All language subtitles for ROLE.P--01__srt__ru-RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,440 --> 00:00:48,070 я уже видишь меня видео не грузится тот связь не тянет а теперь 2 00:00:50,660 --> 00:00:56,597 спасибо кто наш друг давай парень кожанке встреча закончилась он направляется к 3 00:00:56,680 --> 00:00:58,037 тебе пятьдесят метров 4 00:01:40,820 --> 00:01:44,120 моя жена мальчики 5 00:02:49,110 --> 00:02:50,380 старушечка 6 00:02:51,680 --> 00:02:56,500 то опять шаров для боулинга наглоталась да да и много десять 7 00:02:57,560 --> 00:02:58,917 десять o 8 00:03:00,020 --> 00:03:05,400 ну скачала во мне да и я по тебе а где там наши парни 9 00:03:10,790 --> 00:03:14,920 привет ой явилась да не запылилась 10 00:03:16,080 --> 00:03:20,540 привет фу моя любимая курица с ананасом верно 11 00:03:21,510 --> 00:03:21,910 привет 12 00:03:22,790 --> 00:03:27,157 как там небратская просто спасибо жесть четыре дня 13 00:03:27,240 --> 00:03:28,857 я объясняла менеджерам среднего 14 00:03:28,940 --> 00:03:32,047 звена зачем нужны веганские блюда в ресторанах 15 00:03:32,130 --> 00:03:34,517 но они гарантирую никогда не появятся 16 00:03:34,600 --> 00:03:35,837 в плаценте штат небраска 17 00:03:37,020 --> 00:03:41,170 в последний день нас отправили на шести часовой экскурсии на стеклоплавильный завод 18 00:03:42,270 --> 00:03:45,860 так что всё было как обычно достаточно 19 00:03:47,630 --> 00:03:50,627 может так и стоит потому что он тяжёлый ох 20 00:03:50,710 --> 00:03:52,567 не может быть ведь малыш сделает все 21 00:03:52,650 --> 00:03:58,597 шары для боулинга дочек как я соскучилась ладно пусть курочка пока поднимется 22 00:03:59,320 --> 00:04:02,220 давай иди милая да может пока 23 00:04:04,370 --> 00:04:05,180 освежишься 24 00:04:06,190 --> 00:04:09,810 мамуль смотри тут крутой ресторан крутой ресторан 25 00:04:09,930 --> 00:04:12,867 да я буду бармана я буду официантку 26 00:04:14,570 --> 00:04:17,120 а ты готовишь курицу с ананасом 27 00:04:19,380 --> 00:04:21,150 с днём нашей свадьбы 28 00:04:25,760 --> 00:04:29,960 спорт покер казино всё это может приносить тебе деньги 29 00:04:30,230 --> 00:04:32,667 на эти сайт один x бет регистрируйся 30 00:04:32,750 --> 00:04:35,837 в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 31 00:04:37,890 --> 00:04:44,937 ммм да забыла про годовщину боже правый 32 00:04:45,020 --> 00:04:47,127 не бойся разуешься чувством вины как будешь 33 00:04:47,210 --> 00:04:50,607 заглаживать ну я как раз готовлю лучший в мире блинчики 34 00:04:53,120 --> 00:04:54,050 ни капельки 35 00:04:55,150 --> 00:04:57,830 короче насчет заказа бойцы клиент доволен 36 00:04:59,610 --> 00:05:02,830 как обычно ага есть хорошая новость и плохая 37 00:05:04,330 --> 00:05:10,207 твоя фотка в списке разыскиваемых при хороших кажется я вовремя всё почистил но 38 00:05:10,290 --> 00:05:11,627 тебе лучше не высовываться 39 00:05:12,720 --> 00:05:15,430 да я поняла давай потом поговорим 40 00:05:17,010 --> 00:05:21,330 я езжу так не за что я только вернулась 41 00:05:22,580 --> 00:05:25,240 предлагает больше денег им нужен лучший 42 00:05:26,770 --> 00:05:34,060 что это как разные понимаю что мы это уже обсуждали никаких поездок до ноября конечно 43 00:05:34,490 --> 00:05:38,327 но суверенно объявили приличную награду любому нашедшему тебя 44 00:05:38,410 --> 00:05:40,167 я стану если ты не 45 00:05:40,250 --> 00:05:43,237 работаешь мне не нужно обеспечивать свою безопасность 46 00:05:43,320 --> 00:05:45,447 это недёшево слушай я завтра 47 00:05:45,530 --> 00:05:51,997 позвоню одну блинчики сгорят удивительно становятся горячо я предупредил смешно 48 00:05:52,080 --> 00:05:54,930 говорим завтра будь осторожна я пытаюсь 49 00:05:55,880 --> 00:05:58,827 всё хорошо да работа будет воля 50 00:05:58,910 --> 00:06:01,237 я бы сейчас скорее силу во всему среднему западу 51 00:06:01,320 --> 00:06:02,217 лучший спец 52 00:06:03,190 --> 00:06:09,150 и они так говорят кому блинчики нет отлично плату 53 00:06:10,400 --> 00:06:14,230 и тебя милая налетайте 54 00:06:15,730 --> 00:06:24,940 ну я не хочу кролика хочу простой блинчик ладно не только не проблема решена помолодевшая 55 00:06:25,330 --> 00:06:33,657 поэтому не пока пока делаю другим как я и сказала министр пусть принцесса мартышках 56 00:06:33,740 --> 00:06:39,227 не могут пойти вместе потому что они не ладно почему мистер пушистика принцесса 57 00:06:39,310 --> 00:06:45,507 мартышка царь тому что он ревнует хомутную джонни королева нет джозефа 58 00:06:45,690 --> 00:06:51,090 призраку вам понятно и джозефу призраку дорогая секунда лена 59 00:06:51,940 --> 00:06:55,240 совет сделай его убийственный подарок на годовщину 60 00:06:56,330 --> 00:06:58,300 семь способов определить ваш брак 61 00:06:58,880 --> 00:06:59,040 я 62 00:07:00,240 --> 00:07:01,530 что ты не так понимаешь 63 00:07:02,880 --> 00:07:04,940 просто тремя как будто где-то далеко 64 00:07:07,100 --> 00:07:08,130 она на свадьбе у сестры 65 00:07:09,780 --> 00:07:12,020 она на свадьбе у сестры без тебя 66 00:07:12,630 --> 00:07:15,610 а что это плохо но это не очень генно 67 00:07:17,210 --> 00:07:19,230 да вот поэтому мне нужно твоё мнение 68 00:07:19,830 --> 00:07:20,500 ну ты то знаешь 69 00:07:22,290 --> 00:07:24,260 сколько вы уже женаты лет