Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:28,960 --> 00:00:32,280
[soft music]
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,480
[bell ringing]
5
00:00:36,680 --> 00:00:38,800
[bell ringing energetically]
6
00:00:40,960 --> 00:00:43,880
Guess I'll have to use
the slightly larger bell.
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,560
[extremely loud ringing]
8
00:00:48,760 --> 00:00:49,760
You rang?
9
00:00:49,920 --> 00:00:51,760
Sorry to be thirty seconds late.
10
00:00:51,960 --> 00:00:52,840
[dropping sound]
11
00:00:54,120 --> 00:00:55,920
-Ah...
-[Jon] Pepper?
12
00:00:58,040 --> 00:00:59,160
Ah...
13
00:01:00,440 --> 00:01:02,360
I can't believe I have to do this...
14
00:01:08,000 --> 00:01:09,960
Garfield's really got it made.
15
00:01:10,800 --> 00:01:12,520
Big house, cushy bed,
16
00:01:12,680 --> 00:01:14,560
a human who waits on him.
17
00:01:14,720 --> 00:01:16,600
And where do I have to live?
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,280
In this trash can?
19
00:01:18,480 --> 00:01:21,200
Worse, it's even got a view of his house!
20
00:01:21,360 --> 00:01:23,800
And it's close enough
to smell the lasagna...
21
00:01:23,960 --> 00:01:26,040
Mmmm... It's not fair!
22
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
And maybe it's time
I did something about it!
23
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
[intriguing music]
24
00:01:34,840 --> 00:01:37,240
Completing my checklist
before I leave on my trip.
25
00:01:37,800 --> 00:01:39,120
Suitcase packed?
26
00:01:39,280 --> 00:01:40,200
Check.
27
00:01:40,400 --> 00:01:41,920
Mail delivery stopped?
28
00:01:42,080 --> 00:01:43,040
Check.
29
00:01:43,560 --> 00:01:45,440
Food for Odie? Check.
30
00:01:46,120 --> 00:01:47,560
Food for Garfield?
31
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
Check.
32
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
Check.
33
00:01:50,040 --> 00:01:50,840
Check.
34
00:01:53,760 --> 00:01:55,480
And check.
35
00:01:56,800 --> 00:01:58,440
See you tomorrow night, guys!
36
00:01:58,600 --> 00:02:01,960
On your way home,
pick up more microwave lasagna.
37
00:02:02,120 --> 00:02:03,040
We'll be out.
38
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
Oh, and don't open the door to anyone.
39
00:02:06,800 --> 00:02:08,400
I may not even let you in
40
00:02:08,560 --> 00:02:11,320
unless you picked up
the microwave lasagna.
41
00:02:14,280 --> 00:02:15,400
[tires screeching]
42
00:02:17,040 --> 00:02:17,880
Oh...
43
00:02:18,040 --> 00:02:19,760
There he goes.
44
00:02:19,920 --> 00:02:21,120
[evil laughter]
45
00:02:21,320 --> 00:02:23,760
[snoring]
46
00:02:23,920 --> 00:02:25,360
-[doorbell]
-[Odie] Uh?
47
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
Whoever it is, go away!
48
00:02:29,200 --> 00:02:32,080
-[snoring]
-[doorbell]
49
00:02:32,240 --> 00:02:34,840
Whatever it is, we don't want any.
50
00:02:36,600 --> 00:02:38,440
[snoring]
51
00:02:39,120 --> 00:02:40,040
[knocking]
52
00:02:41,720 --> 00:02:42,840
[Odie mutters]
53
00:02:43,000 --> 00:02:44,760
What if it's Vito delivering a pizza?
54
00:02:45,920 --> 00:02:49,080
I don't think anyone ordered a pizza,
but you never know.
55
00:02:49,240 --> 00:02:50,600
We order so many of them.
56
00:02:51,440 --> 00:02:53,040
[worried muttering]
57
00:02:53,240 --> 00:02:56,840
I know, I heard what Jon said
about not opening the door to anyone.
58
00:02:57,000 --> 00:02:58,640
But this could be pizza.
59
00:02:59,760 --> 00:03:01,200
Yes?
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,240
You know who I am?
61
00:03:03,800 --> 00:03:04,760
Sure.
62
00:03:04,920 --> 00:03:07,200
You're Bruno,
the cat who lives in the trash can.
63
00:03:07,360 --> 00:03:09,240
I can see you out the dining room window.
64
00:03:09,840 --> 00:03:12,760
No, I'm the cat who lives here now.
65
00:03:14,000 --> 00:03:15,520
[Garfield screams]
66
00:03:16,440 --> 00:03:18,080
Hey! What's the big idea?
67
00:03:18,640 --> 00:03:22,680
The big idea is that I live here
and you live out there!
