Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:15,975
"My husband and I are deeply touched
by our welcome here."
2
00:00:16,058 --> 00:00:18,060
- Ma'am?
- Yes. How long do we have?
3
00:00:18,144 --> 00:00:20,021
We land in 10 minutes.
4
00:00:20,605 --> 00:00:21,981
No. Martin.
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,443
- Will there be a microphone?
- I'm sure, ma'am.
6
00:00:25,526 --> 00:00:27,195
"Little more than 50 years ago..."
7
00:01:05,149 --> 00:01:10,071
"My husband and I are deeply touched
by our welcome here this morning.
8
00:01:11,447 --> 00:01:15,326
"Little more than 50 years ago,
Nairobi was a savage place,
9
00:01:16,244 --> 00:01:18,704
"the home of wild animals, and uninhabited
10
00:01:18,788 --> 00:01:22,541
"except for the occasional
band of nomadic herdsmen.
11
00:01:22,625 --> 00:01:26,087
"Now, it is a modern, vibrant city,
12
00:01:26,170 --> 00:01:29,298
"a striking tribute
to the men and women of all races,
13
00:01:29,382 --> 00:01:32,510
"who have made it a great center
of commerce and finance.
14
00:01:33,427 --> 00:01:37,223
"Now, it remains only for me
to pass on the apologies
15
00:01:37,306 --> 00:01:39,517
"of my father, king George..."
16
00:01:47,066 --> 00:01:50,611
Who is, no doubt, very jealous indeed
that I have come in his place.
17
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
He's getting strong with every day.
18
00:01:55,032 --> 00:01:57,576
And he will be here
with you all again very soon.
19
00:02:04,542 --> 00:02:07,295
Your royal highness, may I present
20
00:02:07,378 --> 00:02:11,173
senior chief waruhiu wa kung'u
of the kikuyu.
21
00:02:11,257 --> 00:02:13,759
- Hello.
- Chief sironka of the kipsigis.
22
00:02:13,843 --> 00:02:15,136
- Hello.
- Good morning.
23
00:02:15,219 --> 00:02:17,346
- Lembui of the Maasai.
- Yes, hello.
24
00:02:17,430 --> 00:02:20,099
- Pelipel of the turkana.
- Such a pleasure.
25
00:02:20,182 --> 00:02:23,561
Gosh, look, I've got that one,
and that one actually.
26
00:02:23,644 --> 00:02:26,355
Christ, I've got that one, too. Look!
27
00:02:27,398 --> 00:02:30,651
Come off it,
where did you steal that one from?
28
00:02:30,860 --> 00:02:34,071
Independence is sweeping across
the continent.
29
00:02:34,613 --> 00:02:37,867
Their support is important more than ever.
30
00:02:38,075 --> 00:02:39,118
Yes, thank you.
31
00:02:40,494 --> 00:02:41,579
Like the hat.
32
00:02:45,583 --> 00:02:48,002
It's not a hat. It's a crown.
33
00:04:17,675 --> 00:04:19,718
Breathe in, your majesty.
34
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
And out.
35
00:04:30,688 --> 00:04:32,064
Well, well.
36
00:04:32,982 --> 00:04:36,068
I tell you, I woke up this morning
feeling like a new man.
37
00:04:37,486 --> 00:04:39,864
I think you should enjoy it, sir.
38
00:04:41,991 --> 00:04:44,452
Enjoy every minute while you can.
39
00:04:45,870 --> 00:04:47,455
Well, I intend to.
40
00:04:48,080 --> 00:04:51,459
I'm gonna head straight to sandringham
if you give me the all-clear to shoot.
41
00:04:51,542 --> 00:04:53,210
Consider it given.
42
00:05:02,887 --> 00:05:05,764
- Sorry, ma'am, can I help you?
- Venetia Scott. I'm new.
43
00:05:05,848 --> 00:05:07,892
- It's all right. She's with me.
- Right.
44
00:05:07,975 --> 00:05:10,102
Come along. Thank you.
45
00:05:13,397 --> 00:05:15,232
- He's awake.
- Yes, sir.
46
00:05:16,650 --> 00:05:19,570
Actually, he's asked to see you.
47
00:05:50,100 --> 00:05:53,103
- Prime minister?
- Is that the new girl?
48
00:05:54,772 --> 00:05:57,983
Yes, sir. Venetia.
49
00:05:58,776 --> 00:06:00,069
Louisa?
50
00:06:00,986 --> 00:06:02,863
- Venetia.
- Venetia.
51
00:06:03,155 --> 00:06:07,993
Have they told you terrible things,
your colleagues downstairs?
52
00:06:09,328 --> 00:06:11,121
Go on. Be candid.
53
00:06:12,122 --> 00:06:16,835
It is said you can be difficult.
54
00:06:16,919 --> 00:06:19,213
I can be a monster. Did they say that?
55
00:06:19,296 --> 00:06:21,465
- Yes, sir.
- It's true.
56
00:06:21,549 --> 00:06:24,468
But you need to be a
monster to defeat Hitler.
57
00:06:25,052 --> 00:06:27,012
Did jock give you my box?
58
00:06:27,096 --> 00:06:29,098
- He did, sir.
- What's in it?
59
00:06:30,724 --> 00:06:34,728
- You'd like me to open it?
- Unless you have X-ray vision,
60
00:06:34,812 --> 00:06:39,567
you will need to open it
so as to be able to tell me what's in it.
61
00:06:42,611 --> 00:06:43,737
Well?
62
00:06:45,155 --> 00:06:47,992
- Some papers about rationing.
- What else?
63
00:06:48,075 --> 00:06:49,827
Some papers from the exchequer.
64
00:06:49,910 --> 00:06:54,331
Anything from the foreign office?
About america and the Soviet union?
65
00:06:54,415 --> 00:06:56,667
- No, sir.
- Very well.
66
00:06:57,251 --> 00:07:01,463
Then start with the
exchequer. Read it aloud.