двадц 70 00:07:25,160 --> 00:07:25,500 россии 71 00:07:29,380 --> 00:07:29,800 ни разу 72 00:07:32,440 --> 00:07:32,710 да 73 00:07:33,490 --> 00:07:36,280 нет нет всё равно это не хорошо 74 00:07:36,960 --> 00:07:40,207 у тебя была тяжёлая неделя у меня тяжёлая неделя 75 00:07:40,290 --> 00:07:42,067 я думал мы отпразднуем на выходные 76 00:07:42,150 --> 00:07:44,797 приготовил мне курочку дети старались 77 00:07:44,880 --> 00:07:47,787 а я все испортила у тебя тяжёлая неделя я 78 00:07:47,870 --> 00:07:51,447 забыла про нашу годовщину и я ужасная 79 00:08:10,580 --> 00:08:11,080 что там 80 00:08:11,910 --> 00:08:12,350 или 81 00:08:15,270 --> 00:08:17,050 да это да 82 00:08:18,490 --> 00:08:20,890 это возможно возможно ошибка 83 00:08:23,900 --> 00:08:25,860 ты купил мне развратная бельё 84 00:08:27,690 --> 00:08:28,770 ну было не было 85 00:08:30,040 --> 00:08:32,630 о не просто бельё целая костюм 86 00:08:35,310 --> 00:08:41,847 сексуальные медсестры сексуальные старшими а ну да конечно конечно перебор да нет 87 00:08:41,930 --> 00:08:44,687 нет вовсе нет просто подумал что будет 88 00:08:45,460 --> 00:08:47,740 весело внести немного разнообразия 89 00:08:52,720 --> 00:08:54,820 так ты хочешь немного разнообразия 90 00:08:55,560 --> 00:08:57,140 или чтобы я стала другой 91 00:08:59,560 --> 00:09:00,620 на одну ночь 92 00:09:04,500 --> 00:09:05,030 но ведь 93 00:09:06,530 --> 00:09:13,367 почему нет нет я ведь тоже могу переодеться играем вдвоем так что да конечно радость 94 00:09:13,450 --> 00:09:18,407 я могу быть доктором чтобы в тему мне нужен стетоскоп да подавай 95 00:09:19,830 --> 00:09:20,560 это настояший 96 00:09:22,650 --> 00:09:26,407 завтра вечером в центре у нас завтра уже поздновато няня 97 00:09:26,490 --> 00:09:27,847 за твоей сестрой должок 98 00:09:27,930 --> 00:09:32,447 с рождества да за ней правда должок ладно чего ты хочешь на концерт 99 00:09:33,730 --> 00:09:35,680 нет никаких концерт 100 00:09:37,910 --> 00:09:38,650 мы поедем в 101 00:09:40,290 --> 00:09:42,630 мы поедем в отель шикарный 102 00:09:43,790 --> 00:09:46,940 встретимся как бы случайно внизу в баре 103 00:09:48,450 --> 00:09:48,960 ты не будем 104 00:09:50,420 --> 00:09:50,860 таковой 105 00:09:52,100 --> 00:09:57,110 два незнакомца встретятся в два незнакомца встретятся в 106 00:10:02,090 --> 00:10:03,090 завтра вечером 107 00:10:05,010 --> 00:10:06,900 завтра вечером завтра вечером 108 00:10:08,660 --> 00:10:09,940 я это пока придержу 109 00:10:16,410 --> 00:10:17,000 не бегай 110 00:10:19,260 --> 00:10:23,747 ой короче это здорово честное слово 111 00:10:23,830 --> 00:10:26,547 это заслужили да да просто знаешь 112 00:10:27,290 --> 00:10:33,350 заслужили да щука как вы оба так много работаете дети у вас чудесные 113 00:10:37,070 --> 00:10:41,880 вы никуда не выбираетесь а барбекю вытворяет на годовщину вообще не катит 114 00:10:43,210 --> 00:10:43,830 бесплатно 115 00:10:44,670 --> 00:10:46,690 но покажи мне туфли да 116 00:10:47,550 --> 00:10:48,767 ты ещё парик не видела 117 00:11:43,350 --> 00:11:51,580 в простите водку мартини пожалуйста спасибо 118 00:11:54,690 --> 00:12:03,417 в самом начале давай к концу достигнет отметки в тридцать градусов 119 00:12:03,500 --> 00:12:04,357 благодаря теплому 120 00:12:04,440 --> 00:12:09,147 атмосферному фронту надвигающемуся с востока на запад застрял в тоннеле скоро погонят 121 00:12:09,230 --> 00:12:13,607 сухая погода температура воздуха двадцать пять двадцать девять градусов 122 00:12:13,690 --> 00:12:13,957 а теперь 123 00:12:14,040 --> 00:12:14,687 серьезно 124 00:12:24,690 --> 00:12:28,000 мисс вас угощает тот джентльмен 125 00:12:45,640 --> 00:12:47,960 ну и вечер у меня вы не поверите 126 00:12:49,130 --> 00:12:52,287 неужели такой что не найдя место 127 00:12:52,370 --> 00:12:55,347 рядом с прекрасной женщиной в этом баре я бы задумался 128 00:12:55,430 --> 00:12:57,567 так ли мне повезло в жизни 129 00:12:57,650 --> 00:13:04,107 но я здесь выходит вечер не так уж плох боб киперман 130 00:13:07,270 --> 00:13:09,860 элис overdue волшебный 131 00:13:10,940 --> 00:13:11,807 что ваши 132 00:13:14,250 --> 00:13:18,050 вы здесь одна позвольте спросить похоже на то 133 00:13:19,360 --> 00:13:21,140 но путем 134 00:13:21,220 --> 00:13:25,927 то есть это же отель верно но люди оказываются в отелях по разным причинам это 135 00:13:26,010 --> 00:13:29,160 точно простите я должен спросить вы модель 136 00:13:29,590 --> 00:13:32,507 вы реакции вижу что я ошибся но уверяю 137 00:13:32,590 --> 00:13:37,147 это не подкат вы очень красивая и у вас знакомые лица спасибо 138 00:13:37,230 --> 00:13:38,407 но я работаю в сфере 139 00:13:38,490 --> 00:13:39,210 финансов 140 00:13:39,970 --> 00:13:42,557 вот почему я почувствовал столь глубокую связь 141 00:13:42,640 --> 00:13:44,507 с вами едва завидел будто знаю вас 142 00:13:44,590 --> 00:13:48,107 уже очень очень давно но вы тоже финансовых бойтесь 143 00:13:48,190 --> 00:13:49,697 я не буду ездить вам по ушам 144 00:13:49,780 --> 00:13:50,167 работы у 145 00:13:50,250 --> 00:13:51,077 меня строго 146 00:13:51,230 --> 00:13:54,540 не смешивать дневной вечерний жизни наоборот 147 00:13:56,130 --> 00:13:57,470 ну позвольте мне 148 00:13:58,380 --> 00:14:01,540 лишь один вопрос хорошо бок один вопрос 