All language subtitles for The.Crown.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:15,975 "My husband and I are deeply touched by our welcome here." 2 00:00:16,058 --> 00:00:18,060 - Ma'am? - Yes. How long do we have? 3 00:00:18,144 --> 00:00:20,021 We land in 10 minutes. 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,981 No. Martin. 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,443 - Will there be a microphone? - I'm sure, ma'am. 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,195 "Little more than 50 years ago..." 7 00:01:05,149 --> 00:01:10,071 "My husband and I are deeply touched by our welcome here this morning. 8 00:01:11,447 --> 00:01:15,326 "Little more than 50 years ago, Nairobi was a savage place, 9 00:01:16,244 --> 00:01:18,704 "the home of wild animals, and uninhabited 10 00:01:18,788 --> 00:01:22,541 "except for the occasional band of nomadic herdsmen. 11 00:01:22,625 --> 00:01:26,087 "Now, it is a modern, vibrant city, 12 00:01:26,170 --> 00:01:29,298 "a striking tribute to the men and women of all races, 13 00:01:29,382 --> 00:01:32,510 "who have made it a great center of commerce and finance. 14 00:01:33,427 --> 00:01:37,223 "Now, it remains only for me to pass on the apologies 15 00:01:37,306 --> 00:01:39,517 "of my father, king George..." 16 00:01:47,066 --> 00:01:50,611 Who is, no doubt, very jealous indeed that I have come in his place. 17 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 He's getting strong with every day. 18 00:01:55,032 --> 00:01:57,576 And he will be here with you all again very soon. 19 00:02:04,542 --> 00:02:07,295 Your royal highness, may I present 20 00:02:07,378 --> 00:02:11,173 senior chief waruhiu wa kung'u of the kikuyu. 21 00:02:11,257 --> 00:02:13,759 - Hello. - Chief sironka of the kipsigis. 22 00:02:13,843 --> 00:02:15,136 - Hello. - Good morning. 23 00:02:15,219 --> 00:02:17,346 - Lembui of the Maasai. - Yes, hello. 24 00:02:17,430 --> 00:02:20,099 - Pelipel of the turkana. - Such a pleasure. 25 00:02:20,182 --> 00:02:23,561 Gosh, look, I've got that one, and that one actually. 26 00:02:23,644 --> 00:02:26,355 Christ, I've got that one, too. Look! 27 00:02:27,398 --> 00:02:30,651 Come off it, where did you steal that one from? 28 00:02:30,860 --> 00:02:34,071 Independence is sweeping across the continent. 29 00:02:34,613 --> 00:02:37,867 Their support is important more than ever. 30 00:02:38,075 --> 00:02:39,118 Yes, thank you. 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,579 Like the hat. 32 00:02:45,583 --> 00:02:48,002 It's not a hat. It's a crown. 33 00:04:17,675 --> 00:04:19,718 Breathe in, your majesty. 34 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 And out. 35 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 Well, well. 36 00:04:32,982 --> 00:04:36,068 I tell you, I woke up this morning feeling like a new man. 37 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 I think you should enjoy it, sir. 38 00:04:41,991 --> 00:04:44,452 Enjoy every minute while you can. 39 00:04:45,870 --> 00:04:47,455 Well, I intend to. 40 00:04:48,080 --> 00:04:51,459 I'm gonna head straight to sandringham if you give me the all-clear to shoot. 41 00:04:51,542 --> 00:04:53,210 Consider it given. 42 00:05:02,887 --> 00:05:05,764 - Sorry, ma'am, can I help you? - Venetia Scott. I'm new. 43 00:05:05,848 --> 00:05:07,892 - It's all right. She's with me. - Right. 44 00:05:07,975 --> 00:05:10,102 Come along. Thank you. 45 00:05:13,397 --> 00:05:15,232 - He's awake. - Yes, sir. 46 00:05:16,650 --> 00:05:19,570 Actually, he's asked to see you. 47 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 - Prime minister? - Is that the new girl? 48 00:05:54,772 --> 00:05:57,983 Yes, sir. Venetia. 49 00:05:58,776 --> 00:06:00,069 Louisa? 50 00:06:00,986 --> 00:06:02,863 - Venetia. - Venetia. 51 00:06:03,155 --> 00:06:07,993 Have they told you terrible things, your colleagues downstairs? 52 00:06:09,328 --> 00:06:11,121 Go on. Be candid. 53 00:06:12,122 --> 00:06:16,835 It is said you can be difficult. 54 00:06:16,919 --> 00:06:19,213 I can be a monster. Did they say that? 55 00:06:19,296 --> 00:06:21,465 - Yes, sir. - It's true. 56 00:06:21,549 --> 00:06:24,468 But you need to be a monster to defeat Hitler. 57 00:06:25,052 --> 00:06:27,012 Did jock give you my box? 58 00:06:27,096 --> 00:06:29,098 - He did, sir. - What's in it? 59 00:06:30,724 --> 00:06:34,728 - You'd like me to open it? - Unless you have X-ray vision, 60 00:06:34,812 --> 00:06:39,567 you will need to open it so as to be able to tell me what's in it. 61 00:06:42,611 --> 00:06:43,737 Well? 62 00:06:45,155 --> 00:06:47,992 - Some papers about rationing. - What else? 63 00:06:48,075 --> 00:06:49,827 Some papers from the exchequer. 64 00:06:49,910 --> 00:06:54,331 Anything from the foreign office? About america and the Soviet union? 