Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,400
[cheerful music]
4
00:00:41,840 --> 00:00:43,560
[Garfield] Here, send this to Abu Dhabi
5
00:00:43,760 --> 00:00:45,880
and do not handle with care.
6
00:00:49,440 --> 00:00:51,160
[Jon] I'm sorry.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,240
Garfield, how many times
do I have to tell you?
8
00:00:56,400 --> 00:00:58,880
You can't mail Nermal to Abu Dhabi.
9
00:01:01,560 --> 00:01:04,880
[gasping]
10
00:01:06,760 --> 00:01:08,800
He wouldn't fit in the fax machine.
11
00:01:09,520 --> 00:01:12,320
Besides, Nermal is so cute.
12
00:01:13,000 --> 00:01:13,800
[groaning]
13
00:01:14,000 --> 00:01:15,520
[dramatic music]
14
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
[purring]
15
00:01:18,800 --> 00:01:22,600
In fact, Nermal's just the cutest thing
on the entire planet.
16
00:01:24,400 --> 00:01:27,880
And I'm so glad he's going to be staying
with us for the entire month.
17
00:01:28,280 --> 00:01:30,360
[terrified screaming]
18
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
[dramatic music]
19
00:01:31,560 --> 00:01:32,960
Face it, Garfield.
20
00:01:33,120 --> 00:01:37,080
In the reality-based world,
I am the pinnacle of cute.
21
00:01:37,240 --> 00:01:39,560
And the cute ones rule.
22
00:01:40,280 --> 00:01:42,240
I have to stay here and see this.
23
00:01:42,400 --> 00:01:44,920
What I can't figure out
is why any of you watch
24
00:01:45,080 --> 00:01:46,320
when he's on the show.
25
00:01:47,880 --> 00:01:52,000
Doctors work day and night
to get rid of horrible diseases.
26
00:01:52,160 --> 00:01:54,720
When will someone find a cure for Nermal?
27
00:01:54,880 --> 00:01:56,360
[dramatic music]
28
00:01:59,760 --> 00:02:03,160
[dramatic music continues]
29
00:02:05,480 --> 00:02:07,600
In fact, Nermal's just the cutest thing
30
00:02:07,800 --> 00:02:09,760
on the entire planet.
31
00:02:11,760 --> 00:02:14,720
I'm so glad he's going to be staying
with us for the entire month.
32
00:02:15,400 --> 00:02:17,360
You are monitoring our dread enemy,
33
00:02:17,520 --> 00:02:19,640
the orange cat, General?
34
00:02:19,800 --> 00:02:23,560
Yes, and I believe we will soon
find his weakness.
35
00:02:24,240 --> 00:02:27,240
He seems to hate that which is "cute."
36
00:02:28,520 --> 00:02:30,520
We must find his weakness.
37
00:02:30,680 --> 00:02:32,680
His ability to devour our people
38
00:02:32,840 --> 00:02:36,480
is all that prevents us
from finally conquering his planet.
39
00:02:36,680 --> 00:02:39,080
The secret may lie in this line
40
00:02:39,240 --> 00:02:42,000
our spy monitors just captured.
41
00:02:42,200 --> 00:02:43,480
[Nermal purring]
42
00:02:43,640 --> 00:02:47,600
In fact, Nermal's just the cutest thing
on the entire planet.
43
00:02:48,480 --> 00:02:52,080
This "Nermal" has a dire effect
on the orange one.
44
00:02:52,240 --> 00:02:53,680
That is the key.
45
00:02:53,880 --> 00:02:55,840
Send in Spumoni.
46
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
[teleportation sound]
47
00:03:01,200 --> 00:03:03,800
[extremely deep voice]
You sent for me, General?
48
00:03:04,000 --> 00:03:04,920
I did.
49
00:03:05,080 --> 00:03:09,800
It is time to program the transformation
our scientists have engineered.
50
00:03:09,960 --> 00:03:13,160
Step into the molecular restabilizer...
51
00:03:14,320 --> 00:03:17,600
This will change him into
an even cuter version
52
00:03:17,760 --> 00:03:19,440
of the Nermal species,
53
00:03:19,600 --> 00:03:23,160
so he can infiltrate
the orange one's home.
54
00:03:23,960 --> 00:03:25,320
[laser loading and launching]
55
00:03:25,480 --> 00:03:29,360
It will be my honor
to go on this mission,
56
00:03:29,520 --> 00:03:30,720
the better to gain...
57
00:03:30,920 --> 00:03:34,280
[shrill voice]
...information that will enable
58
00:03:34,440 --> 00:03:36,960
my beloved planet of Parma
59
00:03:37,120 --> 00:03:39,240
to conquer the Earth.
60
00:03:39,800 --> 00:03:40,600
Brilliant.
