All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E42.Stealing.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,040 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,680 [upbeat music] 3 00:00:28,960 --> 00:00:32,280 [soft music] 4 00:00:32,480 --> 00:00:36,480 [bell ringing] 5 00:00:36,680 --> 00:00:38,800 [bell ringing energetically] 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,880 Guess I'll have to use the slightly larger bell. 7 00:00:44,920 --> 00:00:48,560 [extremely loud ringing] 8 00:00:48,760 --> 00:00:49,760 You rang? 9 00:00:49,920 --> 00:00:51,760 Sorry to be thirty seconds late. 10 00:00:51,960 --> 00:00:52,840 [dropping sound] 11 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 -Ah... -[Jon] Pepper? 12 00:00:58,040 --> 00:00:59,160 Ah... 13 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 I can't believe I have to do this... 14 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 Garfield's really got it made. 15 00:01:10,800 --> 00:01:12,520 Big house, cushy bed, 16 00:01:12,680 --> 00:01:14,560 a human who waits on him. 17 00:01:14,720 --> 00:01:16,600 And where do I have to live? 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,280 In this trash can? 19 00:01:18,480 --> 00:01:21,200 Worse, it's even got a view of his house! 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,800 And it's close enough to smell the lasagna... 21 00:01:23,960 --> 00:01:26,040 Mmmm... It's not fair! 22 00:01:27,480 --> 00:01:30,400 And maybe it's time I did something about it! 23 00:01:30,560 --> 00:01:32,480 [intriguing music] 24 00:01:34,840 --> 00:01:37,240 Completing my checklist before I leave on my trip. 25 00:01:37,800 --> 00:01:39,120 Suitcase packed? 26 00:01:39,280 --> 00:01:40,200 Check. 27 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 Mail delivery stopped? 28 00:01:42,080 --> 00:01:43,040 Check. 29 00:01:43,560 --> 00:01:45,440 Food for Odie? Check. 30 00:01:46,120 --> 00:01:47,560 Food for Garfield? 31 00:01:47,720 --> 00:01:48,720 Check. 32 00:01:48,880 --> 00:01:49,880 Check. 33 00:01:50,040 --> 00:01:50,840 Check. 34 00:01:53,760 --> 00:01:55,480 And check. 35 00:01:56,800 --> 00:01:58,440 See you tomorrow night, guys! 36 00:01:58,600 --> 00:02:01,960 On your way home, pick up more microwave lasagna. 37 00:02:02,120 --> 00:02:03,040 We'll be out. 38 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 Oh, and don't open the door to anyone. 39 00:02:06,800 --> 00:02:08,400 I may not even let you in 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,320 unless you picked up the microwave lasagna. 41 00:02:14,280 --> 00:02:15,400 [tires screeching] 42 00:02:17,040 --> 00:02:17,880 Oh... 43 00:02:18,040 --> 00:02:19,760 There he goes. 44 00:02:19,920 --> 00:02:21,120 [evil laughter] 45 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 [snoring] 46 00:02:23,920 --> 00:02:25,360 -[doorbell] -[Odie] Uh? 47 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 Whoever it is, go away! 48 00:02:29,200 --> 00:02:32,080 -[snoring] -[doorbell] 49 00:02:32,240 --> 00:02:34,840 Whatever it is, we don't want any. 50 00:02:36,600 --> 00:02:38,440 [snoring] 51 00:02:39,120 --> 00:02:40,040 [knocking] 52 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 [Odie mutters] 53 00:02:43,000 --> 00:02:44,760 What if it's Vito delivering a pizza? 54 00:02:45,920 --> 00:02:49,080 I don't think anyone ordered a pizza, but you never know. 55 00:02:49,240 --> 00:02:50,600 We order so many of them. 56 00:02:51,440 --> 00:02:53,040 [worried muttering] 57 00:02:53,240 --> 00:02:56,840 I know, I heard what Jon said about not opening the door to anyone. 58 00:02:57,000 --> 00:02:58,640 But this could be pizza. 59 00:02:59,760 --> 00:03:01,200 Yes? 60 00:03:02,000 --> 00:03:03,240 You know who I am? 61 00:03:03,800 --> 00:03:04,760 Sure. 62 00:03:04,920 --> 00:03:07,200 You're Bruno, the cat who lives in the trash can. 63 00:03:07,360 --> 00:03:09,240 I can see you out the dining room window. 