Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,360
[funky music]
4
00:00:31,520 --> 00:00:35,840
[hopping]
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,200
Garfield, you agreed we'd exercise
every afternoon!
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,160
-[yawning]
-[TV sound]
7
00:00:46,360 --> 00:00:49,720
I must have been delirious
from lack of pie or something.
8
00:00:49,920 --> 00:00:50,800
Let's go jogging.
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,640
It's time for physical activity.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,280
Here's my idea of physical activity...
11
00:00:57,040 --> 00:00:58,920
[Jon screams]
12
00:01:00,880 --> 00:01:04,040
I'll let you off now, but later,
we're going jogging!
13
00:01:04,200 --> 00:01:05,160
[crash]
14
00:01:08,400 --> 00:01:10,360
I'm missing my favorite game show,
15
00:01:10,520 --> 00:01:12,560
-Million Dollar Name That Fish!
-[Odie mutters]
16
00:01:13,200 --> 00:01:15,160
[panting and muttering]
17
00:01:15,680 --> 00:01:18,760
No, I will not throw the stick
so you can go fetch it.
18
00:01:19,400 --> 00:01:20,360
[Odie howls]
19
00:01:20,520 --> 00:01:23,480
I have to go watch
Million Dollar Name That Fish!
20
00:01:25,280 --> 00:01:26,680
[Odie and Jon moaning]
21
00:01:28,040 --> 00:01:29,360
Hi, Garfield.
22
00:01:30,720 --> 00:01:31,800
Time for the meeting.
23
00:01:32,000 --> 00:01:33,480
Meeting? What meeting?
24
00:01:33,680 --> 00:01:37,200
The meeting
of the International Nermal Fan Club.
25
00:01:37,920 --> 00:01:40,320
You promised me
that if I left you alone for a week,
26
00:01:40,480 --> 00:01:41,880
you'd come to the meeting.
27
00:01:42,040 --> 00:01:43,120
[purring]
28
00:01:43,320 --> 00:01:44,880
[sigh]
29
00:01:46,520 --> 00:01:48,920
-Who's the president of this club?
-I am.
30
00:01:49,120 --> 00:01:51,120
Who's the vice-president of this club?
31
00:01:51,320 --> 00:01:52,000
I am.
32
00:01:52,200 --> 00:01:53,720
How many members do you have?
33
00:01:53,920 --> 00:01:55,720
[proudly] Just me.
34
00:01:56,680 --> 00:01:57,640
Haaaaa!
35
00:01:57,800 --> 00:01:59,160
[dropping sounds]
36
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
-[angry meow]
-[door slamming]
37
00:02:01,000 --> 00:02:05,760
Days like this, I wish I could be
in about eight places at the same time.
38
00:02:10,160 --> 00:02:13,040
Good afternoon and welcome
to TV's top game show,
39
00:02:13,200 --> 00:02:15,360
Million Dollar Name That Fish!
40
00:02:15,520 --> 00:02:16,480
On today's show...
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,200
[breaking news jingle]
42
00:02:18,360 --> 00:02:21,280
We interrupt your game
for this breaking news story.
43
00:02:21,480 --> 00:02:24,680
What could be more important
than Million Dollar Name That Fish?
44
00:02:24,880 --> 00:02:27,440
We have reports that Dr. Thaddeus Bonkers
45
00:02:27,600 --> 00:02:29,360
has perfected a device
that will enable him
46
00:02:29,520 --> 00:02:33,320
to clone or, otherwise,
perfectly duplicate another person.
47
00:02:33,480 --> 00:02:35,080
Here's Dr. Bonkers now...
48
00:02:35,280 --> 00:02:37,800
Dr. Bonkers,
is there any truth to the rumor
49
00:02:37,960 --> 00:02:39,440
that you are cloning people?
50
00:02:39,640 --> 00:02:41,720
What? Absolutely not.
51
00:02:41,880 --> 00:02:43,560
That rumor is absurd.
