All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E40.Full.of.beans.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,040 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,680 [upbeat music] 3 00:00:28,960 --> 00:00:32,600 [cheerful music] 4 00:00:32,760 --> 00:00:33,760 [engine backfires] 5 00:00:38,840 --> 00:00:42,240 Looks like the mailman's putting that cheap gas in his truck again. 6 00:00:42,800 --> 00:00:45,000 Okay, stay still, will ya? 7 00:00:46,960 --> 00:00:47,880 No... 8 00:00:48,040 --> 00:00:49,880 Oh no! You ain't going anywhere! 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,920 You're staying with me! 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,640 -[crash] -Gotcha! 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,840 [neighing] 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,240 [samba music] 13 00:01:00,440 --> 00:01:03,480 My, my, aren't we jumpy this morning. 14 00:01:06,800 --> 00:01:07,920 [gasp] 15 00:01:08,080 --> 00:01:10,040 Hey, come back here! 16 00:01:10,200 --> 00:01:12,040 I have to deliver you! 17 00:01:14,320 --> 00:01:15,360 Oh! 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,960 [panting] Here's your mail, Arbuckle. 19 00:01:19,120 --> 00:01:21,280 It's your problem now! 20 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 Have a lousy day! 21 00:01:27,320 --> 00:01:28,520 Oh... 22 00:01:28,680 --> 00:01:29,520 Look, Garfield. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,520 A gift from my friend Pablo who lives in Mexico. 24 00:01:32,680 --> 00:01:33,880 I wonder what it is? 25 00:01:35,040 --> 00:01:37,600 There is a very simple way of finding out. 26 00:01:37,760 --> 00:01:39,000 Open the package. 27 00:01:41,360 --> 00:01:43,040 It seems to be some kind of... 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,280 bean. 29 00:01:44,760 --> 00:01:46,840 Your friend Pablo is so generous. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 A bean! 31 00:01:48,880 --> 00:01:51,640 Maybe next year, he'll send you an entire raisin. 32 00:01:53,560 --> 00:01:55,400 [Odie mutters] 33 00:01:56,600 --> 00:01:59,040 My friend Pablo sent me this bean, Odie. 34 00:02:00,200 --> 00:02:01,280 [sniffing] 35 00:02:06,840 --> 00:02:08,320 Ah! It's alive! 36 00:02:08,520 --> 00:02:11,280 Or it just has a bad case of the hiccups. 37 00:02:11,480 --> 00:02:14,920 [high-pitched noises] 38 00:02:15,120 --> 00:02:16,720 Garfield! Don't just stand there! 39 00:02:16,880 --> 00:02:19,240 [stuttering] Stop this bean-thing! 40 00:02:19,440 --> 00:02:21,640 Do I look like a bean catcher? 41 00:02:21,840 --> 00:02:24,440 [Odie barks] 42 00:02:24,640 --> 00:02:28,280 [upbeat music] 43 00:02:28,480 --> 00:02:31,960 I'm going to call Pablo and find out just what it was he sent me. 44 00:02:33,760 --> 00:02:35,320 [broken glass] 45 00:02:40,520 --> 00:02:42,880 Keep going, Odie, you're doing great. 46 00:02:43,600 --> 00:02:46,640 Notice the cat is too smart to do this kind of thing. 47 00:02:51,240 --> 00:02:52,880 What exactly is it, Pablo? 48 00:02:53,040 --> 00:02:54,840 It's bouncing all around my house, here. 49 00:02:55,040 --> 00:02:56,720 [laughing] 50 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 It's a Mexican jumping bean, mi amigo. 51 00:02:59,360 --> 00:03:00,880 I thought you'd enjoy it. 52 00:03:01,040 --> 00:03:04,880 They're a lot of fun as long as nobody is stupid enough to swallow one. 53 00:03:08,320 --> 00:03:09,800 [gulp] 54 00:03:10,200 --> 00:03:11,600 [Odie whines] 55 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Oh, no! 56 00:03:12,960 --> 00:03:14,320 I'll call you back, Pablo. 