64 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 No, I'm the cat who lives here now. 65 00:03:14,000 --> 00:03:15,520 [Garfield screams] 66 00:03:16,440 --> 00:03:18,080 Hey! What's the big idea? 67 00:03:18,640 --> 00:03:22,680 The big idea is that I live here and you live out there! 68 00:03:23,080 --> 00:03:24,760 [gasp] [groaning] 69 00:03:26,760 --> 00:03:27,880 [door slams] 70 00:03:29,600 --> 00:03:30,480 [sigh] 71 00:03:30,640 --> 00:03:33,200 I hate it when Jon is right about something... 72 00:03:34,240 --> 00:03:35,640 But I don't have to be worried. 73 00:03:35,800 --> 00:03:37,120 Odie is in there. 74 00:03:37,280 --> 00:03:40,560 Odie will defeat that bully and get me back inside. 75 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 -[punch] -[Odie whines] 76 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 [Odie mutters] 77 00:03:47,560 --> 00:03:50,120 Yeah, I kinda figured that's what would happen. 78 00:03:50,280 --> 00:03:51,880 Let's try the back way! 79 00:03:52,800 --> 00:03:55,680 Hurry! Before he thinks to block off the doggie door! 80 00:03:55,880 --> 00:03:57,000 [Odie barks] 81 00:03:57,200 --> 00:03:58,000 [bugle call] 82 00:03:58,160 --> 00:03:58,960 [crash] 83 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 [Odie groans] 84 00:04:03,280 --> 00:04:04,600 [Odie whines] 85 00:04:05,640 --> 00:04:08,200 Of course, I had to make a few "improvements" 86 00:04:08,360 --> 00:04:09,400 on my new home! 87 00:04:09,560 --> 00:04:10,720 [laughing] 88 00:04:11,080 --> 00:04:12,480 [Garfield groans] 89 00:04:12,720 --> 00:04:15,080 [grunting] 90 00:04:15,280 --> 00:04:17,400 [dramatic music] 91 00:04:17,560 --> 00:04:18,360 Oh! 92 00:04:19,080 --> 00:04:20,040 Oh! No! Stop! 93 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 [dropping sound] 94 00:04:21,480 --> 00:04:22,400 [crash] 95 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 [dramatic music] 96 00:04:26,560 --> 00:04:28,160 [clock strikes] 97 00:04:28,320 --> 00:04:30,040 [yawning] 98 00:04:43,840 --> 00:04:44,800 [laughing] 99 00:04:46,280 --> 00:04:47,120 Mine... 100 00:04:47,280 --> 00:04:48,440 All mine! 101 00:04:50,640 --> 00:04:51,840 [delighted sigh] 102 00:04:55,440 --> 00:04:57,000 [eating sounds] 103 00:05:05,680 --> 00:05:06,960 Odie, ol' pal. 104 00:05:07,120 --> 00:05:09,120 I've given the matter a lot of thought 105 00:05:09,280 --> 00:05:11,520 and I've decided what we're going to do next. 106 00:05:11,960 --> 00:05:12,760 [Odie mutters] 107 00:05:12,960 --> 00:05:14,080 Yeah. 108 00:05:14,240 --> 00:05:16,480 We're going to go live in his old trash can. 109 00:05:18,320 --> 00:05:19,120 [interrogative moan] 110 00:05:19,320 --> 00:05:21,480 [intriguing music] 111 00:05:25,880 --> 00:05:28,800 [flies buzzing] 112 00:05:31,640 --> 00:05:32,600 [crash] 113 00:05:40,400 --> 00:05:42,320 [TV] I don't know what's come over you, Cassie. 114 00:05:42,480 --> 00:05:44,920 Just because I'm going to marry Helen? 115 00:05:45,120 --> 00:05:46,160 [Cassie] You never... 116 00:05:46,320 --> 00:05:47,560 This is great. 117 00:05:47,720 --> 00:05:49,160 When that human comes home, 118 00:05:49,320 --> 00:05:50,960 I'll throw him out. -[Garfield] Yoohoo! 119 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 Yoohoo! Woohoo! 120 00:05:53,880 --> 00:05:54,680 Hey... 121 00:05:54,840 --> 00:05:57,400 What's he doing to my old trash can home? 122 00:05:57,600 --> 00:05:59,760 [dramatic music] 123 00:06:03,480 --> 00:06:05,080 [joyful music] 124 00:06:05,240 --> 00:06:06,040 [Garfield giggles] 125 00:06:06,200 --> 00:06:07,760 [Odie mutters] 126 00:06:07,960 --> 00:06:09,240 [laughing] 127 00:06:09,400 --> 00:06:11,840 He's gonna fix up my old place and live in it? 128 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 Ah, who cares! 