149 00:14:02,840 --> 00:14:10,037 скажите вы любите свою работу 150 00:14:12,210 --> 00:14:13,800 во временами 151 00:14:15,310 --> 00:14:22,327 временами говорит вы меня убиваете да я здесь любят свою работу временами первый 152 00:14:22,410 --> 00:14:23,227 писает 153 00:14:29,570 --> 00:14:33,260 стальные стала я ну у вас и правда знакомы 154 00:14:33,650 --> 00:14:35,507 и поверьте я говорю это не ради какого 155 00:14:35,590 --> 00:14:36,987 то ну 156 00:14:39,360 --> 00:14:43,437 распространённый тип лица действительно бывают такие лица 157 00:14:43,520 --> 00:14:44,717 будто у старые потом 158 00:14:47,270 --> 00:14:47,640 человека 159 00:15:18,890 --> 00:15:22,060 что его сложно сделать так скажем у вас 160 00:15:23,050 --> 00:15:27,277 что вы будете от фэшн пожалуйста хорошо спасибо молодые девушки 161 00:15:27,360 --> 00:15:28,717 которые легко поддаются 162 00:15:28,800 --> 00:15:32,780 чарам мужчин постарше подозреваемый не из их числа 163 00:15:32,880 --> 00:15:34,297 судя по тому как вы строите 164 00:15:34,380 --> 00:15:40,117 глазки там парня ведь какой то младший брокер свой выходной простите 165 00:15:40,200 --> 00:15:40,737 но найдите 166 00:15:40,820 --> 00:15:44,957 кого то получше а вдруг я никого не ищу ясно 167 00:15:45,040 --> 00:15:47,077 просто расслабляйтесь конце трудного 168 00:15:47,160 --> 00:15:49,267 дня желаю побыть наедине осмысленно 169 00:15:50,370 --> 00:15:57,307 я дам вам такую возможность поскольку я должен удалиться ненадолго но вы никуда 170 00:15:57,390 --> 00:15:59,697 не уходил не могу обещать бомба 171 00:16:34,500 --> 00:16:35,360 мы встречались 172 00:16:36,230 --> 00:16:44,857 нет не могу о что ж я джек джек элис оби джек доусон 173 00:16:47,630 --> 00:16:48,960 приятно познакомиться 174 00:16:50,510 --> 00:16:54,350 о сын лео титаник серьёзно 175 00:16:57,070 --> 00:17:02,507 ну может я может её угощу вас ну да пожалуйста разумеется 176 00:17:02,590 --> 00:17:04,547 если ваш друг не против 177 00:17:04,630 --> 00:17:06,367 это не друг только познакомились 178 00:17:09,930 --> 00:17:13,097 что же вы пьете элис водка мартини 179 00:17:13,180 --> 00:17:17,167 ну хорошо простите я бы хотел водку мартини 180 00:17:17,250 --> 00:17:21,587 для дамы и запишите на счёт моего номера конечно какой номер 181 00:17:21,670 --> 00:17:23,427 и на чьё имя на имя 182 00:17:23,510 --> 00:17:28,297 джек доусон и остановился в номере запиши на меня честь 183 00:17:28,380 --> 00:17:29,927 если вы не против джека 184 00:17:30,010 --> 00:17:32,567 мне что вы нужно я узнал отличные новости 185 00:17:32,650 --> 00:17:35,107 хочу отпраздновать ещё скопчество давайте 186 00:17:35,190 --> 00:17:37,457 джеку щёлкавшем ладно 187 00:17:37,690 --> 00:17:42,617 спасибо зайка бокс очень какой костюм школу спасибо 188 00:17:42,700 --> 00:17:44,457 вы остановились в отеле да 189 00:17:44,540 --> 00:17:49,727 верно я я в городе по делам мы сдавали ранее договорились не обсуждать работу я 190 00:17:49,810 --> 00:17:55,227 лишь спрошу чем вы занимаетесь и хватит да расскажите как интересно узнать чем 191 00:17:55,310 --> 00:17:56,410 вы занимаетесь 192 00:17:57,990 --> 00:18:03,407 я занимаюсь фотографией ха искусство камер журналистика 193 00:18:03,490 --> 00:18:05,947 в основном раньше я фотографировал 194 00:18:06,030 --> 00:18:07,357 зоны боевых действий 195 00:18:07,950 --> 00:18:14,947 мы сейчас живой природы экзотику такого рода вещи замечательно не правда замечательная 196 00:18:15,030 --> 00:18:17,607 финансах как и дама так что от имени таких акул 197 00:18:17,690 --> 00:18:20,177 как мы ух ты джа фотография 198 00:18:21,820 --> 00:18:25,397 знаете как вам это выпивка как я сломала 199 00:18:25,480 --> 00:18:27,937 а может штатов шлепнуть 200 00:18:30,590 --> 00:18:35,837 я думаю что в последний раз пришел чтоб народ требует чего покрепче давай сюда 201 00:18:35,920 --> 00:18:39,037 то мескаль которые показывала нашем бизнесе 202 00:18:39,120 --> 00:18:41,567 хорошие новости такая редкость благодарю 203 00:18:41,650 --> 00:18:44,647 что согласились отпразднованная поздравляю вас бог 204 00:18:44,730 --> 00:18:47,687 чтобы там за новости не были 205 00:18:47,770 --> 00:18:51,017 не хочу показаться скрытным но так вышло 206 00:18:51,100 --> 00:18:53,257 что весьма крупный контракт буквально 207 00:18:53,340 --> 00:18:59,907 свалился мне вру разумеется я на седьмом небе не понимаю вам были бы интересны 208 00:19:00,080 --> 00:19:02,687 виталий я вот только не уточнил 209 00:19:02,770 --> 00:19:06,007 в каком вы отделе финансового сектора это ликвидация 210 00:19:06,090 --> 00:19:10,767 банкротства значит да у нас и правда много общего 211 00:19:10,850 --> 00:19:12,867 а вы базируетесь не в нью йорке 212 00:19:12,950 --> 00:19:17,537 нет приезжая на встрече может быть у нас даже есть общие контакты в европе только 213 00:19:17,620 --> 00:19:24,117 внутри страны хватит отдела нарушаю свое же правило негодник бог прекрасно 214 00:19:34,840 --> 00:19:41,350 не предупредил убойная вещь ада так и помереть можно 215 00:19:41,650 --> 00:19:46,037 а то есть дайте мне воды пожалуйста конечно мне промыли 216 00:19:46,120 --> 00:19:47,517 будешь поверьте мне я не 217 00:19:47,600 --> 00:19:50,837 сомневаюсь такую многие мужчины ищут ради неё 218 00:19:50,920 --> 