,477 You need cojones. Quick fingers. 294 00:13:31,769 --> 00:13:34,147 One mistake, your face gets blown off. 295 00:13:34,439 --> 00:13:37,025 First, you reset the striker in the fuse head. 296 00:13:37,317 --> 00:13:39,068 Attach the spoon. 297 00:13:40,737 --> 00:13:42,238 He's assembling a live one. 298 00:13:42,530 --> 00:13:45,533 Lock the striker in place by inserting the safety pin. 299 00:13:45,825 --> 00:13:48,619 You know, once you remove the pin 300 00:13:48,911 --> 00:13:50,204 and the handle's released, 301 00:13:50,496 --> 00:13:51,873 you have five seconds 302 00:13:52,165 --> 00:13:53,750 to put the spoon and the pin back 303 00:13:54,042 --> 00:13:55,835 before it explodes. 304 00:13:56,127 --> 00:13:57,837 Is that a live grenade in there? 305 00:14:03,926 --> 00:14:04,926 Catch. 306 00:14:05,136 --> 00:14:06,346 [Grenade clan ks] 307 00:14:08,514 --> 00:14:10,308 No, no, no, it's okay, he's bluffing. 308 00:14:20,693 --> 00:14:22,612 That grenade wasn't armed. 309 00:14:22,904 --> 00:14:23,904 [Chuckles] 310 00:14:26,157 --> 00:14:28,284 You never lost your nerve. 311 00:14:28,576 --> 00:14:31,621 Tejado will call you with instructions. 312 00:14:31,913 --> 00:14:34,457 Let you know when and where to start working. 313 00:14:34,749 --> 00:14:36,417 Come on. Let's go. 314 00:14:36,709 --> 00:14:38,378 How'd you know he was bluffing? 315 00:14:38,669 --> 00:14:41,506 Because once you pull the pin, there's no turning back. 316 00:14:41,798 --> 00:14:42,798 He knew it wasn't live. 317 00:14:43,383 --> 00:14:44,423 Let's move. Make the bust. 318 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 No. It's too early. 319 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 We bust 'em now, 320 00:14:47,136 --> 00:14:48,976 we only get a couple of players off the street. 321 00:14:49,097 --> 00:14:50,537 There'll still be grenades out there. 322 00:14:50,681 --> 00:14:53,267 We squeeze tejado and guardo, and then they give it up. 323 00:14:53,559 --> 00:14:54,559 That's what we do. 324 00:14:54,769 --> 00:14:56,562 Fresh-off-the-boat salvadorians rarely rat. 325 00:14:56,854 --> 00:14:58,207 They'll take a needle before they talk. 326 00:14:58,231 --> 00:14:59,231 We follow guardo. 327 00:14:59,482 --> 00:15:01,275 Let him lead us to the grenades. 328 00:15:01,567 --> 00:15:03,069 Lem: He must be parked out back. 329 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 Hey, hey! Emolia's still up there. 330 00:15:05,822 --> 00:15:07,156 They bought her cover. She's fine. 331 00:15:07,448 --> 00:15:09,368 I don't move now, we're gonna lose him. Let's go. 332 00:15:09,617 --> 00:15:10,817 We're not leaving emolia here. 333 00:15:11,077 --> 00:15:13,162 All right, all right. Make sure emolia's all right. 334 00:15:13,454 --> 00:15:16,040 We'll find guardo on the street. 335 00:15:18,084 --> 00:15:19,335 Curfls: All right. 336 00:15:19,627 --> 00:15:20,627 Hey. How'd it go? 337 00:15:21,421 --> 00:15:22,421 They bought her cover. 338 00:15:22,630 --> 00:15:23,910 Gonna call with a time and place. 339 00:15:24,132 --> 00:15:27,135 In the meantime, she'll wait up in observation. 340 00:15:27,427 --> 00:15:29,846 Marcus Dunn. A.K.A. Mc Dunn-good. 341 00:15:30,138 --> 00:15:31,597 Ronnie: His mother's house was hit. 342 00:15:31,889 --> 00:15:33,766 Found a drugstore in his bedroom closet. 343 00:15:34,058 --> 00:15:36,060 Hit the street. Find what you can about guardo. 344 00:15:36,352 --> 00:15:38,896 We'll take mc dumbshit upstairs and have a little chat. 345 00:15:39,188 --> 00:15:40,188 Come on, let's go. 346 00:15:42,024 --> 00:15:43,744 Uh, lieutenant, you've got a telephone call. 347 00:15:43,943 --> 00:15:44,652 Take a message for me? 348 00:15:44,944 --> 00:15:46,571 They said it's urgent. 349 00:15:46,863 --> 00:15:49,073 Who said? She says her name's Sadie. 350 00:15:51,451 --> 00:15:52,451 Excuse me. 351 00:16:03,713 --> 00:16:05,173 Sadie? 352 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 Detective, I need you to give me a ride 353 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 to the 300 block of forestry street. 354 00:16:11,387 --> 00:16:12,930 What's there? 355 00:16:13,222 --> 00:16:13,931 A crime scene. 356 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 You're gonna be the primary. 357 00:16:15,975 --> 00:16:18,644 Uh, I've got work. And you don't hand out my assignments. 358 00:16:18,936 --> 00:16:20,416 Do I have to remind you how many rungs 359 00:16:20,688 --> 00:16:23,191 detective falls below lieutenant on the department ladder? 360 00:16:23,483 --> 00:16:24,710 You get your ass out of that chair 361 00:16:24,734 --> 00:16:25,894 and meet me in the motor pool 362 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 before I open an insubordination file, 363 00:16:27,945 --> 00:16:29,305 and put your picture up on my wall. 364 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 Come on! 365 00:16:43,544 --> 00:16:44,754 I was only makin' sure 366 00:16:45,046 --> 00:16:47,131 I wasn't too friendly to you on the floor. 367 00:16:47,423 --> 00:16:50,009 Come on, man, I was just maintaining your cop cred 368 00:16:50,301 --> 00:16:52,011 with the other iad haters. 369 00:16:52,303 --> 00:16:53,930 You should be thankin' me. 370 00:16:54,222 --> 00:16:56,724 Next time, I'd prefer the silent treatment. 371 00:16:59,936 --> 00:17:04,857 So? Mackey's finances? 372 00:17:05,149 --> 00:17:07,193 You ever hear of an Armenian money train? 373 00:17:07,485 --> 00:17:10,154 The money laundering operation of the Armenian mob. 374 00:17:10,446 --> 00:17:13,074 I think the strike team ripped 'em off. 375 00:17:13,366 --> 00:17:14,408 Dangerous enemies to make. 376 00:17:14,700 --> 00:17:15,826 Not if you get away with it. 377 00:17:16,118 --> 00:17:18,579 And I think we're talking about a lot of money. 378 00:17:18,871 --> 00:17:23,125 Mackey gave his ex 65 grand in cash they can't account for. 379 00:17:23,417 --> 00:17:25,377 Corrine's got nothing to do with anything illegal. 