65 00:06:54,415 --> 00:06:56,667 - No, sir. - Very well. 66 00:06:57,251 --> 00:07:01,463 Then start with the exchequer. Read it aloud. 67 00:07:01,547 --> 00:07:05,050 Don't be alarmed if you hear no response. 68 00:07:05,134 --> 00:07:08,178 I shall be making mental notes. 69 00:07:08,345 --> 00:07:11,015 - "The economic situation..." - What? 70 00:07:19,607 --> 00:07:25,029 "The economic situation we have inherited is worse than 1949 71 00:07:26,864 --> 00:07:28,991 "and, in many ways, worse... 72 00:07:32,077 --> 00:07:34,204 "Worse than 1947. 73 00:07:36,498 --> 00:07:38,709 "Confidence in sterling is impaired. 74 00:07:39,168 --> 00:07:43,130 "And now our latest estimates suggest that in 1952..." 75 00:07:43,213 --> 00:07:46,592 "The United Kingdom will have a deficit on its general balance 76 00:07:46,675 --> 00:07:52,389 "of overseas payments of between £500 and 600 million." 77 00:07:52,556 --> 00:07:57,519 "Given these circumstances, I'd be interested to hear the pm's views 78 00:07:57,603 --> 00:08:02,232 regarding the chances for recovery. 79 00:08:12,910 --> 00:08:15,704 Either we get rid of him now or we lose the next election, 80 00:08:15,788 --> 00:08:18,916 and quite possibly lose power for a whole generation. 81 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 You must act, Anthony! This is your time. 82 00:08:21,919 --> 00:08:25,297 The country needs a younger, more dynamic man. 83 00:08:25,381 --> 00:08:27,758 And what do you expect me to do? 84 00:08:31,804 --> 00:08:33,681 He's the party leader. 85 00:08:34,640 --> 00:08:39,061 And he became party leader on our recommendation. 86 00:08:40,688 --> 00:08:43,148 I can't just push him out. 87 00:08:43,232 --> 00:08:46,402 Then you must go and see the one person who can. 88 00:09:31,155 --> 00:09:34,742 - Welcome to sagana lodge, ma'am. - Thank you very much. 89 00:09:38,704 --> 00:09:39,830 Hello. 90 00:09:40,581 --> 00:09:43,625 Are those for me? Thank you very much. 91 00:09:50,132 --> 00:09:51,300 Thank you. 92 00:09:53,177 --> 00:09:58,223 So, apparently, there's a large breeding herd of elephants at treetops. 93 00:09:58,348 --> 00:10:01,560 - So, we've got to get there early. - Not too early, I hope. 94 00:10:03,604 --> 00:10:07,357 Why? What else have you got in mind for our little holiday? 95 00:10:08,859 --> 00:10:11,445 Why does everybody think, just because we're royal, 96 00:10:11,528 --> 00:10:13,989 we like fine dining? Don't they realize we're savages? 97 00:10:14,072 --> 00:10:16,575 Good for nothing but school dinners and nursery food. 98 00:10:16,658 --> 00:10:19,495 It's all right, you can use your fingers. 99 00:10:19,578 --> 00:10:23,081 - Philip. - Look, stop, watch. 100 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 Ma'am. 101 00:10:37,888 --> 00:10:39,681 Your royal highness. 102 00:10:40,224 --> 00:10:41,391 Kiss me. 103 00:10:44,228 --> 00:10:45,437 Come on. 104 00:10:47,147 --> 00:10:51,235 His majesty will return from the shoot at 4:00 pm. 105 00:11:12,089 --> 00:11:15,133 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 106 00:11:15,259 --> 00:11:17,469 His majesty wondered if you'd mind 107 00:11:17,553 --> 00:11:19,930 accompanying him on the shoot at beecher's club today. 108 00:11:21,557 --> 00:11:23,392 No, not at all. 109 00:11:23,475 --> 00:11:26,478 Still rather wet underfoot, I'm afraid, after the storms yesterday, 110 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 but we can provide you with Wellington boots. 111 00:11:28,605 --> 00:11:31,525 - There's no need to worry. - What size are you, sir? 112 00:11:31,608 --> 00:11:33,151 Nine-and-a-half. 113 00:11:33,986 --> 00:11:38,615 Though my riding boots are a 10, and my trench boots were an 11. 114 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 Make of that what you will. 115 00:11:53,380 --> 00:11:55,674 Much of this is just a function of age. 116 00:11:58,635 --> 00:12:00,554 He focuses almost entirely 117 00:12:00,637 --> 00:12:04,224 on issues relating to america and the Soviet union, 118 00:12:04,308 --> 00:12:06,435 so important domestic matters 119 00:12:09,021 --> 00:12:11,106 are falling behind. 120 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 What do you suggest I do? 121 00:12:19,031 --> 00:12:21,867 Well, as sovereign, of course, there is nothing you can do 122 00:12:21,950 --> 00:12:24,119 from a constitutional standpoint. 123 00:12:26,371 --> 00:12:28,332 But as a friend, 124 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 as Albert windsor, 125 00:12:32,502 --> 00:12:36,506 you are the one person I can think of to whom he might listen. 126 00:12:37,841 --> 00:12:43,555 Well, that is where we run into difficulties, I'm afraid. 127 00:12:43,639 --> 00:12:47,935 I no longer am Albert windsor. 