00:19:53,867 и убить можно рад оказаться в её 219 00:19:53,950 --> 00:19:59,787 обществе пусть даже и на мгновение я подниму за это бокало за 220 00:19:59,940 --> 00:20:03,107 вы назвались или свернули да насколько я помню 221 00:20:03,190 --> 00:20:06,420 был за или советы и за всех жертв 222 00:20:06,630 --> 00:20:09,107 её убийств два очарования 223 00:20:12,400 --> 00:20:16,850 в 224 00:20:17,920 --> 00:20:23,817 повтори нам хватит боб было приятно но 225 00:20:25,280 --> 00:20:28,377 по моему я буду ещё молодого человека под ногами 226 00:20:28,460 --> 00:20:30,477 не хотел вам грубить ну что вы 227 00:20:30,560 --> 00:20:31,977 где-то лет двадцать назад 228 00:20:32,060 --> 00:20:37,047 я бы обиделся все на днях так что оставляю вас на 229 00:20:38,440 --> 00:20:42,850 не подкачали а вы элис милые лисы 230 00:20:43,080 --> 00:20:46,367 мой номер пять одиннадцать вдруг захочется пропустить 231 00:20:46,450 --> 00:20:50,397 стаканчик когда magazan так и на этой ноте 232 00:20:56,690 --> 00:21:00,440 неужели мы наконец то одни не говори даже не верится 233 00:21:01,640 --> 00:21:05,060 ну что продолжим наше знакомство джек 234 00:21:05,610 --> 00:21:09,437 я бы очень хотел рис с большим удовольствием 235 00:21:09,520 --> 00:21:10,897 я сейчас шляпным 236 00:21:12,030 --> 00:21:21,800 в вообще то я здесь в поисках места для моей персональной выставки 237 00:21:23,140 --> 00:21:26,987 персональные круто еще бы все эти фото шли 238 00:21:27,070 --> 00:21:31,157 сделал берут и на тёрке сыграй сокс 239 00:21:31,240 --> 00:21:31,457 и 240 00:21:33,720 --> 00:21:35,260 ваш мистер вилсон 241 00:21:36,920 --> 00:21:38,900 да да да это он 242 00:21:45,070 --> 00:21:47,170 пройдёмте в номер 243 00:21:49,300 --> 00:21:55,420 может нам включить музыку да да хорошо да 244 00:22:01,040 --> 00:22:02,430 надо 245 00:22:04,540 --> 00:22:09,970 вот держи спасибо за наш да 246 00:22:13,560 --> 00:22:18,357 послушай почему бы тебе не снять пока что свою обувь 247 00:22:18,440 --> 00:22:20,117 мы не подождать в кровати 248 00:22:20,200 --> 00:22:23,957 и устраивайся я очень быстро так и сделаю 249 00:22:26,570 --> 00:22:27,700 так и сделаем 250 00:23:42,200 --> 00:23:44,750 пошла застойном целую сколько 251 00:24:20,630 --> 00:24:27,060 спорт покер казино всё это может приносить тебе деньги на эти сайт один икс бет 252 00:24:27,230 --> 00:24:31,347 регистрируйся в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 253 00:24:33,860 --> 00:24:34,480 важно 254 00:24:40,110 --> 00:24:40,930 умница 255 00:24:45,180 --> 00:24:47,710 и давно ты уже элис овер 256 00:24:48,690 --> 00:24:53,570 или только на сегодня сложно ответить однозначно бог сам знаешь 257 00:24:55,680 --> 00:24:59,350 такой родственная душа тот подкаблучник твоя цель 258 00:25:00,190 --> 00:25:02,137 раз мы родственные души ты поймешь 259 00:25:02,220 --> 00:25:05,337 почему я не хочу развивать эту тему справедливо 260 00:25:05,420 --> 00:25:08,927 а я открытая книга видела его маты которого утром 261 00:25:09,010 --> 00:25:11,077 выловили вы стреллер пропустила 262 00:25:11,160 --> 00:25:14,950 видимо так огорчил меня испортил нелюбимую рубашку 263 00:25:15,260 --> 00:25:17,990 и только представь мой восторг 264 00:25:18,140 --> 00:25:22,207 когда я увидел баре женщину со знакомым лицом 265 00:25:25,760 --> 00:25:31,010 за которое назначено очень большое вознаграждение вы меня убиваете 266 00:25:31,680 --> 00:25:36,697 но я должен был убедиться для чего и вышел чтобы получше разглядеть твое фото в 267 00:25:36,780 --> 00:25:42,997 ориентировке разумеется это была ты единственная и неповторимая она пела 268 00:25:44,920 --> 00:25:46,050 да расслабься 269 00:25:47,060 --> 00:25:48,190 расслабься 270 00:25:48,820 --> 00:25:54,020 суверенный не хотят твоей смерти от чего если подумать голова идет кругом 271 00:25:54,820 --> 00:25:59,117 наёмный убийца рвет все связи с ведущим в мире синдикатом наемников 272 00:25:59,200 --> 00:25:59,727 а мне даже 273 00:25:59,810 --> 00:26:00,987 нельзя её убить 274 00:26:02,110 --> 00:26:06,367 горы питает к тебе слабость может хватит прелюдий боб 275 00:26:06,450 --> 00:26:08,507 что ж возможно раз уж мы 276 00:26:08,590 --> 00:26:11,110 одного более ягоды мы договоримся 277 00:26:11,670 --> 00:26:14,707 и что ты предлагаешь шестьдесят процентов комиссии 278 00:26:14,790 --> 00:26:18,607 за каждый заказ и мы работаем напрямую друг с другом 279 00:26:20,420 --> 00:26:25,517 я мог бы звякнуть друзьям с уверения почему нет одно сообщение 280 00:26:25,600 --> 00:26:26,577 и натравлю на тебя 281 00:26:26,660 --> 00:26:27,387 весь мир 282 00:26:28,170 --> 00:26:31,070 неприлично пополню банковский счет 283 00:26:33,660 --> 00:26:35,140 ты не работаешь на суверенный 284 00:26:35,910 --> 00:26:38,270 конечно того кто больше даст как всегда 285 00:26:40,570 --> 00:26:44,900 в двадцать 286 00:26:45,810 --> 00:26:50,207 пятьдесят двадцать пять не стоит недооценивать меня 287 00:26:50,290 --> 00:26:52,787 и то на что я способен да суверенно 288 00:26:52,870 --> 00:26:57,417 нужно живое но живая понятие широкое 289 00:27:05,320 --> 00:27:06,580 налить чего нибудь 290 00:27:09,220 --> 00:27:10,830 я пожалуй пас 291 00:27:11,822 --> 00:27:12,507 как поживаешь 292 00:27:17,080 --> 00:27:21,390 так что скажешь мы