Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,240 --> 00:00:31,760
[TV] [French accent] I, Hubert Bulb,
4
00:00:31,920 --> 00:00:34,680
zee greatest detective of all time,
5
00:00:34,880 --> 00:00:37,800
can now tell you who stole
6
00:00:37,960 --> 00:00:42,280
zee Klopman Diamond,
thanks to my superior intellect!
7
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
Yeah, we know you're smart.
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,120
Just cut to the chase, Herb.
9
00:00:46,280 --> 00:00:47,280
Who dunnit?
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,240
[TV] Only one person
11
00:00:49,440 --> 00:00:52,560
had access to zee safe's combination!
12
00:00:52,720 --> 00:00:55,960
Zerefore zee culprit eeze...
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,760
[interference]
14
00:00:57,920 --> 00:00:59,040
[Garfield] Oh, no! Stop!
15
00:00:59,240 --> 00:01:01,000
No!
16
00:01:01,160 --> 00:01:02,800
Who stole the Klopman Diamond?
17
00:01:02,960 --> 00:01:03,880
I have to know.
18
00:01:04,080 --> 00:01:05,280
-[alarm]
-So I told the guy...
19
00:01:06,840 --> 00:01:08,720
Oh no! The "TV is broken" alarm!
20
00:01:08,880 --> 00:01:09,680
Gotta go!
21
00:01:10,160 --> 00:01:11,320
[crying]
22
00:01:11,520 --> 00:01:14,160
[sad music]
23
00:01:14,360 --> 00:01:16,240
How could you leave me like this?
24
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
After all we've meant to each other!
25
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
[squeaking]
26
00:01:21,520 --> 00:01:22,960
I'll call the repairman.
27
00:01:23,160 --> 00:01:26,360
And I never did find out
who stole the Klopman Diamond.
28
00:01:30,360 --> 00:01:32,760
I'll have it back to you in a few days,
good as new.
29
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
[Garfield screams]
30
00:01:34,200 --> 00:01:35,280
[sobbing]
31
00:01:35,680 --> 00:01:36,600
[Odie mutters]
32
00:01:37,960 --> 00:01:39,880
A few days without TV?
33
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
What am I going to do?
34
00:01:41,200 --> 00:01:43,360
I can't just eat and sleep,
I need activity!
35
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
I know how much
you'll miss the TV, Garfield.
36
00:01:46,680 --> 00:01:48,440
About as much as I'd miss breathing.
37
00:01:48,600 --> 00:01:49,920
Or cannelloni.
38
00:01:50,080 --> 00:01:51,560
I have an idea what we can do.
39
00:01:51,720 --> 00:01:53,280
Anything! I'm desperate!
40
00:01:54,920 --> 00:01:56,800
[crash]
41
00:01:56,960 --> 00:01:58,680
Ah! Found it!
42
00:02:00,560 --> 00:02:02,840
[light music]
43
00:02:06,880 --> 00:02:08,600
This was my grandmother's TV.
44
00:02:08,760 --> 00:02:09,760
Maybe it still works.
45
00:02:09,960 --> 00:02:12,600
She does, why shouldn't her TV?
46
00:02:15,400 --> 00:02:17,040
I used to watch this set
when I was a kid,
47
00:02:17,200 --> 00:02:18,520
and I had the silly idea
48
00:02:18,680 --> 00:02:20,880
that the folks
on the screen could see me.
49
00:02:21,080 --> 00:02:23,640
Folks on the screen seeing you watching?
50
00:02:23,800 --> 00:02:26,200
That's the silliest thing
I ever heard of!
51
00:02:26,360 --> 00:02:27,200
Hey! You at home!
52
00:02:27,360 --> 00:02:28,600
Stop doing that.
53
00:02:28,800 --> 00:02:32,120
And I especially remember this guy,
Dr. Goodiegood.
54
00:02:32,280 --> 00:02:34,800
He hosted my favorite show,
Have You Been Good Today?
55
00:02:34,960 --> 00:02:35,880
I loved him.
56
00:02:38,760 --> 00:02:40,760
You change the channel
by turning this knob.
57
00:02:40,920 --> 00:02:42,840
These TVs didn't have
remote controls.
58
00:02:45,160 --> 00:02:45,960
What?
59
00:02:46,120 --> 00:02:49,920
You actually get up and go
to the TV in order to change channels?
60
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
Isn't the principle
behind television
61
00:02:52,240 --> 00:02:54,440
not to have to get up
and do things?
62
00:02:54,640 --> 00:02:56,280
You'll have to find a station.
63
00:02:56,440 --> 00:02:57,520
Liz is waiting for me.
64
00:02:58,040 --> 00:02:59,120
Be back in a while!
