All language subtitles for Nadeje 1963 TVRip 1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,157 --> 00:00:11,456 Rudolf Hrusinsky, Hana Hegerova in the movie 2 00:00:12,290 --> 00:00:16,024 The Hope 3 00:00:17,220 --> 00:00:20,975 Idea: Jan Prochazka Script: Jan Prochazka, Karel Kachyna 4 00:00:22,055 --> 00:00:27,104 Music: Jan Novak, orchestra FISYO 5 00:01:16,917 --> 00:01:20,899 Cinematographer: Josef Vanis 6 00:01:21,717 --> 00:01:26,085 Director: Karel Kachyna 7 00:02:13,045 --> 00:02:14,514 Where is your hand going? 8 00:02:15,787 --> 00:02:17,523 Whose pockets were you in? 9 00:02:21,034 --> 00:02:22,515 Open the hand. 10 00:02:26,112 --> 00:02:27,498 How long should I wait? 11 00:02:42,202 --> 00:02:43,289 Where did you put it? 12 00:02:44,494 --> 00:02:45,533 What? 13 00:02:47,560 --> 00:02:48,944 Fifty. 14 00:02:50,082 --> 00:02:51,440 What fifty? 15 00:02:51,541 --> 00:02:54,081 Give it! Right now! 16 00:02:54,131 --> 00:02:55,534 I don't have anything. 17 00:02:56,760 --> 00:02:58,995 You thief. 18 00:03:24,392 --> 00:03:27,880 If you fight, you'll pay for the damages, guys. 19 00:03:36,817 --> 00:03:39,106 Guys, don't get mad! 20 00:03:41,445 --> 00:03:44,110 If you were doing it elsewhere, don't get used to it here. 21 00:03:45,043 --> 00:03:47,075 Leave him me, he's done. 22 00:03:48,229 --> 00:03:49,949 But very quickly. 23 00:04:16,142 --> 00:04:17,939 Why are you crying? 24 00:04:19,418 --> 00:04:20,990 Why are you crying like a goat? 25 00:04:21,076 --> 00:04:22,604 What has happened? 26 00:04:24,685 --> 00:04:26,342 Are you alright? 27 00:04:30,832 --> 00:04:32,220 Should I call someone? 28 00:04:32,270 --> 00:04:34,794 Don't call anyone. 29 00:04:37,527 --> 00:04:38,992 Pigs. 30 00:04:39,812 --> 00:04:41,928 Damned swines. 31 00:04:46,401 --> 00:04:48,127 What are you waiting for? 32 00:04:49,205 --> 00:04:50,960 You have blood there. 33 00:05:01,215 --> 00:05:02,820 I'll get it dirty. 34 00:05:02,975 --> 00:05:04,998 It doesn't matter. 35 00:05:11,269 --> 00:05:13,814 Were you in the town? 36 00:05:20,773 --> 00:05:23,363 Those are yours, right? 37 00:05:24,606 --> 00:05:26,188 Thanks. 38 00:05:27,793 --> 00:05:29,317 Where did they go? 39 00:05:29,367 --> 00:05:30,414 Who? 40 00:05:30,639 --> 00:05:32,290 Guys, Ctvrtnicek. 41 00:05:32,340 --> 00:05:33,952 How should I know? 42 00:05:37,197 --> 00:05:39,029 Idiots. 43 00:05:43,536 --> 00:05:47,637 Nobody of them knows how to lose. Not a one. 44 00:05:48,128 --> 00:05:51,158 You were fighting over a card game? 45 00:05:51,293 --> 00:05:53,725 They play like dead, totally wrong. 46 00:05:54,158 --> 00:05:56,415 Then they get pissed. 47 00:06:02,743 --> 00:06:05,496 Your boots will get wet, you're standing in a puddle. 48 00:06:07,086 --> 00:06:09,136 You're living at the hill, right? 49 00:06:09,186 --> 00:06:10,599 Why? 50 00:06:12,002 --> 00:06:14,210 Just because, I think I know you. 51 00:06:14,380 --> 00:06:16,260 I know you too. 52 00:06:17,543 --> 00:06:19,639 - You do? - And a lot. 53 00:06:20,729 --> 00:06:22,009 A lot? 54 00:06:22,110 --> 00:06:23,548 A lot. 55 00:06:27,730 --> 00:06:29,150 Where are you going? 56 00:06:29,357 --> 00:06:31,064 I'll accompany you. 57 00:06:31,114 --> 00:06:32,292 There's no need. 58 00:06:33,653 --> 00:06:35,119 Be careful! 