приближаемся к соглашению сорок 293 00:27:22,850 --> 00:27:25,920 вот знаешь у меня нет для тебя сорока процентов 294 00:27:26,240 --> 00:27:28,007 но я уже даю тридцать парню который 295 00:27:28,090 --> 00:27:29,827 не подпускает таких как ты 296 00:27:30,570 --> 00:27:33,490 мы больше не потяну можешь звонить куда хочешь 297 00:27:34,970 --> 00:27:40,987 он думаю не станешь и почему же подобрать тебя душевный что ли ну нет нет нет потому 298 00:27:41,070 --> 00:27:43,087 что я отравила тебя в баре а 299 00:27:45,450 --> 00:27:45,900 все 300 00:27:46,520 --> 00:27:48,560 я не выхожу из дома без трех вещей 301 00:27:50,100 --> 00:27:50,950 без телефона 302 00:27:54,110 --> 00:27:54,810 пудрениц 303 00:27:56,800 --> 00:27:58,610 такое чего чуть более 304 00:27:59,990 --> 00:28:06,397 смертельного не предупредила убойная все в порядке да так и помереть можно простите 305 00:28:06,480 --> 00:28:08,410 дайте мне пожалуйста за 306 00:28:10,020 --> 00:28:12,897 всех жертв её убийственного очарования 307 00:28:21,870 --> 00:28:22,210 уже наш 308 00:28:23,980 --> 00:28:24,520 примерно 309 00:28:29,160 --> 00:28:30,510 по 310 00:28:32,040 --> 00:28:35,270 что ты никогда брать не стоит ты теряешь из виду бок 311 00:28:36,800 --> 00:28:39,307 прошло убедиться что ты не звякнешь друзьям суверенные 312 00:28:39,390 --> 00:28:40,507 до того как потеряешь дар 313 00:28:40,590 --> 00:28:40,987 речи 314 00:28:44,960 --> 00:28:45,350 и остро 315 00:28:52,430 --> 00:28:53,550 ба ба ба 316 00:28:54,240 --> 00:28:58,480 жаль этого места не то время я защищаю семью уверена ты понимаешь 317 00:29:02,910 --> 00:29:07,067 да малыш привет куда ты пропала ты прочёл записку 318 00:29:07,150 --> 00:29:08,867 я вышла за аспирином скоро вернусь 319 00:29:08,950 --> 00:29:12,347 я проснулся тебя да да извини я уже скоро буду там 320 00:29:12,430 --> 00:29:14,377 не возьмёшь что да без проблем 321 00:29:43,260 --> 00:29:44,120 класс 322 00:29:48,010 --> 00:29:49,770 в 323 00:29:54,930 --> 00:29:55,560 привет 324 00:29:57,270 --> 00:29:59,020 поверить не могу что я заснул 325 00:30:00,990 --> 00:30:02,197 ничего всё в порядке 326 00:30:03,190 --> 00:30:05,460 прости милая не извините 327 00:30:06,910 --> 00:30:07,970 но я проснулся 328 00:30:09,210 --> 00:30:10,140 ну 329 00:30:11,000 --> 00:30:11,707 как голова 330 00:30:15,080 --> 00:30:15,980 уже получше 331 00:30:42,080 --> 00:30:48,320 в наш первый танец вы 332 00:30:48,540 --> 00:30:51,930 и мы это знаем видимо 333 00:30:57,740 --> 00:30:59,160 эмбер 334 00:31:11,880 --> 00:31:12,900 спасибо любим 335 00:31:16,590 --> 00:31:19,417 мы не сказала что куку скучал по нам 336 00:31:19,500 --> 00:31:22,437 и хотелось увидеть я думаю это потому что 337 00:31:22,520 --> 00:31:24,137 у него мало друзей собак 338 00:31:24,220 --> 00:31:28,557 так что если будем собаку кока уже не будет так и дерьмо 339 00:31:28,640 --> 00:31:31,557 как и наша собака сможет играть в школу 340 00:31:31,640 --> 00:31:34,617 в любой у мамы аллергия забыла малышка 341 00:31:34,700 --> 00:31:36,337 мы это обсуждали таких собак 342 00:31:36,420 --> 00:31:40,077 да но бывают собаки без шерсти можно взять собак не 343 00:31:40,160 --> 00:31:42,717 смотреть в экран за столом пораньше 344 00:31:42,800 --> 00:31:44,687 почему телефонный код 345 00:31:45,520 --> 00:31:46,690 да безобразие 346 00:31:48,640 --> 00:31:54,677 окей это ничего всё в порядке голод прости я этому рад что они хотят отказаться 347 00:31:54,760 --> 00:31:57,097 от всей стратегии для восточного побережья 348 00:31:57,930 --> 00:32:04,930 даже не знаю вы позвонить мне прости милый я прости понимаешь да запретил 349 00:32:08,490 --> 00:32:13,890 ты не пишешь и не звонишь только я тебе о таком был уговор здравствуйте меня раскрыли 350 00:32:14,890 --> 00:32:15,760 что случилось 351 00:32:16,730 --> 00:32:17,537 ты верил сука 352 00:32:19,900 --> 00:32:23,177 боже какая жизнь я же сказал не высовываться 353 00:32:23,260 --> 00:32:25,270 но меня нашли пришлось разобраться 354 00:32:26,120 --> 00:32:29,877 во всех новостях теперь ты точно на радаре угар я еду к тебе 355 00:32:30,710 --> 00:32:36,550 завтра не вздумай если суверенно взяли твой след нельзя светиться в аэропорту 356 00:32:38,270 --> 00:32:42,890 не мешай привет что как братишка роял гранд да 357 00:32:43,830 --> 00:32:48,017 что у него отель который вы выбрали это же роял гранд 358 00:32:49,970 --> 00:32:53,410 а что я скину тебе ссылку посмотри 359 00:32:54,360 --> 00:33:01,610 в жестокое убийство правил года 360 00:33:02,720 --> 00:33:04,737 умеете вы выбирать отели 361 00:33:16,020 --> 00:33:18,847 в полиции заявили что убийство было совершено 362 00:33:18,930 --> 00:33:21,440 между полуночью и тремя часами ночи 363 00:33:21,710 --> 00:33:24,367 персонал обнаружил тело когда мистер келлерман 364 00:33:24,450 --> 00:33:26,777 не явился утро началось следствие 365 00:33:26,860 --> 00:33:31,907 пока не называет подозреваемых однако устанавливает личности мужчины и женщины 366 00:33:31,990 --> 00:33:38,297 которых видели за разговором с жертвой баре отеля ранее тем вечером 367 00:33:38,790 --> 00:33:45,737 это мы это это это мы угу в полиции подчеркнули что говорить ещё рано но подтвердили 368 00:33:45,820 --> 00:33:51,277 что пара из бара в настоящее время представляет