380 00:17:25,545 --> 00:17:28,256 This is... this is all Vic. 381 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 Can I get a look at your notes? 382 00:17:32,885 --> 00:17:33,970 Sure. 383 00:17:35,638 --> 00:17:36,722 So, what's this case? 384 00:17:40,643 --> 00:17:44,397 I got a call from my ex, Sadie. 385 00:17:44,689 --> 00:17:45,689 She was just raped. 386 00:17:53,197 --> 00:17:54,574 Paramedic: Is that too tight? 387 00:17:57,952 --> 00:17:59,287 Breathe normally. 388 00:17:59,579 --> 00:18:01,122 Jon? 389 00:18:03,374 --> 00:18:04,834 Are you all right? 390 00:18:05,126 --> 00:18:06,586 I don't know. 391 00:18:08,421 --> 00:18:10,798 [Whispering] What happened? 392 00:18:11,090 --> 00:18:12,770 She was attacked as she got out of her car. 393 00:18:12,800 --> 00:18:14,152 Dragged to the side of the vehicle, 394 00:18:14,176 --> 00:18:16,470 out of sight of anyone passing by. 395 00:18:16,762 --> 00:18:18,097 No witnesses yet. 396 00:18:18,389 --> 00:18:20,558 We need to get her to a hospital right away, do a kit. 397 00:18:21,601 --> 00:18:22,685 Sadie: I stopped him. 398 00:18:22,977 --> 00:18:24,562 I stopped him in the middle. 399 00:18:24,854 --> 00:18:27,148 I fought back like you taught me. 400 00:18:27,440 --> 00:18:30,151 I hit him, and I hit him, and I... and I hit him 401 00:18:30,443 --> 00:18:33,112 until he got off of me and he ran. 402 00:18:33,404 --> 00:18:34,113 And I refused to be the... 403 00:18:34,405 --> 00:18:36,324 The victim. I know. Yeah. 404 00:18:36,616 --> 00:18:37,616 That's good. 405 00:18:39,243 --> 00:18:40,536 Detective wagenbach. 406 00:18:40,828 --> 00:18:44,081 He's gonna be handling this investigation, okay? 407 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 We're gonna take good care of you, ma'am. 408 00:18:46,417 --> 00:18:49,295 Did you, uh, get a good look at your attacker? 409 00:18:49,587 --> 00:18:53,924 Mexican. Uh, mid-30s. 410 00:18:54,216 --> 00:18:58,971 Dark eyes. And a mole right here. 411 00:18:59,263 --> 00:19:02,683 I-I took a picture of him in my head 412 00:19:02,975 --> 00:19:04,727 when I was fighting him because... 413 00:19:05,019 --> 00:19:06,204 'Cause you... you always said... 414 00:19:06,228 --> 00:19:08,314 I know, I know. You did great. 415 00:19:08,606 --> 00:19:10,858 You did great. 416 00:19:11,150 --> 00:19:12,550 Next thing is, these officers, here, 417 00:19:12,818 --> 00:19:14,738 they're... they're gonna take you to the hospital 418 00:19:14,987 --> 00:19:18,949 and they're gonna do some tests to preserve evidence, okay? 419 00:19:20,618 --> 00:19:24,955 You... you're gonna be with me, right? 420 00:19:25,247 --> 00:19:26,767 I'm gonna ride with you to the hospital 421 00:19:26,832 --> 00:19:30,586 and then I... I just gotta check on a few things. 422 00:19:30,878 --> 00:19:33,714 Stay with me. 423 00:19:34,006 --> 00:19:36,425 You need privacy. You do. 424 00:19:36,717 --> 00:19:40,846 Don't leave me. Jon. 425 00:19:41,138 --> 00:19:44,934 Look, I'm gonna be right back after the tests are done, okay? 426 00:19:45,226 --> 00:19:46,936 Okay? 427 00:19:47,228 --> 00:19:49,021 You let me take care of everything. 428 00:19:52,316 --> 00:19:54,235 Look, we can sit here all day, Marcus. 429 00:19:54,527 --> 00:19:56,672 That's not gonna change the fact that you got a big problem. 430 00:19:56,696 --> 00:19:58,698 Yeah. I know. 431 00:19:58,989 --> 00:20:01,575 The salvadorians want back in on the drug protection business. 432 00:20:01,867 --> 00:20:03,667 [Over TV] Now, tell me some shit I don't know. 433 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 Lem: So spookstreet's just gonna sit 434 00:20:05,746 --> 00:20:07,164 while they blow up your drug cribs? 435 00:20:07,456 --> 00:20:08,616 It's time to make peace, man. 436 00:20:08,874 --> 00:20:12,086 I told you. The bosses in Bogota ain't gonna go for that. 437 00:20:12,378 --> 00:20:15,214 Well, the bosses aren't having grenades shoved up their asses. 438 00:20:15,506 --> 00:20:17,546 Colombians control the product. They make the rules. 439 00:20:17,758 --> 00:20:19,051 Ain't shit I can do about that. 440 00:20:19,343 --> 00:20:20,946 Give me the addresses of the other drug cribs 441 00:20:20,970 --> 00:20:22,304 so I can stop them myself. 442 00:20:22,596 --> 00:20:25,224 Yeah, right. How stupid do y'all think I am? 443 00:20:25,516 --> 00:20:27,476 Never ask a question you don't want the answer to. 444 00:20:27,601 --> 00:20:28,601 [Door opens] 445 00:20:30,396 --> 00:20:32,189 Y'all can keep sending in the clowns all day, 446 00:20:32,481 --> 00:20:34,108 ain't gonna change shit. 447 00:20:34,400 --> 00:20:36,444 I'm the one player in this room who's got anyjuice. 448 00:20:36,736 --> 00:20:37,903 [Chuckles] 449 00:20:38,195 --> 00:20:39,363 How'd you get scratched up? 450 00:20:39,655 --> 00:20:41,949 It really matter? 451 00:20:42,241 --> 00:20:43,921 Internal affairs. It does if I believe you. 452 00:20:43,951 --> 00:20:45,953 You the one and only man? 453 00:20:47,246 --> 00:20:48,706 Prove it. 454 00:20:49,915 --> 00:20:51,125 [Buttons beeping] 455 00:20:54,795 --> 00:20:56,380 District attorney Eric zuckerman. 456 00:20:56,672 --> 00:20:58,424 Hello? Eric. 457 00:20:58,716 --> 00:21:00,384 Jon kavanaugh. What's up, Johnny? 458 00:21:00,676 --> 00:21:02,970 Hear about that house in Farmington got hit by grenades? 459 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 Yeah, that's some pretty freaky shit, man. 460 00:21:05,556 --> 00:21:07,850 Salvadorian bangers are planning to hit a couple more. 461 00:21:08,142 --> 00:21:09,142 Ah, that's not good. 462 00:21:09,769 --> 00:21:12,438 I've got a perp looking at a possession with intent rap 463 00:21:12,730 --> 00:21:14,982 willing to trade us the addresses of targets 464 00:21:15,274 --> 00:21:16,794 if we let him skate on just possession. 