61
00:03:40,760 --> 00:03:44,760
Like this, he will find out
how to defeat the orange one.
62
00:03:44,920 --> 00:03:47,800
I can use the molecular restabilizer
63
00:03:47,960 --> 00:03:49,560
to transport him to Earth
64
00:03:49,720 --> 00:03:52,400
and later to bring him back, as well.
65
00:03:53,320 --> 00:03:54,480
[teleportation sound]
66
00:03:55,000 --> 00:03:56,360
-[fingers snap]
-[keys beeping]
67
00:03:56,560 --> 00:03:58,960
[ray sound]
68
00:03:59,160 --> 00:04:00,600
[eerie music]
69
00:04:02,320 --> 00:04:04,480
[teleportation sound]
70
00:04:05,040 --> 00:04:07,880
[extremely deep voice]
I have successfully...
71
00:04:08,040 --> 00:04:09,360
[clearing throat]
72
00:04:09,520 --> 00:04:11,280
[deep voice] I...
73
00:04:11,440 --> 00:04:14,560
[shrill voice] ...have successfully
arrived on Earth.
74
00:04:16,040 --> 00:04:18,480
I shall gain entrance to the home
75
00:04:18,640 --> 00:04:21,680
of the orange large creature.
-[knocking]
76
00:04:22,840 --> 00:04:23,880
[dramatic music]
77
00:04:24,040 --> 00:04:26,320
[Jon] Who could that be?
I'm not expecting anyone.
78
00:04:28,600 --> 00:04:30,440
[cute meowing]
79
00:04:30,600 --> 00:04:31,560
Oh!
80
00:04:32,440 --> 00:04:35,960
[cute meowing]
81
00:04:36,120 --> 00:04:39,760
Oh, you poor little adorable kitten.
82
00:04:39,920 --> 00:04:41,680
You look abandoned and hungry.
83
00:04:42,320 --> 00:04:43,880
[cute meowing]
84
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
Don't worry, I'll feed you.
85
00:04:45,920 --> 00:04:48,480
And boy, you sure are cute.
86
00:04:48,680 --> 00:04:51,000
[purring]
87
00:04:51,200 --> 00:04:55,240
-[ominous music]
-[evil laughter]
88
00:04:59,360 --> 00:05:00,840
What? Another cute kitten?
89
00:05:01,000 --> 00:05:03,280
Hasn't Nermal made me sick enough?
90
00:05:03,440 --> 00:05:06,760
I know you don't like this,
Garfield, but he's so cute.
91
00:05:06,920 --> 00:05:09,440
In fact, he's even cuter than Nermal.
92
00:05:09,600 --> 00:05:11,920
-[Garfield groans]
-[Odie barks]
93
00:05:12,560 --> 00:05:15,480
What do we need
another disgustingly cute...
94
00:05:15,640 --> 00:05:17,040
"Cuter than Nermal?"
95
00:05:17,240 --> 00:05:19,360
Ah, this could be,
96
00:05:19,520 --> 00:05:22,400
shall we say, interesting.
[malicious giggling]
97
00:05:23,360 --> 00:05:28,360
-[happy humming]
-[xylophone steps]
98
00:05:28,520 --> 00:05:31,280
You seem pretty confident
of yourself, Nermal.
99
00:05:31,480 --> 00:05:32,840
And why shouldn't I be?
100
00:05:33,000 --> 00:05:36,560
After all,
I am the cutest kitten in the world.
101
00:05:37,760 --> 00:05:38,920
Uh-uh...
102
00:05:39,640 --> 00:05:41,360
Uh?
103
00:05:42,040 --> 00:05:43,800
Meet our newest guest.
104
00:05:43,960 --> 00:05:46,240
What did you say your name was?
105
00:05:47,040 --> 00:05:48,000
Spumoni.
106
00:05:49,040 --> 00:05:51,640
You think this kitten's cuter than me?
107
00:05:54,400 --> 00:05:55,280
No way.
108
00:05:55,440 --> 00:05:57,320
I mean, he's cute...
109
00:05:57,480 --> 00:05:59,120
But I'm CUTE!
110
00:05:59,280 --> 00:06:00,640
Jon sure thinks so.
111
00:06:01,400 --> 00:06:04,200
Here's a ball of yarn
for our cute little friend to play with.
112
00:06:04,360 --> 00:06:05,520
What?
113
00:06:06,120 --> 00:06:07,600
[Jon giggling playfully]
114
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
-[Odie moans lovingly]
-[Jon] Oh...
115
00:06:11,960 --> 00:06:13,640
Oh, that's so adorable.
116
00:06:13,800 --> 00:06:15,240
I've got to call Liz.
117
00:06:15,920 --> 00:06:17,400
Nice try, fella.