129 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 [Odie mutters] 130 00:06:17,400 --> 00:06:18,520 No, Odie. 131 00:06:18,680 --> 00:06:20,640 That's not the carpeting for the living room. 132 00:06:20,800 --> 00:06:21,960 That goes in the den. 133 00:06:22,120 --> 00:06:23,840 It matches the new drapes in there. 134 00:06:24,040 --> 00:06:26,920 There's no living room in there, and no den! 135 00:06:27,080 --> 00:06:28,880 It's just a trash can. 136 00:06:32,040 --> 00:06:32,840 Huh? 137 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 A satellite dish? 138 00:06:35,320 --> 00:06:39,360 We'll connect the dish up to the plasma screen in the game room. 139 00:06:39,520 --> 00:06:40,400 [Odie agrees] 140 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 [Harry] Wow! This looks pretty nice. 141 00:06:43,480 --> 00:06:45,960 This is ne nicest thing, thanks for having us. 142 00:06:46,120 --> 00:06:48,120 Hey, everybody! Come on in! 143 00:06:48,280 --> 00:06:50,920 The water in the pool is a perfect eighty degrees! 144 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 -Nice, uh? -Gotta have that. 145 00:06:52,840 --> 00:06:55,680 [chatter] 146 00:06:56,360 --> 00:06:59,480 A pool? He doesn't have a pool in there! 147 00:07:00,480 --> 00:07:03,360 [Harry] Last one in has fleas and ticks! 148 00:07:03,520 --> 00:07:05,720 [splash] 149 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 [Vito's truck horn] 150 00:07:10,120 --> 00:07:11,920 -[music, chatter] -Buongiorno. 151 00:07:13,120 --> 00:07:14,960 Oh, thanks, Vito! 152 00:07:16,160 --> 00:07:18,240 Hey, everybody! Pizza's here! 153 00:07:19,040 --> 00:07:20,320 [excited chatter] 154 00:07:20,480 --> 00:07:23,680 I want pepperoni! I want pepperoni! 155 00:07:25,240 --> 00:07:27,800 I can't take any more of this! 156 00:07:28,080 --> 00:07:31,720 [action music] 157 00:07:36,120 --> 00:07:37,880 Pizza, pool parties? 158 00:07:38,040 --> 00:07:40,280 Where was that stuff when I lived there? 159 00:07:45,400 --> 00:07:46,240 [knocking] 160 00:07:48,040 --> 00:07:49,240 Hey, do you mind? 161 00:07:49,400 --> 00:07:51,560 We're trying to watch a movie in here. 162 00:07:52,760 --> 00:07:54,000 [gasp] 163 00:07:54,880 --> 00:07:56,040 Can you believe it? 164 00:07:56,200 --> 00:07:59,760 Someone remade Kung Fu Creatures on the Rampage! 165 00:07:59,920 --> 00:08:01,840 In 3-D! 166 00:08:04,720 --> 00:08:05,760 [hitting hard] 167 00:08:06,400 --> 00:08:08,920 Garfield! Come back up here! 168 00:08:09,080 --> 00:08:11,160 And bring that mutt with you! 169 00:08:13,080 --> 00:08:14,840 [sigh] What is it now? 170 00:08:15,520 --> 00:08:16,880 You wanna trade back? 171 00:08:17,040 --> 00:08:19,600 You go live in that wonderful house with all the food? 172 00:08:21,360 --> 00:08:22,200 That dump? 173 00:08:22,360 --> 00:08:24,040 [haughty] No way! 174 00:08:24,200 --> 00:08:25,800 [Odie mutters] 175 00:08:28,400 --> 00:08:29,200 [Odie mutters] 176 00:08:29,360 --> 00:08:31,680 Odie, we're late for the bowling tournament! 177 00:08:31,840 --> 00:08:33,600 [Odie mutters] 178 00:08:35,320 --> 00:08:36,760 Come on, outta there! 179 00:08:37,560 --> 00:08:38,840 This is my trash can, 180 00:08:39,000 --> 00:08:40,680 and you two stay out of it! 181 00:08:41,160 --> 00:08:42,080 [Odie moaning] 182 00:08:44,120 --> 00:08:45,160 What a nerve! 183 00:08:45,320 --> 00:08:47,280 Stealing someone else's home. 184 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 [laughing] 185 00:08:49,440 --> 00:08:51,120 Hey, watch this! 186 00:08:51,280 --> 00:08:54,280 I'm gonna swan dive into my new pool! 187 00:08:55,400 --> 00:08:56,720 [crash] 188 00:08:58,680 --> 00:08:59,720 Hey! 189 00:08:59,880 --> 00:09:02,280 Who drained the water outta my pool? 190 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 And where is my pool? 191 00:09:05,160 --> 00:09:07,360 [Odie mutters] 192 00:09:08,200 --> 00:09:09,400 [Bruno] Where's the bowling alley? 