465 00:21:16,859 --> 00:21:17,568 Send it to my office. 466 00:21:17,860 --> 00:21:18,486 Need to any hear more? 467 00:21:18,778 --> 00:21:19,487 I trust you. 468 00:21:19,779 --> 00:21:20,779 Cool. Talk to you later. 469 00:21:20,863 --> 00:21:21,947 I'll be here, Jon. 470 00:21:22,239 --> 00:21:22,948 My nigger. 471 00:21:23,240 --> 00:21:24,825 All right. Give up the addresses. 472 00:21:25,117 --> 00:21:26,437 Those cribs get busted off my tip, 473 00:21:26,660 --> 00:21:28,287 you might as well stick a needle in me. 474 00:21:28,579 --> 00:21:30,419 We'll give you a half hour to call your homies. 475 00:21:30,539 --> 00:21:32,099 Let 'em get the merchandise out of there 476 00:21:32,166 --> 00:21:34,251 before the cavalry arrives. 477 00:21:34,543 --> 00:21:35,836 Can I use your phone? 478 00:21:40,758 --> 00:21:42,593 [Speaking indistinctly] 479 00:21:42,885 --> 00:21:45,179 Woman [over speakers]: Page operator. Dr. Kalin... 480 00:21:45,471 --> 00:21:46,471 Lieutenant. 481 00:21:48,516 --> 00:21:49,516 Mrs. Mackey. 482 00:21:49,642 --> 00:21:50,893 Jon, I helped treat Sadie. 483 00:21:51,185 --> 00:21:51,894 Took a rape kit. 484 00:21:52,186 --> 00:21:53,186 And? 485 00:21:53,229 --> 00:21:54,814 There's some minor tearing and trauma. 486 00:21:55,105 --> 00:21:56,345 Skin under her fingernails? No. 487 00:21:56,482 --> 00:21:59,193 But she said she punched him and didn't scratch, so... 488 00:21:59,485 --> 00:22:00,485 DNA? 489 00:22:00,736 --> 00:22:01,816 She fought him off quickly. 490 00:22:01,904 --> 00:22:03,239 It was almost like... 491 00:22:03,531 --> 00:22:05,258 What? Isn't a rape because it didn't last long? 492 00:22:05,282 --> 00:22:06,885 No. I was gonna say that this guy got more 493 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 than he bargained for. 494 00:22:08,661 --> 00:22:09,370 She's a fighter. 495 00:22:09,662 --> 00:22:11,247 She okay to come down to the barn? 496 00:22:11,539 --> 00:22:13,459 I'll have to ask her doctor, but, um, I think so. 497 00:22:13,749 --> 00:22:15,084 She's that way. 498 00:22:15,376 --> 00:22:16,376 Excuse me. Yeah, sure. 499 00:22:20,214 --> 00:22:24,134 No. He had a mole. Right here on his cheek. 500 00:22:24,426 --> 00:22:25,511 You're doing good. 501 00:22:25,803 --> 00:22:26,803 Just keep looking. 502 00:22:26,971 --> 00:22:27,971 Yeah, don't worry. 503 00:22:28,097 --> 00:22:30,057 Take your time, keep looking, okay? 504 00:22:31,517 --> 00:22:32,643 How's it going? 505 00:22:32,935 --> 00:22:34,935 We've been showing her our sexual assault regulars. 506 00:22:35,020 --> 00:22:36,438 No hits yet. 507 00:22:37,815 --> 00:22:39,358 Kavanaugh: Guys, give me a second? 508 00:22:39,650 --> 00:22:40,860 Just a second. 509 00:22:45,239 --> 00:22:46,448 I'm trying... I... I... 510 00:22:46,740 --> 00:22:47,950 You know what? 511 00:22:48,242 --> 00:22:50,077 I'm gonna get you some clean clothes 512 00:22:50,369 --> 00:22:53,455 and I'm gonna take you down to where I work, okay? 513 00:22:53,747 --> 00:22:57,543 Why don't you get, you know, cleaned up and everything. 514 00:23:00,170 --> 00:23:03,424 Sadie, you know I'm here for you, right? 515 00:23:07,970 --> 00:23:09,555 Jon kavanaugh. 516 00:23:11,515 --> 00:23:13,267 Emolia? Where's emolia? 517 00:23:13,559 --> 00:23:14,559 Inside. 518 00:23:17,730 --> 00:23:19,106 There you are. 519 00:23:19,398 --> 00:23:20,398 Why'd you bring her here? 520 00:23:20,482 --> 00:23:22,109 Uniforms pulled over a Salvadorian 521 00:23:22,401 --> 00:23:23,569 who fit guardo's description. 522 00:23:23,861 --> 00:23:25,046 Mackey wanted her to make an ID. 523 00:23:25,070 --> 00:23:26,070 It wasn't him. 524 00:23:26,322 --> 00:23:27,522 She could've been compromised. 525 00:23:27,573 --> 00:23:28,699 Vic: You were off the grid. 526 00:23:28,991 --> 00:23:29,658 I made a command decision. 527 00:23:29,950 --> 00:23:31,076 What? To get her killed? 528 00:23:31,368 --> 00:23:32,808 That'd be great for you, wouldn't it? 529 00:23:32,912 --> 00:23:34,097 You been with her every second? 530 00:23:34,121 --> 00:23:35,121 Kyle: Yeah. 531 00:23:35,205 --> 00:23:36,285 He even try to talk to her? 532 00:23:36,332 --> 00:23:37,625 No. 533 00:23:37,917 --> 00:23:39,835 So, what happened? 534 00:23:40,878 --> 00:23:41,878 Four grenades were thrown 535 00:23:42,129 --> 00:23:43,923 through four windows simultaneously. 536 00:23:44,214 --> 00:23:45,317 The house was hit on all sides. 537 00:23:45,341 --> 00:23:48,260 A, uh, gas pipe exploded in the kitchen. 538 00:23:48,552 --> 00:23:51,180 Whoever tossed them wanted to make sure no one made it out. 539 00:23:51,472 --> 00:23:53,074 This isn't one of the addresses Dunn gave us. 540 00:23:53,098 --> 00:23:54,975 Vic: No, it isn't. 541 00:23:55,267 --> 00:23:58,562 George and Mattie Jackson. Retired schoolteachers. 542 00:23:58,854 --> 00:24:00,940 So it's not a spookstreet drug crib? 543 00:24:01,231 --> 00:24:03,651 Only drug we found was metamucil in the medicine cabinet. 544 00:24:03,943 --> 00:24:06,278 Must've been taking a nap when the grenades came knocking. 545 00:24:06,570 --> 00:24:09,156 Kavanaugh: So what? Marcus lied? Gave us a bad list? 546 00:24:09,448 --> 00:24:10,157 An old list. 547 00:24:10,449 --> 00:24:12,660 We busted this place last year. 548 00:24:12,952 --> 00:24:15,537 A spookstreeter named gat used to bunk here 549 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 until rawling seized it and put it up for auction. 550 00:24:17,957 --> 00:24:20,542 If salvadorians were protecting spookstreet product last year, 551 00:24:20,834 --> 00:24:22,336 they'd know this place. 552 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 This was an old drug crib. Last year's. 553 00:24:25,923 --> 00:24:29,259 Yeah. The salvadorians are working on an out-of-date list. 554 00:24:33,389 --> 00:24:34,974 How old a list we talkin' about? 555 00:24:35,265 --> 00:24:37,184 About a year... A year. Maybe two. 556 00:24:37,476 --> 00:24:38,912 Write down as many as you can remember. 