67
00:07:01,547 --> 00:07:05,050
Don't be alarmed if you hear no response.
68
00:07:05,134 --> 00:07:08,178
I shall be making mental notes.
69
00:07:08,345 --> 00:07:11,015
- "The economic situation..."
- What?
70
00:07:19,607 --> 00:07:25,029
"The economic situation we have inherited
is worse than 1949
71
00:07:26,864 --> 00:07:28,991
"and, in many ways, worse...
72
00:07:32,077 --> 00:07:34,204
"Worse than 1947.
73
00:07:36,498 --> 00:07:38,709
"Confidence in sterling is impaired.
74
00:07:39,168 --> 00:07:43,130
"And now our latest estimates
suggest that in 1952..."
75
00:07:43,213 --> 00:07:46,592
"The United Kingdom will have
a deficit on its general balance
76
00:07:46,675 --> 00:07:52,389
"of overseas payments of
between £500 and 600 million."
77
00:07:52,556 --> 00:07:57,519
"Given these circumstances,
I'd be interested to hear the pm's views
78
00:07:57,603 --> 00:08:02,232
regarding the chances for recovery.
79
00:08:12,910 --> 00:08:15,704
Either we get rid of him now
or we lose the next election,
80
00:08:15,788 --> 00:08:18,916
and quite possibly
lose power for a whole generation.
81
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
You must act, Anthony! This is your time.
82
00:08:21,919 --> 00:08:25,297
The country needs
a younger, more dynamic man.
83
00:08:25,381 --> 00:08:27,758
And what do you expect me to do?
84
00:08:31,804 --> 00:08:33,681
He's the party leader.
85
00:08:34,640 --> 00:08:39,061
And he became party leader
on our recommendation.
86
00:08:40,688 --> 00:08:43,148
I can't just push him out.
87
00:08:43,232 --> 00:08:46,402
Then you must go and see
the one person who can.
88
00:09:31,155 --> 00:09:34,742
- Welcome to sagana lodge, ma'am.
- Thank you very much.
89
00:09:38,704 --> 00:09:39,830
Hello.
90
00:09:40,581 --> 00:09:43,625
Are those for me? Thank you very much.
91
00:09:50,132 --> 00:09:51,300
Thank you.
92
00:09:53,177 --> 00:09:58,223
So, apparently, there's a large
breeding herd of elephants at treetops.
93
00:09:58,348 --> 00:10:01,560
- So, we've got to get there early.
- Not too early, I hope.
94
00:10:03,604 --> 00:10:07,357
Why? What else have you
got in mind for our little holiday?
95
00:10:08,859 --> 00:10:11,445
Why does everybody think,
just because we're royal,
96
00:10:11,528 --> 00:10:13,989
we like fine dining?
Don't they realize we're savages?
97
00:10:14,072 --> 00:10:16,575
Good for nothing
but school dinners and nursery food.
98
00:10:16,658 --> 00:10:19,495
It's all right, you can use your fingers.
99
00:10:19,578 --> 00:10:23,081
- Philip.
- Look, stop, watch.
100
00:10:34,676 --> 00:10:35,844
Ma'am.
101
00:10:37,888 --> 00:10:39,681
Your royal highness.
102
00:10:40,224 --> 00:10:41,391
Kiss me.
103
00:10:44,228 --> 00:10:45,437
Come on.
104
00:10:47,147 --> 00:10:51,235
His majesty will return
from the shoot at 4:00 pm.
105
00:11:12,089 --> 00:11:15,133
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
106
00:11:15,259 --> 00:11:17,469
His majesty wondered if you'd mind
107
00:11:17,553 --> 00:11:19,930
accompanying him
on the shoot at beecher's club today.
108
00:11:21,557 --> 00:11:23,392
No, not at all.
109
00:11:23,475 --> 00:11:26,478
Still rather wet underfoot, I'm afraid,
after the storms yesterday,
110
00:11:26,562 --> 00:11:28,522
but we can provide you
with Wellington boots.
111
00:11:28,605 --> 00:11:31,525
- There's no need to worry.
- What size are you, sir?
112
00:11:31,608 --> 00:11:33,151
Nine-and-a-half.
113
00:11:33,986 --> 00:11:38,615
Though my riding boots are a 10,
and my trench boots were an 11.
114
00:11:40,325 --> 00:11:42,202
Make of that what you will.
115
00:11:53,380 --> 00:11:55,674
Much of this is just a function of age.
116
00:11:58,635 --> 00:12:00,554
He focuses almost entirely
117
00:12:00,637 --> 00:12:04,224
on issues relating to america
and the Soviet union,
118
00:12:04,308 --> 00:12:06,435
so important domestic matters
119
00:12:09,021 --> 00:12:11,106
are falling behind.
120
00:12:16,820 --> 00:12:18,947
What do you suggest I do?
121
00:12:19,031 --> 00:12:21,867
Well, as sovereign, of course,
there is nothing you can do
122
00:12:21,950 --> 00:12:24,119
from a constitutional standpoint.
123
00:12:26,371 --> 00:12:28,332
But as a friend,
124
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
as Albert windsor,
125
00:12:32,502 --> 00:12:36,506
you are the one person I can think of
to whom he might listen.
126
00:12:37,841 --> 00:12:43,555
Well, that is where we run
into difficulties, I'm afraid.
127
00:12:43,639 --> 00:12:47,935
I no longer am Albert windsor.
128
00:12:48,018 --> 00:12:52,314
That person was murdered
by his elder brother
129
00:12:53,482 --> 00:12:55,025
when he abdicated.
130
00:12:55,233 --> 00:12:58,111
And, of course,
Albert windsor would dearly love
131
00:12:58,195 --> 00:13:01,073
to say to his old friend,
Winston Churchill,
132
00:13:01,281 --> 00:13:04,576
"take a step back. Put your feet up.
133
00:13:04,826 --> 00:13:07,746
"Let the younger generation have a go now."