интерес в деле это сто процентов 369 00:33:51,360 --> 00:33:54,037 мы мы те мужчины и женщины из бара 370 00:33:54,120 --> 00:33:57,410 это мы представляем интерес там нет наших фотографий 371 00:33:58,980 --> 00:34:03,757 нет нет хорошо так мы должны позвонить да ну 372 00:34:03,840 --> 00:34:06,187 а что там есть номер как мы ему позвоним 373 00:34:06,270 --> 00:34:11,777 мы есть позвонить и что мы скажем ну скажем о чём а вымышленных именах 374 00:34:13,740 --> 00:34:15,630 лена фальши 375 00:34:16,600 --> 00:34:19,210 я была в старике чёрт так 376 00:34:22,640 --> 00:34:26,770 вдруг мы не единственный с кем он говорил ваня пили с ним счёты 377 00:34:27,560 --> 00:34:31,190 перешиты твою мать зачем мы пили шорты 378 00:34:33,510 --> 00:34:34,000 подожди 379 00:34:35,300 --> 00:34:40,050 подождем всё равно мы ничего не знаем да да посмотрим посмотрим 380 00:34:41,320 --> 00:34:46,210 может может кто-нибудь объявится ну может поймать того кто это сделал 381 00:34:46,940 --> 00:34:50,077 мы подождём да мы подождём хорошо решим хорошо 382 00:34:50,160 --> 00:34:52,697 они не знают кто мы экипирован оплатил 383 00:34:52,780 --> 00:34:55,767 счёт точно подожди да 384 00:34:56,570 --> 00:34:57,520 хорошо да 385 00:34:58,630 --> 00:35:04,980 но не приняли все один к одному фальшивые имена парик этих шорты 386 00:35:05,810 --> 00:35:06,997 выглядят так себе 387 00:35:09,710 --> 00:35:10,420 господи 388 00:35:12,100 --> 00:35:17,447 все будет хорошо просто все так сразу всё одновременно валится и валится я только 389 00:35:17,530 --> 00:35:20,827 что говорила сараджем я им нужна в бойся завтра 390 00:35:20,910 --> 00:35:23,237 а не через месяц я вылетаю утренним 391 00:35:23,320 --> 00:35:27,077 рейсом я ты только вернулся знаю всего одна встреча 392 00:35:27,160 --> 00:35:29,297 я я вернусь в понедельник и 393 00:35:29,380 --> 00:35:35,037 если все не разрешится мы позвоним мы позвоним ладно да хорошо хорошо ладно да 394 00:35:35,120 --> 00:35:42,227 тогда и позвоним в бой залететь но нельзя позову нет обязательно лично 395 00:35:42,380 --> 00:35:46,660 я быстро ладно ладно всё будет хорошо будет хорошо 396 00:36:22,240 --> 00:36:24,670 машина здесь хорошо 397 00:36:30,520 --> 00:36:34,610 ой не говорятся конечно мы где я буду скачать 398 00:36:39,410 --> 00:36:44,747 малышка моя привет а тебя долго не будет дома 399 00:36:44,830 --> 00:36:47,087 ты даже не успеешь заметить я уже 400 00:36:47,170 --> 00:36:50,037 заметила и скучаю 401 00:36:51,390 --> 00:36:56,017 я малышка я тебя люблю я тоже тебя люблю знаю 402 00:36:56,100 --> 00:36:58,977 но всё ладно милый мне пора пока 403 00:37:05,110 --> 00:37:11,597 ладно да я не забудьте о это завтра надо начать курс витаминов боже тебе нужно 404 00:37:11,680 --> 00:37:13,107 заряжать четыре 405 00:37:15,570 --> 00:37:16,520 я тебя 406 00:37:18,560 --> 00:37:18,980 позвонить 407 00:37:22,770 --> 00:37:25,950 ну ладно я встречу тебя в аэропорту 408 00:37:33,890 --> 00:37:34,540 люблю 409 00:37:35,440 --> 00:37:36,437 и я 410 00:37:44,480 --> 00:37:45,440 какой терминал 411 00:37:47,000 --> 00:37:47,980 международный 412 00:38:15,620 --> 00:38:16,800 я передаю слово 413 00:38:19,310 --> 00:38:25,760 да это очень здорово и как вам уже сказал кевин я 414 00:38:37,090 --> 00:38:42,850 в привет это яма оставьте сообщение 415 00:38:57,040 --> 00:38:59,750 она говорит что она была розовую бутылку в рюкзаке 416 00:38:59,840 --> 00:39:02,110 более уверенно на это переживёт 417 00:39:02,550 --> 00:39:06,437 слушай я я не могу говорить про розовые бутылки я в аэропорту 418 00:39:06,520 --> 00:39:07,517 просто передаю её 419 00:39:07,600 --> 00:39:12,187 слова позвоню как только заберу ладно хорошо 420 00:39:25,170 --> 00:39:27,320 привет едем оставьте сообщение 421 00:39:35,290 --> 00:39:38,727 проверьте ещё раз её зовут эмма проект её рейс 422 00:39:38,810 --> 00:39:41,310 из бойцы семьсот второй из бойс 423 00:39:42,520 --> 00:39:44,437 привет оставьте сообщение 424 00:39:46,530 --> 00:39:52,240 в списке есть от него она не имеет она не привет это яма оставьте сообщение 425 00:39:54,670 --> 00:39:59,587 давайте по буквам прямо п р я уже всё проверила 426 00:39:59,670 --> 00:40:02,407 я больше ничего не могу для вас 427 00:40:02,490 --> 00:40:03,047 сделать 428 00:40:25,430 --> 00:40:25,980 добрая 429 00:40:27,290 --> 00:40:28,190 каких то меры 430 00:40:29,140 --> 00:40:32,390 из отдела убийств это мой напарник детектив карандаша 431 00:40:33,010 --> 00:40:33,920 есть пара минут 432 00:40:37,090 --> 00:40:40,840 я знаю я мы собирались позвонить когда она вернётся 433 00:40:41,170 --> 00:40:43,357 но она не вернулась да и вот 434 00:40:43,440 --> 00:40:48,407 теперь позвоните в полицию бойся можете в этом не сомневаться как только закончим 435 00:40:48,490 --> 00:40:53,240 здесь меня чем то обвиняют а вам кажется что вас в чем то обвиняют мне кажется 436 00:40:53,430 --> 00:40:54,957 кажется что здесь должен 437 00:40:55,650 --> 00:40:57,207 здесь не должен быть мой адвокат 438 00:40:57,290 --> 00:40:58,927 а у вас есть адвокат дэйв 439 00:41:00,080 --> 00:41:02,990 есть парень который оформил нам документы на дом 440 00:41:03,080 --> 00:41:05,357 и зачем вам ему звонить если он 441 00:41:05,440 --> 00:41:08,070 занимался домом то это ваш риэлтор 