59 00:06:42,778 --> 00:06:44,336 Why are you laughing? 60 00:06:44,386 --> 00:06:46,193 You look quite a sight! 61 00:06:47,886 --> 00:06:49,981 Well, normally. 62 00:06:50,797 --> 00:06:52,215 Stop it. 63 00:06:54,804 --> 00:06:56,614 Do you have something to eat at home? 64 00:06:57,324 --> 00:06:59,147 Why would you come to my place? 65 00:06:59,649 --> 00:07:02,355 - Why so formally? - I am formal to everyone. 66 00:07:02,405 --> 00:07:03,867 I'm informal with you. 67 00:07:06,037 --> 00:07:07,950 Don't follow me. 68 00:07:09,414 --> 00:07:12,252 - You'll be affraid at home alone. - I won't. 69 00:07:13,036 --> 00:07:14,991 But you could. 70 00:07:15,041 --> 00:07:16,804 Don't follow me. 71 00:07:22,595 --> 00:07:24,043 Do you hear me? 72 00:07:24,093 --> 00:07:25,565 Absolutely. 73 00:07:25,788 --> 00:07:27,496 I'm going only next to your house. 74 00:07:28,206 --> 00:07:30,036 If you want. 75 00:07:30,171 --> 00:07:32,535 I'm going to cash some money tomorrow 76 00:07:32,585 --> 00:07:34,459 I'll get 15 hundreds. 77 00:07:34,509 --> 00:07:36,340 And a bonus. 78 00:07:36,678 --> 00:07:38,827 I'll buy you a sweater, do you want it? 79 00:07:39,364 --> 00:07:40,768 Do you want a sweater? 80 00:07:40,818 --> 00:07:42,556 Why would you buy me a sweater. 81 00:07:42,606 --> 00:07:45,327 I will buy it to you for the handkerchief. 82 00:07:46,003 --> 00:07:49,018 Go to sleep, you surely get up early to work. 83 00:07:52,841 --> 00:07:55,060 I don't feel like sleeping. 84 00:07:55,110 --> 00:07:56,737 I have always dreams. 85 00:07:57,143 --> 00:07:58,364 What? 86 00:07:58,467 --> 00:07:59,806 Dreams. 87 00:08:01,339 --> 00:08:03,635 I dream about various rubbish. 88 00:08:04,587 --> 00:08:06,514 What do you dream about? 89 00:08:07,780 --> 00:08:09,666 Various things. 90 00:08:10,936 --> 00:08:12,837 About green grass... 91 00:08:15,975 --> 00:08:18,805 There's no grass here anymore. 92 00:08:19,613 --> 00:08:21,397 And won't be. 93 00:08:21,447 --> 00:08:23,645 Is that really what you dream about? 94 00:08:23,695 --> 00:08:25,326 Sometimes. 95 00:08:30,119 --> 00:08:31,884 You leave the key there? 96 00:08:31,982 --> 00:08:35,439 - No, why? - Just because. 97 00:08:41,024 --> 00:08:42,817 You'll stain my coat. 98 00:08:47,719 --> 00:08:49,586 It's beautiful here. 99 00:08:51,347 --> 00:08:53,920 How come I haven't been here before? 100 00:08:55,454 --> 00:08:57,715 What do you think of me? 101 00:08:58,902 --> 00:09:00,536 Nothing. 102 00:09:14,358 --> 00:09:16,422 Here we go. 103 00:09:23,025 --> 00:09:24,663 That's not mine. 104 00:10:11,095 --> 00:10:13,572 Leave it or you'll get hurt. 105 00:10:13,848 --> 00:10:16,014 I make fire every day, I can handle that. 106 00:10:25,013 --> 00:10:26,796 Where do you put ash? 107 00:11:21,783 --> 00:11:23,953 Do you pray so that it burns better? 108 00:11:26,141 --> 00:11:28,392 We had the same door at home. 109 00:11:29,584 --> 00:11:31,735 With the same grid. 110 00:11:31,785 --> 00:11:33,686 Door? 111 00:11:39,125 --> 00:11:41,245 So what will be for dinner? 