134
00:13:09,706 --> 00:13:11,291
But he is no longer with us,
135
00:13:11,792 --> 00:13:16,463
and that void has been filled by George vi,
136
00:13:16,546 --> 00:13:20,217
who, it turns out, is quite the stickler,
137
00:13:20,300 --> 00:13:25,806
and would no more allow the sovereign
138
00:13:25,889 --> 00:13:30,060
to interfere with the prime minister
than stand for office himself.
139
00:13:30,686 --> 00:13:33,730
Even when it's in the
national interest, sir?
140
00:13:33,855 --> 00:13:37,067
The national interests,
or Anthony Eden's interest?
141
00:13:52,749 --> 00:13:55,544
The reason I agreed to Grant you
an audience,
142
00:13:55,627 --> 00:13:58,588
not to hear your grievances
about Mr. Churchill,
143
00:13:58,714 --> 00:14:00,924
but to communicate mine about you.
144
00:14:02,092 --> 00:14:03,135
Sir?
145
00:14:04,803 --> 00:14:07,222
The pm will step down in time.
146
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Until then, as sovereign,
147
00:14:11,935 --> 00:14:17,899
I do have the right to be consulted,
to encourage, to warn.
148
00:14:19,192 --> 00:14:21,611
It is better to be patient
149
00:14:22,946 --> 00:14:25,866
and get what you desire in the right time
150
00:14:27,367 --> 00:14:31,621
than have high office thrust upon you
when you are not ready.
151
00:14:33,665 --> 00:14:36,001
I speak from personal experience.
152
00:14:39,087 --> 00:14:40,756
Foreign secretary.
153
00:14:41,465 --> 00:14:43,467
- Your majesty.
- Sir.
154
00:14:52,976 --> 00:14:54,311
Shall we begin to walk back, sir?
155
00:15:26,009 --> 00:15:29,346
Use the accelerator.
I should be all right. Thank you.
156
00:15:29,805 --> 00:15:31,723
- Are we on foot from here?
- Philip. Philip.
157
00:15:31,807 --> 00:15:34,518
- Looks that way, sir.
- Thank you. Thank you.
158
00:15:34,601 --> 00:15:36,520
- Your highness.
- Thank you.
159
00:15:37,437 --> 00:15:39,731
I'm your guide. I'll take you to treetops.
160
00:15:39,898 --> 00:15:41,858
Jolly good. Thank you.
161
00:15:42,067 --> 00:15:45,403
Pass me my rifle. Thank
you. And the shells.
162
00:15:50,700 --> 00:15:54,454
I must ask you to proceed
in total silence from here on.
163
00:15:54,538 --> 00:15:58,250
Do not speak unless absolutely necessary,
and then only using a low voice.
164
00:15:59,084 --> 00:16:01,545
Along the way,
we may have to use some hand signals.
165
00:16:01,628 --> 00:16:04,256
This means stop, this means freeze.
166
00:16:04,339 --> 00:16:08,176
We'll move in small groups, single file,
maximum three at a time.
167
00:16:08,260 --> 00:16:11,179
It's all right. We'll be
fine. After you, darling.
168
00:16:11,263 --> 00:16:13,640
Stay close, please. Arm's length.
169
00:16:35,579 --> 00:16:36,663
White flag.
170
00:16:39,416 --> 00:16:40,500
Go, now!
171
00:16:55,182 --> 00:16:57,809
Well, well, well, look at you.
172
00:17:01,438 --> 00:17:03,273
Move slowly around me.
173
00:17:05,275 --> 00:17:08,236
They'll drop the ladder for you.
I'll keep him distracted.
174
00:17:08,320 --> 00:17:11,072
No, no, no. You stay with the Princess.
175
00:17:11,156 --> 00:17:13,700
- Philip!
- Elizabeth, go. Go!
176
00:17:13,783 --> 00:17:15,702
Right, your highness. Stay close.
177
00:17:15,785 --> 00:17:16,870
Hold on to myjacket.
178
00:17:26,296 --> 00:17:28,298
It's all right. Elizabeth.
179
00:17:28,381 --> 00:17:30,467
Easy, now, easy, hey, hey, hey!
180
00:17:30,550 --> 00:17:32,052
Hey, hey, hey!
181
00:17:32,135 --> 00:17:33,887
Over here! Over here!
182
00:17:35,096 --> 00:17:37,557
Here I am. Here I am.
183
00:17:38,433 --> 00:17:40,352
Your highness, very slowly.
184
00:17:47,484 --> 00:17:50,612
Easy, easy, stay with me.
185
00:17:50,695 --> 00:17:53,073
Now, keep going, your highness,
keep going. Quickly.
186
00:17:53,156 --> 00:17:55,367
Hey, hey, stay with me.
187
00:17:55,450 --> 00:17:56,993
Away! Away!
188
00:18:00,580 --> 00:18:02,040
Back away.
189
00:18:02,916 --> 00:18:04,459
Back you go.
190
00:18:05,335 --> 00:18:06,503
Easy.
191
00:18:09,005 --> 00:18:10,674
You're the king.
192
00:18:13,969 --> 00:18:15,011
Good boy.
193
00:18:19,766 --> 00:18:21,017
Christ.
194
00:18:27,774 --> 00:18:29,234
- Excuse me, old chap.
- Sir.
195
00:18:29,526 --> 00:18:31,027
Welcome to treetops.
196
00:18:33,947 --> 00:18:36,283
- You're a bloody idiot.
- I am.
197
00:18:40,036 --> 00:18:41,079
Thank you.
198
00:18:44,833 --> 00:18:46,334
I've been thinking.
199
00:18:51,381 --> 00:18:54,050
If papa's condition
should continue to improve,
200
00:18:55,135 --> 00:18:58,388
well, I thought
I'd ask if we might return to Malta,
201
00:18:59,014 --> 00:19:01,182
so you can resume your naval career.