52
00:02:43,720 --> 00:02:46,280
Well, there you have it
straight from the source.
53
00:02:47,760 --> 00:02:50,560
Cloning people? A ridiculous idea.
54
00:02:50,760 --> 00:02:51,560
[gasp]
55
00:02:51,720 --> 00:02:53,400
And now we know.
56
00:02:53,560 --> 00:02:56,280
Dr. Bonkers is not using
new cloning technology
57
00:02:56,440 --> 00:02:58,280
to create duplicate human beings.
58
00:02:58,920 --> 00:03:01,200
Where do people come up with such things?
59
00:03:01,360 --> 00:03:04,040
We now return you to
Million Dollar Name That Fish.
60
00:03:05,080 --> 00:03:08,200
Gee, it would be nice to have
a clone or two of myself around.
61
00:03:08,360 --> 00:03:11,480
I could go jogging with Jon
and stay home and watch TV.
62
00:03:11,680 --> 00:03:14,040
I could send myself out for sandwiches.
63
00:03:14,200 --> 00:03:15,440
I could...
64
00:03:16,400 --> 00:03:18,160
I could look into this...
65
00:03:18,840 --> 00:03:21,520
[Dr. Bonkers] If you came
to ask about my cloning ray,
66
00:03:21,720 --> 00:03:23,440
you’re wasting your time.
67
00:03:23,640 --> 00:03:26,800
[clones chatting]
68
00:03:26,960 --> 00:03:29,560
I do not want to disclose it
until it is perfected.
69
00:03:29,760 --> 00:03:33,800
[overlapping conversations]
70
00:03:37,840 --> 00:03:40,680
[device launches]
71
00:03:41,440 --> 00:03:44,880
[scanning sound]
72
00:03:45,280 --> 00:03:46,920
[laser sound]
73
00:03:47,120 --> 00:03:48,920
[applause]
74
00:03:51,640 --> 00:03:53,240
I have to go,
the Mad Scientists League
75
00:03:53,400 --> 00:03:55,080
is having a baseball game tonight.
76
00:03:55,240 --> 00:03:57,600
I am the entire starting lineup.
77
00:03:57,760 --> 00:03:58,840
[dramatic music]
78
00:04:03,080 --> 00:04:06,520
Oh my, he left the cloning ray
completely unguarded.
79
00:04:06,680 --> 00:04:10,560
It would be wrong of me to take it home
and make duplicates of myself.
80
00:04:12,640 --> 00:04:13,800
[screeches]
81
00:04:15,360 --> 00:04:16,560
If anyone asks,
82
00:04:16,720 --> 00:04:18,680
tell them my evil clone took it.
83
00:04:19,160 --> 00:04:21,040
[cheerful music]
84
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
Oh, no! Stop!
85
00:04:29,680 --> 00:04:31,160
[screaming]
86
00:04:42,920 --> 00:04:44,080
[horn]
87
00:04:45,000 --> 00:04:48,680
[screaming]
88
00:04:49,800 --> 00:04:52,120
[scared moan]
89
00:05:01,960 --> 00:05:03,200
No excuses, Garfield!
90
00:05:03,360 --> 00:05:05,160
We're going out jogging, now!
91
00:05:05,360 --> 00:05:07,280
Sure. Just give me a second.
92
00:05:09,000 --> 00:05:10,920
[device starts]
93
00:05:11,080 --> 00:05:12,800
[scanning sound]
94
00:05:12,960 --> 00:05:13,880
[laser sound]
95
00:05:15,320 --> 00:05:16,240
[chuckles]
96
00:05:16,960 --> 00:05:17,840
Garfield?
97
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
I hope you're ready to run.
98
00:05:24,440 --> 00:05:26,400
Ready for the fifty mile hike?
99
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Now, maybe I can watch TV and...
100
00:05:30,880 --> 00:05:33,800
[Odie whines]
101
00:05:33,960 --> 00:05:35,600
One moment, please.