68
00:03:23,080 --> 00:03:24,760
[gasp] [groaning]
69
00:03:26,760 --> 00:03:27,880
[door slams]
70
00:03:29,600 --> 00:03:30,480
[sigh]
71
00:03:30,640 --> 00:03:33,200
I hate it when Jon
is right about something...
72
00:03:34,240 --> 00:03:35,640
But I don't have to be worried.
73
00:03:35,800 --> 00:03:37,120
Odie is in there.
74
00:03:37,280 --> 00:03:40,560
Odie will defeat that bully
and get me back inside.
75
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
-[punch]
-[Odie whines]
76
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
[Odie mutters]
77
00:03:47,560 --> 00:03:50,120
Yeah, I kinda figured
that's what would happen.
78
00:03:50,280 --> 00:03:51,880
Let's try the back way!
79
00:03:52,800 --> 00:03:55,680
Hurry! Before he thinks
to block off the doggie door!
80
00:03:55,880 --> 00:03:57,000
[Odie barks]
81
00:03:57,200 --> 00:03:58,000
[bugle call]
82
00:03:58,160 --> 00:03:58,960
[crash]
83
00:04:01,000 --> 00:04:02,480
[Odie groans]
84
00:04:03,280 --> 00:04:04,600
[Odie whines]
85
00:04:05,640 --> 00:04:08,200
Of course,
I had to make a few "improvements"
86
00:04:08,360 --> 00:04:09,400
on my new home!
87
00:04:09,560 --> 00:04:10,720
[laughing]
88
00:04:11,080 --> 00:04:12,480
[Garfield groans]
89
00:04:12,720 --> 00:04:15,080
[grunting]
90
00:04:15,280 --> 00:04:17,400
[dramatic music]
91
00:04:17,560 --> 00:04:18,360
Oh!
92
00:04:19,080 --> 00:04:20,040
Oh! No! Stop!
93
00:04:20,200 --> 00:04:21,320
[dropping sound]
94
00:04:21,480 --> 00:04:22,400
[crash]
95
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
[dramatic music]
96
00:04:26,560 --> 00:04:28,160
[clock strikes]
97
00:04:28,320 --> 00:04:30,040
[yawning]
98
00:04:43,840 --> 00:04:44,800
[laughing]
99
00:04:46,280 --> 00:04:47,120
Mine...
100
00:04:47,280 --> 00:04:48,440
All mine!
101
00:04:50,640 --> 00:04:51,840
[delighted sigh]
102
00:04:55,440 --> 00:04:57,000
[eating sounds]
103
00:05:05,680 --> 00:05:06,960
Odie, ol' pal.
104
00:05:07,120 --> 00:05:09,120
I've given the matter a lot of thought
105
00:05:09,280 --> 00:05:11,520
and I've decided
what we're going to do next.
106
00:05:11,960 --> 00:05:12,760
[Odie mutters]
107
00:05:12,960 --> 00:05:14,080
Yeah.
108
00:05:14,240 --> 00:05:16,480
We're going to go live
in his old trash can.
109
00:05:18,320 --> 00:05:19,120
[interrogative moan]
110
00:05:19,320 --> 00:05:21,480
[intriguing music]
111
00:05:25,880 --> 00:05:28,800
[flies buzzing]
112
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
[crash]
113
00:05:40,400 --> 00:05:42,320
[TV] I don't know
what's come over you, Cassie.
114
00:05:42,480 --> 00:05:44,920
Just because I'm going to marry Helen?
115
00:05:45,120 --> 00:05:46,160
[Cassie] You never...
116
00:05:46,320 --> 00:05:47,560
This is great.
117
00:05:47,720 --> 00:05:49,160
When that human comes home,
118
00:05:49,320 --> 00:05:50,960
I'll throw him out.
-[Garfield] Yoohoo!
119
00:05:51,120 --> 00:05:53,320
Yoohoo! Woohoo!
120
00:05:53,880 --> 00:05:54,680
Hey...
121
00:05:54,840 --> 00:05:57,400
What's he doing to my old trash can home?
122
00:05:57,600 --> 00:05:59,760
[dramatic music]
123
00:06:03,480 --> 00:06:05,080
[joyful music]
124
00:06:05,240 --> 00:06:06,040
[Garfield giggles]
125
00:06:06,200 --> 00:06:07,760
[Odie mutters]
126
00:06:07,960 --> 00:06:09,240
[laughing]
127
00:06:09,400 --> 00:06:11,840
He's gonna fix up
my old place and live in it?
128
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
Ah, who cares!
129
00:06:15,280 --> 00:06:17,240
[Odie mutters]
130
00:06:17,400 --> 00:06:18,520
No, Odie.