202
00:19:01,266 --> 00:19:02,392
Really?
203
00:19:06,021 --> 00:19:08,398
I know you've missed our life there.
204
00:19:09,983 --> 00:19:11,026
I have.
205
00:19:12,694 --> 00:19:14,321
Well, I have, too.
206
00:19:15,196 --> 00:19:16,239
Very much.
207
00:19:21,286 --> 00:19:23,038
I'll write to papa.
208
00:19:33,965 --> 00:19:34,966
- No.
- Yes.
209
00:19:35,050 --> 00:19:36,050
- No.
- Yes.
210
00:19:36,092 --> 00:19:37,552
- Absolutely not.
- Absolutely so.
211
00:19:37,635 --> 00:19:39,137
- No, no! No!
- Come on. Just one.
212
00:19:39,220 --> 00:19:41,780
- Come on. I just want a sloppy one.
- No. There's neverjust one!
213
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
- There is.
- No!
214
00:20:26,309 --> 00:20:27,685
Thank you.
215
00:20:29,312 --> 00:20:30,647
Thank you.
216
00:20:35,693 --> 00:20:38,655
Anyone not here, speak out!
217
00:20:42,700 --> 00:20:44,619
- Right.
- Morning, gentlemen. Here we are.
218
00:20:44,702 --> 00:20:50,792
Eight guns today, numbering from the right,
moving up two each...
219
00:20:52,293 --> 00:20:54,129
Each drive.
220
00:20:54,504 --> 00:20:57,424
So, if you draw one or eight,
221
00:20:57,507 --> 00:21:01,177
not to worry,
you'll be in the thick of it soon enough.
222
00:21:04,180 --> 00:21:08,685
Two short blasts on the horn
will indicate the drive's over.
223
00:21:12,063 --> 00:21:15,608
When you're ready, into the vehicles.
Thank you very much.
224
00:21:19,028 --> 00:21:21,531
- Hello.
- Room for one more?
225
00:21:21,614 --> 00:21:22,949
Always.
226
00:21:27,078 --> 00:21:29,622
- Right then.
- Easy on the clutch,
227
00:21:29,706 --> 00:21:32,208
eyes on the road, not too fast.
228
00:21:32,375 --> 00:21:34,878
Don't worry. I'll be gentle with you, papa.
229
00:23:04,968 --> 00:23:06,469
B ravo!
230
00:23:14,310 --> 00:23:17,772
The crowd's cheers heralded
the arrival of the king's car,
231
00:23:17,855 --> 00:23:21,109
bringing their majesties
and Princess Margaret to the airport
232
00:23:21,192 --> 00:23:23,486
for a last farewell to the royal travelers.
233
00:23:23,820 --> 00:23:26,072
Princess Elizabeth
and the Duke of Edinburgh
234
00:23:26,155 --> 00:23:28,408
were off on a commonwealth journey.
235
00:23:28,491 --> 00:23:31,995
Nineteen hours later,
the royal plane landed at Nairobi.
236
00:23:32,078 --> 00:23:34,581
Ahead of them lay a 30, ooo-mile trip
237
00:23:34,664 --> 00:23:38,334
that will take them,
in five months, to four continents.
238
00:23:38,418 --> 00:23:42,422
The journey which, but for his illness,
the king himself would have undertaken,
239
00:23:42,505 --> 00:23:44,257
was almost unden/vay.
240
00:23:44,340 --> 00:23:46,676
And, from there, the royal couple...
241
00:24:19,834 --> 00:24:22,003
Good morning, your majesty.
242
00:24:22,629 --> 00:24:24,172
7:30, sir.
243
00:24:28,635 --> 00:24:29,719
Sir?
244
00:25:03,461 --> 00:25:05,088
Stay there.
245
00:25:20,978 --> 00:25:24,357
I regret to inform you
the king has just passed away.
246
00:26:42,602 --> 00:26:44,771
Call the foreign secretary.
247
00:26:45,605 --> 00:26:46,981
Tell him,
248
00:26:48,274 --> 00:26:50,359
"Hyde park corner."
249
00:26:50,943 --> 00:26:52,570
He'll understand.
250
00:26:58,618 --> 00:27:03,080
- Has the Princess been notified?
- If you mean the new queen,
251
00:27:03,790 --> 00:27:05,500
my understanding is not.
252
00:27:05,583 --> 00:27:08,628
Then I suggest we do so
before it breaks on the wires.
253
00:27:08,711 --> 00:27:13,257
We're trying. We're not exactly sure
where she is at the moment.
254
00:27:13,341 --> 00:27:16,427
We're trying to contact
the governor in Nairobi.
255
00:28:23,035 --> 00:28:24,078
Let's go!
256
00:28:30,376 --> 00:28:34,630
- We need to go.
- We can't, we haven't had the all-clear.
257
00:28:34,714 --> 00:28:37,091
You think any other reporters
anywhere in the world
258
00:28:37,174 --> 00:28:39,468
will be waiting for an all-clear?
259
00:28:39,552 --> 00:28:41,637
I've had the BBC on the phone again.
260
00:28:41,721 --> 00:28:45,558
The news is breaking everywhere.
They can't keep holding.
261
00:28:45,641 --> 00:28:49,979
- And no news on the Princess?
- No, sir. Is it a yes to the BBC?
262
00:28:52,481 --> 00:28:53,649
It is.
263
00:28:59,822 --> 00:29:01,490
And god help her.
264
00:29:04,577 --> 00:29:06,203
They keep trying to start the engine.
265
00:29:07,371 --> 00:29:10,124
All they have to do is make sure
the fan is off and wait.
266
00:29:10,625 --> 00:29:12,043
No! Stop!
267
00:29:13,502 --> 00:29:15,421
She's just... she's overheated.
268
00:29:15,504 --> 00:29:17,423
No, can I have that? Thank you.
269
00:29:17,506 --> 00:29:19,175
All you have to do
270
00:29:21,385 --> 00:29:22,511
is wait.