102
00:05:36,040 --> 00:05:36,960
[device sound]
103
00:05:37,120 --> 00:05:38,720
[screeches]
104
00:05:38,920 --> 00:05:41,960
Come on, boy!
I'll throw the stick and you fetch it!
105
00:05:43,600 --> 00:05:44,480
[panting]
106
00:05:46,360 --> 00:05:49,760
[Odie barks happily]
107
00:05:49,920 --> 00:05:50,840
[screeches]
108
00:05:51,000 --> 00:05:51,840
[door slams]
109
00:05:54,040 --> 00:05:55,600
[laser sound]
110
00:05:57,720 --> 00:06:00,200
I'll go find Nermal while you watch TV.
111
00:06:00,360 --> 00:06:02,040
[chuckles]
112
00:06:02,200 --> 00:06:04,120
Thanks, handsome!
113
00:06:04,280 --> 00:06:08,960
[joyful music on TV]
114
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
[Nermal crying]
115
00:06:12,200 --> 00:06:15,920
What good is having a fan club
if I don't have any fans?
116
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
Hey, Nermal!
117
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Where's the meeting?
118
00:06:18,640 --> 00:06:19,400
The meeting?
119
00:06:19,600 --> 00:06:21,000
Of your fan club.
120
00:06:21,800 --> 00:06:25,080
I actually have a member
for the International Nermal Fan Club!
121
00:06:25,240 --> 00:06:26,280
Awesome.
122
00:06:26,480 --> 00:06:28,280
[sigh] This is great.
123
00:06:28,440 --> 00:06:29,760
I don't have to do anything.
124
00:06:29,920 --> 00:06:31,880
My clones do it all for me!
125
00:06:32,440 --> 00:06:35,680
Now, Mrs. Bonnie Lou Underburger
of East Moline, Illinois!
126
00:06:35,840 --> 00:06:39,160
For one million dollars
and a jar of tartar sauce,
127
00:06:39,320 --> 00:06:41,080
name that fish!
128
00:06:42,800 --> 00:06:44,640
Uh... Halibut?
129
00:06:44,800 --> 00:06:46,840
No, wait. It's not a halibut.
130
00:06:47,000 --> 00:06:47,800
A cod?
131
00:06:48,000 --> 00:06:49,680
It's a mackerel.
132
00:06:50,320 --> 00:06:51,720
Tuna?
133
00:06:51,880 --> 00:06:53,360
No, salmon?
134
00:06:53,520 --> 00:06:55,720
Sturgeon? Perch?
135
00:06:55,920 --> 00:06:58,520
Mackerel! Just say mackerel.
136
00:06:59,520 --> 00:07:01,040
[panting]
137
00:07:01,200 --> 00:07:03,160
Isn't it a great day for running,
Garfield?
138
00:07:04,520 --> 00:07:06,960
[panting] There are no great days
for running.
139
00:07:08,640 --> 00:07:10,640
[Odie barks]
140
00:07:11,400 --> 00:07:12,680
[Odie barks happily]
141
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
[dropping sound]
142
00:07:16,320 --> 00:07:18,760
[Odie barks happily]
143
00:07:20,880 --> 00:07:22,800
[sighing] Oh, boy...
144
00:07:23,360 --> 00:07:24,760
[Garfield panting]
145
00:07:24,920 --> 00:07:26,440
[Garfield screaming]
146
00:07:32,600 --> 00:07:34,480
[Nermal, on mic] Would someone
like to propose
147
00:07:34,640 --> 00:07:37,440
that today and every day
be declared Nermal Cat Day?
148
00:07:37,640 --> 00:07:38,960
So moved.
149
00:07:39,160 --> 00:07:40,480
It has been moved.
150
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
Is there a second?
151
00:07:42,640 --> 00:07:44,000
I second.
152
00:07:44,480 --> 00:07:46,400
It has been moved and seconded.
153
00:07:46,560 --> 00:07:48,720
All in favor say "Aye!"
154
00:07:48,880 --> 00:07:49,720
Aye, aye, aye...