118
00:06:17,560 --> 00:06:20,560
I'll show you cute with a capital "C."
119
00:06:20,720 --> 00:06:21,520
[dropping sound]
120
00:06:21,680 --> 00:06:23,080
[purring]
121
00:06:23,240 --> 00:06:24,600
You've got to see him, Liz.
122
00:06:24,760 --> 00:06:27,200
Cutest kitten you ever saw.
123
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
-[Liz chatting]
-[Nermal] Meow...
124
00:06:29,280 --> 00:06:30,080
[purring]
125
00:06:30,280 --> 00:06:33,440
Nermal, aren't you a little old
to be acting like that?
126
00:06:34,320 --> 00:06:36,280
No, I can't bring him over right now.
127
00:06:36,480 --> 00:06:38,960
I think Aunt Ivy's
dropping by for a visit.
128
00:06:39,520 --> 00:06:40,760
[doorbell]
129
00:06:41,320 --> 00:06:43,240
-Aunt Ivy? Haaa!
-[chattering teeth]
130
00:06:44,720 --> 00:06:47,600
I see this dump hasn't changed one bit...
131
00:06:47,800 --> 00:06:50,280
You still have that obese cat.
132
00:06:50,440 --> 00:06:52,400
And that flea-bitten mutt...
133
00:06:52,600 --> 00:06:53,960
[worried gasp]
134
00:06:54,440 --> 00:06:57,320
I don't know who this is,
but I don't like him, either.
135
00:06:57,960 --> 00:06:59,360
And this little one is...
136
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
is...
137
00:07:02,120 --> 00:07:04,480
Is adorable!
138
00:07:04,640 --> 00:07:07,560
Why, you're just the sweetest, cutest,
139
00:07:07,760 --> 00:07:10,480
most precious kitten
in the world, aren't you?
140
00:07:11,160 --> 00:07:12,800
Even Aunt Ivy likes him.
141
00:07:12,960 --> 00:07:14,280
And she doesn't like anything.
142
00:07:14,480 --> 00:07:15,680
-[doorbell]
-Excuse me.
143
00:07:15,840 --> 00:07:17,000
I'm a total stranger.
144
00:07:17,160 --> 00:07:19,680
I was just passing by
and I somehow had a feeling
145
00:07:19,840 --> 00:07:22,280
that you had
the cutest kitten in the world.
146
00:07:23,720 --> 00:07:26,400
And I can see I was right.
147
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Did I just hear someone say something
about the cutest kitten in the world?
148
00:07:31,160 --> 00:07:31,960
[purring]
149
00:07:32,640 --> 00:07:33,560
Me! Me!
150
00:07:33,720 --> 00:07:36,040
Don't you people know cute
when you see it?
151
00:07:36,240 --> 00:07:37,600
-[doorbell]
-[Eddie] One side,
152
00:07:37,760 --> 00:07:39,080
formerly-cutest kitten.
153
00:07:39,240 --> 00:07:41,840
I want to see the new champ.
154
00:07:42,040 --> 00:07:43,320
[shriek of exasperation]
155
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
[all] Oh...
156
00:07:46,560 --> 00:07:48,560
It can be hard to accept reality.
157
00:07:50,280 --> 00:07:52,600
[sigh] Well...
158
00:07:52,760 --> 00:07:56,360
It was nice being adorable...
while it lasted.
159
00:07:56,560 --> 00:07:58,760
[chatter]
160
00:08:03,680 --> 00:08:07,160
-He's just adorable.
-I love him.
161
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
[device ringing]
162
00:08:09,560 --> 00:08:13,480
-[device ringing]
-[chatter continues]
163
00:08:14,440 --> 00:08:17,800
Excuse me a second, admirers...
164
00:08:18,640 --> 00:08:20,800
[Eddie] Oh, he's so cute...
165
00:08:20,960 --> 00:08:24,000
[chatter continues]
166
00:08:24,200 --> 00:08:25,040
[device ringing]
167
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
[deep voice] No, exalted leader.
168
00:08:26,840 --> 00:08:29,440
I have not found
the orange one's weakness yet.
169
00:08:29,600 --> 00:08:31,120
And I will not.
170
00:08:31,840 --> 00:08:34,400
What do you mean, "you will not?"
171
00:08:35,480 --> 00:08:39,120
These people, they think I am adorable.
172
00:08:39,840 --> 00:08:43,400
But Spumoni,
you are my fiercest warrior.
173
00:08:43,600 --> 00:08:48,400
Yes, but all my life,
I wanted to be cute.
174
00:08:48,560 --> 00:08:51,200
They love me, I will not betray them!
175
00:08:51,360 --> 00:08:52,560
Farewell.
176
00:08:52,760 --> 00:08:55,840
Spumoni, this is an outrage!