65
00:03:02,640 --> 00:03:06,520
[sigh] Well, guess I have
to do this the medieval way...
66
00:03:07,600 --> 00:03:09,440
Odie, come on!
67
00:03:12,240 --> 00:03:13,040
[groaning]
68
00:03:16,080 --> 00:03:18,080
[white noise]
69
00:03:19,560 --> 00:03:20,360
-[music]
-Yes!
70
00:03:20,560 --> 00:03:21,920
And now, from our studio,
71
00:03:22,080 --> 00:03:24,720
please welcome your favorite host,
Dr. Goodiegood!
72
00:03:24,920 --> 00:03:26,520
[kids] Yay!
73
00:03:26,680 --> 00:03:28,120
Dr. Goodiegood?
74
00:03:28,280 --> 00:03:31,040
Hey, that's that show
Jon used to watch as a kid.
75
00:03:31,200 --> 00:03:32,640
He's still alive?
76
00:03:32,840 --> 00:03:34,520
Hello children!
77
00:03:34,680 --> 00:03:36,200
Hey, hey, have you all been
78
00:03:36,360 --> 00:03:38,960
good little boys and girls today?
79
00:03:39,120 --> 00:03:41,000
[kids] Yes, Dr. Goodiegood!
80
00:03:41,200 --> 00:03:42,880
Hey, where's the color?
81
00:03:43,040 --> 00:03:45,400
Why is the picture in black and white?
82
00:03:45,920 --> 00:03:47,600
I'll try another channel.
83
00:03:49,640 --> 00:03:51,480
This guy's on every channel!
84
00:03:51,680 --> 00:03:53,560
As we all know,
85
00:03:53,720 --> 00:03:55,920
the most important thing in the world
86
00:03:56,080 --> 00:04:00,720
is to be a good person
and think good thoughts.
87
00:04:01,200 --> 00:04:02,920
Hi, Garfield!
88
00:04:03,560 --> 00:04:06,760
How am I supposed
to think good thoughts with him around?
89
00:04:11,320 --> 00:04:14,880
I'm directing a movie about myself
and you're gonna film it.
90
00:04:15,080 --> 00:04:15,960
I'm gonna call it:
91
00:04:16,120 --> 00:04:19,400
24 Hours in the Life
Of the Cutest Cat On Earth.
92
00:04:19,600 --> 00:04:22,240
All you have to do
is follow me around all day
93
00:04:22,400 --> 00:04:23,720
and film me with this camcorder.
94
00:04:23,920 --> 00:04:25,760
Great, Nermal.
95
00:04:25,920 --> 00:04:28,040
But you know,
it's important to start any movie
96
00:04:28,200 --> 00:04:30,080
with a great action sequence.
97
00:04:30,280 --> 00:04:31,680
Uh, true!
98
00:04:31,840 --> 00:04:34,320
What kind of action sequence
do you have in mind?
99
00:04:34,520 --> 00:04:36,200
[Nermal screams]
100
00:04:40,040 --> 00:04:42,360
Bravo! Great action sequence!
101
00:04:42,520 --> 00:04:44,240
Author, author!
102
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
Now, back to the new old TV.
103
00:04:49,680 --> 00:04:53,040
Maybe Dr. Goodiegood
knows who stole the Klopman Diamond.
104
00:04:53,240 --> 00:04:55,880
You should be ashamed of yourself.
105
00:04:56,040 --> 00:04:58,520
That's no way to treat a friend.
106
00:04:58,720 --> 00:05:00,240
Who? Me?
107
00:05:00,440 --> 00:05:02,840
Yes, you, Garfield.
108
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Right, kids?
109
00:05:04,160 --> 00:05:07,120
[kids] Boo! Bad cat! Bad cat!
110
00:05:08,120 --> 00:05:09,280
What's going on here?
111
00:05:09,440 --> 00:05:11,000
Is he talking about me?
112
00:05:11,200 --> 00:05:13,800
Yes, I'm talking about you.
113
00:05:13,960 --> 00:05:17,080
What you just did
to that nice little fellow
114
00:05:17,240 --> 00:05:19,840
was very, very naughty!
115
00:05:20,040 --> 00:05:21,520
What nice little fellow?
116
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
You mean Nermal?
117
00:05:23,160 --> 00:05:25,120
He's the most obnoxious...
118
00:05:25,320 --> 00:05:29,120
Wow, why am I talking
to someone on TV?
119
00:05:29,280 --> 00:05:31,960
It's not as if he can
hear me or see me...
120
00:05:32,800 --> 00:05:34,360
Or is it?
121
00:05:34,560 --> 00:05:36,200
I can see you.
122
00:05:36,360 --> 00:05:37,880
I can hear you.
123
00:05:38,040 --> 00:05:40,840
And I can do this to you.