155
00:07:49,920 --> 00:07:51,240
The ayes have it.
156
00:07:51,400 --> 00:07:54,280
Now, would someone like to propose
that I be on a stamp?
157
00:07:54,760 --> 00:07:55,720
[frustrated meow]
158
00:07:55,880 --> 00:07:56,680
[resigned sigh]
159
00:07:56,880 --> 00:07:58,520
[TV] Sorry, Mrs. Underburger.
160
00:07:58,680 --> 00:08:01,480
You didn't name that fish
and win the million dollars
161
00:08:01,640 --> 00:08:04,000
or the jar of tartar sauce.
162
00:08:04,200 --> 00:08:05,240
Oh...
163
00:08:05,400 --> 00:08:07,720
I wanted that tartar sauce.
164
00:08:08,200 --> 00:08:10,080
[yelling] Should have said mackerel!
165
00:08:10,240 --> 00:08:11,360
[doorbell]
166
00:08:11,520 --> 00:08:14,160
Oh! Maybe that's the pizza I ordered.
167
00:08:14,320 --> 00:08:16,160
Wait 'til you see what I thought of!
168
00:08:17,480 --> 00:08:20,000
Here is the pizza you ordered, kitty cat!
169
00:08:20,160 --> 00:08:21,760
One moment, please.
170
00:08:26,080 --> 00:08:27,000
[device starts]
171
00:08:27,200 --> 00:08:28,480
[scanning sound]
172
00:08:30,440 --> 00:08:32,040
[laser sound]
173
00:08:32,240 --> 00:08:34,680
Here is the pizza you ordered, kitty cat!
174
00:08:36,960 --> 00:08:38,160
[laser sound]
175
00:08:38,320 --> 00:08:41,520
Here is the pizza you ordered, kitty cat!
176
00:08:41,680 --> 00:08:43,120
[laser sound]
177
00:08:43,760 --> 00:08:46,200
Here is the pizza you ordered, kitty cat!
178
00:08:46,360 --> 00:08:47,800
[Garfield clone panting]
179
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
I just realized...
180
00:08:49,280 --> 00:08:52,920
How come I have to do this
and he gets to sit home and watch TV?
181
00:08:53,440 --> 00:08:55,680
How about if he runs
and I stay home to eat
182
00:08:55,840 --> 00:08:57,440
and watch Name That Fish?
183
00:08:57,640 --> 00:08:58,720
Garfield!
184
00:08:58,880 --> 00:09:00,800
We aren't finished with our jogging yet!
185
00:09:05,200 --> 00:09:10,200
[funeral march]
186
00:09:13,560 --> 00:09:14,840
No, no!
187
00:09:15,000 --> 00:09:16,520
I can't take any more of this!
188
00:09:16,680 --> 00:09:19,000
He can come out here and throw the stick!
189
00:09:19,200 --> 00:09:20,960
[dramatic music]
190
00:09:21,120 --> 00:09:22,560
[Odie barks]
191
00:09:25,600 --> 00:09:26,400
[Jon struggling]
192
00:09:26,960 --> 00:09:29,160
When I was a kitten, people said:
193
00:09:29,320 --> 00:09:31,720
"Well, he can't get any cuter than that."
194
00:09:31,880 --> 00:09:33,760
And look! I fooled 'em.
195
00:09:33,960 --> 00:09:34,800
[roaring]
196
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
This must stop!
197
00:09:37,880 --> 00:09:39,040
But enough about me!
198
00:09:39,200 --> 00:09:40,840
Let's talk about you, Garfield.
199
00:09:41,000 --> 00:09:44,160
What do you think
are my most adorable qualities?
200
00:09:44,520 --> 00:09:46,360
Haaaaaa!
201
00:09:46,880 --> 00:09:48,320
Hey! You come back here!
202
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
We didn't vote to adjourn yet!
203
00:09:50,040 --> 00:09:52,760
-[laser sound]
-Here's the pizza you ordered, kitty cat!