112 00:11:53,461 --> 00:11:55,027 Who is it? 113 00:11:55,992 --> 00:11:57,912 - Should I get lost? No. 114 00:11:58,359 --> 00:12:00,210 Sit down and eat. 115 00:12:19,295 --> 00:12:21,314 He has come to see me. 116 00:12:21,824 --> 00:12:24,085 I was dating him once. 117 00:12:24,135 --> 00:12:25,698 So get rid of him. 118 00:12:25,833 --> 00:12:27,590 - Get him out. - I can't do that. 119 00:12:28,702 --> 00:12:31,668 You knew I would come. 120 00:12:31,718 --> 00:12:33,848 I didn't know he would come. 121 00:12:35,318 --> 00:12:39,385 Damned. Why only haven't I come earlier? 122 00:12:40,962 --> 00:12:42,909 Something happened at the pub. 123 00:12:43,327 --> 00:12:44,703 I know. 124 00:12:44,753 --> 00:12:46,697 You were fighting. 125 00:12:47,766 --> 00:12:49,033 How do you know? 126 00:12:49,083 --> 00:12:51,947 I saw you when I was passing. 127 00:12:52,710 --> 00:12:55,133 - Magda... - Go away, do you want me to freeze? 128 00:13:10,794 --> 00:13:13,489 How can you sleep with such an asshole? 129 00:13:13,700 --> 00:13:15,163 I don't sleep with him. 130 00:13:15,214 --> 00:13:16,693 You do. 131 00:13:24,330 --> 00:13:25,975 So what? 132 00:13:26,727 --> 00:13:28,649 Why do you care? 133 00:13:29,372 --> 00:13:31,281 I don't care. 134 00:13:32,065 --> 00:13:34,457 I only say he's an asshole. 135 00:13:42,542 --> 00:13:44,427 Why aren't you eating? 136 00:14:30,568 --> 00:14:32,451 - You know what? - What? 137 00:14:33,759 --> 00:14:36,028 We'll drink his wine, right? 138 00:14:47,725 --> 00:14:49,864 This is what he brings you? 139 00:14:51,797 --> 00:14:53,308 I don't drink. 140 00:14:53,614 --> 00:14:55,974 That means he brings it for himself. 141 00:14:56,024 --> 00:14:59,374 What a chump. That should be added to whitewash. 142 00:14:59,424 --> 00:15:00,965 Where is your cork-screw? 143 00:15:01,043 --> 00:15:02,451 There. 144 00:15:04,157 --> 00:15:06,884 - On the left, on the right? - On the right. 145 00:15:09,983 --> 00:15:12,570 Among tea spoons. 146 00:15:12,620 --> 00:15:15,786 We also had a cork-screw among tea spoons. 147 00:15:15,836 --> 00:15:16,845 Who? 148 00:15:17,672 --> 00:15:19,174 We at our home. 149 00:15:24,281 --> 00:15:26,673 - I don't want it. - Just a bit. 150 00:15:26,723 --> 00:15:27,893 Seriously, no. 151 00:15:35,661 --> 00:15:37,387 Cheers to Cvrtnicek. 152 00:15:37,492 --> 00:15:39,143 Stop it. 153 00:15:40,222 --> 00:15:42,647 I'm glad you're informal with me now. 154 00:15:51,585 --> 00:15:54,266 Were you really christened as Magdalena? 155 00:15:56,135 --> 00:15:59,813 - And you Lucin? - No, Ignac. 156 00:16:01,835 --> 00:16:04,456 We're both saints, actually. 157 00:16:06,804 --> 00:16:09,113 Do you have something else to drink? 158 00:16:09,604 --> 00:16:10,972 No. 159 00:16:11,022 --> 00:16:13,499 Just asking, no harm in that. 160 00:16:35,070 --> 00:16:37,454 You're sorry now that you let me in, right? 161 00:16:38,809 --> 00:16:41,599 You're sorry. And a lot. 162 00:16:42,007 --> 00:16:44,990 I know. I see that. 163 00:16:47,014 --> 00:16:49,207 How? 164 00:16:49,358 --> 00:16:51,119 It's how you behave. 165 00:16:51,424 --> 00:16:54,032 You don't want to drink. 166 00:16:54,698 --> 00:16:56,917 And I hate drinking alone. 167 00:16:57,038 --> 00:16:59,365 That's worse than... 168 00:16:59,499 --> 00:17:01,998 than to sing alone. 