131
00:06:18,680 --> 00:06:20,640
That's not the carpeting
for the living room.
132
00:06:20,800 --> 00:06:21,960
That goes in the den.
133
00:06:22,120 --> 00:06:23,840
It matches the new drapes in there.
134
00:06:24,040 --> 00:06:26,920
There's no living room in there,
and no den!
135
00:06:27,080 --> 00:06:28,880
It's just a trash can.
136
00:06:32,040 --> 00:06:32,840
Huh?
137
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
A satellite dish?
138
00:06:35,320 --> 00:06:39,360
We'll connect the dish up
to the plasma screen in the game room.
139
00:06:39,520 --> 00:06:40,400
[Odie agrees]
140
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
[Harry] Wow! This looks pretty nice.
141
00:06:43,480 --> 00:06:45,960
This is ne nicest thing,
thanks for having us.
142
00:06:46,120 --> 00:06:48,120
Hey, everybody! Come on in!
143
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
The water in the pool
is a perfect eighty degrees!
144
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
-Nice, uh?
-Gotta have that.
145
00:06:52,840 --> 00:06:55,680
[chatter]
146
00:06:56,360 --> 00:06:59,480
A pool? He doesn't have a pool in there!
147
00:07:00,480 --> 00:07:03,360
[Harry] Last one in has fleas and ticks!
148
00:07:03,520 --> 00:07:05,720
[splash]
149
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
[Vito's truck horn]
150
00:07:10,120 --> 00:07:11,920
-[music, chatter]
-Buongiorno.
151
00:07:13,120 --> 00:07:14,960
Oh, thanks, Vito!
152
00:07:16,160 --> 00:07:18,240
Hey, everybody! Pizza's here!
153
00:07:19,040 --> 00:07:20,320
[excited chatter]
154
00:07:20,480 --> 00:07:23,680
I want pepperoni! I want pepperoni!
155
00:07:25,240 --> 00:07:27,800
I can't take any more of this!
156
00:07:28,080 --> 00:07:31,720
[action music]
157
00:07:36,120 --> 00:07:37,880
Pizza, pool parties?
158
00:07:38,040 --> 00:07:40,280
Where was that stuff when I lived there?
159
00:07:45,400 --> 00:07:46,240
[knocking]
160
00:07:48,040 --> 00:07:49,240
Hey, do you mind?
161
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
We're trying to watch a movie in here.
162
00:07:52,760 --> 00:07:54,000
[gasp]
163
00:07:54,880 --> 00:07:56,040
Can you believe it?
164
00:07:56,200 --> 00:07:59,760
Someone remade
Kung Fu Creatures on the Rampage!
165
00:07:59,920 --> 00:08:01,840
In 3-D!
166
00:08:04,720 --> 00:08:05,760
[hitting hard]
167
00:08:06,400 --> 00:08:08,920
Garfield! Come back up here!
168
00:08:09,080 --> 00:08:11,160
And bring that mutt with you!
169
00:08:13,080 --> 00:08:14,840
[sigh] What is it now?
170
00:08:15,520 --> 00:08:16,880
You wanna trade back?
171
00:08:17,040 --> 00:08:19,600
You go live in that wonderful house
with all the food?
172
00:08:21,360 --> 00:08:22,200
That dump?
173
00:08:22,360 --> 00:08:24,040
[haughty] No way!
174
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
[Odie mutters]
175
00:08:28,400 --> 00:08:29,200
[Odie mutters]
176
00:08:29,360 --> 00:08:31,680
Odie, we're late
for the bowling tournament!
177
00:08:31,840 --> 00:08:33,600
[Odie mutters]
178
00:08:35,320 --> 00:08:36,760
Come on, outta there!
179
00:08:37,560 --> 00:08:38,840
This is my trash can,
180
00:08:39,000 --> 00:08:40,680
and you two stay out of it!
181
00:08:41,160 --> 00:08:42,080
[Odie moaning]
182
00:08:44,120 --> 00:08:45,160
What a nerve!
183
00:08:45,320 --> 00:08:47,280
Stealing someone else's home.
184
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
[laughing]
185
00:08:49,440 --> 00:08:51,120
Hey, watch this!
186
00:08:51,280 --> 00:08:54,280
I'm gonna swan dive into my new pool!
187
00:08:55,400 --> 00:08:56,720
[crash]
188
00:08:58,680 --> 00:08:59,720
Hey!
189
00:08:59,880 --> 00:09:02,280
Who drained the water outta my pool?
190
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
And where is my pool?
191
00:09:05,160 --> 00:09:07,360
[Odie mutters]
192
00:09:08,200 --> 00:09:09,400
[Bruno] Where's the bowling alley?
193
00:09:09,560 --> 00:09:11,800
And the plasma screen TV?
