Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,940 --> 00:00:16,700
Behold the box of death.
2
00:00:18,300 --> 00:00:21,740
A replica of the one found
in the dungeon
3
00:00:21,940 --> 00:00:26,620
of the Marquis de Sade in 1814.
4
00:00:26,820 --> 00:00:28,940
Prepare to be amazed!
5
00:00:31,020 --> 00:00:34,660
But first, I need a volunteer
from the audience.
6
00:00:34,860 --> 00:00:36,460
You, sir.
7
00:00:40,820 --> 00:00:46,060
And now I shall be secured
inside this formidable
8
00:00:46,260 --> 00:00:48,700
box of death.
9
00:00:52,900 --> 00:00:55,100
Watch the rope burn
10
00:00:55,300 --> 00:00:58,380
and pray that I can
make my escape
11
00:00:58,580 --> 00:01:04,180
before the blades above
can seal my fate.
12
00:02:13,600 --> 00:02:15,140
The Great Faldini.
13
00:02:17,100 --> 00:02:19,180
I don't know how we're
expected to beat that.
14
00:02:19,380 --> 00:02:22,780
It was marvelous. Bravo.
15
00:02:22,980 --> 00:02:26,740
You haven't seen my Tina yet.
16
00:02:26,940 --> 00:02:29,380
Right. Now if somebody could
clear this blood up, please.
17
00:02:29,580 --> 00:02:31,500
And if The Great Faldini
could move his prop
18
00:02:31,700 --> 00:02:34,500
to the back of the stage so
we can carry on the rehearsals.
19
00:02:34,700 --> 00:02:38,620
Judges will be here... ooh...
Just under two hours.
20
00:02:38,820 --> 00:02:43,060
- So how did you get out?
- Mind your own business, squirt.
21
00:02:43,260 --> 00:02:45,180
Magicians' secrets,
22
00:02:45,380 --> 00:02:48,820
Magicians' secrets, eh, Terry?
23
00:02:49,020 --> 00:02:51,980
Oh, didn't see you there, Len.
24
00:02:52,180 --> 00:02:53,380
How's business?
25
00:02:53,580 --> 00:02:56,380
Oh, you know.
You've taken most of it.
26
00:02:56,580 --> 00:02:59,540
Oh, you can have
your poxy kids' parties.
27
00:02:59,740 --> 00:03:02,580
I'll be out of Great Slaughter
for good with this new act.
28
00:03:02,780 --> 00:03:05,100
New?
Oh, that's a good one.
29
00:03:05,300 --> 00:03:07,380
Come on, Len.
It's not worth it.
30
00:03:07,580 --> 00:03:10,620
Hey, he's right, old boy.
31
00:03:10,820 --> 00:03:12,500
Time to walk away.
32
00:03:12,700 --> 00:03:14,440
Just like your customers have.
33
00:03:19,900 --> 00:03:22,280
Break it up!
That's enough, both of ya!
34
00:03:27,600 --> 00:03:29,740
Um, Sister,
35
00:03:29,940 --> 00:03:34,500
I have a receipt here
for, um, strumpets.
36
00:03:34,700 --> 00:03:38,680
I should've been a doctor.
That would be crumpets.
37
00:03:40,800 --> 00:03:43,260
But it's for seven guineas
and 12 shillings.
38
00:03:43,460 --> 00:03:46,340
Yes, well, at an average
of 2.5 a day,
39
00:03:46,540 --> 00:03:48,780
at a cost of two pence
a crumpet...
40
00:03:48,980 --> 00:03:52,180
However, given the said amount
being consumed in entirety
41
00:03:52,380 --> 00:03:53,980
by an employee of the police,
42
00:03:54,180 --> 00:03:57,620
it's been submitted
as a police expense.
43
00:03:57,820 --> 00:04:00,900
It's a fair cop.
44
00:04:01,100 --> 00:04:03,060
Where do you want these?
45
00:04:03,260 --> 00:04:04,556
Sir, if you could...
If you could possibly...
46
00:04:04,580 --> 00:04:07,020
Yep. Audit.
47
00:04:07,220 --> 00:04:09,540
Mm, nasty business.
48
00:04:09,740 --> 00:04:12,300
I don't see why we should have
to account for every last groat.
49
00:04:12,500 --> 00:04:14,740
We should be guarding the law,
not counting beans.
50
00:04:14,940 --> 00:04:16,180
Hear, hear.
51
00:04:16,380 --> 00:04:19,380
Anyway, one of you lot
is off the hook
52
00:04:19,580 --> 00:04:24,900
because WPC Barton is visiting
some sick aunt in Salisbury and,
53
00:04:25,100 --> 00:04:26,260
well, I need someone with me.
54
00:04:26,460 --> 00:04:28,240
With you where, sir?
55
00:04:30,600 --> 00:04:32,780
I'm head judging
the talent show.
56
00:04:34,420 --> 00:04:38,220
And Button was down
for security duty.
57
00:04:38,420 --> 00:04:44,100
So who fancies a fast from pesky
paperwork for a couple of days?
58
00:04:44,300 --> 00:04:46,340
You go.
59
00:04:46,540 --> 00:04:47,900
Me?
60
00:04:48,100 --> 00:04:50,140
Give you a chance to absorb
the local culture.
61
00:04:50,340 --> 00:04:53,300
Engage with the community.
62
00:04:53,500 --> 00:04:55,060
But what about this?
63
00:04:55,260 --> 00:04:56,820
Well...
64
00:04:57,020 --> 00:04:59,700
Consider it done. You deserve
a break from paperwork.
65
00:04:59,900 --> 00:05:01,820
Splendid!
66
00:05:02,020 --> 00:05:03,460
That's settled, then.
67
00:05:18,020 --> 00:05:20,620
Sir, may I ask,
68
00:05:20,820 --> 00:05:23,140
why do you need police presence
at the village talent show?
69
00:05:23,220 --> 00:05:25,860
Ho, ho, ho!
It can get rather heated.
70
00:05:26,060 --> 00:05:27,620
There's already been
a scuffle, I hear.
71
00:05:27,820 --> 00:05:31,380
And this year, the world, his
wife and their dog have entered
72
00:05:31,580 --> 00:05:34,660
on account of there
being a £500 prize pot.
73
00:05:34,860 --> 00:05:36,940
Wow. That is a lot of money.
74
00:05:37,140 --> 00:05:39,260
Well, it's the 50th anniversary
of the talent show.
75
00:05:39,460 --> 00:05:42,540
And Sir Tristan Leakey has
offered it to promote
76
00:05:42,740 --> 00:05:45,740
the cultural life
of the village,
77
00:05:45,940 --> 00:05:48,060
along with a cup in his name.
78
00:05:48,260 --> 00:05:50,140
The Leakey cup?
79
00:05:50,340 --> 00:05:53,540
Oh, yes, an unfortunate
stipulation,
80
00:05:53,740 --> 00:05:57,660
but, well, gift horse looked
in the mouth and all that.
81
00:06:01,020 --> 00:06:03,700
Morning, Tom.
82
00:06:03,900 --> 00:06:06,580
Heard you all doing a soliloquy.
What's it to be?
83
00:06:06,780 --> 00:06:08,260
Or nar ta be. Harret.
84
00:06:08,460 --> 00:06:09,700
Oh, iconic.
85
00:06:11,100 --> 00:06:13,820
The bard at his very finest.
86
00:06:14,020 --> 00:06:15,260
Don't you think, Sergeant?
87
00:06:15,460 --> 00:06:17,040
A particular favorite of mine.
88
00:06:20,940 --> 00:06:23,000
Ar got you a'lar somming.
89
00:06:24,840 --> 00:06:26,380
What, what, what?
90
00:06:29,540 --> 00:06:33,220
Oh, truffle.