169 00:17:03,032 --> 00:17:04,786 Well, Marry. 170 00:17:04,836 --> 00:17:06,498 I'm Magda. 171 00:17:07,087 --> 00:17:10,384 I can't call you the same name as Ctvrtnicek. 172 00:17:18,495 --> 00:17:20,340 There you go. 173 00:17:22,108 --> 00:17:23,972 It didn't hurt. 174 00:17:28,785 --> 00:17:31,440 Don't you reall mind with me being here? 175 00:17:34,592 --> 00:17:36,194 You do a little bit, right? 176 00:17:36,748 --> 00:17:38,366 No. 177 00:17:39,817 --> 00:17:41,406 Not even a little bit? 178 00:17:43,569 --> 00:17:45,161 No. 179 00:17:58,654 --> 00:18:00,709 Do you know what they tell about you? 180 00:18:02,924 --> 00:18:05,081 I don't care what they tell about me. 181 00:18:06,546 --> 00:18:08,055 What do they tell about me? 182 00:18:08,579 --> 00:18:11,127 That you're a little bit gypsy. 183 00:18:14,569 --> 00:18:16,436 - You are, a little bit? - No. 184 00:18:49,445 --> 00:18:51,520 You would freeze at night. 185 00:18:52,614 --> 00:18:55,426 When the fire's out, there's a draught. 186 00:19:04,257 --> 00:19:06,344 Would you like a cigarette? 187 00:19:06,479 --> 00:19:07,928 No. 188 00:19:15,756 --> 00:19:17,169 What are you going to do? 189 00:19:17,219 --> 00:19:19,366 If the engineer is not taking you back. 190 00:19:19,416 --> 00:19:21,284 I'll be doing something. 191 00:23:55,900 --> 00:23:57,779 You're not at work? 192 00:23:58,848 --> 00:24:00,901 I thought... 193 00:24:02,698 --> 00:24:04,474 I wanted... 194 00:24:05,320 --> 00:24:08,023 I hope you don't think I wanted to... 195 00:24:08,894 --> 00:24:10,884 Show me, what's in your pockets. 196 00:24:11,975 --> 00:24:14,408 No, really, I'm alright... 197 00:24:16,318 --> 00:24:18,330 Empty your pockets! 198 00:25:21,678 --> 00:25:24,577 Savlir, Lucin! 199 00:25:25,441 --> 00:25:28,509 When will you pay your rent? You owe for three months, man. 200 00:25:29,158 --> 00:25:31,944 Damn, you know I'm on my way to cash the money. 201 00:25:31,994 --> 00:25:33,484 I hope I won't wait till death. 202 00:25:33,534 --> 00:25:35,328 I don't have money to pay for someone else. 203 00:25:35,378 --> 00:25:37,296 Of course. 204 00:26:24,962 --> 00:26:27,438 Pepa, put this suitcase to the train station's ticket office. 205 00:26:27,489 --> 00:26:28,663 I'll take it later. 206 00:26:28,713 --> 00:26:30,780 Are you leaving us, mr. Savlir? 207 00:26:30,830 --> 00:26:32,792 It will be really boring here. 208 00:26:32,842 --> 00:26:34,443 - You will leave it there, right? - Yes. 209 00:26:38,143 --> 00:26:40,566 Lucine! 210 00:26:44,812 --> 00:26:48,065 Yuza, Lucin is coming! 211 00:27:04,523 --> 00:27:06,820 - Hi, Lucin. - Hi guys. 212 00:27:06,870 --> 00:27:09,034 You're here for the money, right? 213 00:27:09,085 --> 00:27:11,737 I'm here for the 3 hundreds, so that you don't have to come to me. 214 00:27:11,787 --> 00:27:14,315 - I've got one at you. - Give me 150. 215 00:27:14,365 --> 00:27:16,154 It's nice from you. 216 00:27:47,275 --> 00:27:48,844 What if I don't get that much? 217 00:27:48,894 --> 00:27:51,888 You will, we called the office, you've got 9 hundreds there. 