442 00:41:08,660 --> 00:41:11,477 мы можем вызвать вам объектом я не пытаюсь трепать 443 00:41:11,560 --> 00:41:17,157 вам нервы но вы не требуете по моему вам просто страшно нет вовсе нет не странно 444 00:41:17,240 --> 00:41:19,117 это нормально такой ситуации 445 00:41:19,200 --> 00:41:21,227 но мы всего лишь собираем информацию 446 00:41:22,200 --> 00:41:25,897 будете ждать адвоката или продолжим разговор о ночи 447 00:41:25,980 --> 00:41:27,957 брал грант хорошо хорошо да 448 00:41:28,040 --> 00:41:30,197 было годовщина нашей свадьбы 449 00:41:30,280 --> 00:41:33,867 откуда вы женой знали какие гормоны мы не знали не 450 00:41:33,950 --> 00:41:41,647 знали или я опоздал на встречу к ней в том баре наверное он начал к ней подкатывать 451 00:41:41,730 --> 00:41:47,517 и когда я слушаю слушайте я он уже был навеселе почему вы представились не своим 452 00:41:47,600 --> 00:41:48,847 именем в ту ночь в отеле 453 00:41:50,920 --> 00:41:54,830 вы простите простите что почему вы представились не своим именем 454 00:41:57,400 --> 00:41:58,050 а 455 00:41:59,410 --> 00:41:59,977 я 456 00:42:01,010 --> 00:42:06,840 слушайте это это подозрительно знаю если честно мне неловко 457 00:42:07,640 --> 00:42:09,230 понимаете мы с моей женой 458 00:42:11,590 --> 00:42:14,050 играли в игру понимаете что то вроде 459 00:42:15,700 --> 00:42:16,630 ролевой игры 460 00:42:17,570 --> 00:42:23,700 ну это игра такая понимаете или типа того вот ради новых ощущений так сказать 461 00:42:25,900 --> 00:42:28,450 мы изменили именно вот и 462 00:42:29,690 --> 00:42:34,010 чтобы разнообразить отношения понимаете вы понимаете 463 00:42:38,640 --> 00:42:45,810 пей часто вы играете в ролевые игры мистер брекет нет нет это был первый раз 464 00:42:47,190 --> 00:42:52,770 в мистер брекет это специальный агент гнкар 465 00:42:52,890 --> 00:42:54,690 оно поприсутствует если вы не против 466 00:42:55,060 --> 00:42:57,307 она из международного опергруппы помогает нам 467 00:42:57,390 --> 00:43:00,597 в расследовании диалоги названием 468 00:43:00,680 --> 00:43:01,767 продолжайте 469 00:43:03,980 --> 00:43:06,660 мистер брекет сколько лет вы в браке с вашей жены 470 00:43:07,300 --> 00:43:07,920 семь лет 471 00:43:08,530 --> 00:43:12,937 было четверг и у вас двое детей да у эту десять 472 00:43:13,020 --> 00:43:15,357 кэролайн шесть уайт мой сын предыдущего 473 00:43:15,440 --> 00:43:17,547 брака но ему уже давно ему как мама 474 00:43:20,600 --> 00:43:21,290 простите 475 00:43:22,125 --> 00:43:24,347 а почему собственно дело что происходит 476 00:43:37,120 --> 00:43:38,760 это ваша жена мистер брекет 477 00:43:40,080 --> 00:43:43,010 нет ее зовут эмма рэйберн 478 00:43:44,410 --> 00:43:50,520 это фамилия мамы девичья нет это женщина эмджея рейдер 479 00:43:50,888 --> 00:43:52,707 тридцать три года метр семьдесят 480 00:43:52,790 --> 00:43:55,047 пять глаза карие соц страховка 481 00:43:55,130 --> 00:43:58,247 один семь четыре шесть три один пять ноль три я 482 00:43:58,330 --> 00:43:58,937 не понимаю 483 00:44:01,450 --> 00:44:04,490 эмма джей рейберн умерла восемь лет назад 484 00:44:05,070 --> 00:44:07,630 восемь лет назад вы встретили будущую жену верен 485 00:44:17,260 --> 00:44:17,810 бери 486 00:44:18,940 --> 00:44:22,520 я тоже покажу вам несколько фотографий не возражаете 487 00:44:25,260 --> 00:44:26,540 это работа война 488 00:44:28,630 --> 00:44:28,990 среда 489 00:44:30,310 --> 00:44:32,260 за четыре часа до этого снимка 490 00:44:32,840 --> 00:44:35,240 был убит местный профсоюзный лидер 491 00:44:36,660 --> 00:44:39,310 убийство видели женщину подходящую при ее 492 00:44:42,440 --> 00:44:43,170 так что 493 00:44:44,650 --> 00:44:46,950 мужчина в отеле роберт кейтер 494 00:44:47,680 --> 00:44:53,067 вероятно всегда не вот этого человека великого роли наемника совершившего более 495 00:44:53,150 --> 00:44:54,887 тридцати убийств по всему миру 496 00:44:56,630 --> 00:45:00,790 в джунгли бакши 497 00:45:03,760 --> 00:45:05,770 эта коллега моей жены радж 498 00:45:06,670 --> 00:45:12,647 делить с черного рынка работает в дрогнете родился чинаева риса в англии действует 499 00:45:12,730 --> 00:45:13,197 из берлина 500 00:45:14,320 --> 00:45:15,740 и он её куратор 501 00:45:19,870 --> 00:45:23,780 кормят сейчас вам будет нелегко мистер бредит 502 00:45:24,830 --> 00:45:25,700 на 503 00:45:27,100 --> 00:45:30,230 имя вашей жены анна пеллер 504 00:45:31,360 --> 00:45:35,417 разыскивается за заказные убийства на нескольких континентах 505 00:45:35,500 --> 00:45:36,417 помогите нам найти 506 00:45:36,500 --> 00:45:36,687 её 507 00:45:37,530 --> 00:45:40,260 ну простите меня простите 508 00:45:43,740 --> 00:45:44,750 прошу прощения 509 00:45:57,170 --> 00:45:57,900 сто 510 00:47:22,560 --> 00:47:24,170 причина комбо испанка 511 00:47:27,740 --> 00:47:28,790 чтоб 512 00:47:49,250 --> 00:47:55,780 гордон агент картер не стер брекет хорошо что вы дома 513 00:47:56,610 --> 00:48:03,670 это моя коллега по агентству агент джим очень приятно понятно дэйв 514 00:48:04,700 --> 00:48:07,020 можете уделить нам немного времени 515 00:48:08,090 --> 00:48:10,110 ну чем я могу помочь 516 00:48:15,740 --> 00:48:18,620 неловкое обсуждается прямо здесь 517 00:48:20,360 --> 00:48:24,330 в вот она 518 00:48:27,030 --> 00:48:29,610 