91
00:06:33,420 --> 00:06:35,020
Where on Earth,
if you'll pardon the pun,
92
00:06:35,100 --> 00:06:37,700
did you unearth
this treasure trove?
93
00:06:37,900 --> 00:06:40,620
Oh, of course. Wouldn't want
to spread it about.
94
00:06:40,820 --> 00:06:43,440
Well, jolly decent of you, Tom.
95
00:06:47,760 --> 00:06:50,980
Sir, couldn't that
be considered bribery?
96
00:06:51,180 --> 00:06:53,300
Not if he doesn't win.
97
00:06:53,500 --> 00:06:56,220
Ah! Miss Beaufort.
98
00:06:56,420 --> 00:06:59,780
Chief Constable Hector Lowsley.
Are you lost?
99
00:06:59,980 --> 00:07:01,860
Well, I'm looking
for the dressing tent.
100
00:07:02,060 --> 00:07:04,540
I wanted to wish
the contestants luck.
101
00:07:04,740 --> 00:07:10,740
Miss Beaufort, may I introduce
my daughter, Tina Tiny.
102
00:07:10,940 --> 00:07:13,060
You may have heard of her.
103
00:07:13,260 --> 00:07:16,500
Oh, she's making
quite a name for herself.
104
00:07:16,700 --> 00:07:19,300
Hello, Tina.
I like your costume.
105
00:07:19,500 --> 00:07:22,140
- How old are you?
- 11.
106
00:07:22,340 --> 00:07:24,220
The little girl
with a big voice.
107
00:07:24,420 --> 00:07:27,620
Well, I hope you break
a leg in the heats.
108
00:07:27,820 --> 00:07:29,380
Oh. Welcome to the heats
109
00:07:29,580 --> 00:07:33,060
of the 50th Great Slaughter
talent competition.
110
00:07:33,260 --> 00:07:35,140
I'm your compere, Ted Button.
111
00:07:35,340 --> 00:07:37,820
And your judges...
Sir Tristan Leakey,
112
00:07:38,020 --> 00:07:40,100
this year's generous benefactor,
113
00:07:40,300 --> 00:07:42,180
Chief Constable Lowsley,
114
00:07:42,380 --> 00:07:45,500
and local celebrity judge,
Jane Beaufort.
115
00:07:45,700 --> 00:07:48,660
Celebrity.
I've never heard of her.
116
00:07:48,860 --> 00:07:50,940
Today will be entirely devoted
to the heats due to
117
00:07:51,140 --> 00:07:53,580
the unusually
high number of entrants.
118
00:07:53,780 --> 00:07:55,500
They're only here
for the prize money.
119
00:07:55,700 --> 00:07:58,380
With the audience finals
tomorrow afternoon.
120
00:07:58,580 --> 00:08:02,700
Tina Tiny is
a rising child star.
121
00:08:02,900 --> 00:08:04,860
You should be grateful
to have her.
122
00:08:05,060 --> 00:08:08,460
Yeah, right. Who wants to see
a poor man's Shirley Temple?
123
00:08:08,660 --> 00:08:11,740
You should be disqualified.
And Creepy Cuddles.
124
00:08:11,940 --> 00:08:13,540
That's Curly Cuddles.
125
00:08:13,740 --> 00:08:15,900
All right, now, let's
keep things cordial.
126
00:08:16,100 --> 00:08:18,420
Remember, folks, it's all
about the taking part, yeah?
127
00:08:22,220 --> 00:08:25,140
♪ Once I stood ♪
128
00:08:25,340 --> 00:08:27,780
♪ In the shadows ♪
129
00:08:27,980 --> 00:08:30,060
♪ Never seen ♪
130
00:08:30,260 --> 00:08:32,780
♪ Never heard ♪
131
00:08:32,980 --> 00:08:37,780
♪ Always looked in the mirror ♪
132
00:08:37,980 --> 00:08:40,180
♪ Feeling false ♪
133
00:08:40,380 --> 00:08:42,800
♪ Quite absurd ♪
134
00:08:47,160 --> 00:08:50,220
♪ Then I found ♪
135
00:08:50,420 --> 00:08:52,740
♪ A new sound ♪
136
00:08:52,940 --> 00:08:57,440
♪ From inside, no
need to hide ♪
137
00:09:02,240 --> 00:09:05,300
♪ I was there ♪
138
00:09:05,500 --> 00:09:07,900
♪ Now I'm here ♪
139
00:09:08,100 --> 00:09:12,140
♪ I can finally be me ♪
140
00:09:12,340 --> 00:09:15,200
♪ Flying free ♪
141
00:09:21,340 --> 00:09:23,780
Well, let's hear it
for Tina Tiny,
142
00:09:23,980 --> 00:09:26,740
the little lady
with a big, big voice.
143
00:09:26,940 --> 00:09:29,300
Your timing was off
on the offbeat double-hop turn.
144
00:09:29,500 --> 00:09:32,140
Let's hope it won't cost you
a place in the final.
145
00:09:32,340 --> 00:09:33,980
Stop squirming!
146
00:09:34,180 --> 00:09:38,120
in the refreshments tent,
and we recommence in one hour.
147
00:09:41,080 --> 00:09:42,680
Where do you think you're going?
148
00:09:45,360 --> 00:09:50,580
Now watch as I,
Curly Cuddles the Conjurer,
149
00:09:50,780 --> 00:09:53,900
dare to escape from this rope.
150
00:10:11,220 --> 00:10:13,400
Thank you, ladies and gentlemen.
151
00:10:15,960 --> 00:10:18,660
Put your hands together
for Curly Cuddles!
152
00:10:20,940 --> 00:10:23,420
Now, if there are any
members of the audience
153
00:10:23,620 --> 00:10:25,100
with a nervous disposition,
154
00:10:25,300 --> 00:10:26,900
can they kindly leave
the hall now?
155
00:10:27,100 --> 00:10:30,220
Because the next act,
the Great Faldini,
156
00:10:30,420 --> 00:10:33,900
will attempt the box of death.
157
00:10:34,100 --> 00:10:35,600
Ooh!
158
00:10:42,460 --> 00:10:46,260
Behold the box of death.
159
00:10:46,460 --> 00:10:50,080
But first, I need a volunteer
from the audience.
160
00:10:52,280 --> 00:10:55,260
Perhaps our esteemed judge
will do the honors.
161
00:10:55,460 --> 00:10:56,500
No.
162
00:10:56,700 --> 00:10:58,860
Well, up you go, then.
163
00:10:59,060 --> 00:11:01,940
An honor to have
Miss Jane Beaufort
164
00:11:02,140 --> 00:11:03,960
as my assistant.
165
00:11:08,320 --> 00:11:09,940
And now...
166
00:11:10,140 --> 00:11:14,940
Miss Beaufort shall secure
this formidable box of death.
167
00:11:23,060 --> 00:11:29,140
Watch the rope as it burns
and pray that the Great Faldini
168
00:11:29,340 --> 00:11:33,540
can make his escape
before the blades above
169
00:11:33,740 --> 00:11:36,300
seal his fate.
170
00:12:02,720 --> 00:12:05,940
Well, this will be
the one to beat.
171
00:12:13,540 --> 00:12:16,380
Keeping us on tenterhooks, eh?
172
00:12:54,700 --> 00:12:57,700
The victim is Terry Smith,
a.k.a. the Great Faldini,
173
00:12:57,900 --> 00:13:00,460
also available for weddings,
174
00:13:00,660 --> 00:13:06,140
children's parties,
and bar mitzvahs.
175
00:13:06,340 --> 00:13:08,340
Well, no need to ask
the cause of death.
176
00:13:08,540 --> 00:13:10,900
It's a variation on a trick
by Andre Kole.