128 00:12:48,018 --> 00:12:52,314 That person was murdered by his elder brother 129 00:12:53,482 --> 00:12:55,025 when he abdicated. 130 00:12:55,233 --> 00:12:58,111 And, of course, Albert windsor would dearly love 131 00:12:58,195 --> 00:13:01,073 to say to his old friend, Winston Churchill, 132 00:13:01,281 --> 00:13:04,576 "take a step back. Put your feet up. 133 00:13:04,826 --> 00:13:07,746 "Let the younger generation have a go now." 134 00:13:09,706 --> 00:13:11,291 But he is no longer with us, 135 00:13:11,792 --> 00:13:16,463 and that void has been filled by George vi, 136 00:13:16,546 --> 00:13:20,217 who, it turns out, is quite the stickler, 137 00:13:20,300 --> 00:13:25,806 and would no more allow the sovereign 138 00:13:25,889 --> 00:13:30,060 to interfere with the prime minister than stand for office himself. 139 00:13:30,686 --> 00:13:33,730 Even when it's in the national interest, sir? 140 00:13:33,855 --> 00:13:37,067 The national interests, or Anthony Eden's interest? 141 00:13:52,749 --> 00:13:55,544 The reason I agreed to Grant you an audience, 142 00:13:55,627 --> 00:13:58,588 not to hear your grievances about Mr. Churchill, 143 00:13:58,714 --> 00:14:00,924 but to communicate mine about you. 144 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 Sir? 145 00:14:04,803 --> 00:14:07,222 The pm will step down in time. 146 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Until then, as sovereign, 147 00:14:11,935 --> 00:14:17,899 I do have the right to be consulted, to encourage, to warn. 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,611 It is better to be patient 149 00:14:22,946 --> 00:14:25,866 and get what you desire in the right time 150 00:14:27,367 --> 00:14:31,621 than have high office thrust upon you when you are not ready. 151 00:14:33,665 --> 00:14:36,001 I speak from personal experience. 152 00:14:39,087 --> 00:14:40,756 Foreign secretary. 153 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 - Your majesty. - Sir. 154 00:14:52,976 --> 00:14:54,311 Shall we begin to walk back, sir? 155 00:15:26,009 --> 00:15:29,346 Use the accelerator. I should be all right. Thank you. 156 00:15:29,805 --> 00:15:31,723 - Are we on foot from here? - Philip. Philip. 157 00:15:31,807 --> 00:15:34,518 - Looks that way, sir. - Thank you. Thank you. 158 00:15:34,601 --> 00:15:36,520 - Your highness. - Thank you. 159 00:15:37,437 --> 00:15:39,731 I'm your guide. I'll take you to treetops. 160 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Jolly good. Thank you. 161 00:15:42,067 --> 00:15:45,403 Pass me my rifle. Thank you. And the shells. 162 00:15:50,700 --> 00:15:54,454 I must ask you to proceed in total silence from here on. 163 00:15:54,538 --> 00:15:58,250 Do not speak unless absolutely necessary, and then only using a low voice. 164 00:15:59,084 --> 00:16:01,545 Along the way, we may have to use some hand signals. 165 00:16:01,628 --> 00:16:04,256 This means stop, this means freeze. 166 00:16:04,339 --> 00:16:08,176 We'll move in small groups, single file, maximum three at a time. 167 00:16:08,260 --> 00:16:11,179 It's all right. We'll be fine. After you, darling. 168 00:16:11,263 --> 00:16:13,640 Stay close, please. Arm's length. 169 00:16:35,579 --> 00:16:36,663 White flag. 170 00:16:39,416 --> 00:16:40,500 Go, now! 171 00:16:55,182 --> 00:16:57,809 Well, well, well, look at you. 172 00:17:01,438 --> 00:17:03,273 Move slowly around me. 173 00:17:05,275 --> 00:17:08,236 They'll drop the ladder for you. I'll keep him distracted. 174 00:17:08,320 --> 00:17:11,072 No, no, no. You stay with the Princess. 175 00:17:11,156 --> 00:17:13,700 - Philip! - Elizabeth, go. Go! 176 00:17:13,783 --> 00:17:15,702 Right, your highness. Stay close. 177 00:17:15,785 --> 00:17:16,870 Hold on to myjacket. 178 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 It's all right. Elizabeth. 179 00:17:28,381 --> 00:17:30,467 Easy, now, easy, hey, hey, hey! 180 00:17:30,550 --> 00:17:32,052 Hey, hey, hey! 181 00:17:32,135 --> 00:17:33,887 Over here! Over here! 182 00:17:35,096 --> 00:17:37,557 Here I am. Here I am. 183 00:17:38,433 --> 00:17:40,352 Your highness, very slowly. 184 00:17:47,484 --> 00:17:50,612 Easy, easy, stay with me. 185 00:17:50,695 --> 00:17:53,073 Now, keep going, your highness, keep going. Quickly. 186 00:17:53,156 --> 00:17:55,367 Hey, hey, stay with me. 187 00:17:55,450 --> 00:17:56,993 Away! Away! 188 00:18:00,580 --> 00:18:02,040 Back away. 189 00:18:02,916 --> 00:18:04,459 Back you go. 190 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 Easy. 191 00:18:09,005 --> 00:18:10,674 You're the king. 192 00:18:13,969 --> 00:18:15,011 Good boy. 193 00:18:19,766 --> 00:18:21,017 Christ. 194 00:18:27,774 --> 00:18:29,234 - Excuse me, old chap. - Sir. 195 00:18:29,526 --> 00:18:31,027 Welcome to treetops. 