194
00:09:14,600 --> 00:09:18,720
I wanna watch Kung Fu Creatures
on the Rampage in 3-D!
195
00:09:18,880 --> 00:09:20,640
And where'd everybody go?
196
00:09:25,040 --> 00:09:27,200
Hey, everyone! Come back!
197
00:09:27,360 --> 00:09:30,280
It's too early to break up the party!
Come on!
198
00:09:30,440 --> 00:09:31,400
We have pizza!
199
00:09:31,560 --> 00:09:33,960
[from afar] Oh, wait. Where's the pizza?
200
00:09:34,720 --> 00:09:37,840
[soft music]
201
00:09:39,240 --> 00:09:41,400
Ah! Back where we belong, Odie.
202
00:09:41,560 --> 00:09:43,800
All our troubles are over.
203
00:09:44,680 --> 00:09:45,560
[gasp]
204
00:09:45,720 --> 00:09:47,240
Maybe not all our troubles.
205
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
[dramatic music]
206
00:09:51,000 --> 00:09:51,960
[Jon] I'm back!
207
00:09:52,120 --> 00:09:53,800
My flight was cancelled so...
208
00:09:54,000 --> 00:09:55,120
[gasp]
209
00:09:55,840 --> 00:09:57,320
[groaning]
210
00:09:57,840 --> 00:09:59,680
-[yelling] Garfield! Odie!
-[Odie barks]
211
00:09:59,840 --> 00:10:01,560
What did you do to the house?
212
00:10:01,720 --> 00:10:04,240
-[Odie moaning]
-Well, we didn't do it.
213
00:10:04,440 --> 00:10:07,480
I'm gone for three hours
and I come back to a disaster!
214
00:10:07,640 --> 00:10:10,080
This place looks like
the inside of a trash can!
215
00:10:10,280 --> 00:10:11,600
I can explain!
216
00:10:11,760 --> 00:10:13,680
Well, if I could talk, I could explain!
217
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
But we didn't...
218
00:10:15,400 --> 00:10:17,120
You don't deserve to live here!
219
00:10:17,280 --> 00:10:18,480
Not the way you treat it!
220
00:10:18,640 --> 00:10:20,760
It couldn't be messier around here!
221
00:10:20,920 --> 00:10:22,160
Ouch!
222
00:10:24,040 --> 00:10:25,960
[Jon moans]
223
00:10:26,160 --> 00:10:28,160
[soft music]
224
00:10:28,360 --> 00:10:29,880
[Garfield] You comfortable, Odie?
225
00:10:30,040 --> 00:10:32,000
[Odie mutters]
226
00:10:32,200 --> 00:10:34,640
-Yeah, me neither.
-[Odie whines]
227
00:10:34,800 --> 00:10:37,000
Jon will get over it in a few hours...
228
00:10:37,160 --> 00:10:38,280
or days...
229
00:10:38,440 --> 00:10:40,640
or years...
-[Odie moans sadly]
230
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
[Odie mutters]
231
00:10:43,160 --> 00:10:44,880
What's that? I don't know.
232
00:10:45,040 --> 00:10:47,480
Some sort of sliding panel
or door or something.
233
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Give it a shove.
234
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
[dance music]
235
00:10:55,040 --> 00:10:55,920
Oh!
236
00:10:56,080 --> 00:11:00,320
[chatter, music]
237
00:11:08,720 --> 00:11:09,960
What are you waiting for, guys?
238
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
The movie's about to start.
239
00:11:12,280 --> 00:11:13,520
Here's something to munch on
240
00:11:13,680 --> 00:11:16,600
while you watch
Kung Fu Creatures on the Rampage,
241
00:11:16,760 --> 00:11:18,080
in 3-D!
242
00:11:19,800 --> 00:11:22,040
[dance music]
243
00:11:22,240 --> 00:11:24,400
3-D!
244
00:11:24,560 --> 00:11:27,720
Maybe we'll be lucky
and Jon won't take us back.
245
00:11:29,960 --> 00:11:31,640
[laughing] This is great!
246
00:11:31,800 --> 00:11:33,520
It couldn't be any better.
247
00:11:34,760 --> 00:11:35,640
[Odie muffled singing]
248
00:11:35,800 --> 00:11:38,880
Time to start
the fireworks display!
249
00:11:39,520 --> 00:11:42,440
[fireworks whistling]
250
00:11:42,600 --> 00:11:43,720
[all] Oh!
251
00:11:43,880 --> 00:11:45,720
Ah!
252
00:11:45,880 --> 00:11:50,080
[dance music]
253
00:11:54,160 --> 00:11:57,120
[upbeat music]
254
00:12:15,920 --> 00:12:18,080
Subtitling: ECLAIR
16010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.