177
00:13:11,100 --> 00:13:13,380
The magician climbs into the box
and is shut inside,
178
00:13:13,580 --> 00:13:14,996
the candle lit to burn
through the rope
179
00:13:15,020 --> 00:13:16,540
and release the knives.
180
00:13:16,740 --> 00:13:18,780
Well, I'm assuming it didn't
go according to plan.
181
00:13:18,900 --> 00:13:21,780
Well, the rope ignited and
burnt through under 10 seconds,
182
00:13:21,980 --> 00:13:24,500
giving the poor soul no time
to make his escape.
183
00:13:28,180 --> 00:13:30,780
Do you mind?
This is a crime scene.
184
00:13:30,980 --> 00:13:34,120
I'm sorry.
I'll be quiet as a church mouse.
185
00:13:45,560 --> 00:13:48,660
So, misadventure.
Well, that makes things simpler.
186
00:13:48,860 --> 00:13:51,220
Have a sniff at that.
187
00:13:51,420 --> 00:13:53,620
I'll wager some
sort of accelerant,
188
00:13:53,820 --> 00:13:57,620
in which case this was
no magical misadventure.
189
00:13:57,820 --> 00:14:00,340
It's murder.
190
00:14:00,540 --> 00:14:02,780
Right. Well, I'll leave you
to take witness statements.
191
00:14:02,980 --> 00:14:04,300
I need to get back
to the station.
192
00:14:04,460 --> 00:14:05,900
I have an audit to finish.
193
00:14:26,500 --> 00:14:29,260
Anything of interest?
194
00:14:29,460 --> 00:14:33,460
"Terry, I'll put an end to this
once and for all.
195
00:14:33,660 --> 00:14:36,060
Debra."
196
00:14:36,260 --> 00:14:38,620
Well, we've got
a "Diandra the poet,"
197
00:14:38,820 --> 00:14:40,820
a cellist named Diana,
198
00:14:41,020 --> 00:14:44,060
and Della the dog hypnotist,
but no Debra.
199
00:14:44,260 --> 00:14:45,420
You said the Great Faldini
200
00:14:45,620 --> 00:14:47,540
did a technical rehearsal
this morning.
201
00:14:47,740 --> 00:14:49,820
And then the prop was moved
to the back of the stage.
202
00:14:49,980 --> 00:14:50,980
Who was in there?
203
00:14:51,180 --> 00:14:52,700
Anyone and everyone.
204
00:14:52,900 --> 00:14:55,540
The contestants were rehearsing
until the heats started.
205
00:14:55,740 --> 00:14:57,836
The only time the hall was empty
was during the tea break.
206
00:14:57,860 --> 00:14:59,540
When everyone was
in the tea tent.
207
00:14:59,740 --> 00:15:00,860
Correct.
208
00:15:01,060 --> 00:15:03,100
Well, no.
209
00:15:03,300 --> 00:15:05,300
Now I come to think of it,
210
00:15:05,500 --> 00:15:08,220
I don't think I saw the kid
and her mother.
211
00:15:08,420 --> 00:15:09,580
Did, um... Did Terry's
212
00:15:09,780 --> 00:15:11,780
technical run-through
go smoothly, Ted?
213
00:15:14,180 --> 00:15:17,580
Terry and I were partners
for 10 years.
214
00:15:17,780 --> 00:15:19,580
"The Clown and the Magician."
215
00:15:19,780 --> 00:15:22,900
That was up until six months ago
when he decided that clowns
216
00:15:23,100 --> 00:15:26,700
were old hat
and I was holding the act back.
217
00:15:26,900 --> 00:15:29,140
Turned out he was right.
The business dried up.
218
00:15:29,340 --> 00:15:31,500
And no one wants a clown
without a magician.
219
00:15:31,700 --> 00:15:33,980
Then what happened today?
220
00:15:34,180 --> 00:15:36,636
Well, I came in here and he
was lording it up with his new act.
221
00:15:36,660 --> 00:15:39,260
He goes to me, "Hey, Leonard.
How's business?"
222
00:15:39,460 --> 00:15:41,140
I just lost it.
223
00:15:41,340 --> 00:15:43,380
But I-I wouldn't wish
that upon him.
224
00:15:43,580 --> 00:15:45,620
- No.
- One more thing.
225
00:15:45,820 --> 00:15:48,380
Does the name Debra
mean anything to you?
226
00:15:48,580 --> 00:15:50,740
Debra?
227
00:15:50,940 --> 00:15:53,140
He had an assistant years ago.
228
00:15:53,340 --> 00:15:56,700
Debra Cadabra,
but I don't know her real name.
229
00:15:56,900 --> 00:15:58,860
Can you describe her?
230
00:15:59,060 --> 00:16:00,820
Well, I've only seen a photo,
231
00:16:01,020 --> 00:16:03,540
but it is typical Terry.
232
00:16:03,740 --> 00:16:07,020
Blonde. 10 years
younger. Curvy.
233
00:16:07,220 --> 00:16:09,820
- Classic magician's assistant.
- All right.
234
00:16:10,020 --> 00:16:12,740
Thank you, Mr. Cuddles.
235
00:16:12,940 --> 00:16:16,860
Poor Terry, eh?
236
00:16:17,060 --> 00:16:20,180
Still, at least
the kid'll win now.
237
00:16:23,580 --> 00:16:26,620
You weren't in the refreshments
tent during the tea break.
238
00:16:26,820 --> 00:16:28,860
We stayed behind.
239
00:16:29,060 --> 00:16:31,700
Tina needed to work
on her routine.
240
00:16:31,900 --> 00:16:34,140
We missed tea.
241
00:16:34,340 --> 00:16:37,740
I don't think you need
any more feeding. Do you?
242
00:16:37,940 --> 00:16:39,580
Did anyone come in
while you were there?
243
00:16:39,780 --> 00:16:41,100
No.
244
00:16:41,300 --> 00:16:42,860
And you were together
the entire time?
245
00:16:42,940 --> 00:16:44,180
Yes.
246
00:16:44,380 --> 00:16:47,060
- Weren't we, Tina.
- Yes.
247
00:16:47,260 --> 00:16:49,520
Stop biting your fingernails.
248
00:16:51,800 --> 00:16:55,380
Where's the other entrance
to the hall?
249
00:16:55,580 --> 00:16:57,780
So the saboteur
must have entered this way
250
00:16:57,980 --> 00:16:59,660
unseen by Sylvie
and her daughter.
251
00:16:59,860 --> 00:17:02,380
When the contestants were
in the tea tent.
252
00:17:02,580 --> 00:17:03,900
Although, arguably, one of them
253
00:17:04,100 --> 00:17:05,920
could have slipped out
unnoticed.
254
00:17:09,620 --> 00:17:10,820
Sorry.
255
00:17:11,020 --> 00:17:12,700
My nerves are rather frayed.
256
00:17:12,900 --> 00:17:15,740
- Yes, I can imagine.
- The poor man.
257
00:17:15,940 --> 00:17:17,020
Were you in the tea tent
258
00:17:17,220 --> 00:17:19,380
for the duration
of the break earlier?
259
00:17:19,580 --> 00:17:21,860
Um, most of it, yes.
260
00:17:22,060 --> 00:17:26,740
I, uh, powdered my nose
before I returned to the hall.
261
00:17:26,940 --> 00:17:28,620
Can I ask if the
Great Faldini's behavior
262
00:17:28,780 --> 00:17:30,940
seemed, well, normal?
263
00:17:31,140 --> 00:17:34,260
Was he distracted or worried
about the performance?
264
00:17:34,460 --> 00:17:38,180
He was in his element,
relishing the theater.
265
00:17:38,380 --> 00:17:41,380
What a terrible way to die.
266
00:17:41,580 --> 00:17:43,436
If you'll forgive me,
I could do with a lie down.