557 00:24:38,936 --> 00:24:40,936 I'll do my best. But I ain't got a memory for this. 558 00:24:42,940 --> 00:24:44,608 You can take him. 559 00:24:48,445 --> 00:24:50,572 Sadie ID'd a suspect out of a mug book. 560 00:24:50,864 --> 00:24:53,659 An Emmanuel olivo. I've got him in interrogation. 561 00:24:53,951 --> 00:24:57,454 You seem to be unclear on the concept of parole, Emmanuel. 562 00:24:57,746 --> 00:24:59,466 See, we give you an early chance at freedom. 563 00:24:59,957 --> 00:25:02,001 You return the favor by not raping anyone. 564 00:25:02,292 --> 00:25:03,292 Who's he? 565 00:25:03,502 --> 00:25:04,962 Dutch: Where were you this morning? 566 00:25:05,254 --> 00:25:07,006 Filling out job applications. Where? 567 00:25:07,297 --> 00:25:09,091 All around. It's not that easy. 568 00:25:09,383 --> 00:25:10,383 Gotta report my status... 569 00:25:10,467 --> 00:25:12,636 As a registered sex offender. 570 00:25:12,928 --> 00:25:14,928 You sure you didn't take a break between references 571 00:25:15,180 --> 00:25:17,266 to rape a woman in a parking lot off forestry street? 572 00:25:17,558 --> 00:25:18,559 Hell, no. 573 00:25:18,851 --> 00:25:20,371 Remember where you filled applications? 574 00:25:20,644 --> 00:25:21,644 Not the names. 575 00:25:21,854 --> 00:25:23,981 It would help provide you with an alibi. 576 00:25:25,482 --> 00:25:27,109 Yeah, but I don't got it. 577 00:25:27,401 --> 00:25:28,819 He's lying. Can't you see that? 578 00:25:29,111 --> 00:25:31,113 Yeah, it's just a couple things bother me. 579 00:25:31,405 --> 00:25:33,765 Uh, his previous sexual assaults were against teenage girls, 580 00:25:33,991 --> 00:25:34,991 not adult women. 581 00:25:35,034 --> 00:25:36,410 Assaults that we know about. 582 00:25:36,702 --> 00:25:40,414 Yeah. A-Also Sadie referenced a mole a couple of times. 583 00:25:40,706 --> 00:25:42,458 Olivo doesn't have one. 584 00:25:42,750 --> 00:25:44,790 That's one detail off. All the others match, though. 585 00:25:44,877 --> 00:25:46,797 You gonna put him in front of Sadie to make sure? 586 00:25:46,879 --> 00:25:48,359 Yeah, I already brought her down here. 587 00:25:49,506 --> 00:25:50,799 Dutch: Listen, about Sadie... 588 00:25:54,136 --> 00:25:55,136 Ronnie: You ready, Vic? 589 00:25:55,387 --> 00:25:56,680 What the? 590 00:25:58,098 --> 00:25:59,683 Shit. Vic: All right. 591 00:25:59,975 --> 00:26:00,684 Can you hold on a second? 592 00:26:00,976 --> 00:26:02,016 Sadie, I'll be right back. 593 00:26:02,227 --> 00:26:03,353 Get her started, all right? 594 00:26:03,645 --> 00:26:05,147 Hey! Hey! 595 00:26:05,439 --> 00:26:07,066 Hey! 596 00:26:07,357 --> 00:26:09,777 Hey, hey, hey, hey, where you...? Where you going? 597 00:26:10,069 --> 00:26:11,361 Emolia's contact just called us. 598 00:26:11,653 --> 00:26:13,693 They're assembling grenades above a furniture store. 599 00:26:13,864 --> 00:26:14,907 I used to cut h there. 600 00:26:15,199 --> 00:26:16,199 They want me right away. 601 00:26:16,283 --> 00:26:17,493 We're gonna drop her off. 602 00:26:17,785 --> 00:26:18,865 Let guardo make the pickup, 603 00:26:18,994 --> 00:26:20,662 and then we'll sweep in and bust his crew. 604 00:26:20,954 --> 00:26:25,375 And the list of spookstreet drug cribs Marcus Dunn gave us? 605 00:26:25,667 --> 00:26:26,667 Billings is sending units 606 00:26:26,794 --> 00:26:28,921 to clear out the tenants that live there. 607 00:26:29,213 --> 00:26:30,589 And post cops in front of each one. 608 00:26:30,881 --> 00:26:32,216 Guardo won't, uh... 609 00:26:32,508 --> 00:26:35,844 He won't be making that pickup for another couple hours. 610 00:26:36,136 --> 00:26:38,055 Make sure emolia gets in safely. 611 00:26:38,347 --> 00:26:39,707 Give me a call if anything changes. 612 00:26:39,973 --> 00:26:41,183 Kyle: Yes, sir. 613 00:26:41,475 --> 00:26:43,811 Some place important you need to be? 614 00:26:54,071 --> 00:26:56,365 How we doing? Better. 615 00:26:56,657 --> 00:27:00,702 Sadie positively identified Emmanuel olivo as her attacker. 616 00:27:02,121 --> 00:27:03,497 I'm proud of you. 617 00:27:03,789 --> 00:27:04,832 So strong. 618 00:27:06,166 --> 00:27:07,166 Can I, uh...? 619 00:27:08,001 --> 00:27:09,753 Yeah. Uh, excuse me. 620 00:27:14,883 --> 00:27:16,593 Come home tonight. 621 00:27:16,885 --> 00:27:18,470 No. 622 00:27:18,762 --> 00:27:21,181 It's time to come home. 623 00:27:21,473 --> 00:27:23,308 Our bed misses you. 624 00:27:23,600 --> 00:27:24,960 Let me take care of you, all right? 625 00:27:25,185 --> 00:27:28,397 You gotta stop wearin' that. 626 00:27:28,689 --> 00:27:30,566 It doesn't feel right. 627 00:27:30,858 --> 00:27:32,109 Sadie. 628 00:27:33,986 --> 00:27:37,239 Sadie, come home. 629 00:27:38,782 --> 00:27:41,493 Don't keep askin'. 630 00:27:41,785 --> 00:27:43,662 'Cause at some point, I'm gonna say yes 631 00:27:43,954 --> 00:27:48,375 and then what kind of trouble are we gonna be in? 632 00:27:48,667 --> 00:27:50,586 Dutch: Lieutenant? 633 00:27:50,878 --> 00:27:51,878 Lieutenant. 634 00:27:52,129 --> 00:27:53,714 Lieutenant kavanaugh? 635 00:27:55,632 --> 00:27:56,632 Excuse me for a second. 636 00:28:02,222 --> 00:28:04,057 You can't give me a minute? I just need... 637 00:28:04,349 --> 00:28:05,434 Yeah, I'm sorry. She...? 638 00:28:05,726 --> 00:28:07,477 She okay? 639 00:28:07,769 --> 00:28:08,896 Yeah. 640 00:28:09,188 --> 00:28:11,607 She's great. 641 00:28:11,899 --> 00:28:14,443 Thank you. Really. 642 00:28:14,735 --> 00:28:16,295 I appreciate you closing this up for me. 643 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Um... you don't... 644 00:28:17,821 --> 00:28:19,381 You don't know how much I appreciate it. 645 00:28:19,448 --> 00:28:20,508 That's the thing, it's not... 646 00:28:20,532 --> 00:28:22,075 It's not really closed. 647 00:28:22,367 --> 00:28:23,452 W-Why didn't you tell me 648 00:28:23,744 --> 00:28:25,787 that Sadie has a history of mental illness? 