177
00:08:56,040 --> 00:08:57,280
[Odie barks]
178
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
You're not a cute kitten.
179
00:09:00,320 --> 00:09:01,240
True.
180
00:09:01,400 --> 00:09:03,280
I really look like...
181
00:09:03,440 --> 00:09:04,520
this!
182
00:09:07,760 --> 00:09:11,040
[cute voice] But I would rather
look like this.
183
00:09:13,400 --> 00:09:17,200
I dunno, somehow, you look cuter
to me when you look like lasagna.
184
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
[groaning]
185
00:09:18,560 --> 00:09:21,000
Use the molecular reclamation ray!
186
00:09:21,160 --> 00:09:23,120
Bring him back here at once!
187
00:09:23,880 --> 00:09:25,840
[general] Yes, your leadership!
188
00:09:26,520 --> 00:09:28,200
Please don't expose me!
189
00:09:28,360 --> 00:09:29,680
Or eat me!
190
00:09:30,080 --> 00:09:31,360
[ray sound]
191
00:09:32,640 --> 00:09:35,640
-[teleportation sound]
-[Garfield] Haaa!
192
00:09:36,120 --> 00:09:40,000
The reclamation of Spumoni
is completed, your leadership!
193
00:09:41,080 --> 00:09:43,480
You are in big trouble,
Spumoni.
194
00:09:43,680 --> 00:09:45,240
[teleportation sound]
195
00:09:46,320 --> 00:09:48,400
We are in big trouble!
196
00:09:49,840 --> 00:09:51,560
Our dread enemy!
197
00:09:54,160 --> 00:09:55,200
-[screaming]
-[general] Run!
198
00:09:55,400 --> 00:09:57,960
The monster is in our midst!
199
00:09:58,120 --> 00:10:01,440
[dramatic music]
200
00:10:01,600 --> 00:10:03,880
Boy, I'll never get home from here!
201
00:10:04,640 --> 00:10:09,560
[screaming]
202
00:10:09,760 --> 00:10:11,560
Haaaaa!
203
00:10:11,720 --> 00:10:13,440
[heavy steps]
204
00:10:13,640 --> 00:10:16,000
[dramatic music]
205
00:10:16,200 --> 00:10:18,000
[screaming]
206
00:10:23,840 --> 00:10:27,320
[Garfield laughs]
207
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
-Ha!
-[chattering teeth]
208
00:10:37,440 --> 00:10:39,680
Please! Do not devour us.
209
00:10:40,400 --> 00:10:44,080
If I don't, will you send me home
and never bother us again?
210
00:10:44,480 --> 00:10:46,880
Anything! Anything you ask!
211
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
[begging] Please!
212
00:10:48,720 --> 00:10:51,120
Ok, you've got yourself a deal, fella.
213
00:10:53,000 --> 00:10:54,240
[dropping sound]
214
00:10:54,400 --> 00:10:55,200
[clanging]
215
00:10:55,360 --> 00:10:57,080
[lasagna people] Hail to the King!
216
00:10:58,840 --> 00:11:00,280
[teleportation sound]
217
00:11:04,480 --> 00:11:05,840
Everyone left, Garfield.
218
00:11:06,000 --> 00:11:08,280
That cute kitten just disappeared on us.
219
00:11:08,440 --> 00:11:10,480
Do you have any idea where he went?
220
00:11:10,680 --> 00:11:11,640
Uh...
221
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
nope.
222
00:11:15,120 --> 00:11:16,080
Is it true?
223
00:11:16,240 --> 00:11:17,600
Is he gone?
224
00:11:18,120 --> 00:11:20,080
Gone, apparently for good.
225
00:11:20,760 --> 00:11:22,000
Then that means,
226
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
I'm numero uno again!
227
00:11:24,320 --> 00:11:27,480
Yes! Cutest kitty cat
in the whole wide world!
228
00:11:28,040 --> 00:11:29,880
Yeah, we're all thrilled for you.
229
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
Yeah, you'll never know
what it's like, Garfield.
230
00:11:32,680 --> 00:11:34,880
Having everyone
like you and admire you...
231
00:11:35,080 --> 00:11:39,200
It's just the greatest feeling
in the entire universe!
232
00:11:40,240 --> 00:11:42,160
[deep voice] I know
what you mean, Nermal.
233
00:11:42,360 --> 00:11:44,640
I know what you mean.
234
00:11:45,160 --> 00:11:48,080
[dramatic music]
235
00:11:48,560 --> 00:11:50,400
There will be a sequel!
236
00:11:50,560 --> 00:11:53,160
And we will have our revenge!
237
00:11:53,600 --> 00:11:56,600
[upbeat music]
238
00:12:15,360 --> 00:12:18,360
Subtitling: ECLAIR
16221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.