267
00:17:43,460 --> 00:17:44,900
Of course.
268
00:17:51,220 --> 00:17:52,960
Care to share, Felix?
269
00:17:55,200 --> 00:17:58,340
She seemed ill at ease when she
was called on the stage.
270
00:17:58,540 --> 00:18:00,860
Strange for an actress, no?
271
00:18:01,060 --> 00:18:04,460
Or perhaps she was simply
caught off-guard.
272
00:18:04,660 --> 00:18:06,700
Now, time for some tests.
273
00:18:06,900 --> 00:18:08,060
Do you think he was murdered?
274
00:18:08,180 --> 00:18:09,740
The police are presently
treating it
275
00:18:09,940 --> 00:18:12,460
as an unexplained death.
276
00:18:12,660 --> 00:18:15,300
Settle down. Settle down.
Settle down.
277
00:18:15,500 --> 00:18:18,060
Terry, above all else,
was a showman.
278
00:18:18,260 --> 00:18:20,660
And despite the untimely
and unfortunate nature
279
00:18:20,860 --> 00:18:22,180
of his demise,
280
00:18:22,380 --> 00:18:24,060
I believe he would say
the show must go on.
281
00:18:24,220 --> 00:18:25,940
Hear, hear.
282
00:18:26,140 --> 00:18:27,980
All in favor?
Right.
283
00:18:28,180 --> 00:18:30,500
So if we're all agreed,
284
00:18:30,700 --> 00:18:32,580
the heats will resume
tomorrow morning
285
00:18:32,780 --> 00:18:35,740
with the finals
in the afternoon as scheduled.
286
00:18:49,580 --> 00:18:51,140
Fascinating.
287
00:18:52,820 --> 00:18:55,700
- Morning, Sister.
- Oh, good morning, Sam.
288
00:18:55,900 --> 00:18:58,420
Good news... I've identified
our murder weapon,
289
00:18:58,620 --> 00:19:00,820
otherwise known
as the accelerant.
290
00:19:01,020 --> 00:19:02,820
It's hairspray.
291
00:19:03,020 --> 00:19:04,660
Used by half the population.
292
00:19:04,860 --> 00:19:06,220
Present company
excepted, Sister.
293
00:19:06,420 --> 00:19:08,300
Uh, no, it's... it's not
human hairspray.
294
00:19:08,500 --> 00:19:09,940
It's industrial strength,
295
00:19:10,140 --> 00:19:11,700
designed for use
on synthetic wigs.
296
00:19:11,900 --> 00:19:13,700
The sort of thing
a clown might use?
297
00:19:13,900 --> 00:19:15,380
Oh, yes, exactly.
298
00:19:15,580 --> 00:19:20,260
Okay. I think we should have
a word with Mr. Cuddles.
299
00:19:20,460 --> 00:19:21,900
You go.
I'd love to, but there's
300
00:19:22,100 --> 00:19:24,460
a renegade flock of sheep
blocking the high street.
301
00:19:24,660 --> 00:19:26,220
Can't PC McGrew handle it?
302
00:19:26,420 --> 00:19:28,620
It's carnage out there,
apparently.
303
00:19:28,820 --> 00:19:31,780
Fill me in later.
304
00:19:31,980 --> 00:19:34,940
- He's acting rather strangely.
- Hmm.
305
00:19:35,140 --> 00:19:37,740
Almost like he's pulling
the wool over our eyes.
306
00:19:37,940 --> 00:19:39,600
Sorry.
307
00:19:41,520 --> 00:19:42,900
What are you looking for?
308
00:19:43,100 --> 00:19:45,180
Do you own a kind
of synthetic wig hairspray?
309
00:19:45,380 --> 00:19:47,700
Yes, but someone
swiped it yesterday.
310
00:19:47,900 --> 00:19:49,420
Okay. Very convenient.
311
00:19:49,620 --> 00:19:51,520
Oh, hey, don't go in there.
312
00:19:54,480 --> 00:19:56,320
Mr. Cuddles, I would like you
to accompany me
313
00:19:56,380 --> 00:19:58,160
to the station for questioning.
314
00:20:01,160 --> 00:20:03,180
So tell us about
the missing hairspray.
315
00:20:03,380 --> 00:20:04,660
Why are you asking?
316
00:20:04,860 --> 00:20:06,940
Well, because that specific
type of hairspray
317
00:20:07,140 --> 00:20:09,560
was applied to the rope
before Terry's death.
318
00:20:11,520 --> 00:20:14,740
It was in my prop box.
I left it in the village hall.
319
00:20:14,940 --> 00:20:16,460
You were there
when I went to fetch it.
320
00:20:16,500 --> 00:20:18,060
I mean, anyone could
have swiped it.
321
00:20:18,260 --> 00:20:20,060
You... You can't pin this on me.
322
00:20:20,260 --> 00:20:21,820
Can you explain
how you came across
323
00:20:22,020 --> 00:20:24,140
the Great Faldini's notebook?
324
00:20:24,340 --> 00:20:26,500
A magician and his secrets
are never parted.
325
00:20:26,700 --> 00:20:30,100
But now the magician is dead and
said book in your possession.
326
00:20:30,300 --> 00:20:32,860
I think you'll agree,
an explanation is in order.
327
00:20:33,060 --> 00:20:35,440
- I wanted proof.
- Of what?
328
00:20:37,600 --> 00:20:39,500
Terry didn't come up
with the box of death.
329
00:20:39,700 --> 00:20:41,280
I did. Look.
330
00:20:42,760 --> 00:20:44,540
See?
331
00:20:44,740 --> 00:20:49,540
That... that's my handwriting.
See how it's different?
332
00:20:49,740 --> 00:20:53,980
I didn't want him winning £500
on an idea he'd stolen from me.
333
00:20:54,180 --> 00:20:56,740
I just wanted my fair share,
that's all.
334
00:20:56,940 --> 00:21:00,100
- How did you get it?
- It was in the tea interval.
335
00:21:00,300 --> 00:21:02,180
He kept it locked
inside his trunk.
336
00:21:02,380 --> 00:21:03,660
But I knew the combination.
337
00:21:03,860 --> 00:21:06,400
I'd seen him do it
a thousand times.
338
00:21:09,760 --> 00:21:11,460
I didn't kill him.
339
00:21:11,660 --> 00:21:14,900
It was my only chance
of getting some cash.
340
00:21:15,100 --> 00:21:18,260
I'm hardly going to win, am I?
341
00:21:18,460 --> 00:21:20,220
During the interval, did you
342
00:21:20,420 --> 00:21:22,300
see anyone else at the back
of the village hall?
343
00:21:22,460 --> 00:21:25,420
No. Oh, yeah. Just the kid.
344
00:21:40,060 --> 00:21:42,860
It's all right. I won't tell.
345
00:21:43,060 --> 00:21:48,120
Cake's long gone, but I think
I can maybe rustle something up.
346
00:21:50,320 --> 00:21:52,860
- Need to wash behind your ears.
- Thank you.
347
00:21:53,060 --> 00:21:55,180
You did good out there, kid.
348
00:21:55,380 --> 00:21:58,140
- I messed up.
- You want to see a mess?
349
00:21:58,340 --> 00:22:00,720
Watch me. Chin up.
350
00:22:04,160 --> 00:22:08,180
Oh, I've seen some pushy mothers
in my time, but hers?
351
00:22:08,380 --> 00:22:12,940
Oh, she takes the biscuit.
352
00:22:13,140 --> 00:22:14,900
You aren't in any trouble.
353
00:22:15,100 --> 00:22:19,140
It's just very important
that you tell us the truth.
354
00:22:19,340 --> 00:22:21,156
You said you were with
your mother rehearsing
355
00:22:21,180 --> 00:22:23,620
for the entire tea break.