196 00:18:33,947 --> 00:18:36,283 - You're a bloody idiot. - I am. 197 00:18:40,036 --> 00:18:41,079 Thank you. 198 00:18:44,833 --> 00:18:46,334 I've been thinking. 199 00:18:51,381 --> 00:18:54,050 If papa's condition should continue to improve, 200 00:18:55,135 --> 00:18:58,388 well, I thought I'd ask if we might return to Malta, 201 00:18:59,014 --> 00:19:01,182 so you can resume your naval career. 202 00:19:01,266 --> 00:19:02,392 Really? 203 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 I know you've missed our life there. 204 00:19:09,983 --> 00:19:11,026 I have. 205 00:19:12,694 --> 00:19:14,321 Well, I have, too. 206 00:19:15,196 --> 00:19:16,239 Very much. 207 00:19:21,286 --> 00:19:23,038 I'll write to papa. 208 00:19:33,965 --> 00:19:34,966 - No. - Yes. 209 00:19:35,050 --> 00:19:36,050 - No. - Yes. 210 00:19:36,092 --> 00:19:37,552 - Absolutely not. - Absolutely so. 211 00:19:37,635 --> 00:19:39,137 - No, no! No! - Come on. Just one. 212 00:19:39,220 --> 00:19:41,780 - Come on. I just want a sloppy one. - No. There's neverjust one! 213 00:19:41,806 --> 00:19:43,808 - There is. - No! 214 00:20:26,309 --> 00:20:27,685 Thank you. 215 00:20:29,312 --> 00:20:30,647 Thank you. 216 00:20:35,693 --> 00:20:38,655 Anyone not here, speak out! 217 00:20:42,700 --> 00:20:44,619 - Right. - Morning, gentlemen. Here we are. 218 00:20:44,702 --> 00:20:50,792 Eight guns today, numbering from the right, moving up two each... 219 00:20:52,293 --> 00:20:54,129 Each drive. 220 00:20:54,504 --> 00:20:57,424 So, if you draw one or eight, 221 00:20:57,507 --> 00:21:01,177 not to worry, you'll be in the thick of it soon enough. 222 00:21:04,180 --> 00:21:08,685 Two short blasts on the horn will indicate the drive's over. 223 00:21:12,063 --> 00:21:15,608 When you're ready, into the vehicles. Thank you very much. 224 00:21:19,028 --> 00:21:21,531 - Hello. - Room for one more? 225 00:21:21,614 --> 00:21:22,949 Always. 226 00:21:27,078 --> 00:21:29,622 - Right then. - Easy on the clutch, 227 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 eyes on the road, not too fast. 228 00:21:32,375 --> 00:21:34,878 Don't worry. I'll be gentle with you, papa. 229 00:23:04,968 --> 00:23:06,469 B ravo! 230 00:23:14,310 --> 00:23:17,772 The crowd's cheers heralded the arrival of the king's car, 231 00:23:17,855 --> 00:23:21,109 bringing their majesties and Princess Margaret to the airport 232 00:23:21,192 --> 00:23:23,486 for a last farewell to the royal travelers. 233 00:23:23,820 --> 00:23:26,072 Princess Elizabeth and the Duke of Edinburgh 234 00:23:26,155 --> 00:23:28,408 were off on a commonwealth journey. 235 00:23:28,491 --> 00:23:31,995 Nineteen hours later, the royal plane landed at Nairobi. 236 00:23:32,078 --> 00:23:34,581 Ahead of them lay a 30, ooo-mile trip 237 00:23:34,664 --> 00:23:38,334 that will take them, in five months, to four continents. 238 00:23:38,418 --> 00:23:42,422 The journey which, but for his illness, the king himself would have undertaken, 239 00:23:42,505 --> 00:23:44,257 was almost unden/vay. 240 00:23:44,340 --> 00:23:46,676 And, from there, the royal couple... 241 00:24:19,834 --> 00:24:22,003 Good morning, your majesty. 242 00:24:22,629 --> 00:24:24,172 7:30, sir. 243 00:24:28,635 --> 00:24:29,719 Sir? 244 00:25:03,461 --> 00:25:05,088 Stay there. 245 00:25:20,978 --> 00:25:24,357 I regret to inform you the king has just passed away. 246 00:26:42,602 --> 00:26:44,771 Call the foreign secretary. 247 00:26:45,605 --> 00:26:46,981 Tell him, 248 00:26:48,274 --> 00:26:50,359 "Hyde park corner." 249 00:26:50,943 --> 00:26:52,570 He'll understand. 250 00:26:58,618 --> 00:27:03,080 - Has the Princess been notified? - If you mean the new queen, 251 00:27:03,790 --> 00:27:05,500 my understanding is not. 252 00:27:05,583 --> 00:27:08,628 Then I suggest we do so before it breaks on the wires. 253 00:27:08,711 --> 00:27:13,257 We're trying. We're not exactly sure where she is at the moment. 254 00:27:13,341 --> 00:27:16,427 We're trying to contact the governor in Nairobi. 255 00:28:23,035 --> 00:28:24,078 Let's go! 256 00:28:30,376 --> 00:28:34,630 - We need to go. - We can't, we haven't had the all-clear. 257 00:28:34,714 --> 00:28:37,091 You think any other reporters anywhere in the world 258 00:28:37,174 --> 00:28:39,468 will be waiting for an all-clear? 259 00:28:39,552 --> 00:28:41,637 I've had the BBC on the phone again. 260 00:28:41,721 --> 00:28:45,558 The news is breaking everywhere. They can't keep holding. 261 00:28:45,641 --> 00:28:49,979 - And no news on the Princess? - No, sir. Is it a yes to the BBC? 262 00:28:52,481 --> 00:28:53,649 It is. 263 00:28:59,822 --> 00:29:01,490 And god help her. 264 00:29:04,577 --> 00:29:06,203 They keep trying to start the engine. 265 00:29:07,371 --> 00:29:10,124 All they have to do is make sure the fan is off and wait. 266 00:29:10,625 --> 00:29:12,043 No! Stop! 267 00:29:13,502 --> 00:29:15,421 She's just... she's overheated. 