271
00:29:22,762 --> 00:29:24,805
It's all right. I was a
mechanic during the war.
272
00:29:30,561 --> 00:29:32,855
This is London.
273
00:29:33,606 --> 00:29:37,652
It is with the greatest sorrow
that we make the following announcement.
274
00:29:37,735 --> 00:29:40,863
It was announced from sandringham
at 10:45 today...
275
00:30:08,307 --> 00:30:11,310
- And then drive to nanyuki.
- Nanyuki.
276
00:30:11,394 --> 00:30:13,938
Nanyuki, sorry.
In a closed car arriving at 10:30.
277
00:30:14,021 --> 00:30:16,565
Morris. Morris! Reuters for you.
278
00:30:19,276 --> 00:30:20,611
1045, sorry.
279
00:30:20,736 --> 00:30:23,406
There'll be a demonstration
of units of the African rifles.
280
00:30:23,489 --> 00:30:24,699
Christ.
281
00:30:25,950 --> 00:30:27,493
Hold on, would you?
282
00:30:27,576 --> 00:30:32,331
1300, drive to nanyuki airfield
and board east African ainnays c47
283
00:30:32,415 --> 00:30:35,251
departing on a 1330 scheduled flight to...
284
00:30:36,585 --> 00:30:39,171
As flags across the nation
are lowered in tribute,
285
00:30:39,255 --> 00:30:42,842
and news spreads
throughout our cities and villages,
286
00:30:42,925 --> 00:30:46,178
crowds gather to mourn king George vi.
287
00:30:47,430 --> 00:30:50,266
We are comforted by the knowledge
that he spent his final hours
288
00:30:50,391 --> 00:30:54,353
in the happy company of his wife
and youngest daughter.
289
00:30:54,770 --> 00:30:58,941
For it is as a devoted family man
that we, as a nation,
290
00:30:59,025 --> 00:31:01,318
shall best remember him.
291
00:31:01,402 --> 00:31:02,862
They don't know.
292
00:31:06,824 --> 00:31:08,617
Sagana. Now, man!
293
00:31:26,052 --> 00:31:27,344
Thank you.
294
00:31:31,724 --> 00:31:35,811
- How was treetops?
- It was wonderful. We saw elephants.
295
00:31:36,479 --> 00:31:39,148
- There is fresh lemonade.
- That looks delicious.
296
00:31:39,231 --> 00:31:40,941
Welcome back, ma'am.
297
00:31:41,484 --> 00:31:43,819
Let's go. Let's drive, shall we?
298
00:31:46,947 --> 00:31:49,992
Ready? Steady? Go.
299
00:32:13,516 --> 00:32:15,267
Princess Elizabeth?
300
00:32:16,852 --> 00:32:18,312
The Princess?
301
00:32:19,522 --> 00:32:20,773
In here?
302
00:32:39,458 --> 00:32:40,501
Duke.
303
00:32:56,475 --> 00:32:57,726
Excuse me, sir.
304
00:32:59,061 --> 00:33:00,813
What is it, Martin?
305
00:33:26,380 --> 00:33:30,426
The profound sense of personal grief
felt amongst his people today
306
00:33:30,509 --> 00:33:32,344
stems from their respect.
307
00:33:32,428 --> 00:33:34,930
- I'm very happy to...
- No, no, no.
308
00:33:36,098 --> 00:33:39,560
- I should be the one to tell her.
- Yes, sir.
309
00:34:33,322 --> 00:34:37,326
The king, who retired to rest last night
in his usual health,
310
00:34:37,409 --> 00:34:40,079
passed peacefully away in his sleep.
311
00:34:40,204 --> 00:34:44,041
The BBC offers profound sympathy
to her majesty the queen
312
00:34:44,124 --> 00:34:45,834
and the royal family.
313
00:35:39,346 --> 00:35:43,600
Your royal highness,
this stage of the embalming process,
314
00:35:44,935 --> 00:35:46,729
it may distress you.
315
00:36:14,423 --> 00:36:16,258
Your royal highness.
316
00:36:37,279 --> 00:36:38,447
Father.
317
00:36:40,491 --> 00:36:41,492
For you, sir.
318
00:37:26,829 --> 00:37:28,997
They're going to send you away,
but I won't let them.
319
00:37:29,081 --> 00:37:31,241
I'm going to tell my mother
not to send you. I won't...
320
00:37:47,850 --> 00:37:49,184
It's all right.
321
00:37:56,483 --> 00:37:59,653
You're not going. I won't let you go.
322
00:38:00,737 --> 00:38:01,738
It's all right.
323
00:38:08,996 --> 00:38:10,998
Ma'am, may I have a word?
324
00:38:22,885 --> 00:38:26,889
It appears miss MacDonald
neglected to pack a black dress.
325
00:38:26,972 --> 00:38:28,390
We've called ahead to London,
326
00:38:28,474 --> 00:38:32,352
and something will be brought
onto the plane before you disembark.
327
00:38:32,436 --> 00:38:33,562
Right.
328
00:38:34,980 --> 00:38:37,357
And a word of warning, ma'am.
329
00:38:38,108 --> 00:38:40,611
A good manyjournalists outside.
330
00:38:44,698 --> 00:38:48,577
Royal correspondents mostly,
assigned to cover the tour.
331
00:38:52,039 --> 00:38:53,957
- Should I say something?
- No.
332
00:38:54,041 --> 00:38:55,751
That won't be necessary.
333
00:38:56,585 --> 00:39:00,923
Though it would help if we could decide
here and now on your name.
334
00:39:02,424 --> 00:39:03,675
My name?
335
00:39:03,800 --> 00:39:06,094
Yes, ma'am. Your regnal name.
336
00:39:07,137 --> 00:39:09,223
That is the name you'll take as queen.
337
00:39:10,474 --> 00:39:12,309
Your father took George.
338
00:39:12,392 --> 00:39:14,144
Obviously his name is...