356
00:22:23,820 --> 00:22:25,080
That wasn't true.
357
00:22:26,800 --> 00:22:28,260
No.
358
00:22:28,460 --> 00:22:31,340
Knees, arms, curtsy hands,
and dimple.
359
00:22:31,540 --> 00:22:34,500
I don't need to practice.
360
00:22:34,700 --> 00:22:36,780
I-I know... I know it by heart.
361
00:22:36,980 --> 00:22:40,380
Do you want to beat
that magician or not?
362
00:22:40,580 --> 00:22:42,100
I have to pop out
for half an hour.
363
00:22:42,300 --> 00:22:43,740
But where are you going?
364
00:22:43,940 --> 00:22:46,380
You aren't a baby.
365
00:22:46,580 --> 00:22:50,500
I need some time to myself.
Now keep practicing.
366
00:22:50,700 --> 00:22:52,420
No stopping till I get back.
367
00:22:59,780 --> 00:23:01,940
But you didn't stay
and practice.
368
00:23:02,140 --> 00:23:04,940
I was so hungry.
369
00:23:05,140 --> 00:23:08,260
Mummy's put me on a diet,
so I wasn't allowed tea.
370
00:23:08,460 --> 00:23:11,160
They leave the leftovers
at the back of the tea tent.
371
00:23:15,640 --> 00:23:17,260
Did you come straight
back to the hall?
372
00:23:17,460 --> 00:23:21,620
Yeah. Mummy was back
soon after.
373
00:23:21,820 --> 00:23:24,660
- Just before the break was over.
- Thank you, Tina.
374
00:23:24,860 --> 00:23:26,980
And do you know where we might
find your mother?
375
00:23:27,180 --> 00:23:30,140
You won't tell her, will you?
About the food?
376
00:23:30,340 --> 00:23:34,220
Mum's the word. I mean, um,
your secret's safe with us.
377
00:23:39,820 --> 00:23:41,100
Who told you that?
378
00:23:41,300 --> 00:23:43,140
A witness saw you
leaving the village hall.
379
00:23:43,340 --> 00:23:45,580
I was meeting...
380
00:23:45,780 --> 00:23:47,000
a friend.
381
00:23:50,560 --> 00:23:53,700
Oh, a gentleman friend.
382
00:23:53,900 --> 00:23:56,180
There's no need
to look like that.
383
00:23:56,380 --> 00:23:59,020
My husband died 10 years ago,
384
00:23:59,220 --> 00:24:05,180
leaving me two baby girls
to bring up by myself.
385
00:24:05,380 --> 00:24:07,280
A woman gets lonely, you know.
386
00:24:14,480 --> 00:24:16,240
And Tina has a sister.
387
00:24:18,640 --> 00:24:20,860
Had.
388
00:24:21,060 --> 00:24:24,660
She died of measles six weeks
after this was taken.
389
00:24:24,860 --> 00:24:27,620
I'm so sorry.
390
00:24:27,820 --> 00:24:30,060
Chalk and cheese.
391
00:24:30,260 --> 00:24:35,340
One naturally sunny
and outgoing.
392
00:24:35,540 --> 00:24:38,300
The other quiet and reserved.
393
00:24:38,500 --> 00:24:40,500
Still...
394
00:24:40,700 --> 00:24:43,780
I still have one bright star.
395
00:24:43,980 --> 00:24:46,640
So if you don't mind...
396
00:24:49,800 --> 00:24:52,440
I have some notes for Tina
to work through.
397
00:24:57,640 --> 00:25:02,860
I will attempt to interview
the mime artist.
398
00:25:03,060 --> 00:25:04,860
And in the meantime,
399
00:25:05,060 --> 00:25:09,460
there's a missing can of
hairspray still unaccounted for.
400
00:25:09,660 --> 00:25:11,220
Hey, where are you off to?
401
00:25:11,420 --> 00:25:12,740
I'm announcing
the finalists soon.
402
00:25:12,900 --> 00:25:15,300
Seriously, Ted.
403
00:25:15,500 --> 00:25:17,900
Where's your fighting spirit?
404
00:25:18,100 --> 00:25:21,180
- Died with Terry.
- You're not missing him?
405
00:25:21,380 --> 00:25:25,180
No, no. He was a swine.
406
00:25:25,380 --> 00:25:27,980
But I can't blame him
for leaving me, though.
407
00:25:28,180 --> 00:25:30,540
I'm the worst clown
in the country.
408
00:25:30,740 --> 00:25:32,980
Remember our Peg doll's
8th birthday party?
409
00:25:33,180 --> 00:25:36,140
You really made her day
with them balloon animals
410
00:25:36,340 --> 00:25:40,140
and squirty flowers
and squeaky shoes.
411
00:25:40,340 --> 00:25:42,620
Never in my life have I seen
a man pratfall like you.
412
00:25:42,820 --> 00:25:44,300
Yeah, but...
413
00:25:44,500 --> 00:25:46,820
I was at the top
of my game then, Ted.
414
00:25:47,020 --> 00:25:49,180
But no one wants clowns anymore.
415
00:25:49,380 --> 00:25:52,860
No, what they don't want is
clowns trying to be a magician.
416
00:25:53,060 --> 00:25:54,620
Mate, if you get through
to the finals,
417
00:25:54,820 --> 00:25:56,300
you've got
to remember something.
418
00:25:56,500 --> 00:25:57,900
You're a clown.
419
00:25:58,100 --> 00:25:59,420
Be a clown.
420
00:26:17,560 --> 00:26:20,180
Sister.
421
00:26:20,380 --> 00:26:21,860
Sister?
422
00:26:22,060 --> 00:26:23,780
- Oh, hello.
- Sylvie's gentleman friend,
423
00:26:23,980 --> 00:26:27,180
he confirms that he was with her
between 3:15 and 3:45,
424
00:26:27,380 --> 00:26:29,580
which still leaves
15 minutes unaccounted for.
425
00:26:29,780 --> 00:26:31,540
Well, she's the right age.
426
00:26:31,740 --> 00:26:34,340
Is it possible that she's
the mysterious Debra Cadabra?
427
00:26:34,540 --> 00:26:37,460
I'll do some background checks.
428
00:26:38,900 --> 00:26:41,220
Oh, well, look at this.
429
00:26:41,420 --> 00:26:44,420
One puzzle solved, at least.
430
00:26:44,620 --> 00:26:47,900
I shall take this back
to the lab and dust for prints.
431
00:26:48,100 --> 00:26:50,460
Competition has been
very high this year.
432
00:26:50,660 --> 00:26:52,076
So you can all be
very proud of yourselves
433
00:26:52,100 --> 00:26:53,860
just for being part of it.
434
00:26:54,060 --> 00:26:56,620
But now, without further ado,
435
00:26:56,820 --> 00:26:59,100
going through to the finals
this afternoon,
436
00:26:59,300 --> 00:27:02,860
and in no particular order,
are...
437
00:27:03,060 --> 00:27:05,480
Martin Marceau the Mime...
438
00:27:09,160 --> 00:27:11,280
Contortionist Carla...
439
00:27:15,400 --> 00:27:17,120
Tom Thomas...
440
00:27:21,200 --> 00:27:23,840
Della the dog hypnotist...
441
00:27:27,240 --> 00:27:29,840
The Belles of Great Slaughter...
442
00:27:32,480 --> 00:27:34,560
Curly Cuddles...
443
00:27:36,800 --> 00:27:40,700
And last but by no means least,
except in terms of stature,
444
00:27:40,900 --> 00:27:42,740
it's Tina Tiny!
445
00:27:45,340 --> 00:27:47,500
Now, those of you still
in the competition,
446
00:27:47,700 --> 00:27:50,180
meet backstage in 20 minutes.