57 00:03:14,520 --> 00:03:15,360 Odie... 58 00:03:15,520 --> 00:03:16,560 Are you all right? 59 00:03:16,720 --> 00:03:17,760 [Odie nods] 60 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Nothing... wrong? 61 00:03:22,640 --> 00:03:24,560 [interrogative moan] 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Oh! This doesn't look good! 63 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 Maybe not but it's kinda funny. 64 00:03:33,360 --> 00:03:36,080 [upbeat music] 65 00:03:43,880 --> 00:03:47,240 Garfield, we have to catch him before he destroys the house! 66 00:03:47,400 --> 00:03:48,520 Good point. 67 00:03:49,960 --> 00:03:50,760 [Odie screams] 68 00:03:50,920 --> 00:03:53,560 -[Jon] Oh, I got it! -[Garfield] No, it's over here! 69 00:03:53,720 --> 00:03:55,200 [Garfield] Wait! Come here! 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,880 -[Jon] I got him! -[Garfield] You got me! 71 00:04:00,840 --> 00:04:02,040 [dramatic music] 72 00:04:03,440 --> 00:04:06,240 -Ouch! -[Odie barks] 73 00:04:09,360 --> 00:04:10,440 [crash] 74 00:04:10,640 --> 00:04:13,520 [dramatic music] 75 00:04:13,680 --> 00:04:15,040 [Jon] Oh! 76 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 [Odie barking] 77 00:04:25,440 --> 00:04:26,280 [Odie howls] 78 00:04:29,680 --> 00:04:31,120 Ah... Got it! 79 00:04:31,640 --> 00:04:32,920 Good catch! 80 00:04:35,320 --> 00:04:38,520 Here, hold on tight while I figure out what to do. 81 00:04:39,440 --> 00:04:40,320 No! Don't! 82 00:04:40,520 --> 00:04:42,080 [Odie barks] 83 00:04:42,280 --> 00:04:43,920 [Garfield struggles] 84 00:04:44,560 --> 00:04:46,600 [Odie barks] 85 00:04:46,760 --> 00:04:49,240 [Garfield screams] 86 00:04:49,760 --> 00:04:52,720 [Garfield moaning] 87 00:04:52,880 --> 00:04:55,080 [Garfield screaming] 88 00:04:55,680 --> 00:04:58,520 [Garfield panting] 89 00:04:58,680 --> 00:05:00,480 [car alarm] 90 00:05:00,680 --> 00:05:03,480 [dramatic music] 91 00:05:03,680 --> 00:05:08,520 [Odie whining] 92 00:05:09,560 --> 00:05:10,680 [Odie howling] 93 00:05:10,840 --> 00:05:12,480 [he screams] 94 00:05:16,960 --> 00:05:19,360 [Dramatic music] 95 00:05:26,960 --> 00:05:29,920 [Dr. Whipple] Now just relax, Mr. Schnitzel. 96 00:05:30,120 --> 00:05:32,640 Tell Dr. Whipple what's bothering you. 97 00:05:32,840 --> 00:05:35,240 Well, I've been terrified by dogs 98 00:05:35,400 --> 00:05:36,880 since I was a little kid. 99 00:05:37,040 --> 00:05:40,080 And now it's gotten to the point where I see dogs everywhere. 100 00:05:40,240 --> 00:05:42,160 I can't even leave my home. 101 00:05:42,360 --> 00:05:44,400 I see, hmmm... 102 00:05:44,560 --> 00:05:46,800 Well, you have to understand, Mr. Schnitzel. 103 00:05:46,960 --> 00:05:49,160 -Dogs are friendly creatures. -[cuckoo] 104 00:05:50,720 --> 00:05:52,320 [cuckoo] 105 00:05:52,920 --> 00:05:54,600 The dog is man's best friend. 106 00:05:54,760 --> 00:05:56,160 -Don't worry. -[cuckoo] 107 00:05:56,360 --> 00:05:57,880 There! There! 108 00:05:58,040 --> 00:06:00,080 A dog! There's a dog outside the window! 109 00:06:01,680 --> 00:06:03,120 [birds] 110 00:06:03,320 --> 00:06:05,280 What is it, Mr. Schnitzel? 111 00:06:05,440 --> 00:06:07,000 Out with it, man! 112 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 I don't see any dog. 113 00:06:09,040 --> 00:06:11,840 We are, after all, on the eighteenth floor here. 114 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 -No, Mr. Schnitzel. -[cuckoo] 115 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 I'd say you're suffering from your basic canine delusion. 