649 00:28:29,374 --> 00:28:31,919 Whoa! Whoa! Whoa! 650 00:28:32,211 --> 00:28:33,211 Jesus Christ! 651 00:28:33,462 --> 00:28:34,542 You digging up dirt on her? 652 00:28:34,755 --> 00:28:36,115 Okay, okay, I've been invesfigafing 653 00:28:36,381 --> 00:28:37,633 the claims of a witness. 654 00:28:37,925 --> 00:28:38,634 A victim. 655 00:28:38,926 --> 00:28:40,385 Avictim, right, right. 656 00:28:40,677 --> 00:28:42,037 But we have no physical evidence... 657 00:28:42,304 --> 00:28:43,384 Because she fought him off. 658 00:28:43,513 --> 00:28:45,474 Okay, okay. 659 00:28:45,766 --> 00:28:47,476 Right, and we are... 660 00:28:47,768 --> 00:28:50,229 We are all grateful for that. 661 00:28:50,520 --> 00:28:53,482 But it presents problems if the case goes to trial. 662 00:28:53,774 --> 00:28:55,192 You see? She's our sole witness 663 00:28:55,484 --> 00:28:57,736 and she's got a history of mental illness. 664 00:28:58,028 --> 00:29:00,697 It's all in the past. 665 00:29:00,989 --> 00:29:03,575 O-Okay. 666 00:29:03,867 --> 00:29:06,203 How bad was it? 667 00:29:06,495 --> 00:29:08,163 Few years ago, had a rough patch. 668 00:29:09,206 --> 00:29:11,416 She, uh... 669 00:29:11,708 --> 00:29:14,253 Paranoia, psychosis, depression. 670 00:29:14,544 --> 00:29:15,544 I'm talking depression. 671 00:29:15,629 --> 00:29:16,338 Dementia? 672 00:29:16,630 --> 00:29:18,131 Difficulty understanding reality? 673 00:29:18,423 --> 00:29:20,235 No. She always knew who she was and where she was. 674 00:29:20,259 --> 00:29:21,260 She just... 675 00:29:22,636 --> 00:29:26,390 She just became different, all right? 676 00:29:26,682 --> 00:29:28,475 Okay. A-And now? 677 00:29:28,767 --> 00:29:30,620 We got divorced, she went and found some doctors. 678 00:29:30,644 --> 00:29:31,853 They treated her. 679 00:29:32,145 --> 00:29:34,022 She's fine. She's back. 680 00:29:34,314 --> 00:29:35,314 She's reliable? 681 00:29:35,565 --> 00:29:36,858 Yes, that's what I'm telling you. 682 00:29:37,150 --> 00:29:38,527 She's solid? Yes. 683 00:29:38,819 --> 00:29:40,699 'Cause we don't have any corroborating evidence. 684 00:29:40,779 --> 00:29:42,698 Why don't you get back to the crime scene 685 00:29:42,990 --> 00:29:45,659 with some extra hands and find the evidence that you require 686 00:29:45,951 --> 00:29:49,705 to put the man who raped my wife behind bars. 687 00:29:56,253 --> 00:29:58,130 [Door slams] 688 00:29:59,339 --> 00:30:01,174 I have to stay? 689 00:30:01,466 --> 00:30:02,626 Uh, just a little bit longer. 690 00:30:02,801 --> 00:30:05,595 Room upstairs. A couch where you can lie down. 691 00:30:08,015 --> 00:30:10,309 Go upstairs and lie down, all right? 692 00:30:10,600 --> 00:30:12,561 Left at the top, first door on your left. 693 00:30:12,853 --> 00:30:14,396 I'm gonna check on you in a minute. 694 00:30:14,688 --> 00:30:16,773 I'll be there in a minute, okay? 695 00:30:23,363 --> 00:30:24,990 Mrs. Mackey. 696 00:30:25,282 --> 00:30:26,283 How is she? She's better. 697 00:30:26,575 --> 00:30:27,575 Good. 698 00:30:27,617 --> 00:30:28,977 This is my attorney, Sydney driber. 699 00:30:29,202 --> 00:30:30,704 Lieutenant kavanaugh. 700 00:30:33,123 --> 00:30:35,292 The money I promised to turn in. It's all there. 701 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 Log this into evidence for me, please. 702 00:30:40,088 --> 00:30:43,300 My client wishes to cooperate fully with your investigation. 703 00:30:43,592 --> 00:30:45,510 She never engaged in any criminal behavior. 704 00:30:45,802 --> 00:30:48,042 She seeks only to secure immunity against any prosecution 705 00:30:48,221 --> 00:30:50,891 in exchange for what she knows about her ex-husband's past. 706 00:30:51,183 --> 00:30:53,023 So you're ready to tell the truth, whole truth? 707 00:30:53,101 --> 00:30:54,101 Yes, yes. 708 00:30:54,186 --> 00:30:56,063 Assuming an arrangement can be made. 709 00:31:00,567 --> 00:31:02,861 Did detective wagenbach arrange or suggest for you 710 00:31:03,153 --> 00:31:04,793 to be the attending nurse for Sadie today? 711 00:31:07,032 --> 00:31:10,077 You're here to tell the truth or you're not. 712 00:31:10,369 --> 00:31:12,788 He suggested it, okay? 713 00:31:13,080 --> 00:31:14,790 He said it might earn goodwill with you. 714 00:31:15,082 --> 00:31:16,082 Is that wrong? 715 00:31:16,249 --> 00:31:18,169 There is nothing illegal about a registered nurse 716 00:31:18,210 --> 00:31:19,419 caring for a patient. 717 00:31:20,712 --> 00:31:22,172 No. Wasn't wrong of you. 718 00:31:22,464 --> 00:31:23,704 Dutch didn't do anything wrong. 719 00:31:23,924 --> 00:31:25,884 He was trying to help me. You know what? 720 00:31:26,176 --> 00:31:28,303 I don't have time right now to discuss any deal. 721 00:31:28,595 --> 00:31:29,795 Even if I was amenable to one, 722 00:31:29,971 --> 00:31:32,099 which I will have to take under consideration. 723 00:31:32,391 --> 00:31:35,352 But I do thank you for bringing in the money. 724 00:31:35,644 --> 00:31:37,229 [Cell phone rings] Kavanaugh, yeah. 725 00:31:37,521 --> 00:31:38,688 Guardo showed up early. 726 00:31:38,980 --> 00:31:40,340 He's moving the girls and grenades. 727 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Where's emolia now? 728 00:31:41,525 --> 00:31:42,234 Trackin' her GPS. 729 00:31:42,526 --> 00:31:43,527 We're all over her. 730 00:31:43,819 --> 00:31:45,821 Pull her over. I want her out of there. 731 00:31:46,113 --> 00:31:46,822 They're stopping. 732 00:31:47,114 --> 00:31:47,823 We bust them now, 733 00:31:48,115 --> 00:31:49,355 they'll tip the other location. 734 00:31:49,616 --> 00:31:51,868 Look. This is a black hole. We know nothing. 735 00:31:52,160 --> 00:31:53,787 Emolia knows to take care of herself. 736 00:31:54,079 --> 00:31:55,664 She fooled me for six months. 