447
00:27:50,380 --> 00:27:51,980
This is a fast turnaround.
448
00:28:04,780 --> 00:28:07,140
Uh, Miss Beaufort, please,
can you sign my program?
449
00:28:07,340 --> 00:28:08,940
I'd be delighted.
450
00:28:09,140 --> 00:28:11,100
She wasn't her best
in the heats.
451
00:28:11,300 --> 00:28:15,140
I'm sure she'll impress you
more today, won't you, Tina?
452
00:28:15,340 --> 00:28:17,380
I'm sure she will.
453
00:28:17,580 --> 00:28:23,540
Oh, uh, I hope you'll
give my card to your husband.
454
00:28:23,740 --> 00:28:26,460
He was always on the lookout
for the next child star.
455
00:28:26,660 --> 00:28:28,280
Of course.
456
00:28:35,620 --> 00:28:38,940
I wonder if you'd oblige
with one more.
457
00:28:39,140 --> 00:28:41,380
If you'd make it
to Sister Peter.
458
00:28:41,580 --> 00:28:43,500
She's a huge fan
of the Fanshaw saga.
459
00:28:43,700 --> 00:28:45,380
Oh, how lovely.
460
00:28:50,380 --> 00:28:51,960
Thank you.
461
00:28:54,640 --> 00:28:58,780
My Lords, ladies and gentlemen,
welcome to the finals
462
00:28:58,980 --> 00:29:02,380
of the 50th Great Slaughter
talent competition.
463
00:29:02,580 --> 00:29:04,140
And have we got a show for you.
464
00:29:04,340 --> 00:29:06,900
So put your hands together
for our first act,
465
00:29:07,100 --> 00:29:08,940
The Belles of Great Slaughter.
466
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
Three, two, one and...
467
00:29:29,040 --> 00:29:32,340
I think I found something.
468
00:29:32,540 --> 00:29:34,720
No, no, no, no, not that.
Something else.
469
00:29:44,120 --> 00:29:47,380
The Belles of Great Slaughter!
470
00:29:47,580 --> 00:29:49,700
Three, two, one and...
471
00:29:49,900 --> 00:29:52,980
That's the end, Dottie.
Exit stage left.
472
00:29:53,180 --> 00:29:54,420
Dottie, Dottie, Dottie.
473
00:29:54,620 --> 00:29:56,160
Stage left.
474
00:30:02,160 --> 00:30:04,540
I happened to see Jane Beaufort
signing an autograph
475
00:30:04,740 --> 00:30:06,220
and noticed something
sinister...
476
00:30:06,420 --> 00:30:09,420
In the Latin sense, of course,
meaning on the left.
477
00:30:09,620 --> 00:30:11,260
She's left-handed.
478
00:30:11,460 --> 00:30:13,060
So what?
479
00:30:13,260 --> 00:30:15,620
Do you remember the palm print
on Debra Cadabra's note
480
00:30:15,820 --> 00:30:18,060
on the right-hand side
of the page?
481
00:30:18,260 --> 00:30:20,460
Look at this.
482
00:30:20,660 --> 00:30:22,740
It's where a left-handed person
would rest their hand
483
00:30:22,780 --> 00:30:25,500
so they can write, see?
484
00:30:25,700 --> 00:30:27,100
Pound to a penny,
485
00:30:27,300 --> 00:30:28,980
if we compare this
to Debra Cadabra's note,
486
00:30:29,140 --> 00:30:31,220
we'll have a match.
487
00:30:37,700 --> 00:30:39,440
Oh, thank you.
488
00:31:11,780 --> 00:31:13,260
I don't have long, I'm afraid.
489
00:31:13,460 --> 00:31:15,320
I'm needed back
after the interval.
490
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Did you write this?
491
00:31:22,920 --> 00:31:25,380
Then you admit that you are
Debra Cadabra?
492
00:31:25,580 --> 00:31:28,380
Oh, I'm Jane Beaufort.
493
00:31:28,580 --> 00:31:32,700
I was Debra Cadabra
for less than two years.
494
00:31:32,900 --> 00:31:34,860
Terry came up with the name,
not me.
495
00:31:35,060 --> 00:31:37,460
You were his assistant?
496
00:31:37,660 --> 00:31:40,460
I was 18 years old
when he hired me.
497
00:31:40,660 --> 00:31:44,380
He was 10 years older
and a practiced seducer.
498
00:31:44,580 --> 00:31:49,500
You were in a relationship.
What happened?
499
00:31:49,700 --> 00:31:52,220
I fell pregnant.
500
00:31:52,420 --> 00:31:57,820
Terry's future didn't include
a child, so she was adopted.
501
00:31:58,020 --> 00:32:00,740
I'm sorry for your loss.
502
00:32:00,940 --> 00:32:02,440
Can you explain this?
503
00:32:04,440 --> 00:32:06,300
After I agreed to judge
the talent show,
504
00:32:06,500 --> 00:32:08,940
I received a card from Terry
congratulating me
505
00:32:09,140 --> 00:32:10,940
on my engagement to Simon
506
00:32:11,140 --> 00:32:13,660
and saying he was looking
forward to seeing me here.
507
00:32:13,860 --> 00:32:15,580
I assume you didn't take it
at face value.
508
00:32:15,740 --> 00:32:17,140
Knowing Terry, I assumed
509
00:32:17,340 --> 00:32:19,500
it was a thinly veiled
attempt at blackmail.
510
00:32:19,700 --> 00:32:23,860
But why now? Why would he do it
after all these years?
511
00:32:24,060 --> 00:32:27,100
Terry wasn't interested
in a bit-part actress.
512
00:32:27,300 --> 00:32:31,380
But now I'm going to be the wife
of Sir Simon Floyd Douglas,
513
00:32:31,580 --> 00:32:37,140
a wonderful man whom I hope
to have children with.
514
00:32:37,340 --> 00:32:40,460
But there are parts of my life
that I chose not to share,
515
00:32:40,660 --> 00:32:43,140
and I had hoped
for it to stay that way.
516
00:32:43,340 --> 00:32:44,860
Did you confront him?
517
00:32:45,060 --> 00:32:46,580
Well, after I arrived
518
00:32:46,780 --> 00:32:48,820
for the heats on Friday,
I went looking for him,
519
00:32:49,020 --> 00:32:50,740
but he wasn't
in his dressing area,
520
00:32:50,940 --> 00:32:53,460
so I left the note.
521
00:32:53,660 --> 00:32:57,220
The first time I saw him was
when he called me up on stage.
522
00:32:57,420 --> 00:32:59,060
But as his assistant,
you were familiar
523
00:32:59,260 --> 00:33:00,940
- with these type of tricks?
- Oh, no.
524
00:33:01,140 --> 00:33:04,140
Escapeology wasn't Harry's thing
when we worked together.
525
00:33:04,340 --> 00:33:08,940
He just cut me in half and...
And pulled rabbits out of hats.
526
00:33:09,140 --> 00:33:11,100
If you think I had anything
to do with his death,
527
00:33:11,300 --> 00:33:13,640
you are very much mistaken.
528
00:33:15,760 --> 00:33:17,380
I need to get back.
529
00:33:24,860 --> 00:33:27,300
Trying to save
a future marriage.
530
00:33:27,500 --> 00:33:30,500
It's quite the motive.
531
00:33:30,700 --> 00:33:33,220
Na more.
532
00:33:33,420 --> 00:33:37,180
Barr a sleep to say
we und the harrt eche.
533
00:33:37,380 --> 00:33:39,580
The harda usha sha-sha
flesh is harta.
534
00:33:39,780 --> 00:33:42,780
'Tis a constipation
devoutly ta bae wisht.
535
00:33:42,980 --> 00:33:46,700
Ta die, ta sleep.
536
00:33:46,900 --> 00:33:49,180
Oi, there's a rabber.