у вас чудесная семья спасибо 519 00:48:30,840 --> 00:48:32,990 уайт и 520 00:48:37,530 --> 00:48:40,580 можно я возьму мы потом вернём 521 00:49:11,040 --> 00:49:17,790 ужасно выглядишь да просто перелет был долгий три тридцать вообще то зря ты приехала 522 00:49:17,940 --> 00:49:21,027 это небезопасно ну что ты так поехали отсюда 523 00:49:26,400 --> 00:49:31,590 зачем не могу помочь агент картер давай скорее том чем мы можем вам помочь 524 00:49:33,420 --> 00:49:38,317 это как вы наверное переживаете за безопасность вашей семьи 525 00:49:38,400 --> 00:49:39,227 и я думаю 526 00:49:40,010 --> 00:49:44,600 ваши чувства к вашей жене сейчас очень сложные 527 00:49:45,420 --> 00:49:48,247 по меньшей мере но хочу уверить вас 528 00:49:48,330 --> 00:49:51,140 что я приложу все силы чтобы вернуть её 529 00:49:52,040 --> 00:49:55,397 спасибо я облажалась в нью йорке бывает ошибаются 530 00:49:55,480 --> 00:49:56,907 даже лучшие но с чего она меня 531 00:49:56,990 --> 00:49:59,817 вообще пошла охота лучше не ошибаюсь 532 00:50:00,060 --> 00:50:01,407 я не смогу защитить тебя 533 00:50:01,490 --> 00:50:05,047 если ты хочешь людей сувенир он не суверенна просто вышел 534 00:50:05,130 --> 00:50:07,967 на них чего охота на меня охота всегда велась 535 00:50:08,050 --> 00:50:10,600 не понимаешь она тебя не отпустит 536 00:50:11,800 --> 00:50:17,387 эта угроза и очень опасная возможная для себя в первую очередь 537 00:50:20,810 --> 00:50:23,730 я понимаю ваши преданность и любовь 538 00:50:24,260 --> 00:50:27,157 но нам очень важна сейчас 539 00:50:27,940 --> 00:50:30,337 осмотреть ваш дом на предмет улик 540 00:50:30,420 --> 00:50:32,630 которые помогут найти ее 541 00:50:33,440 --> 00:50:35,697 ну простите но 542 00:50:37,580 --> 00:50:42,540 разве вам не нужен какой-то ордер для этого 543 00:50:47,450 --> 00:50:48,657 сам ты не хочешь сдать меня 544 00:50:48,740 --> 00:50:50,727 и получить награду очень смешно 545 00:50:50,810 --> 00:50:51,627 если бы хотел то он 546 00:50:51,710 --> 00:50:53,424 стал бы тебя уже давным давно 547 00:50:53,660 --> 00:50:58,027 да но ты хоть понимаешь что я для тебя делаю что 548 00:50:58,110 --> 00:51:02,527 ты делаешь насколько я помню я делаю грязную работу 549 00:51:02,610 --> 00:51:05,440 и плачу тебе твои следы 550 00:51:06,360 --> 00:51:09,107 всё пошло не совсем так как нужно 551 00:51:10,750 --> 00:51:14,177 да сейчас жена поэта роль которую играет преступница 552 00:51:14,260 --> 00:51:17,057 по имени анна пеллер она играла 553 00:51:17,140 --> 00:51:17,597 с вами 554 00:51:19,490 --> 00:51:22,347 не позволяйте играть и дальше они вышли на след 555 00:51:22,430 --> 00:51:23,817 после того как ты засветился 556 00:51:25,610 --> 00:51:28,684 последнее дело разгуливать по всяким роскошным отелям 557 00:51:29,550 --> 00:51:32,630 я забыла про долбаную годовщину 558 00:51:32,830 --> 00:51:37,240 она совершенно не способна на любовь и сострадание 559 00:51:38,410 --> 00:51:41,540 она просто хладнокровная убийца 560 00:51:42,480 --> 00:51:45,790 и углава подвергая опасности ваших детей 561 00:51:45,990 --> 00:51:48,167 и началось не в нью йорке достал рассеянной 562 00:51:48,250 --> 00:51:51,697 я давно вижу я говорила что хочу уйти они у тебя 563 00:51:57,040 --> 00:51:58,330 на детей тоже 564 00:52:00,570 --> 00:52:03,170 хорошо хорошо 565 00:52:04,780 --> 00:52:06,360 я спрошу ещё один раз 566 00:52:07,450 --> 00:52:09,497 можно мне тот осмотреться 567 00:52:12,270 --> 00:52:14,507 я как мог защищал твой сказочный мир 568 00:52:14,590 --> 00:52:16,007 но пора проснуться прямо 569 00:52:18,870 --> 00:52:21,007 попрощаться с игрой в идеальную семью 570 00:52:21,090 --> 00:52:23,667 и сказала же я вытащу их и завяжу с этим 571 00:52:23,750 --> 00:52:27,627 дерьмом говорила она просто хладнокровная убийца 572 00:52:28,870 --> 00:52:34,350 деньги не кончатся или пока не найдут а я уже не помогу 573 00:52:42,840 --> 00:52:46,200 чёрный фургон через три машины сзади это суверенный 574 00:52:48,320 --> 00:52:55,580 в остановиться ты шутишь а новее 575 00:52:55,770 --> 00:53:00,110 в обошли я 576 00:53:06,590 --> 00:53:10,357 мистер брекет жарено придётся продолжить наш разговор 577 00:53:10,440 --> 00:53:13,140 в другой раз мы с вами свяжемся 578 00:53:13,410 --> 00:53:17,347 и спасибо что уделили время да конечно 579 00:54:27,510 --> 00:54:29,300 видишь я 580 00:54:29,710 --> 00:54:30,090 нет 581 00:56:05,670 --> 00:56:11,550 в таких снов 582 00:56:44,900 --> 00:56:45,370 врач 583 00:56:46,330 --> 00:56:50,177 стоп стоп стоп стоп что с тобой сейчас сейчас 584 00:57:25,820 --> 00:57:26,950 господи 585 00:57:52,440 --> 00:57:56,147 на выиграли а дальше как в тумане и спину 586 00:57:56,230 --> 00:57:59,497 как будто кипятком обдали чего 587 00:58:03,540 --> 00:58:06,530 что такое пацаны вы что шутите что ли 588 00:58:08,910 --> 00:58:12,160 видали какой матч сегодня нужно обязательно заряжать 589 00:58:13,885 --> 00:58:14,807 места не осталось 590 00:58:54,910 --> 00:58:55,800 о господи 591 00:58:58,720 --> 00:58:59,600 господи 592 00:59:10,450 --> 00:59:11,600 гер сантехник 593 00:59:37,690 --> 00:59:37,990 дома 594 00:59:42,550 --> 00:59:44,330 это ты 595 00:59:51,510 --> 00:59:52,120 ты один 60679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.