737 00:31:55,956 --> 00:31:57,876 Are you... are you trying to get her killed, huh? 738 00:31:57,916 --> 00:31:59,418 Good. 739 00:31:59,709 --> 00:32:02,129 Great. Glad we're on the same page. 740 00:32:03,505 --> 00:32:04,714 Shit. 741 00:32:06,508 --> 00:32:08,218 We might have to move in quick and quiet. 742 00:32:08,510 --> 00:32:10,095 Everyone turn off their cell phones. 743 00:32:10,387 --> 00:32:11,471 [Cell phones beeping] 744 00:32:13,223 --> 00:32:15,058 [Speaking in Spanish] 745 00:32:31,324 --> 00:32:32,367 Where's SWAT? 746 00:32:32,659 --> 00:32:34,202 You said SWAT was gonna be here. 747 00:32:34,494 --> 00:32:35,787 Should be here any minute. 748 00:32:36,079 --> 00:32:38,123 Ronnie: They got mp5s. At least two dozen. 749 00:32:38,415 --> 00:32:40,575 Looks like they're planning to set up shop permanently. 750 00:32:40,709 --> 00:32:42,586 It's a goddamn armory in there. 751 00:32:42,878 --> 00:32:44,963 How long before backup and SWAT arrive? 752 00:32:45,255 --> 00:32:47,507 Ten, 15 minutes, tops. 753 00:32:47,799 --> 00:32:50,302 Tejado: Guardo, we're short a grenade. 754 00:32:50,594 --> 00:32:51,303 Guardo: Are you sure? 755 00:32:51,595 --> 00:32:54,514 I counted twice. Stop, stop! 756 00:33:06,985 --> 00:33:08,528 Search her. 757 00:33:19,039 --> 00:33:20,373 Guardo. 758 00:33:23,919 --> 00:33:24,919 [Gasps] 759 00:33:25,086 --> 00:33:27,756 I... I only was gonna sell it for money. 760 00:33:28,048 --> 00:33:29,925 There's so many, I didn't think you'd care. 761 00:33:30,217 --> 00:33:31,217 [Groans] 762 00:33:39,351 --> 00:33:40,560 What's going on? 763 00:33:40,852 --> 00:33:42,521 Kyle: It's hard to tell. 764 00:33:42,812 --> 00:33:44,105 Guardo: Check the others. 765 00:33:44,397 --> 00:33:45,517 They're gonna find the wire. 766 00:33:45,732 --> 00:33:46,812 Shane: Go, go, go, get out. 767 00:33:50,487 --> 00:33:52,197 [Gasps] 768 00:33:52,489 --> 00:33:54,409 This one's wearing a wire. You told me I could... 769 00:33:54,699 --> 00:33:56,159 Emolia: Vic! Help me! 770 00:33:57,911 --> 00:33:59,329 Help me! 771 00:33:59,621 --> 00:34:01,248 Shane: Get 'em up. Up. 772 00:34:06,461 --> 00:34:08,505 Stay down! On the ground, right now, on the ground. 773 00:34:10,590 --> 00:34:11,800 On the ground! On the ground! 774 00:34:15,011 --> 00:34:16,596 [Indistinct shouting] 775 00:34:24,354 --> 00:34:25,354 Lem: Grenade! 776 00:34:25,564 --> 00:34:27,190 Down. 777 00:34:33,863 --> 00:34:35,143 Where do you think you're going? 778 00:34:36,074 --> 00:34:37,701 Okay? 779 00:34:37,993 --> 00:34:39,369 Shane: Yeah, we're all clear. 780 00:34:39,661 --> 00:34:40,829 Clear. 781 00:34:41,121 --> 00:34:42,121 Clear. 782 00:34:48,962 --> 00:34:49,962 Emolia! 783 00:34:52,132 --> 00:34:53,332 Kavanaugh: Kyle, where is she? 784 00:34:53,466 --> 00:34:54,843 I don't see her. 785 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 Kavanaugh: You take him. 786 00:34:59,014 --> 00:35:00,724 Emolia! 787 00:35:01,016 --> 00:35:02,016 Mackey! 788 00:35:06,896 --> 00:35:08,023 [Whispering] 789 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 Emolia. 790 00:35:11,735 --> 00:35:13,570 What did you just say to her? 791 00:35:15,196 --> 00:35:17,490 I just told her what a good job she did. 792 00:35:19,659 --> 00:35:20,939 And what is she doing back here? 793 00:35:20,994 --> 00:35:22,704 I was getting her out of harm's way. 794 00:35:22,996 --> 00:35:25,498 Shane: Hey, guardo's gone. 795 00:35:28,460 --> 00:35:31,046 Grab Lem and Ronnie and set up a perimeter. 796 00:35:31,338 --> 00:35:33,214 Let's scoop him up. 797 00:35:36,509 --> 00:35:38,136 There's no sign of guardo anywhere. 798 00:35:38,428 --> 00:35:39,763 My guys'll squeeze the souljahs. 799 00:35:40,055 --> 00:35:41,765 Find out who he is, where he likes to hide. 800 00:35:42,057 --> 00:35:44,410 Hey, captain, somebody ripped off the vending machines again. 801 00:35:44,434 --> 00:35:45,477 Goddamn it. 802 00:35:45,769 --> 00:35:47,771 These things cost a fortune to fix. 803 00:35:48,063 --> 00:35:50,315 Jon. 804 00:35:50,607 --> 00:35:52,247 No wonder these guys get away with murder. 805 00:35:52,359 --> 00:35:54,402 Captain's more concerned with the sandwich machine 806 00:35:54,694 --> 00:35:55,734 than he is with personnel. 807 00:36:00,325 --> 00:36:01,868 Pick up her son and her mother. 808 00:36:02,160 --> 00:36:03,520 Don't let anyone know where she is. 809 00:36:03,787 --> 00:36:04,496 Anyone. 810 00:36:04,788 --> 00:36:05,788 Okay. 811 00:36:17,634 --> 00:36:19,469 What's up, man? Man: Same old shit. 812 00:36:25,433 --> 00:36:27,143 I always knew you had some good cop in you. 813 00:36:28,937 --> 00:36:30,939 You bailed me out, man. 814 00:36:31,231 --> 00:36:33,066 Let me return the favor to you. 815 00:36:33,358 --> 00:36:35,402 Quit chasing me and Vic. Let us do our jobs. 816 00:36:35,694 --> 00:36:38,697 Curtis, do you really wanna go to jail for that guy? 817 00:36:38,988 --> 00:36:40,091 Do you think that he would have 818 00:36:40,115 --> 00:36:42,450 picked up that grenade and saved me? 819 00:36:42,742 --> 00:36:43,451 That he would save you? 820 00:36:43,743 --> 00:36:45,954 Look, Vic is a great cop. 821 00:36:46,246 --> 00:36:48,081 He's a great cop, all right? Curtis... 822 00:36:48,373 --> 00:36:49,413 A real cop would see that. 823 00:36:49,457 --> 00:36:50,583 Hear me, please. 824 00:36:50,875 --> 00:36:53,878 I'm giving you one last chance. 825 00:36:54,170 --> 00:36:55,839 Give me Vic. 826 00:36:56,131 --> 00:36:57,491 Don't throw your life away for him. 827 00:36:57,757 --> 00:36:58,797 Vic: What's going on here? 828 00:36:58,967 --> 00:37:00,287 Man, this guy just won't back off. 829 00:37:00,468 --> 00:37:01,908 Keeps threatening to send me to jail. 830 00:37:05,014 --> 00:37:06,516 This man saves your life 831 00:37:06,808 --> 00:37:09,644 and you show him your gratitude by offering him jail time? 832 00:37:09,936 --> 00:37:11,646 It's no wonder, you're iad's mvp. 833 00:37:26,286 --> 00:37:28,747 Ten square blocks around Sadie's crime scene 834 00:37:29,038 --> 00:37:31,040 are plastered with flyers like that one. 835 00:37:31,332 --> 00:37:33,293 Warning about a registered sex crime offender 836 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 in their neighborhood. 