537
00:33:49,380 --> 00:33:53,660
The bard at his most sublime.
Always gets me.
538
00:34:12,500 --> 00:34:16,620
Terry was blackmailing Jane.
He also stole Leonard's idea.
539
00:34:16,820 --> 00:34:20,420
Then there's Sylvie, who wants
her daughter to win at all cost.
540
00:34:20,620 --> 00:34:22,380
Anything yet From the hairspray?
541
00:34:22,580 --> 00:34:23,860
No fingerprints.
542
00:34:24,060 --> 00:34:26,020
But I found some strange
residues on the canister.
543
00:34:26,100 --> 00:34:27,540
Just running some tests now.
544
00:34:27,740 --> 00:34:29,660
Has Sam been briefed
about Debra Cadabra?
545
00:34:29,860 --> 00:34:32,820
Yes, he... he ran
to have a catch-up.
546
00:34:33,020 --> 00:34:35,180
Made more dubious excuses.
547
00:34:35,380 --> 00:34:37,180
It can't be a woman.
He'd be more cheerful.
548
00:34:37,380 --> 00:34:41,260
As well as smelling strongly
of Claude Chang for men.
549
00:34:41,460 --> 00:34:43,580
Let's examine this logically.
550
00:34:43,780 --> 00:34:45,260
It started when CC Lowsley
551
00:34:45,460 --> 00:34:47,580
asked for help
for the talent show.
552
00:34:47,780 --> 00:34:49,100
Then he abandoned a crime scene
553
00:34:49,300 --> 00:34:53,140
when he should
be interviewing key suspects.
554
00:34:53,340 --> 00:34:55,220
There must be a link.
555
00:34:55,420 --> 00:34:58,340
- Bingo!
- Of course.
556
00:34:58,540 --> 00:35:00,580
Denatonium benzoate.
557
00:35:00,780 --> 00:35:02,260
Okay...
558
00:35:02,460 --> 00:35:04,220
A chemical often used
as a bittering agent
559
00:35:04,420 --> 00:35:05,740
in toxic products.
560
00:35:05,940 --> 00:35:07,940
Here it's found along
some interesting friends.
561
00:35:08,140 --> 00:35:12,660
Look at this... nitrocellulose
and isopropyl alcohol.
562
00:35:12,860 --> 00:35:14,420
But a mixture of all three
would suggest
563
00:35:14,500 --> 00:35:17,340
a substance applied to...
564
00:35:17,540 --> 00:35:18,580
Oh, dear.
565
00:35:18,780 --> 00:35:21,420
Isn't this good news?
566
00:35:21,620 --> 00:35:23,300
I'm afraid not.
567
00:35:23,500 --> 00:35:26,620
♪ Then I found ♪
568
00:35:26,820 --> 00:35:30,260
♪ A new sound from inside ♪
569
00:35:30,460 --> 00:35:33,500
♪ No need to hide ♪
570
00:35:38,620 --> 00:35:41,460
♪ I was there ♪
571
00:35:41,660 --> 00:35:43,820
♪ Now I'm here ♪
572
00:35:44,020 --> 00:35:48,140
♪ I can finally be me ♪
573
00:35:48,340 --> 00:35:52,380
♪ Flying free ♪
574
00:35:54,620 --> 00:35:58,660
Let's hear it
for Miss Tina Tiny!
575
00:35:58,860 --> 00:36:00,580
Final act of the day.
576
00:36:00,780 --> 00:36:04,500
And now there will be a break
whilst the judges deliberate.
577
00:36:10,700 --> 00:36:12,900
- Did I win, Mummy?
- No doubt.
578
00:36:13,100 --> 00:36:14,820
No doubt, my angel.
579
00:36:15,020 --> 00:36:16,720
Can we have a word, please?
580
00:36:20,720 --> 00:36:24,460
Curly Cuddles left his bag
in the village hall.
581
00:36:24,660 --> 00:36:28,460
Tina, did you take this can
of hairspray from it?
582
00:36:28,660 --> 00:36:29,820
No.
583
00:36:30,020 --> 00:36:31,620
We think you did.
584
00:36:31,820 --> 00:36:34,140
Then that you took it on stage.
585
00:36:34,340 --> 00:36:38,180
What do you think you're doing?
You can't interrogate a child.
586
00:36:38,380 --> 00:36:39,900
I'm afraid I must,
Mrs. Simmons,
587
00:36:40,100 --> 00:36:42,020
because Tina was seen
'round the back of the hall
588
00:36:42,060 --> 00:36:43,580
where the hairspray was found.
589
00:36:43,780 --> 00:36:45,660
A residue was found
on the aerosol.
590
00:36:45,860 --> 00:36:47,180
Denatonium benzoate.
591
00:36:47,380 --> 00:36:48,900
It has an unbearably
bitter taste
592
00:36:49,100 --> 00:36:52,820
and so is often used
in nail-biting remedies.
593
00:36:53,020 --> 00:36:55,220
I'll need to swab your
fingernails to see if they match.
594
00:36:55,340 --> 00:36:56,820
This is nonsense.
595
00:36:57,020 --> 00:36:59,800
Of course they won't be a match.
Tell them, Tina.
596
00:37:02,080 --> 00:37:04,660
I did it for you.
597
00:37:04,860 --> 00:37:06,700
What?
598
00:37:06,900 --> 00:37:09,180
She's lying.
599
00:37:09,380 --> 00:37:11,420
I don't even know
why she'd say that!
600
00:37:11,620 --> 00:37:15,220
Tina, I have to ask you,
did you mean to kill him?
601
00:37:15,420 --> 00:37:19,340
Of course she didn't kill him.
602
00:37:19,540 --> 00:37:22,460
Never use hairspray by
a naked flame, you said,
603
00:37:22,660 --> 00:37:24,620
or you'll burn like
a Roman candle.
604
00:37:24,820 --> 00:37:26,160
No.
605
00:37:28,200 --> 00:37:30,140
I can't believe it.
606
00:37:30,340 --> 00:37:31,740
You can't believe
what she's saying.
607
00:37:31,860 --> 00:37:34,160
- She's only 11.
- I'm 14.
608
00:37:38,360 --> 00:37:41,900
This is you.
609
00:37:42,100 --> 00:37:45,460
You're Angela.
Christina would be 11.
610
00:37:45,660 --> 00:37:50,580
Mummy changed my hair,
my clothes and my name.
611
00:37:50,780 --> 00:37:53,180
It's a stage name.
612
00:37:53,380 --> 00:37:58,060
Our tribute to your sister
613
00:37:58,260 --> 00:38:01,420
to keep her alive in our hearts.
614
00:38:01,620 --> 00:38:04,620
The Great Faldini discovered
your secret, didn't he?
615
00:38:04,820 --> 00:38:06,420
He walked in on me.
616
00:38:21,300 --> 00:38:22,980
Well, well, well.
617
00:38:23,180 --> 00:38:25,740
What have we here?
618
00:38:25,940 --> 00:38:29,460
Not so tiny after all,
are we, Tina?
619
00:38:29,660 --> 00:38:32,780
I better go and talk
to the judges.
620
00:38:32,980 --> 00:38:35,140
It'll get you disqualified,
I'm afraid.
621
00:38:35,340 --> 00:38:37,380
Lying about your age.
622
00:38:37,580 --> 00:38:39,820
Please don't.
You're going to win anyway.
623
00:38:40,020 --> 00:38:42,580
- What does it matter?
- Probably.
624
00:38:42,780 --> 00:38:46,140
But you're my only
real competition here.
625
00:38:46,340 --> 00:38:50,620
You could pull out
of the talent contest.
626
00:38:50,820 --> 00:38:52,260
You get to keep your
little secret,
627
00:38:52,460 --> 00:38:53,780
and I get my prize money.