339
00:39:14,561 --> 00:39:16,480
Was Albert.
340
00:39:18,607 --> 00:39:22,528
And before he abdicated,
your uncle took Edward.
341
00:39:22,653 --> 00:39:25,030
Of course, his name was David.
342
00:39:25,113 --> 00:39:27,699
- What's wrong with my name?
- Nothing.
343
00:39:34,790 --> 00:39:38,502
Well, then, let's not overcomplicate
matters unnecessarily.
344
00:39:40,879 --> 00:39:42,714
My name is Elizabeth.
345
00:39:44,132 --> 00:39:46,468
Then long live queen Elizabeth.
346
00:40:04,278 --> 00:40:06,613
So sorry about the dress, ma'am.
347
00:40:11,577 --> 00:40:12,911
All right.
348
00:40:14,413 --> 00:40:16,290
Ready when you are, ma'am.
349
00:43:37,073 --> 00:43:40,368
- It's the middle of the night.
- I couldn't sleep.
350
00:43:40,452 --> 00:43:42,913
No one in the country can sleep.
351
00:43:44,581 --> 00:43:47,125
I know one shouldn't believe
everything one hears...
352
00:43:49,711 --> 00:43:52,130
I was speaking with jock colville's wife.
353
00:43:52,214 --> 00:43:54,090
- Mary. Margaret.
- Margaret.
354
00:43:54,174 --> 00:43:58,929
She said that Anthony
went to see the king 10 days ago.
355
00:43:59,054 --> 00:44:00,514
What for?
356
00:44:01,056 --> 00:44:03,433
To express his concern about your age.
357
00:44:04,559 --> 00:44:08,063
Your leadership. Your incapacity.
358
00:44:09,064 --> 00:44:12,484
- And to ask him to bid you to stand down.
- That's impossible.
359
00:44:12,567 --> 00:44:15,195
The king would never engage
in such treachery.
360
00:44:15,278 --> 00:44:19,491
And Anthony would never dare.
I've been like a father to him.
361
00:44:19,574 --> 00:44:22,077
I've groomed him every step of the way.
362
00:44:26,414 --> 00:44:29,584
Well, ignore me then.
363
00:44:31,169 --> 00:44:32,838
It's probably nothing.
364
00:44:34,256 --> 00:44:36,466
Come on, it's probably nothing.
365
00:44:37,801 --> 00:44:39,511
What are you up to?
366
00:44:39,594 --> 00:44:41,930
It's my eulogy for the king.
367
00:44:42,764 --> 00:44:47,102
It's broadcast tomorrow
and the right words keep eluding me.
368
00:44:47,185 --> 00:44:49,729
They'll want you to fail, you know.
369
00:44:49,813 --> 00:44:51,189
I know.
370
00:44:51,773 --> 00:44:55,193
Anything less than
perfect will be a disaster.
371
00:44:58,446 --> 00:44:59,781
Anthony, eh?
372
00:45:10,584 --> 00:45:12,127
I can't sleep.
373
00:45:34,733 --> 00:45:36,067
I'm sorry.
374
00:45:38,445 --> 00:45:39,905
You're sorry?
375
00:45:42,532 --> 00:45:43,992
I'm sorry.
376
00:45:44,576 --> 00:45:46,453
I thought we'd have longer.
377
00:45:48,288 --> 00:45:49,497
Ma'am.
378
00:45:51,207 --> 00:45:53,084
Three hours to go now.
379
00:46:00,216 --> 00:46:02,469
What do you think will happen?
380
00:46:03,553 --> 00:46:04,638
When?
381
00:46:07,265 --> 00:46:08,725
When we land.
382
00:46:11,269 --> 00:46:13,063
What will happen then?
383
00:46:21,529 --> 00:46:22,822
- Morning.
- Morning.
384
00:46:22,906 --> 00:46:25,909
The pm will not be joining us this morning.
385
00:46:25,992 --> 00:46:30,664
He is very much tired
from all the emotion of yesterday.
386
00:46:30,747 --> 00:46:33,333
- So, where is he?
- He's still asleep.
387
00:46:35,043 --> 00:46:39,297
So, in his absence,
as deputy, I will preside.
388
00:46:44,010 --> 00:46:46,346
- The queen's flight...
- Wait a minute, Anthony.
389
00:46:46,429 --> 00:46:50,684
If you're presiding over the meeting
on behalf of the pm,
390
00:46:52,352 --> 00:46:55,021
shouldn't you be sitting
in the appropriate chair?
391
00:46:55,105 --> 00:46:57,357
I don't think that's entirely necessary.
392
00:47:09,411 --> 00:47:10,745
Very well.
393
00:47:24,634 --> 00:47:29,014
So, the queen's flight is now over Italy,
394
00:47:29,097 --> 00:47:34,269
having left the El adem airfield
in Libya at 5:00 this morning.
395
00:47:38,481 --> 00:47:39,941
Sorry to disturb.
396
00:47:45,739 --> 00:47:50,577
May I just say how very sorry I am
that we'll not be working together anymore.
397
00:47:52,454 --> 00:47:55,040
I have to give way to sir Tommy lascelles.
398
00:47:55,957 --> 00:48:00,295
As private secretary to the sovereign,
he's my senior.
399
00:48:01,296 --> 00:48:04,382
This is where I have to stand aside
for the great man.
400
00:48:04,716 --> 00:48:05,967
Martin.
401
00:48:07,260 --> 00:48:08,303
I'm so sorry.
402
00:48:15,977 --> 00:48:17,145
Ma'am.
403
00:48:19,939 --> 00:48:21,816
What a nightmare.
404
00:48:22,484 --> 00:48:26,237
Charteris at least had one foot
in the real world.
405
00:48:26,321 --> 00:48:30,033
And was your man, our man, on our side.
406
00:48:32,160 --> 00:48:33,495
Whereas Tommy lascelles,
407
00:48:34,454 --> 00:48:37,040
he's stuck in the land that time forgot.