116 00:06:19,960 --> 00:06:21,200 It's not uncommon. 117 00:06:21,360 --> 00:06:24,880 I once treated a man who insisted he saw cocker spaniels 118 00:06:25,040 --> 00:06:26,280 in his oatmeal. -[cuckoo] 119 00:06:26,480 --> 00:06:28,280 [shivering] 120 00:06:28,480 --> 00:06:30,880 [he screams] 121 00:06:31,080 --> 00:06:32,240 [door slams] 122 00:06:32,400 --> 00:06:33,520 Poor fellow. 123 00:06:33,680 --> 00:06:37,040 Worst case of canine delusion I've ever seen. 124 00:06:37,240 --> 00:06:38,920 [chuckle] Dogs... 125 00:06:39,080 --> 00:06:43,360 [laughing] Dogs outside an eighteenth story window! 126 00:06:43,520 --> 00:06:44,960 -[Odie mutters] -[cuckoo] 127 00:06:46,800 --> 00:06:48,080 -[cuckoo] -Well, what do you know? 128 00:06:48,240 --> 00:06:51,160 There is a dog outside my eighteenth story window. 129 00:06:51,320 --> 00:06:52,200 [cuckoo] 130 00:06:52,400 --> 00:06:54,160 [he screams] 131 00:06:56,200 --> 00:06:58,160 [Odie barks] 132 00:06:58,360 --> 00:07:02,800 Could you at least bounce through Vito's so I could pick up a couple of slices? 133 00:07:03,000 --> 00:07:05,640 [traffic sounds] 134 00:07:07,400 --> 00:07:09,440 Dogcatcher Al at your service, Chief. 135 00:07:09,600 --> 00:07:12,360 I'm on patrol, looking for stray mutts and pooches. 136 00:07:12,560 --> 00:07:13,800 Well, you'd better find one. 137 00:07:13,960 --> 00:07:16,120 You haven't caught a dog since August, 138 00:07:16,280 --> 00:07:18,840 and that one turned out to be a stuffed toy! 139 00:07:21,840 --> 00:07:24,960 [Dr. Whipple] Dog catcher! Dog catcher! 140 00:07:25,160 --> 00:07:27,120 If I don't catch a pooch soon, 141 00:07:27,280 --> 00:07:30,560 the Chief's gonna demote me to inspecting flea collars. 142 00:07:30,720 --> 00:07:31,560 Dog catcher! 143 00:07:31,720 --> 00:07:35,080 There's a scary dog with an enormous tongue 144 00:07:35,240 --> 00:07:38,280 roaming the city and terrorizing me. 145 00:07:38,440 --> 00:07:40,480 I mean, terrorizing people. 146 00:07:40,640 --> 00:07:42,160 Scary dog? Where? 147 00:07:42,800 --> 00:07:43,760 In the skies! 148 00:07:43,920 --> 00:07:47,160 He just flew past my eighteenth story window! 149 00:07:47,360 --> 00:07:48,320 Yeah... 150 00:07:48,480 --> 00:07:51,160 Well, I think someone's gonna throw a net over you, pal! 151 00:07:51,360 --> 00:07:53,040 [dropping sound] 152 00:07:53,200 --> 00:07:54,800 [dramatic music] 153 00:07:54,960 --> 00:07:56,360 No! Look, look! 154 00:07:56,520 --> 00:07:57,800 There he is! 155 00:07:58,000 --> 00:07:59,520 You sure it's a dog? 156 00:07:59,680 --> 00:08:01,800 He looks more like a kangaroo to me. 157 00:08:02,200 --> 00:08:04,080 You're a dogcatcher! 158 00:08:04,240 --> 00:08:06,320 Do your duty and catch him! 159 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Sure thing. 160 00:08:07,640 --> 00:08:08,800 Here I go... 161 00:08:08,960 --> 00:08:11,200 [siren] 162 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 All right. 163 00:08:12,880 --> 00:08:14,400 Calm down, Whipple. 164 00:08:14,560 --> 00:08:17,640 Just tell yourself, dogs are your friends. 165 00:08:17,800 --> 00:08:19,400 Dogs are your friends. 166 00:08:19,560 --> 00:08:21,840 [exhausted] Dogs are your friends. 167 00:08:22,040 --> 00:08:23,720 [deep sigh] There, now... 168 00:08:23,880 --> 00:08:25,400 Problem solved. 169 00:08:25,560 --> 00:08:28,240 I'll never be scared of dogs again. 