628
00:38:53,980 --> 00:38:55,820
Win, win.
629
00:38:56,020 --> 00:38:57,700
Mummy wouldn't let me.
630
00:38:57,900 --> 00:39:00,100
It's up to you, sweetheart.
631
00:39:00,300 --> 00:39:02,060
You were trapped.
632
00:39:02,260 --> 00:39:05,300
If Terry revealed your age
or if you quit the competition,
633
00:39:05,500 --> 00:39:09,740
the illusion your mother
had created would fall apart.
634
00:39:24,340 --> 00:39:26,360
I just wanted to
make you proud, Mummy.
635
00:39:28,440 --> 00:39:31,940
Make up for Christina's death.
636
00:39:32,140 --> 00:39:34,140
I know you wish it was me
that died instead.
637
00:39:34,340 --> 00:39:36,640
I have never said that.
638
00:39:40,600 --> 00:39:43,580
What will happen to me?
639
00:39:43,780 --> 00:39:45,820
You will be charged with murder
640
00:39:46,020 --> 00:39:49,420
and taken to a young
offenders' facility.
641
00:39:49,620 --> 00:39:51,940
You'll be treated very well,
and your mother
642
00:39:52,140 --> 00:39:54,740
will be able to visit.
643
00:39:54,940 --> 00:39:58,620
I want nothing more
to do with her.
644
00:39:58,820 --> 00:40:01,300
I knew you were wrong...
645
00:40:01,500 --> 00:40:04,280
from the minute you were born.
646
00:40:06,840 --> 00:40:10,140
A glass half-empty.
647
00:40:10,340 --> 00:40:13,140
Whereas your sister...
648
00:40:13,340 --> 00:40:16,700
It seems the wrong child
did die.
649
00:40:35,340 --> 00:40:37,420
Can I have something to eat?
650
00:40:37,620 --> 00:40:39,140
Now, ladies and gentlemen,
651
00:40:39,340 --> 00:40:42,660
the moment we've all been
waiting for!
652
00:40:42,860 --> 00:40:45,020
In third place...
653
00:40:52,880 --> 00:40:55,820
it's the Belles of
Great Slaughter!
654
00:41:10,140 --> 00:41:11,780
In second place,
655
00:41:11,980 --> 00:41:14,300
the Laurence Olivier
of our village,
656
00:41:14,500 --> 00:41:16,780
Tom Thomas!
657
00:41:25,580 --> 00:41:28,820
Well said, Tom.
658
00:41:29,020 --> 00:41:30,660
And finally,
659
00:41:30,860 --> 00:41:34,580
the winner of the 50th
Great Slaughter talent contest
660
00:41:34,780 --> 00:41:37,860
and of the £500 cash prize,
661
00:41:38,060 --> 00:41:39,700
ladies and gentlemen,
662
00:41:39,900 --> 00:41:42,480
is Curly Cuddles!
663
00:41:46,320 --> 00:41:48,700
Oh, thank you, thank you.
I can't...
664
00:41:48,900 --> 00:41:50,980
I don't believe it.
665
00:41:51,180 --> 00:41:53,020
Well, thank you,
Great Slaughter.
666
00:41:53,220 --> 00:41:54,540
And good night!
667
00:41:58,180 --> 00:42:00,300
Congratulations
on solving the case.
668
00:42:00,500 --> 00:42:04,500
Two, if you include the Curious
Case of the Invisible Inspector.
669
00:42:04,700 --> 00:42:07,100
- What are you talking about.
- Sergeant?
670
00:42:07,300 --> 00:42:10,740
- Well, let's examine the facts.
- I have an audit to finish.
671
00:42:10,940 --> 00:42:13,460
There's a renegade flock of
sheep blocking the High Street.
672
00:42:13,660 --> 00:42:17,500
We should have
a word with Mr. Cuddles.
673
00:42:17,700 --> 00:42:19,780
Three related events
with one common denominator.
674
00:42:19,980 --> 00:42:21,620
Drinks are on me!
675
00:42:25,300 --> 00:42:28,340
Coulrophobia... an
irrational fear of clowns.
676
00:42:28,540 --> 00:42:30,980
It is not irrational.
My parents took me to the circus
677
00:42:31,180 --> 00:42:32,900
when I was age four,
and there was a...
678
00:42:33,100 --> 00:42:34,300
Well, an incident.
679
00:42:34,500 --> 00:42:35,780
Why didn't you tell us?
680
00:42:35,980 --> 00:42:37,556
Obviously,
because you'd make fun of me.
681
00:42:37,580 --> 00:42:40,380
Phobias are no laughing...
No laughing matter.
682
00:42:45,760 --> 00:42:46,980
A worthy winner.
683
00:42:47,180 --> 00:42:49,100
Have you ever thought
about having a go?
684
00:42:49,300 --> 00:42:53,580
Oh, I fear that would fall
squarely under the sin of pride.
685
00:42:58,260 --> 00:43:00,300
♪ There's luminol
so you can see ♪
686
00:43:00,500 --> 00:43:02,220
♪ Hemoglobin on the scene ♪
687
00:43:02,420 --> 00:43:03,940
♪ If you've got some
fire debris ♪
688
00:43:04,140 --> 00:43:05,180
♪ Use gas chromatography ♪
689
00:43:05,380 --> 00:43:07,140
♪ If blood grouping of ABO ♪
690
00:43:07,340 --> 00:43:08,940
♪ Makes you let somebody go ♪
691
00:43:09,140 --> 00:43:10,340
♪ All your tests are liminal ♪
692
00:43:10,540 --> 00:43:12,220
♪ Use this to catch
the criminal ♪
693
00:43:12,420 --> 00:43:15,820
♪ Trace evidence always
helps us solve the case ♪
694
00:43:16,020 --> 00:43:19,140
♪ Edmund Lowcock said
every contact leaves a trace ♪
695
00:43:19,340 --> 00:43:22,500
♪ Classified, the information's
need-to-know ♪
696
00:43:22,700 --> 00:43:25,660
♪ Magnify the fibers,
hairs, and clothes ♪
697
00:43:25,860 --> 00:43:28,940
♪ And ash and glass
and soil and tools ♪
698
00:43:29,140 --> 00:43:31,940
♪ And marks and fragments,
paint chips, fingerprints ♪
699
00:43:32,140 --> 00:43:34,220
♪ Blood stains
is the pattern shiny ♪
700
00:43:34,420 --> 00:43:36,060
♪ Are the edges spiny? ♪
701
00:43:36,260 --> 00:43:38,340
♪ Is the surface glass or wood
or tile or fabric? ♪
702
00:43:38,540 --> 00:43:40,940
♪ Suspect false documentation ♪
703
00:43:41,140 --> 00:43:42,740
♪ Differentiation ♪
704
00:43:42,940 --> 00:43:44,820
♪ Verify the handwriting's
a match ♪
705
00:43:45,020 --> 00:43:46,060
♪ Bang! Firearms ♪
706
00:43:46,260 --> 00:43:47,820
♪ When used to provide harm ♪
707
00:43:48,020 --> 00:43:49,540
♪ Check for powder on palms ♪
708
00:43:49,740 --> 00:43:52,140
♪ Work out the trajectory
and ammunition ♪
709
00:43:52,340 --> 00:43:54,460
♪ Tool marks, tyre tracks,
and footprints ♪
710
00:43:54,660 --> 00:43:56,300
♪ Impressions left on chintz ♪
711
00:43:56,500 --> 00:43:58,260
♪ Good to take
a plaster mould or two ♪
712
00:43:58,460 --> 00:43:59,700
Hey!
713
00:44:18,880 --> 00:44:21,100
Sister?
714
00:44:21,300 --> 00:44:22,920
Rather a shame, really.
52667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.