268 00:29:15,504 --> 00:29:17,423 No, can I have that? Thank you. 269 00:29:17,506 --> 00:29:19,175 All you have to do 270 00:29:21,385 --> 00:29:22,511 is wait. 271 00:29:22,762 --> 00:29:24,805 It's all right. I was a mechanic during the war. 272 00:29:30,561 --> 00:29:32,855 This is London. 273 00:29:33,606 --> 00:29:37,652 It is with the greatest sorrow that we make the following announcement. 274 00:29:37,735 --> 00:29:40,863 It was announced from sandringham at 10:45 today... 275 00:30:08,307 --> 00:30:11,310 - And then drive to nanyuki. - Nanyuki. 276 00:30:11,394 --> 00:30:13,938 Nanyuki, sorry. In a closed car arriving at 10:30. 277 00:30:14,021 --> 00:30:16,565 Morris. Morris! Reuters for you. 278 00:30:19,276 --> 00:30:20,611 1045, sorry. 279 00:30:20,736 --> 00:30:23,406 There'll be a demonstration of units of the African rifles. 280 00:30:23,489 --> 00:30:24,699 Christ. 281 00:30:25,950 --> 00:30:27,493 Hold on, would you? 282 00:30:27,576 --> 00:30:32,331 1300, drive to nanyuki airfield and board east African ainnays c47 283 00:30:32,415 --> 00:30:35,251 departing on a 1330 scheduled flight to... 284 00:30:36,585 --> 00:30:39,171 As flags across the nation are lowered in tribute, 285 00:30:39,255 --> 00:30:42,842 and news spreads throughout our cities and villages, 286 00:30:42,925 --> 00:30:46,178 crowds gather to mourn king George vi. 287 00:30:47,430 --> 00:30:50,266 We are comforted by the knowledge that he spent his final hours 288 00:30:50,391 --> 00:30:54,353 in the happy company of his wife and youngest daughter. 289 00:30:54,770 --> 00:30:58,941 For it is as a devoted family man that we, as a nation, 290 00:30:59,025 --> 00:31:01,318 shall best remember him. 291 00:31:01,402 --> 00:31:02,862 They don't know. 292 00:31:06,824 --> 00:31:08,617 Sagana. Now, man! 293 00:31:26,052 --> 00:31:27,344 Thank you. 294 00:31:31,724 --> 00:31:35,811 - How was treetops? - It was wonderful. We saw elephants. 295 00:31:36,479 --> 00:31:39,148 - There is fresh lemonade. - That looks delicious. 296 00:31:39,231 --> 00:31:40,941 Welcome back, ma'am. 297 00:31:41,484 --> 00:31:43,819 Let's go. Let's drive, shall we? 298 00:31:46,947 --> 00:31:49,992 Ready? Steady? Go. 299 00:32:13,516 --> 00:32:15,267 Princess Elizabeth? 300 00:32:16,852 --> 00:32:18,312 The Princess? 301 00:32:19,522 --> 00:32:20,773 In here? 302 00:32:39,458 --> 00:32:40,501 Duke. 303 00:32:56,475 --> 00:32:57,726 Excuse me, sir. 304 00:32:59,061 --> 00:33:00,813 What is it, Martin? 305 00:33:26,380 --> 00:33:30,426 The profound sense of personal grief felt amongst his people today 306 00:33:30,509 --> 00:33:32,344 stems from their respect. 307 00:33:32,428 --> 00:33:34,930 - I'm very happy to... - No, no, no. 308 00:33:36,098 --> 00:33:39,560 - I should be the one to tell her. - Yes, sir. 309 00:34:33,322 --> 00:34:37,326 The king, who retired to rest last night in his usual health, 310 00:34:37,409 --> 00:34:40,079 passed peacefully away in his sleep. 311 00:34:40,204 --> 00:34:44,041 The BBC offers profound sympathy to her majesty the queen 312 00:34:44,124 --> 00:34:45,834 and the royal family. 313 00:35:39,346 --> 00:35:43,600 Your royal highness, this stage of the embalming process, 314 00:35:44,935 --> 00:35:46,729 it may distress you. 315 00:36:14,423 --> 00:36:16,258 Your royal highness. 316 00:36:37,279 --> 00:36:38,447 Father. 317 00:36:40,491 --> 00:36:41,492 For you, sir. 318 00:37:26,829 --> 00:37:28,997 They're going to send you away, but I won't let them. 319 00:37:29,081 --> 00:37:31,241 I'm going to tell my mother not to send you. I won't... 320 00:37:47,850 --> 00:37:49,184 It's all right. 321 00:37:56,483 --> 00:37:59,653 You're not going. I won't let you go. 322 00:38:00,737 --> 00:38:01,738 It's all right. 323 00:38:08,996 --> 00:38:10,998 Ma'am, may I have a word? 324 00:38:22,885 --> 00:38:26,889 It appears miss MacDonald neglected to pack a black dress. 325 00:38:26,972 --> 00:38:28,390 We've called ahead to London, 326 00:38:28,474 --> 00:38:32,352 and something will be brought onto the plane before you disembark. 327 00:38:32,436 --> 00:38:33,562 Right. 328 00:38:34,980 --> 00:38:37,357 And a word of warning, ma'am. 329 00:38:38,108 --> 00:38:40,611 A good manyjournalists outside. 330 00:38:44,698 --> 00:38:48,577 Royal correspondents mostly, assigned to cover the tour. 331 00:38:52,039 --> 00:38:53,957 - Should I say something? - No. 332 00:38:54,041 --> 00:38:55,751 That won't be necessary. 333 00:38:56,585 --> 00:39:00,923 Though it would help if we could decide here and now on your name. 334 00:39:02,424 --> 00:39:03,675 My name? 335 00:39:03,800 --> 00:39:06,094 Yes, ma'am. Your regnal name. 336 00:39:07,137 --> 00:39:09,223 That is the name you'll take as queen. 337 00:39:10,474 --> 00:39:12,309 Your father took George. 