170 00:08:29,280 --> 00:08:30,440 [dramatic music] 171 00:08:30,640 --> 00:08:32,640 [he screams] 172 00:08:32,840 --> 00:08:34,160 The dogs are after me! 173 00:08:34,320 --> 00:08:35,640 Who let the dogs out? 174 00:08:35,800 --> 00:08:37,320 [Chihuahua barks four times] 175 00:08:37,480 --> 00:08:39,560 [Dr. Whipple from afar] Who let the dogs out? 176 00:08:42,600 --> 00:08:45,240 Oh! How am I going to find Odie and Garfield? 177 00:08:45,440 --> 00:08:49,240 [panicked screams] 178 00:08:49,440 --> 00:08:53,440 [sigh] Guess I just have to follow the trail of chaos and destruction. 179 00:08:53,640 --> 00:08:56,840 [screams] 180 00:08:59,240 --> 00:09:00,360 [tires screeching] 181 00:09:00,560 --> 00:09:03,760 [dramatic music] 182 00:09:03,960 --> 00:09:07,480 Odie, look both ways before you bounce across the street! 183 00:09:08,040 --> 00:09:09,880 [Odie mutters] 184 00:09:10,080 --> 00:09:12,600 I hope I have the right area code for Mexico... 185 00:09:13,480 --> 00:09:15,320 Pablo? It's Jon again. 186 00:09:15,480 --> 00:09:19,000 What would I do if someone did swallow that bean? 187 00:09:19,200 --> 00:09:20,800 [laughing] 188 00:09:20,960 --> 00:09:22,920 Who could be that stupid? 189 00:09:23,360 --> 00:09:27,720 But if someone did, the only solution would be to bounce it out of them. 190 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 It would have to be a super bounce however. 191 00:09:30,520 --> 00:09:31,920 Thanks, Pablo. 192 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 Well, he was of no help whatsoever. 193 00:09:34,800 --> 00:09:36,160 [laughing] 194 00:09:36,320 --> 00:09:40,600 [upbeat music] 195 00:09:40,800 --> 00:09:45,000 I haven't had so much fun since kindergarten! [laughing] 196 00:09:52,720 --> 00:09:54,040 [kids laughing] 197 00:10:01,880 --> 00:10:02,760 [dropping sound] 198 00:10:04,840 --> 00:10:06,160 [Garfield screams] 199 00:10:06,360 --> 00:10:09,080 [dramatic music] 200 00:10:10,240 --> 00:10:11,080 [scream] 201 00:10:18,000 --> 00:10:19,840 [he screams] 202 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 [crash] 203 00:10:23,280 --> 00:10:25,320 Uh, fired? 204 00:10:25,480 --> 00:10:26,800 Fired. 205 00:10:28,640 --> 00:10:31,280 -[Odie mutters] -[Garfield screams] 206 00:10:34,480 --> 00:10:36,360 [Garfield screams] 207 00:10:36,560 --> 00:10:38,720 -[Odie moans] -[Garfield screams] 208 00:10:40,560 --> 00:10:42,640 [dropping sound] 209 00:10:50,680 --> 00:10:54,680 [dropping sound] 210 00:10:54,960 --> 00:10:56,080 [Jon] Hehe! 211 00:11:01,440 --> 00:11:02,600 Oh! 212 00:11:03,360 --> 00:11:05,160 [clanging] 213 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 -[Odie mutters] -Glad that's over. 214 00:11:07,040 --> 00:11:09,040 The only question now is what we do with this. 215 00:11:09,240 --> 00:11:11,520 I think I have an idea. 216 00:11:12,440 --> 00:11:13,800 [eating sounds] 217 00:11:14,680 --> 00:11:16,840 [chuckles] 218 00:11:17,000 --> 00:11:18,720 Next course, please! 219 00:11:19,280 --> 00:11:22,120 [happy noises] 220 00:11:22,320 --> 00:11:23,240 Thank you. 221 00:11:23,400 --> 00:11:25,920 I think I'll have some apple pie, and after that, 222 00:11:26,080 --> 00:11:28,040 we watch TV together, what do you say? 223 00:11:28,240 --> 00:11:30,960 [happy noises] 224 00:11:31,160 --> 00:11:32,840 -Thank you, old bean! -[till sound] 225 00:11:33,000 --> 00:11:34,480 Hey, if he doesn't work out, 226 00:11:34,640 --> 00:11:36,320 I can always make soup out of him. 227 00:11:36,480 --> 00:11:37,960 [chuckles] 228 00:11:38,480 --> 00:11:41,480 [upbeat music] 229 00:12:00,240 --> 00:12:02,400 Subtitling: ECLAIR 14791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.