837 00:37:35,044 --> 00:37:36,124 Note the mole on his cheek. 838 00:37:36,337 --> 00:37:38,715 At least it appears to be a mole at first glance. 839 00:37:39,007 --> 00:37:41,384 It's an ink stain. It's on all the flyers. 840 00:37:41,676 --> 00:37:44,179 She ID'd him off that, not because he attacked her. 841 00:37:45,680 --> 00:37:46,880 She works in the neighborhood, 842 00:37:46,931 --> 00:37:48,011 she probably saw the flyer. 843 00:37:48,183 --> 00:37:49,743 When he raped her, the memory came back. 844 00:37:49,893 --> 00:37:51,102 Doesn't change what happened. 845 00:37:51,394 --> 00:37:52,394 I went back to olivo, 846 00:37:52,437 --> 00:37:54,856 told him about the rape, and he came clean. 847 00:37:55,148 --> 00:37:56,668 He wasn't filling out job applications. 848 00:37:56,858 --> 00:37:58,067 He was at a local high school 849 00:37:58,359 --> 00:38:00,239 watching the girls' cross-country team run laps. 850 00:38:00,653 --> 00:38:03,448 He didn't tell us because it's a violation of his parole. 851 00:38:03,740 --> 00:38:06,100 Of course he's gonna admit to that before admitting to rape. 852 00:38:06,201 --> 00:38:08,578 Coach saw him hangin' around. 853 00:38:16,294 --> 00:38:18,546 We, uh... we found this bottle in the nearest trash can 854 00:38:18,838 --> 00:38:20,173 near Sadie's parking lot. 855 00:38:20,465 --> 00:38:23,426 There's... vaginal residue. 856 00:38:23,718 --> 00:38:26,221 Pubic hair all over the mouth and outside of the bottle. 857 00:38:26,513 --> 00:38:27,953 Now, maybe it was used in the attack, 858 00:38:28,014 --> 00:38:29,724 but she never mentioned it. 859 00:38:30,016 --> 00:38:31,696 And she's pointing a finger at a perverted, 860 00:38:31,768 --> 00:38:33,311 but innocent, guy. 861 00:38:40,443 --> 00:38:41,443 Where is she? 862 00:38:51,246 --> 00:38:52,455 Wonder what that's all about. 863 00:38:52,747 --> 00:38:53,790 I don't know. 864 00:38:54,082 --> 00:38:56,122 Whoever the woman is, she's got him pretty shook up. 865 00:39:07,136 --> 00:39:09,055 How long till I can leave? 866 00:39:10,932 --> 00:39:12,517 Not long. 867 00:39:12,809 --> 00:39:14,310 I'm meeting someone tonight. 868 00:39:16,437 --> 00:39:18,439 How you feeling, Sadie? You okay? 869 00:39:18,731 --> 00:39:20,441 Yeah, I've been good. 870 00:39:20,733 --> 00:39:23,278 Been real good. 871 00:39:23,570 --> 00:39:27,240 I-I, um... I made a life for myself. 872 00:39:27,532 --> 00:39:29,784 I know you didn't think I could do that on my own. 873 00:39:30,076 --> 00:39:32,287 Same medications, same... Same dosages? 874 00:39:32,579 --> 00:39:34,497 Jon. 875 00:39:34,789 --> 00:39:38,042 I just want to know which Sadie I'm talking to right now. 876 00:39:40,086 --> 00:39:43,006 Ask me to come back again. 877 00:39:43,298 --> 00:39:45,383 I'm asking you for the truth, Sadie. 878 00:39:47,886 --> 00:39:50,555 Sadie: The truth is... 879 00:39:50,847 --> 00:39:53,182 You've lost some weight, haven't you? 880 00:39:55,226 --> 00:39:58,187 Why doesn't it look healthy, though, Jon? 881 00:39:58,479 --> 00:39:59,814 I mean, what's going on with you? 882 00:40:01,566 --> 00:40:03,192 Have you been missing me? 883 00:40:04,402 --> 00:40:06,195 Ex-wife. 884 00:40:06,487 --> 00:40:08,573 But he keeps wearing the wedding ring. 885 00:40:08,865 --> 00:40:11,034 Sometimes you just gotta let the pussy go. 886 00:40:11,326 --> 00:40:13,244 I'm asking for the truth about 887 00:40:13,536 --> 00:40:14,913 this morning. 888 00:40:16,706 --> 00:40:17,790 About the rape. 889 00:40:18,082 --> 00:40:19,435 I want you to kill him for doing it. 890 00:40:19,459 --> 00:40:20,168 Kill what? 891 00:40:20,460 --> 00:40:22,045 A soda bottle? 892 00:40:25,548 --> 00:40:28,384 Ask me to come home, Jon. 893 00:40:28,676 --> 00:40:31,512 I'll say yes. I am ready to come home to our bed now. 894 00:40:33,139 --> 00:40:34,849 I am. 895 00:40:35,141 --> 00:40:37,727 Please, just ask. 896 00:40:40,188 --> 00:40:44,609 You're gonna be charged with filing a false police report. 897 00:40:44,901 --> 00:40:47,070 And you're gonna be remanded for psychiatric care. 898 00:40:47,362 --> 00:40:50,907 That's what you have to do. 899 00:40:51,199 --> 00:40:55,161 I'm... i'm... I'm not sick like I used to be. No, I... 900 00:40:55,453 --> 00:40:56,813 No, I've been taking my medication. 901 00:40:56,913 --> 00:40:58,498 Now I'm fine. 902 00:40:58,790 --> 00:41:01,501 Sadie, you took a soda bottle and you shoved it up yourself... 903 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 But I knew what I was... 904 00:41:02,877 --> 00:41:05,213 I... I knew what I was doing. 905 00:41:05,505 --> 00:41:07,340 No, listen, no, listen. No, it was wrong. 906 00:41:08,591 --> 00:41:10,343 But I knew. 907 00:41:12,762 --> 00:41:15,181 I wasn't confused. 908 00:41:15,473 --> 00:41:19,727 I... I just didn't know how else to talk to you. 909 00:41:20,019 --> 00:41:21,187 You pick up the damn phone. 910 00:41:21,479 --> 00:41:22,679 You just call me on the phone. 911 00:41:22,814 --> 00:41:26,943 Yeah, but... I wanted you to be able to save me. 912 00:41:28,736 --> 00:41:34,534 See, I did it 'cause I... I knew you want to save me. 913 00:41:34,826 --> 00:41:36,744 Jon. 914 00:41:37,036 --> 00:41:39,372 To deserve me again. 915 00:41:39,664 --> 00:41:42,083 Because I wanna come home now, Jon. 916 00:41:42,375 --> 00:41:45,503 I'm ready. I'm ready to come home now. 917 00:41:45,795 --> 00:41:48,381 So just... 918 00:41:48,673 --> 00:41:51,342 God, just ask me already. 919 00:41:51,634 --> 00:41:52,885 Come on. 920 00:42:25,793 --> 00:42:28,588 [Whispering] You're gonna be charged 921 00:42:28,880 --> 00:42:31,883 with filing a false police report. 