338 00:39:12,392 --> 00:39:14,144 Obviously his name is... 339 00:39:14,561 --> 00:39:16,480 Was Albert. 340 00:39:18,607 --> 00:39:22,528 And before he abdicated, your uncle took Edward. 341 00:39:22,653 --> 00:39:25,030 Of course, his name was David. 342 00:39:25,113 --> 00:39:27,699 - What's wrong with my name? - Nothing. 343 00:39:34,790 --> 00:39:38,502 Well, then, let's not overcomplicate matters unnecessarily. 344 00:39:40,879 --> 00:39:42,714 My name is Elizabeth. 345 00:39:44,132 --> 00:39:46,468 Then long live queen Elizabeth. 346 00:40:04,278 --> 00:40:06,613 So sorry about the dress, ma'am. 347 00:40:11,577 --> 00:40:12,911 All right. 348 00:40:14,413 --> 00:40:16,290 Ready when you are, ma'am. 349 00:43:37,073 --> 00:43:40,368 - It's the middle of the night. - I couldn't sleep. 350 00:43:40,452 --> 00:43:42,913 No one in the country can sleep. 351 00:43:44,581 --> 00:43:47,125 I know one shouldn't believe everything one hears... 352 00:43:49,711 --> 00:43:52,130 I was speaking with jock colville's wife. 353 00:43:52,214 --> 00:43:54,090 - Mary. Margaret. - Margaret. 354 00:43:54,174 --> 00:43:58,929 She said that Anthony went to see the king 10 days ago. 355 00:43:59,054 --> 00:44:00,514 What for? 356 00:44:01,056 --> 00:44:03,433 To express his concern about your age. 357 00:44:04,559 --> 00:44:08,063 Your leadership. Your incapacity. 358 00:44:09,064 --> 00:44:12,484 - And to ask him to bid you to stand down. - That's impossible. 359 00:44:12,567 --> 00:44:15,195 The king would never engage in such treachery. 360 00:44:15,278 --> 00:44:19,491 And Anthony would never dare. I've been like a father to him. 361 00:44:19,574 --> 00:44:22,077 I've groomed him every step of the way. 362 00:44:26,414 --> 00:44:29,584 Well, ignore me then. 363 00:44:31,169 --> 00:44:32,838 It's probably nothing. 364 00:44:34,256 --> 00:44:36,466 Come on, it's probably nothing. 365 00:44:37,801 --> 00:44:39,511 What are you up to? 366 00:44:39,594 --> 00:44:41,930 It's my eulogy for the king. 367 00:44:42,764 --> 00:44:47,102 It's broadcast tomorrow and the right words keep eluding me. 368 00:44:47,185 --> 00:44:49,729 They'll want you to fail, you know. 369 00:44:49,813 --> 00:44:51,189 I know. 370 00:44:51,773 --> 00:44:55,193 Anything less than perfect will be a disaster. 371 00:44:58,446 --> 00:44:59,781 Anthony, eh? 372 00:45:10,584 --> 00:45:12,127 I can't sleep. 373 00:45:34,733 --> 00:45:36,067 I'm sorry. 374 00:45:38,445 --> 00:45:39,905 You're sorry? 375 00:45:42,532 --> 00:45:43,992 I'm sorry. 376 00:45:44,576 --> 00:45:46,453 I thought we'd have longer. 377 00:45:48,288 --> 00:45:49,497 Ma'am. 378 00:45:51,207 --> 00:45:53,084 Three hours to go now. 379 00:46:00,216 --> 00:46:02,469 What do you think will happen? 380 00:46:03,553 --> 00:46:04,638 When? 381 00:46:07,265 --> 00:46:08,725 When we land. 382 00:46:11,269 --> 00:46:13,063 What will happen then? 383 00:46:21,529 --> 00:46:22,822 - Morning. - Morning. 384 00:46:22,906 --> 00:46:25,909 The pm will not be joining us this morning. 385 00:46:25,992 --> 00:46:30,664 He is very much tired from all the emotion of yesterday. 386 00:46:30,747 --> 00:46:33,333 - So, where is he? - He's still asleep. 387 00:46:35,043 --> 00:46:39,297 So, in his absence, as deputy, I will preside. 388 00:46:44,010 --> 00:46:46,346 - The queen's flight... - Wait a minute, Anthony. 389 00:46:46,429 --> 00:46:50,684 If you're presiding over the meeting on behalf of the pm, 390 00:46:52,352 --> 00:46:55,021 shouldn't you be sitting in the appropriate chair? 391 00:46:55,105 --> 00:46:57,357 I don't think that's entirely necessary. 392 00:47:09,411 --> 00:47:10,745 Very well. 393 00:47:24,634 --> 00:47:29,014 So, the queen's flight is now over Italy, 394 00:47:29,097 --> 00:47:34,269 having left the El adem airfield in Libya at 5:00 this morning. 395 00:47:38,481 --> 00:47:39,941 Sorry to disturb. 396 00:47:45,739 --> 00:47:50,577 May I just say how very sorry I am that we'll not be working together anymore. 397 00:47:52,454 --> 00:47:55,040 I have to give way to sir Tommy lascelles. 398 00:47:55,957 --> 00:48:00,295 As private secretary to the sovereign, he's my senior. 399 00:48:01,296 --> 00:48:04,382 This is where I have to stand aside for the great man. 400 00:48:04,716 --> 00:48:05,967 Martin. 401 00:48:07,260 --> 00:48:08,303 I'm so sorry. 402 00:48:15,977 --> 00:48:17,145 Ma'am. 403 00:48:19,939 --> 00:48:21,816 What a nightmare. 404 00:48:22,484 --> 00:48:26,237 Charteris at least had one foot in the real world. 405 00:48:26,321 --> 00:48:30,033 And was your man, our man, on our side. 406 00:48:32,160 --> 00:48:33,495 Whereas Tommy lascelles, 407 00:48:34,454 --> 00:48:37,040 he's stuck in the land that time forgot. 