408
00:48:41,336 --> 00:48:43,171
You asked to see me, sir.
409
00:48:44,464 --> 00:48:45,799
I did.
410
00:48:47,717 --> 00:48:50,345
- Will you sit?
- Thank you, sir.
411
00:48:52,722 --> 00:48:56,559
I'd assumed that, following the death
of his late majesty,
412
00:48:56,643 --> 00:49:00,021
you would,
at the earliest appropriate moment,
413
00:49:00,980 --> 00:49:03,775
be resuming your duties
with the royal air force.
414
00:49:03,858 --> 00:49:05,026
Yes, sir.
415
00:49:07,195 --> 00:49:09,364
I mentioned this to the queen...
416
00:49:11,032 --> 00:49:14,452
The queen mother, this morning,
who then asked me,
417
00:49:14,536 --> 00:49:17,497
quite unusually,
to ask you whether you might like
418
00:49:17,580 --> 00:49:20,750
- to reconsider such a departure.
- Sir?
419
00:49:20,834 --> 00:49:24,546
She felt that you had enjoyed
an uncommonly close association
420
00:49:24,629 --> 00:49:28,299
with her late husband
and earned not just his trust,
421
00:49:28,383 --> 00:49:30,635
but the trust and affection
of the whole family.
422
00:49:30,718 --> 00:49:32,011
Thank you, sir.
423
00:49:32,095 --> 00:49:35,431
In the light of this, she wondered
whether you might consider
424
00:49:35,515 --> 00:49:37,100
staying on in a new role,
425
00:49:37,600 --> 00:49:40,937
as comptroller of
the queen mother's household.
426
00:49:41,020 --> 00:49:43,439
- I see.
- A kind and generous offer,
427
00:49:43,523 --> 00:49:46,276
as befits the widow of a kind
428
00:49:47,861 --> 00:49:49,571
and generous man.
429
00:49:51,573 --> 00:49:55,326
But while I'm sure you're greatly flattered,
I don't expect you to accept the post,
430
00:49:55,410 --> 00:49:57,579
hence my discouragement of the offer.
431
00:49:57,662 --> 00:50:00,874
I didn't want her majesty to suffer
the embarrassment of a refusal.
432
00:50:00,999 --> 00:50:02,917
Why would I not accept, sir?
433
00:50:03,751 --> 00:50:06,171
Well, you're asking
the wrong question, townsend.
434
00:50:06,254 --> 00:50:08,006
Why would you?
435
00:50:08,089 --> 00:50:10,758
You're a decorated war hero,
still in your prime.
436
00:50:10,842 --> 00:50:13,094
Comptroller of
the queen mother's household
437
00:50:13,178 --> 00:50:14,888
has no military associations.
438
00:50:14,971 --> 00:50:17,182
It would take you away
from your wife and children.
439
00:50:18,266 --> 00:50:19,809
After all, the person
440
00:50:19,893 --> 00:50:24,105
with whom you enjoyed the uncommonly
close understanding is deceased.
441
00:50:30,361 --> 00:50:32,614
Unless I'm missing something.
442
00:50:33,656 --> 00:50:35,491
Unless there is someone else
443
00:50:35,575 --> 00:50:38,411
with whom you enjoy
an uncommonly close understanding,
444
00:50:38,494 --> 00:50:41,206
which would make accepting this post
more attractive.
445
00:50:43,208 --> 00:50:45,084
I don't know what you're referring to, sir.
446
00:50:45,168 --> 00:50:47,462
Don't you, group captain townsend?
447
00:50:47,879 --> 00:50:49,631
Husband and father.
448
00:50:52,467 --> 00:50:53,635
No, sir.
449
00:51:03,186 --> 00:51:04,812
You're probably telling yourself
450
00:51:04,896 --> 00:51:09,651
that because no one has confronted you
about it that no one can know.
451
00:51:10,735 --> 00:51:13,446
Allow me to disabuse you of that delusion.
452
00:51:14,656 --> 00:51:18,409
Within the close community
of those that serve the family,
453
00:51:18,493 --> 00:51:22,747
I regret to tell you, that talk, ugly talk,
454
00:51:22,830 --> 00:51:26,084
unbecoming tittle-tattle is of little else.
455
00:51:26,167 --> 00:51:30,088
Now, I'm well aware of the toll
that round-the-clock service
456
00:51:30,171 --> 00:51:33,091
takes on the private
lives of those that serve.
457
00:51:33,174 --> 00:51:36,678
I am also aware of the feelings
458
00:51:37,470 --> 00:51:41,516
generated by continued close proximity
to the people you are working for,
459
00:51:41,599 --> 00:51:46,688
but I would hate you to mistake
those feelings for anything else.
460
00:51:58,324 --> 00:52:01,202
Will you thank the queen mother
for her kind offer?
461
00:52:06,833 --> 00:52:08,918
I should be delighted to accept.
462
00:52:09,627 --> 00:52:12,964
There's no rush.
Take your time to think it over.
463
00:52:13,548 --> 00:52:16,175
Seventy-two hours, a week.
464
00:52:17,260 --> 00:52:19,304
I want you to make the right decision.
465
00:52:19,429 --> 00:52:21,306
I already have, sir.
466
00:52:21,389 --> 00:52:22,890
The answer is yes.
467
00:52:55,840 --> 00:52:57,258
Gentlemen.
468
00:52:57,425 --> 00:52:58,926
Winston.
469
00:52:59,761 --> 00:53:01,596
Impeccable timing.
470
00:53:06,642 --> 00:53:08,019
That's the one.
471
00:53:18,112 --> 00:53:20,698
Your majesty,
I've been asked to give you this.
472
00:53:22,075 --> 00:53:24,577
And this, ma'am,
from her majesty queen Mary.
473
00:53:24,702 --> 00:53:25,870
Thank you.
474
00:53:29,540 --> 00:53:30,958
Thank you, charteris.