218 00:27:52,338 --> 00:27:54,779 What will be left when I will give it to you all? 219 00:27:54,829 --> 00:27:57,838 Today's not a payday. You have to go to the accountant's. 220 00:28:01,874 --> 00:28:05,902 Hey, don't you think you'll escape. We're waiting here. 221 00:28:05,952 --> 00:28:07,461 C'mon. 222 00:28:12,542 --> 00:28:16,109 910,80 is the whole sum. 223 00:28:16,538 --> 00:28:18,415 Yes. 224 00:28:25,339 --> 00:28:28,115 - Not there, that's not an exit. - I know. 225 00:30:10,514 --> 00:30:12,626 Straight ahead. 226 00:30:24,607 --> 00:30:28,905 Excuse me, which way to the train station, approximately? 227 00:30:29,190 --> 00:30:30,789 Here, straight ahead. 228 00:30:30,925 --> 00:30:32,727 Approximately straight ahead. 229 00:30:51,698 --> 00:30:53,246 One Myslivec (Hunter) liquor. 230 00:30:53,870 --> 00:30:56,846 And a little bit higher, about 1 meter 90. 231 00:30:57,281 --> 00:31:00,166 Like a Maria Theresa's guard. 232 00:31:00,407 --> 00:31:02,082 I'm sorry? 233 00:31:02,681 --> 00:31:04,688 Did you want one Myslivec? 234 00:31:04,959 --> 00:31:07,392 How do you know? 235 00:31:18,134 --> 00:31:20,592 Sit down to a table. Waiter will be there in a moment. 236 00:31:21,389 --> 00:31:24,154 - I'll drink it here. - We don't serve drinks at the bar. 237 00:31:24,837 --> 00:31:26,476 As you wish. 238 00:31:38,351 --> 00:31:40,496 Do you carry any rabbits? 239 00:31:46,398 --> 00:31:51,530 My friend, don't drink cherry brandy. 240 00:31:51,784 --> 00:31:53,910 That's for aunties. 241 00:31:54,179 --> 00:31:57,914 Toilette use is forbidden at a station. 242 00:32:02,067 --> 00:32:05,020 I haven't ordered a side dish. 243 00:32:11,612 --> 00:32:13,260 Will you drink with me? 244 00:32:13,749 --> 00:32:15,475 Why not? 245 00:32:15,626 --> 00:32:16,779 Waiter! 246 00:32:26,988 --> 00:32:28,909 I will be leaving soon. 247 00:32:29,072 --> 00:32:31,449 What will be leaving soon? 248 00:32:31,740 --> 00:32:33,878 You don't know what. 249 00:32:34,368 --> 00:32:37,246 Careful! There are eggs there. 250 00:33:00,201 --> 00:33:03,449 A lot of sandwiches must be eaten here. 251 00:33:03,499 --> 00:33:04,773 We're already closed. 252 00:33:04,823 --> 00:33:06,922 Just one Myslivec. 253 00:33:07,491 --> 00:33:09,684 To make it 20. 254 00:33:09,855 --> 00:33:12,476 Like Colloredo-Mansfeld. 255 00:33:19,991 --> 00:33:22,845 So many people has to pass through here daily. 256 00:33:22,895 --> 00:33:24,524 5 crowns. 257 00:33:30,135 --> 00:33:32,253 That's a pre-order. 258 00:33:32,303 --> 00:33:35,930 I'll have another, I was born on 21st. 259 00:33:44,813 --> 00:33:49,162 A million people has to pass through here daily. 260 00:33:56,693 --> 00:33:58,774 I have a suitcase here. 261 00:33:58,824 --> 00:34:01,500 I have a sweater in it, I'd like to have it. 262 00:34:24,183 --> 00:34:25,029 Thanks. 263 00:34:25,079 --> 00:34:26,991 Keep it. Or put it in the luggage office. 264 00:34:27,041 --> 00:34:29,176 I don't want to wake them. 265 00:34:56,550 --> 00:34:58,582 It's not possible today, we're full. 266 00:34:59,913 --> 00:35:02,627 There's no one in the rear chamber. 267 00:35:02,841 --> 00:35:05,378 No one can be there, there's no heating. 268 00:35:05,430 --> 00:35:07,438 You'll freeze there. 269 00:35:09,497 --> 00:35:12,111 I won't, I have my sweater. 270 00:36:28,247 --> 00:36:30,229 Don't cry. 271 00:37:16,019 --> 00:37:19,972 It's good that you're here. I thought I would guard it till death. 