408 00:48:41,336 --> 00:48:43,171 You asked to see me, sir. 409 00:48:44,464 --> 00:48:45,799 I did. 410 00:48:47,717 --> 00:48:50,345 - Will you sit? - Thank you, sir. 411 00:48:52,722 --> 00:48:56,559 I'd assumed that, following the death of his late majesty, 412 00:48:56,643 --> 00:49:00,021 you would, at the earliest appropriate moment, 413 00:49:00,980 --> 00:49:03,775 be resuming your duties with the royal air force. 414 00:49:03,858 --> 00:49:05,026 Yes, sir. 415 00:49:07,195 --> 00:49:09,364 I mentioned this to the queen... 416 00:49:11,032 --> 00:49:14,452 The queen mother, this morning, who then asked me, 417 00:49:14,536 --> 00:49:17,497 quite unusually, to ask you whether you might like 418 00:49:17,580 --> 00:49:20,750 - to reconsider such a departure. - Sir? 419 00:49:20,834 --> 00:49:24,546 She felt that you had enjoyed an uncommonly close association 420 00:49:24,629 --> 00:49:28,299 with her late husband and earned not just his trust, 421 00:49:28,383 --> 00:49:30,635 but the trust and affection of the whole family. 422 00:49:30,718 --> 00:49:32,011 Thank you, sir. 423 00:49:32,095 --> 00:49:35,431 In the light of this, she wondered whether you might consider 424 00:49:35,515 --> 00:49:37,100 staying on in a new role, 425 00:49:37,600 --> 00:49:40,937 as comptroller of the queen mother's household. 426 00:49:41,020 --> 00:49:43,439 - I see. - A kind and generous offer, 427 00:49:43,523 --> 00:49:46,276 as befits the widow of a kind 428 00:49:47,861 --> 00:49:49,571 and generous man. 429 00:49:51,573 --> 00:49:55,326 But while I'm sure you're greatly flattered, I don't expect you to accept the post, 430 00:49:55,410 --> 00:49:57,579 hence my discouragement of the offer. 431 00:49:57,662 --> 00:50:00,874 I didn't want her majesty to suffer the embarrassment of a refusal. 432 00:50:00,999 --> 00:50:02,917 Why would I not accept, sir? 433 00:50:03,751 --> 00:50:06,171 Well, you're asking the wrong question, townsend. 434 00:50:06,254 --> 00:50:08,006 Why would you? 435 00:50:08,089 --> 00:50:10,758 You're a decorated war hero, still in your prime. 436 00:50:10,842 --> 00:50:13,094 Comptroller of the queen mother's household 437 00:50:13,178 --> 00:50:14,888 has no military associations. 438 00:50:14,971 --> 00:50:17,182 It would take you away from your wife and children. 439 00:50:18,266 --> 00:50:19,809 After all, the person 440 00:50:19,893 --> 00:50:24,105 with whom you enjoyed the uncommonly close understanding is deceased. 441 00:50:30,361 --> 00:50:32,614 Unless I'm missing something. 442 00:50:33,656 --> 00:50:35,491 Unless there is someone else 443 00:50:35,575 --> 00:50:38,411 with whom you enjoy an uncommonly close understanding, 444 00:50:38,494 --> 00:50:41,206 which would make accepting this post more attractive. 445 00:50:43,208 --> 00:50:45,084 I don't know what you're referring to, sir. 446 00:50:45,168 --> 00:50:47,462 Don't you, group captain townsend? 447 00:50:47,879 --> 00:50:49,631 Husband and father. 448 00:50:52,467 --> 00:50:53,635 No, sir. 449 00:51:03,186 --> 00:51:04,812 You're probably telling yourself 450 00:51:04,896 --> 00:51:09,651 that because no one has confronted you about it that no one can know. 451 00:51:10,735 --> 00:51:13,446 Allow me to disabuse you of that delusion. 452 00:51:14,656 --> 00:51:18,409 Within the close community of those that serve the family, 453 00:51:18,493 --> 00:51:22,747 I regret to tell you, that talk, ugly talk, 454 00:51:22,830 --> 00:51:26,084 unbecoming tittle-tattle is of little else. 455 00:51:26,167 --> 00:51:30,088 Now, I'm well aware of the toll that round-the-clock service 456 00:51:30,171 --> 00:51:33,091 takes on the private lives of those that serve. 457 00:51:33,174 --> 00:51:36,678 I am also aware of the feelings 458 00:51:37,470 --> 00:51:41,516 generated by continued close proximity to the people you are working for, 459 00:51:41,599 --> 00:51:46,688 but I would hate you to mistake those feelings for anything else. 460 00:51:58,324 --> 00:52:01,202 Will you thank the queen mother for her kind offer? 461 00:52:06,833 --> 00:52:08,918 I should be delighted to accept. 462 00:52:09,627 --> 00:52:12,964 There's no rush. Take your time to think it over. 463 00:52:13,548 --> 00:52:16,175 Seventy-two hours, a week. 464 00:52:17,260 --> 00:52:19,304 I want you to make the right decision. 465 00:52:19,429 --> 00:52:21,306 I already have, sir. 466 00:52:21,389 --> 00:52:22,890 The answer is yes. 467 00:52:55,840 --> 00:52:57,258 Gentlemen. 468 00:52:57,425 --> 00:52:58,926 Winston. 469 00:52:59,761 --> 00:53:01,596 Impeccable timing. 470 00:53:06,642 --> 00:53:08,019 That's the one. 471 00:53:18,112 --> 00:53:20,698 Your majesty, I've been asked to give you this. 472 00:53:22,075 --> 00:53:24,577 And this, ma'am, from her majesty queen Mary. 473 00:53:24,702 --> 00:53:25,870 Thank you. 474 00:53:29,540 --> 00:53:30,958 Thank you, charteris. 