475
00:53:31,793 --> 00:53:33,252
I'll take over from here.
476
00:53:39,258 --> 00:53:41,135
- Thank you, Martin.
- Thank you, sir.
477
00:53:46,307 --> 00:53:47,725
Your majesty.
478
00:53:49,936 --> 00:53:51,187
Martin.
479
00:54:10,957 --> 00:54:12,667
Dearest lilibet,
480
00:54:13,501 --> 00:54:16,587
I know how you loved your papa, my son.
481
00:54:17,672 --> 00:54:21,676
And I know you will be as devastated
as I am by this loss.
482
00:54:23,177 --> 00:54:26,806
But you must put those sentiments
to one side now,
483
00:54:26,889 --> 00:54:29,016
for duty calls.
484
00:54:29,767 --> 00:54:33,521
The grief for your father's death
will be felt far and wide.
485
00:54:34,021 --> 00:54:37,150
Your people will need
your strength and leadership.
486
00:54:43,030 --> 00:54:47,493
I have seen three great monarchies
brought down through their failure
487
00:54:47,577 --> 00:54:50,997
to separate personal indulgences from duty.
488
00:54:52,915 --> 00:54:56,836
You must not allow yourself
to make similar mistakes.
489
00:54:57,920 --> 00:55:02,884
And while you mourn your father,
you must also mourn someone else.
490
00:55:04,260 --> 00:55:06,387
Elizabeth mountbatten.
491
00:55:07,263 --> 00:55:13,352
For she has now been replaced
by another person, Elizabeth Regina.
492
00:55:17,690 --> 00:55:22,487
The two elizabeths will frequently
be in conflict with one another.
493
00:55:23,779 --> 00:55:28,743
The fact is, the crown must win.
494
00:55:30,786 --> 00:55:33,706
Must always win.
495
00:55:37,418 --> 00:55:39,212
- Ready, ma'am?
- It's all right.
496
00:55:39,295 --> 00:55:40,838
I'll escort her down from here.
497
00:55:40,922 --> 00:55:44,133
No, sir. If you don't mind,
the crown takes precedence.
498
00:56:14,288 --> 00:56:15,831
Stand by, everybody.
499
00:56:37,478 --> 00:56:39,480
This is London.
500
00:56:40,273 --> 00:56:43,568
Three, two, one.
501
00:57:12,972 --> 00:57:18,519
"When the death of the king
was announced to us yesterday morning,
502
00:57:19,687 --> 00:57:24,567
"there struck a deep
and somber note in our lives,
503
00:57:24,984 --> 00:57:28,195
which resounded far and wide,
504
00:57:29,697 --> 00:57:35,202
"stilled the clatter and traffic
of 20th-century life,
505
00:57:38,122 --> 00:57:43,711
"and made countless millions
of human beings around the world
506
00:57:44,378 --> 00:57:47,757
"pause and look around them.
507
00:57:51,385 --> 00:57:57,266
"The king was greatly loved
by all his peoples.
508
00:57:58,893 --> 00:58:02,980
"The greatest shocks
ever felt by this island
509
00:58:03,731 --> 00:58:06,233
"fell upon us in his reign.
510
00:58:07,276 --> 00:58:09,987
"Never, in our long history
511
00:58:10,696 --> 00:58:16,494
"were we exposed to greater perils
of invasion and destruction.
512
00:58:21,123 --> 00:58:27,296
"The late king, who assumed
the heavy burden of the crown
513
00:58:27,421 --> 00:58:29,674
"when he succeeded his brother,
514
00:58:31,634 --> 00:58:35,096
"lived through every
minute of this struggle
515
00:58:36,847 --> 00:58:39,183
"with a heart that never quavered
516
00:58:40,935 --> 00:58:43,771
"and a spirit undaunted.
517
00:58:52,947 --> 00:58:57,952
"In the end, death came as a friend.
518
00:59:01,414 --> 00:59:05,167
"And after a happy day
of sunshine and sport,
519
00:59:06,335 --> 00:59:10,131
"and after good night
to those who loved him best,
520
00:59:11,340 --> 00:59:12,967
"he fell asleep,
521
00:59:14,176 --> 00:59:17,263
"as every man or woman
522
00:59:17,346 --> 00:59:21,642
"who strives to fear god
and nothing else in the world,
523
00:59:22,685 --> 00:59:24,311
"may hope to do.
524
00:59:43,789 --> 00:59:46,041
"Now, I must leave
525
00:59:46,667 --> 00:59:51,046
"the treasures of the past
and turn to the future.
526
00:59:52,298 --> 00:59:56,594
"Famous have been the reigns of our queens.
527
00:59:57,511 --> 01:00:03,768
"Some of the greatest periods in our
history have unfolded under their scepters.
528
01:00:06,437 --> 01:00:09,064
"Queen Elizabeth ii,
529
01:00:10,191 --> 01:00:13,235
"like her namesake, queen Elizabeth I,
530
01:00:14,779 --> 01:00:20,993
"did not pass her childhood
in any certain expectation of the crown.
531
01:00:22,536 --> 01:00:25,080
"This new elizabethan age
532
01:00:26,248 --> 01:00:31,545
"comes at a time when mankind stands
uncertainly poised..."
533
01:00:31,712 --> 01:00:32,880
Wait.
534
01:00:33,047 --> 01:00:36,675
On the edge of catastrophe.
535
01:00:40,012 --> 01:00:46,435
"I, whose youth was passed
in the August, unchallenged
536
01:00:46,519 --> 01:00:50,272
"and tranquil glories of the victorian era,
537
01:00:51,315 --> 01:00:56,529
"may well feel the thrill
in invoking once more
538
01:00:57,738 --> 01:01:00,533
"the prayer and the anthem,
539
01:01:02,326 --> 01:01:05,579
"god save the queen."
540
01:01:07,998 --> 01:01:10,376
God save the queen.
38906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.