272 00:37:20,340 --> 00:37:21,881 And where do you want your ticket to? 273 00:37:22,578 --> 00:37:24,851 - What? - Where are you heading? 274 00:37:27,327 --> 00:37:29,472 A moment. 275 00:37:34,953 --> 00:37:36,526 Pardubice. 276 00:37:36,576 --> 00:37:38,474 - Pardubice. - Yes. 277 00:40:12,873 --> 00:40:17,164 Are you crazy? It's only November. 278 00:40:19,630 --> 00:40:22,329 I brought you a sweater. 279 00:41:12,019 --> 00:41:13,697 Do you need something? 280 00:41:14,152 --> 00:41:15,783 Good evening. 281 00:41:16,799 --> 00:41:18,649 Nothing. 282 00:41:34,318 --> 00:41:36,510 Here, present for you. 283 00:43:04,436 --> 00:43:06,847 There's an aftershave. 284 00:43:08,921 --> 00:43:11,153 Come tell me how it ended up. 285 00:43:11,942 --> 00:43:14,554 It will end up marvelous, he'll throw me out of the door. 286 00:43:14,604 --> 00:43:16,599 Why would he throw you out? 287 00:44:27,519 --> 00:44:29,583 11, 12... 288 00:44:29,633 --> 00:44:31,857 - Where did you get them? - 13. 289 00:44:31,907 --> 00:44:34,757 14, 15. 290 00:44:34,807 --> 00:44:36,474 I'll maybe bring another. 291 00:44:36,524 --> 00:44:38,013 From where? 292 00:44:38,063 --> 00:44:40,108 Do you buy bottles or do you take confessions? 293 00:44:41,165 --> 00:44:44,011 You don't need to pay, I'll trade for it. 294 00:44:44,061 --> 00:44:47,439 - So that's two big ones and one little. - Yeah, that's it. 295 00:44:47,489 --> 00:44:50,627 Three, three big ones. I can count. 296 00:44:57,701 --> 00:45:01,342 Mr. engineer, excuse me, has mr. Shavlir visited you? 297 00:45:01,392 --> 00:45:04,104 Lucin visting me? No. 298 00:45:04,809 --> 00:45:06,392 What does he want with me? 299 00:45:06,749 --> 00:45:09,078 He wanted to talk to you. 300 00:45:24,751 --> 00:45:26,765 I'm coming. 301 00:45:27,189 --> 00:45:29,420 Right now I'm coming there. 302 00:45:34,838 --> 00:45:37,407 Lucin! 303 00:45:38,093 --> 00:45:40,344 Lucin! 304 00:45:42,715 --> 00:45:46,024 Yuza, Lucin is coming! 305 00:45:55,945 --> 00:45:58,039 It's been some time you took a beating, right? 306 00:45:58,123 --> 00:46:00,025 How long should we chase you? 307 00:46:00,075 --> 00:46:01,985 Where is the money? And swiftly. 308 00:46:02,035 --> 00:46:04,802 I don't have it. I really don't. 309 00:46:05,603 --> 00:46:08,152 When you can afford alcohol you can afford paying debts. 310 00:46:08,568 --> 00:46:09,960 How much? 311 00:46:11,295 --> 00:46:12,965 Why would you pay for him? 312 00:46:13,015 --> 00:46:14,729 Don't invest your money in him. 313 00:46:15,476 --> 00:46:18,304 Don't give theme anything, as soon as I have it, I'll give it back. 314 00:46:19,258 --> 00:46:20,707 How much? 315 00:46:21,092 --> 00:46:22,797 300. 316 00:46:25,640 --> 00:46:27,255 A hundred. 317 00:46:28,891 --> 00:46:31,286 -A hundred too. - Isn't it 150? 318 00:46:39,527 --> 00:46:41,710 - Who else do you owe? - Noone. 319 00:46:41,789 --> 00:46:43,166 Remember. 320 00:46:43,479 --> 00:46:45,746 Foitar, but only 25. 321 00:46:45,796 --> 00:46:47,317 - Who else? - Nobody else. 322 00:46:49,915 --> 00:46:52,802 Only the old man for the accomodation. 323 00:46:53,175 --> 00:46:56,845 - I'll visit him. - Don't give him anything, he's a leech. 