922 00:42:32,175 --> 00:42:36,429 You're gonna be remanded for psychiatric care. 923 00:42:37,847 --> 00:42:40,475 Sadie: No, that detective, 924 00:42:40,767 --> 00:42:43,853 he's done everything you've asked him to do. 925 00:42:44,145 --> 00:42:47,023 So you just tell him that it was a mistake. 926 00:42:47,315 --> 00:42:48,024 I can't. 927 00:42:48,316 --> 00:42:49,358 Yeah, you can. 928 00:42:49,650 --> 00:42:51,360 I won't. 929 00:42:51,652 --> 00:42:53,738 You're gonna abandon me again, Jon? 930 00:42:54,030 --> 00:42:55,114 No. 931 00:42:55,406 --> 00:42:56,406 Like the last time? 932 00:42:56,657 --> 00:43:01,120 You're... you're gonna leave me alone, again? 933 00:43:01,412 --> 00:43:02,580 I'm going to help you. 934 00:43:02,872 --> 00:43:03,498 Take me home. 935 00:43:03,790 --> 00:43:04,790 I can't. 936 00:43:04,874 --> 00:43:06,417 There are rules. 937 00:43:06,709 --> 00:43:07,709 Then break one. 938 00:43:07,877 --> 00:43:10,755 What I do is I stop cops from breaking the rules. 939 00:43:11,047 --> 00:43:12,647 I can't stop them if I can't stop myself. 940 00:43:12,673 --> 00:43:15,760 Then you try bending one just once. 941 00:43:16,052 --> 00:43:17,412 I'm an internal affairs lieutenant. 942 00:43:17,553 --> 00:43:19,430 That's... that's who I am. 943 00:43:19,722 --> 00:43:21,099 And I am your goddamn wife. 944 00:43:21,390 --> 00:43:27,730 And when I got sick, you left me alone, Jon. 945 00:43:28,022 --> 00:43:29,857 You shit all over me. 946 00:43:30,149 --> 00:43:33,069 And the rest of the world shit all over me. 947 00:43:33,361 --> 00:43:34,529 I couldn't take care of you. 948 00:43:34,821 --> 00:43:36,197 You tell the truth. 949 00:43:36,489 --> 00:43:38,407 You didn't want to. 950 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 I was tired. 951 00:43:41,994 --> 00:43:43,454 Of taking care of your wife. 952 00:43:45,665 --> 00:43:47,166 So you left. 953 00:43:47,458 --> 00:43:48,501 I'm sorry. 954 00:43:48,793 --> 00:43:53,965 You can shove sorry right up there with the pop bottle. 955 00:43:54,257 --> 00:43:55,466 Don't say that, okay? 956 00:43:55,758 --> 00:43:56,958 I wasn't worth taking care of. 957 00:43:57,093 --> 00:43:59,470 And now I'm not worth shit and you... 958 00:43:59,762 --> 00:44:01,222 It's okay. No! 959 00:44:01,514 --> 00:44:03,933 I wanna go home. I wanna go home. 960 00:44:04,225 --> 00:44:08,437 No... i'm... please? 961 00:44:08,729 --> 00:44:09,729 Please? 962 00:44:09,939 --> 00:44:11,566 Holy shit. 963 00:44:11,858 --> 00:44:14,110 At least we found his weak spot. 964 00:44:19,240 --> 00:44:21,409 I wanna go home. 965 00:44:25,454 --> 00:44:26,664 [Sobbing] 966 00:44:27,665 --> 00:44:30,793 Everyone sees what I am. 967 00:44:32,920 --> 00:44:36,007 Everyone sees me. 968 00:44:36,299 --> 00:44:43,389 They all see. 969 00:44:43,681 --> 00:44:44,681 Come on, Jon. 970 00:44:44,724 --> 00:44:45,724 Shit, go! 971 00:44:47,768 --> 00:44:48,477 Don't leave me. 972 00:44:48,769 --> 00:44:49,769 Hey, hey! 973 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 You! 974 00:45:00,489 --> 00:45:01,824 You're under arrest. 975 00:45:02,116 --> 00:45:06,162 For possession of heroin with intent to distribute. 976 00:45:06,454 --> 00:45:07,734 Today? You gonna arrest me today? 977 00:45:07,914 --> 00:45:08,998 Give me your badge and gun. 978 00:45:09,290 --> 00:45:12,210 You're kiddin' me. Give me your badge and gun. 979 00:45:12,501 --> 00:45:13,211 Get off me, man. 980 00:45:13,502 --> 00:45:14,712 Get your hands off him. 981 00:45:15,004 --> 00:45:18,591 You touch me, you're gonna go in the jail cell next to him. 982 00:45:18,883 --> 00:45:20,092 Hey! Curtis. 983 00:45:20,384 --> 00:45:22,053 Don't be stupid, Curtis. 984 00:45:22,345 --> 00:45:23,745 You give me your badge and your gun. 985 00:45:23,930 --> 00:45:24,930 Captain billings, 986 00:45:25,181 --> 00:45:26,265 you take his badge 987 00:45:26,557 --> 00:45:28,976 and you take his gun, now. 988 00:45:30,186 --> 00:45:31,270 Now. 989 00:45:42,907 --> 00:45:43,907 Vic: It's okay. 990 00:45:44,033 --> 00:45:45,368 Kavanaugh: Officers. 991 00:45:45,660 --> 00:45:47,161 Arrest that man. 992 00:45:49,747 --> 00:45:51,547 You arrest him or you're gonna lose your jobs. 993 00:46:17,400 --> 00:46:18,400 Let's go. 994 00:46:18,526 --> 00:46:19,526 Let's go, let's go! 995 00:46:24,907 --> 00:46:26,200 Kavanaugh: Get him printed. 996 00:46:27,243 --> 00:46:28,452 We're out of ink. 997 00:46:28,744 --> 00:46:30,454 Stick him in the cage until you're ready. 998 00:46:30,746 --> 00:46:31,455 He's a cop. 999 00:46:31,747 --> 00:46:33,124 You don't put him in there. 1000 00:46:33,416 --> 00:46:34,709 Clean out one of the other cages. 1001 00:46:35,001 --> 00:46:36,721 No. He's goin' in there right now. Let's go. 1002 00:46:39,255 --> 00:46:41,215 Officer, come over here. 1003 00:46:41,507 --> 00:46:43,134 Uncuff him, stick him in the cage. 1004 00:46:44,552 --> 00:46:46,012 Let's go. 1005 00:46:58,899 --> 00:47:00,651 Yeah, come on in and have a seat. 1006 00:47:25,885 --> 00:47:27,762 [Door buzzes, opens] 1007 00:47:28,054 --> 00:47:29,972 There you go, Mitchell. Inside. 1008 00:47:34,769 --> 00:47:36,854 You woke me up out of my beauty sleep, man. 1009 00:47:37,146 --> 00:47:38,814 Yeah, I can see that. 1010 00:47:40,399 --> 00:47:41,525 I need a second with him. 1011 00:47:46,614 --> 00:47:48,366 I need you to tell me everything. 1012 00:47:49,367 --> 00:47:51,077 Everything that you know 1013 00:47:51,369 --> 00:47:52,745 about mackey and the strike team. 1014 00:47:53,037 --> 00:47:54,622 Like I told you before, 1015 00:47:54,914 --> 00:47:58,000 no deal, no info. 1016 00:47:58,292 --> 00:47:59,835 Get me back to my cell. 1017 00:48:00,127 --> 00:48:01,504 You got your deal. 1018 00:48:04,715 --> 00:48:07,843 As long as you give me what it is I need to know. 1019 00:48:17,895 --> 00:48:19,688 [J'j'j'] 68023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.