193 00:09:09,560 --> 00:09:11,800 And the plasma screen TV? 194 00:09:14,600 --> 00:09:18,720 I wanna watch Kung Fu Creatures on the Rampage in 3-D! 195 00:09:18,880 --> 00:09:20,640 And where'd everybody go? 196 00:09:25,040 --> 00:09:27,200 Hey, everyone! Come back! 197 00:09:27,360 --> 00:09:30,280 It's too early to break up the party! Come on! 198 00:09:30,440 --> 00:09:31,400 We have pizza! 199 00:09:31,560 --> 00:09:33,960 [from afar] Oh, wait. Where's the pizza? 200 00:09:34,720 --> 00:09:37,840 [soft music] 201 00:09:39,240 --> 00:09:41,400 Ah! Back where we belong, Odie. 202 00:09:41,560 --> 00:09:43,800 All our troubles are over. 203 00:09:44,680 --> 00:09:45,560 [gasp] 204 00:09:45,720 --> 00:09:47,240 Maybe not all our troubles. 205 00:09:47,440 --> 00:09:50,840 [dramatic music] 206 00:09:51,000 --> 00:09:51,960 [Jon] I'm back! 207 00:09:52,120 --> 00:09:53,800 My flight was cancelled so... 208 00:09:54,000 --> 00:09:55,120 [gasp] 209 00:09:55,840 --> 00:09:57,320 [groaning] 210 00:09:57,840 --> 00:09:59,680 -[yelling] Garfield! Odie! -[Odie barks] 211 00:09:59,840 --> 00:10:01,560 What did you do to the house? 212 00:10:01,720 --> 00:10:04,240 -[Odie moaning] -Well, we didn't do it. 213 00:10:04,440 --> 00:10:07,480 I'm gone for three hours and I come back to a disaster! 214 00:10:07,640 --> 00:10:10,080 This place looks like the inside of a trash can! 215 00:10:10,280 --> 00:10:11,600 I can explain! 216 00:10:11,760 --> 00:10:13,680 Well, if I could talk, I could explain! 217 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 But we didn't... 218 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 You don't deserve to live here! 219 00:10:17,280 --> 00:10:18,480 Not the way you treat it! 220 00:10:18,640 --> 00:10:20,760 It couldn't be messier around here! 221 00:10:20,920 --> 00:10:22,160 Ouch! 222 00:10:24,040 --> 00:10:25,960 [Jon moans] 223 00:10:26,160 --> 00:10:28,160 [soft music] 224 00:10:28,360 --> 00:10:29,880 [Garfield] You comfortable, Odie? 225 00:10:30,040 --> 00:10:32,000 [Odie mutters] 226 00:10:32,200 --> 00:10:34,640 -Yeah, me neither. -[Odie whines] 227 00:10:34,800 --> 00:10:37,000 Jon will get over it in a few hours... 228 00:10:37,160 --> 00:10:38,280 or days... 229 00:10:38,440 --> 00:10:40,640 or years... -[Odie moans sadly] 230 00:10:41,400 --> 00:10:43,000 [Odie mutters] 231 00:10:43,160 --> 00:10:44,880 What's that? I don't know. 232 00:10:45,040 --> 00:10:47,480 Some sort of sliding panel or door or something. 233 00:10:47,640 --> 00:10:48,640 Give it a shove. 234 00:10:53,520 --> 00:10:54,880 [dance music] 235 00:10:55,040 --> 00:10:55,920 Oh! 236 00:10:56,080 --> 00:11:00,320 [chatter, music] 237 00:11:08,720 --> 00:11:09,960 What are you waiting for, guys? 238 00:11:10,120 --> 00:11:12,120 The movie's about to start. 239 00:11:12,280 --> 00:11:13,520 Here's something to munch on 240 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 while you watch Kung Fu Creatures on the Rampage, 241 00:11:16,760 --> 00:11:18,080 in 3-D! 242 00:11:19,800 --> 00:11:22,040 [dance music] 243 00:11:22,240 --> 00:11:24,400 3-D! 244 00:11:24,560 --> 00:11:27,720 Maybe we'll be lucky and Jon won't take us back. 245 00:11:29,960 --> 00:11:31,640 [laughing] This is great! 246 00:11:31,800 --> 00:11:33,520 It couldn't be any better. 247 00:11:34,760 --> 00:11:35,640 [Odie muffled singing] 248 00:11:35,800 --> 00:11:38,880 Time to start the fireworks display! 249 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 [fireworks whistling] 250 00:11:42,600 --> 00:11:43,720 [all] Oh! 251 00:11:43,880 --> 00:11:45,720 Ah! 252 00:11:45,880 --> 00:11:50,080 [dance music] 253 00:11:54,160 --> 00:11:57,120 [upbeat music] 254 00:12:15,920 --> 00:12:18,080 Subtitling: ECLAIR 16010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.