475 00:53:31,793 --> 00:53:33,252 I'll take over from here. 476 00:53:39,258 --> 00:53:41,135 - Thank you, Martin. - Thank you, sir. 477 00:53:46,307 --> 00:53:47,725 Your majesty. 478 00:53:49,936 --> 00:53:51,187 Martin. 479 00:54:10,957 --> 00:54:12,667 Dearest lilibet, 480 00:54:13,501 --> 00:54:16,587 I know how you loved your papa, my son. 481 00:54:17,672 --> 00:54:21,676 And I know you will be as devastated as I am by this loss. 482 00:54:23,177 --> 00:54:26,806 But you must put those sentiments to one side now, 483 00:54:26,889 --> 00:54:29,016 for duty calls. 484 00:54:29,767 --> 00:54:33,521 The grief for your father's death will be felt far and wide. 485 00:54:34,021 --> 00:54:37,150 Your people will need your strength and leadership. 486 00:54:43,030 --> 00:54:47,493 I have seen three great monarchies brought down through their failure 487 00:54:47,577 --> 00:54:50,997 to separate personal indulgences from duty. 488 00:54:52,915 --> 00:54:56,836 You must not allow yourself to make similar mistakes. 489 00:54:57,920 --> 00:55:02,884 And while you mourn your father, you must also mourn someone else. 490 00:55:04,260 --> 00:55:06,387 Elizabeth mountbatten. 491 00:55:07,263 --> 00:55:13,352 For she has now been replaced by another person, Elizabeth Regina. 492 00:55:17,690 --> 00:55:22,487 The two elizabeths will frequently be in conflict with one another. 493 00:55:23,779 --> 00:55:28,743 The fact is, the crown must win. 494 00:55:30,786 --> 00:55:33,706 Must always win. 495 00:55:37,418 --> 00:55:39,212 - Ready, ma'am? - It's all right. 496 00:55:39,295 --> 00:55:40,838 I'll escort her down from here. 497 00:55:40,922 --> 00:55:44,133 No, sir. If you don't mind, the crown takes precedence. 498 00:56:14,288 --> 00:56:15,831 Stand by, everybody. 499 00:56:37,478 --> 00:56:39,480 This is London. 500 00:56:40,273 --> 00:56:43,568 Three, two, one. 501 00:57:12,972 --> 00:57:18,519 "When the death of the king was announced to us yesterday morning, 502 00:57:19,687 --> 00:57:24,567 "there struck a deep and somber note in our lives, 503 00:57:24,984 --> 00:57:28,195 which resounded far and wide, 504 00:57:29,697 --> 00:57:35,202 "stilled the clatter and traffic of 20th-century life, 505 00:57:38,122 --> 00:57:43,711 "and made countless millions of human beings around the world 506 00:57:44,378 --> 00:57:47,757 "pause and look around them. 507 00:57:51,385 --> 00:57:57,266 "The king was greatly loved by all his peoples. 508 00:57:58,893 --> 00:58:02,980 "The greatest shocks ever felt by this island 509 00:58:03,731 --> 00:58:06,233 "fell upon us in his reign. 510 00:58:07,276 --> 00:58:09,987 "Never, in our long history 511 00:58:10,696 --> 00:58:16,494 "were we exposed to greater perils of invasion and destruction. 512 00:58:21,123 --> 00:58:27,296 "The late king, who assumed the heavy burden of the crown 513 00:58:27,421 --> 00:58:29,674 "when he succeeded his brother, 514 00:58:31,634 --> 00:58:35,096 "lived through every minute of this struggle 515 00:58:36,847 --> 00:58:39,183 "with a heart that never quavered 516 00:58:40,935 --> 00:58:43,771 "and a spirit undaunted. 517 00:58:52,947 --> 00:58:57,952 "In the end, death came as a friend. 518 00:59:01,414 --> 00:59:05,167 "And after a happy day of sunshine and sport, 519 00:59:06,335 --> 00:59:10,131 "and after good night to those who loved him best, 520 00:59:11,340 --> 00:59:12,967 "he fell asleep, 521 00:59:14,176 --> 00:59:17,263 "as every man or woman 522 00:59:17,346 --> 00:59:21,642 "who strives to fear god and nothing else in the world, 523 00:59:22,685 --> 00:59:24,311 "may hope to do. 524 00:59:43,789 --> 00:59:46,041 "Now, I must leave 525 00:59:46,667 --> 00:59:51,046 "the treasures of the past and turn to the future. 526 00:59:52,298 --> 00:59:56,594 "Famous have been the reigns of our queens. 527 00:59:57,511 --> 01:00:03,768 "Some of the greatest periods in our history have unfolded under their scepters. 528 01:00:06,437 --> 01:00:09,064 "Queen Elizabeth ii, 529 01:00:10,191 --> 01:00:13,235 "like her namesake, queen Elizabeth I, 530 01:00:14,779 --> 01:00:20,993 "did not pass her childhood in any certain expectation of the crown. 531 01:00:22,536 --> 01:00:25,080 "This new elizabethan age 532 01:00:26,248 --> 01:00:31,545 "comes at a time when mankind stands uncertainly poised..." 533 01:00:31,712 --> 01:00:32,880 Wait. 534 01:00:33,047 --> 01:00:36,675 On the edge of catastrophe. 535 01:00:40,012 --> 01:00:46,435 "I, whose youth was passed in the August, unchallenged 536 01:00:46,519 --> 01:00:50,272 "and tranquil glories of the victorian era, 537 01:00:51,315 --> 01:00:56,529 "may well feel the thrill in invoking once more 538 01:00:57,738 --> 01:01:00,533 "the prayer and the anthem, 539 01:01:02,326 --> 01:01:05,579 "god save the queen." 540 01:01:07,998 --> 01:01:10,376 God save the queen. 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.