124
00:05:41,960 --> 00:05:43,080
[Garfield screams]
125
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
What was that?
126
00:05:47,200 --> 00:05:48,520
What did you do?
127
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
Why am I all gray?
128
00:05:50,800 --> 00:05:51,920
[panting]
129
00:05:52,120 --> 00:05:53,040
[panicked moan]
130
00:05:55,720 --> 00:05:58,640
I took your color away, Garfield.
131
00:05:58,840 --> 00:06:00,280
You see...
[coughs]
132
00:06:00,440 --> 00:06:02,840
I look at the world in black and white.
133
00:06:03,000 --> 00:06:05,520
One is either good or bad.
134
00:06:05,680 --> 00:06:09,880
And what you just did
to your friend was bad!
135
00:06:10,400 --> 00:06:11,720
But you've got it all wrong!
136
00:06:11,880 --> 00:06:14,080
I'm actually a very likeable guy.
137
00:06:14,720 --> 00:06:16,520
Yes? Then prove it!
138
00:06:16,680 --> 00:06:18,800
Go out and do some good deeds,
139
00:06:18,960 --> 00:06:21,920
and then maybe, just maybe,
140
00:06:22,080 --> 00:06:23,720
you'll get your colors back.
141
00:06:23,880 --> 00:06:25,120
Right, kids?
142
00:06:25,280 --> 00:06:26,760
[kids] Yeah!
143
00:06:27,120 --> 00:06:28,600
[desperate moans]
144
00:06:29,120 --> 00:06:30,280
Good deeds?
145
00:06:30,440 --> 00:06:32,040
I don't do good deeds...
146
00:06:32,200 --> 00:06:35,240
I don't do deeds of any kind,
I just eat and sleep.
147
00:06:36,600 --> 00:06:38,760
Helping an old lady across the street,
148
00:06:38,920 --> 00:06:40,600
that would be a good deed.
149
00:06:40,800 --> 00:06:43,880
[action music]
150
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Hehe!
151
00:07:05,360 --> 00:07:07,040
What are you doing?
152
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
I'll have you across the street
in no time, lady.
153
00:07:16,240 --> 00:07:19,720
[dramatic music]
154
00:07:20,560 --> 00:07:21,400
Okay...
155
00:07:21,560 --> 00:07:23,440
I got a little orange back.
156
00:07:23,600 --> 00:07:25,280
More good deeds to do.
157
00:07:26,480 --> 00:07:29,520
That piano is about to fall
on that man eating ice cream!
158
00:07:31,240 --> 00:07:35,200
Saving a guy eating ice cream
from having a piano fall on him.
159
00:07:35,360 --> 00:07:37,400
That would qualify as a good deed.
160
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
[dropping sound]
161
00:07:40,160 --> 00:07:41,320
[screeches]
162
00:07:41,480 --> 00:07:43,120
[dropping sound]
163
00:07:46,080 --> 00:07:47,000
[fighting sounds]
164
00:07:47,640 --> 00:07:49,240
[piano keys banging]
165
00:07:50,560 --> 00:07:53,000
[dazed] Hey kids, don't try this at home.
166
00:07:53,160 --> 00:07:54,600
Or anywhere else.
167
00:07:55,880 --> 00:07:59,360
Hey, I passed this second test
with flying colors!
168
00:08:03,720 --> 00:08:06,680
Looks like I've got
about one good deed left.
169
00:08:11,600 --> 00:08:14,200
Boy... Good deeds to do
are getting hard to find.
170
00:08:14,360 --> 00:08:15,200
[screaming]
171
00:08:15,360 --> 00:08:17,160
Sounds like someone is in trouble.
172
00:08:17,360 --> 00:08:20,080
[angry barking]
173
00:08:20,240 --> 00:08:22,200
[frightened moans]
174
00:08:26,360 --> 00:08:27,320
Don't harm me!
175
00:08:27,480 --> 00:08:29,000
I'm too adorable.
176
00:08:29,200 --> 00:08:31,440
[angry barking] [growling]
177
00:08:32,040 --> 00:08:34,280
Sounds like Nermal is in trouble.
178
00:08:34,440 --> 00:08:36,160
[violent barking and growling afar]
179
00:08:36,320 --> 00:08:38,880
No, a good deed is a good deed.
180
00:08:39,040 --> 00:08:40,760
Even if it is Nermal.
181
00:08:41,760 --> 00:08:44,080
Go away! Leave me alone!
182
00:08:44,280 --> 00:08:45,640
[angry barking]
183
00:08:45,840 --> 00:08:48,320
How could you possibly
hurt someone this cute?
184
00:08:48,480 --> 00:08:49,280
[purring]
185
00:08:49,480 --> 00:08:52,600
[angry barking]
186
00:08:52,800 --> 00:08:54,280
[desperate] Let's call my agent.