204
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
[laser sound]
205
00:09:54,240 --> 00:09:56,840
Here's the pizza you ordered, kitty cat!
206
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
-[laser sound]
-Maybe next,
207
00:09:59,960 --> 00:10:01,800
I'll order Chinese Food delivered.
208
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
[laser sound]
209
00:10:03,720 --> 00:10:07,000
All right, your turn to jog with Jon,
my turn to nap.
210
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
You go throw the stick
so the dog can fetch it!
211
00:10:10,440 --> 00:10:13,200
[all] Here's the pizza
you ordered, kitty cat!
212
00:10:14,000 --> 00:10:15,920
I'm not listening to Nermal
another second.
213
00:10:16,080 --> 00:10:17,200
You go do it.
214
00:10:17,360 --> 00:10:19,600
[Vito's clone] Here's the pizza
you ordered, kitty cat!
215
00:10:19,800 --> 00:10:21,880
Well, I'm going to make my own clone!
216
00:10:22,040 --> 00:10:24,400
No! I want to make my clone!
217
00:10:24,600 --> 00:10:27,920
[overlapping voices]
218
00:10:31,400 --> 00:10:32,360
[device launches]
219
00:10:33,200 --> 00:10:34,400
[scanning]
220
00:10:39,360 --> 00:10:40,200
[scanning]
221
00:10:40,400 --> 00:10:42,280
[scanning]
222
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
[scanning]
223
00:10:44,440 --> 00:10:45,600
What's going on here?
224
00:10:45,800 --> 00:10:49,080
[Vito's clones] Here is the pizza
you ordered, kitty cat!
225
00:10:49,240 --> 00:10:51,960
[Nermal] Garfield!
Come back to my fan club meeting!
226
00:10:52,120 --> 00:10:54,600
I'm the cutest cat in the whole world!
227
00:10:54,800 --> 00:10:56,960
[Odie's clones barking]
228
00:10:57,640 --> 00:11:00,000
[Jon's clones] What's going on here?
229
00:11:00,800 --> 00:11:03,120
[Dr. Bonker's clones] Stop!
Everyone stop!
230
00:11:03,320 --> 00:11:07,160
[rumble]
231
00:11:07,360 --> 00:11:10,680
[overlapping voices]
232
00:11:13,600 --> 00:11:16,200
[Dr. Bonkers] My cloning ray was missing!
233
00:11:16,360 --> 00:11:19,480
[Dr. Bonkers clone] I figured
only the cat could have taken it.
234
00:11:19,640 --> 00:11:21,600
[Dr. Bonkers clone] I see we were right.
235
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
My cat's sorry.
236
00:11:22,920 --> 00:11:26,120
But you've got to get rid
of all these extra mes and hims...
237
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
Not to worry.
238
00:11:27,880 --> 00:11:29,160
As you can see...
239
00:11:29,320 --> 00:11:31,160
...the clones disappear after a while.
240
00:11:32,160 --> 00:11:35,600
So, all we have to do is wait
and the extras will disappear.
241
00:11:35,760 --> 00:11:37,120
What do we do in the meantime?
242
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
We have an idea!
243
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
An idea, and enough pizzas!
244
00:11:43,000 --> 00:11:46,040
Now, for one million dollars
and a jar of tartar sauce,
245
00:11:46,200 --> 00:11:47,960
name that fish!
246
00:11:48,600 --> 00:11:51,960
[all talking]
247
00:11:58,440 --> 00:12:00,080
You know, except for pizza,
248
00:12:00,240 --> 00:12:03,080
you can have an excess
of anything in this world.
249
00:12:03,240 --> 00:12:05,560
You can even have too much of yourself.
250
00:12:06,120 --> 00:12:07,480
[Garfield clones] We agree!
251
00:12:08,760 --> 00:12:11,760
[upbeat music]
252
00:12:30,520 --> 00:12:32,720
Subtitling: ECLAIR
16946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.