187
00:08:54,440 --> 00:08:57,360
We can work something out,
like a dog food commercial?
188
00:08:57,520 --> 00:08:58,680
What do you say?
189
00:08:58,840 --> 00:08:59,640
[violent barking]
190
00:08:59,800 --> 00:09:01,960
[Garfield] Hey, you stupid
pea-brained mutts!
191
00:09:02,120 --> 00:09:04,760
Why don't you pick on
somebody your own size?
192
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
Yeah! Like him.
193
00:09:06,960 --> 00:09:09,440
[furious growl]
194
00:09:09,640 --> 00:09:10,440
[action music]
195
00:09:10,600 --> 00:09:12,000
No... Don't chomp me!
196
00:09:12,160 --> 00:09:14,360
Stop! Help!
197
00:09:14,520 --> 00:09:15,600
[enraged barking]
198
00:09:15,760 --> 00:09:18,760
Help! Somebody do a good deed for me!
199
00:09:20,480 --> 00:09:24,600
-[Garfield screaming]
-[furious barking]
200
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
[enraged growling]
201
00:09:27,200 --> 00:09:29,080
Meow...
202
00:09:29,280 --> 00:09:31,680
[violent biting sounds]
203
00:09:34,000 --> 00:09:38,120
[dramatic music]
204
00:09:38,320 --> 00:09:40,600
That was a really dumb
thing to do, Garfield.
205
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
You should get your head examined.
206
00:09:42,400 --> 00:09:44,920
By the way, you're starting to turn grey.
207
00:09:45,120 --> 00:09:48,400
Why, the ungrateful...
208
00:09:49,000 --> 00:09:50,240
Hey!
209
00:09:50,400 --> 00:09:52,160
[cheerful music]
210
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
I'm back in full color!
211
00:09:55,440 --> 00:09:57,040
Wait 'til I tell Dr. Goodiegood!
212
00:09:57,200 --> 00:09:58,880
I proved I'm a good cat!
213
00:10:02,480 --> 00:10:04,360
Dr. Goodiegood! Dr. Goodiegood!
214
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
I have all my colors again!
215
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
Dr. Goodiegood?
216
00:10:09,680 --> 00:10:10,880
[Garfield cries]
217
00:10:12,640 --> 00:10:15,320
The repairman brought our set back,
and it works fine!
218
00:10:15,520 --> 00:10:17,280
[sad music]
219
00:10:17,720 --> 00:10:18,880
Dr. Goodiegood?
220
00:10:19,680 --> 00:10:21,680
Dr. Goodiegood! Dr. Goodiegood!
221
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
Dr. Goodiegood?
222
00:10:23,960 --> 00:10:27,480
If you're wondering about that old TV,
I had him take it away.
223
00:10:32,560 --> 00:10:33,440
[action music]
224
00:10:33,600 --> 00:10:34,640
Wait!
225
00:10:37,720 --> 00:10:40,160
Wait! Dr. Goodiegood! Wait!
226
00:10:41,560 --> 00:10:43,640
Goodbye, Dr. Goodiegood.
227
00:10:45,440 --> 00:10:47,800
[sad music]
228
00:10:51,280 --> 00:10:54,040
Garfield... Remember Dr. Goodiegood?
229
00:10:54,240 --> 00:10:56,760
Yeah, how could I ever forget him?
230
00:10:56,960 --> 00:10:59,520
He's that old TV show host
I told you about this morning.
231
00:11:01,680 --> 00:11:03,320
I was wondering what happened to him.
232
00:11:03,480 --> 00:11:04,720
I looked on the Internet.
233
00:11:04,880 --> 00:11:07,800
As you know, nothing you read
on the Internet is wrong!
234
00:11:08,000 --> 00:11:10,240
Except, of course, for a lot of stuff.
235
00:11:10,400 --> 00:11:13,040
It says here he retired 27 years ago,
236
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
and nobody has heard from him since.
237
00:11:15,840 --> 00:11:18,000
Hi, doc. Hope you're fine.
238
00:11:18,440 --> 00:11:21,640
Come on, Garfield,
let's go have a midnight snack.
239
00:11:21,800 --> 00:11:23,480
Good. Then I'll be fine...
240
00:11:23,680 --> 00:11:25,160
Take care, doc.
241
00:11:25,320 --> 00:11:26,800
Wherever you are...
242
00:11:28,680 --> 00:11:30,960
You take care too, Garfield.
243
00:11:31,120 --> 00:11:33,760
[laughing] You did good today.
244
00:11:35,720 --> 00:11:38,720
[upbeat music]
245
00:11:57,480 --> 00:11:59,680
Subtitling: ECLAIR
16325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.