324 00:46:56,895 --> 00:46:59,019 I'll visit and pay him. 325 00:46:59,615 --> 00:47:01,394 You haven't shaved? 326 00:47:02,792 --> 00:47:04,784 There was no razor. 327 00:47:21,823 --> 00:47:23,704 So what, has he hired you? 328 00:47:24,523 --> 00:47:26,624 - Well, yes. - What will you be doing? 329 00:47:27,177 --> 00:47:29,978 An idiot. 330 00:47:34,485 --> 00:47:37,363 Lucin, how can you watch so much water. 331 00:47:38,127 --> 00:47:41,270 Check my battery after, maybe you'll have to fill it. 332 00:47:43,105 --> 00:47:46,062 She's said to cut you off from the pub, right? 333 00:49:40,872 --> 00:49:44,094 Magda, it's me. 334 00:49:45,261 --> 00:49:47,246 Magda! 335 00:49:51,741 --> 00:49:53,404 Marry! 336 00:49:57,889 --> 00:49:59,926 Magdalena! 337 00:50:00,157 --> 00:50:02,837 Open up. 338 00:50:04,339 --> 00:50:07,214 Open up, damned! 339 00:50:08,418 --> 00:50:10,678 Don't knock on the door! 340 00:50:11,077 --> 00:50:13,569 Open up, it's cold here. 341 00:50:13,619 --> 00:50:17,614 Just freeze, when you go drinking. 342 00:50:17,664 --> 00:50:19,482 Freeze. There will be no harm. 343 00:50:19,532 --> 00:50:22,265 - Marry. - You can call me as you want. 344 00:50:22,376 --> 00:50:23,884 Drunkard! 345 00:50:23,934 --> 00:50:25,608 Marry... 346 00:50:26,686 --> 00:50:29,720 You're not a bitch. 347 00:50:30,694 --> 00:50:33,370 So open up. 348 00:50:34,464 --> 00:50:37,023 Or I'll ram the door! 349 00:50:37,500 --> 00:50:38,628 Or a window! 350 00:50:38,678 --> 00:50:40,707 I'll ram you out! 351 00:50:40,757 --> 00:50:42,596 Don't think I'm affraid of you. 352 00:50:42,646 --> 00:50:44,161 I'll throw you out! 353 00:50:44,722 --> 00:50:48,332 You haven't finished the floor. You're a drunkard! 354 00:50:48,382 --> 00:50:52,445 Don't yell. Don't yell at me! 355 00:50:56,521 --> 00:51:01,087 And who are you, since you want to know it. 356 00:51:03,043 --> 00:51:06,967 I can tell it you in Japanese. 357 00:51:07,159 --> 00:51:10,150 Or I can paint it for you. 358 00:51:10,678 --> 00:51:12,858 And give me my suitcase. 359 00:51:19,668 --> 00:51:22,519 That's it. 360 00:51:23,169 --> 00:51:28,319 Edison couldn't know when he invented the light bulb. 361 00:51:28,730 --> 00:51:31,677 That people woud be working at night. 362 00:51:46,173 --> 00:51:48,876 Lucin! Ignac! 363 00:52:19,322 --> 00:52:21,196 Come. 364 00:52:26,940 --> 00:52:28,897 You'll be sleeping at home. 365 00:52:30,458 --> 00:52:32,173 Leave me be. 366 00:52:37,312 --> 00:52:40,037 What if we moved? 367 00:52:41,750 --> 00:52:43,941 Tell me, where to? 368 00:52:44,551 --> 00:52:46,861 There's a quarry in Hradec. 369 00:52:47,055 --> 00:52:49,650 It's the same factory. 370 00:52:51,308 --> 00:52:54,006 Sleep alredy. 371 00:53:05,284 --> 00:53:07,829 - Bye. - Bye, Lucin. 372 00:53:27,899 --> 00:53:30,844 Mr. engineer, excuse me 373 00:53:30,894 --> 00:53:33,970 I'd like to ask if we could go 374 00:53:34,020 --> 00:53:36,472 with comrade Savlir to Hradec 375 00:53:36,522 --> 00:53:38,315 we'd like to move. 376 00:53:38,409 --> 00:53:40,582 But they are just only removing the surface in Hradec. 377 00:53:40,632 --> 00:53:42,498 We don't care what we'll do. 378 00:53:42,548 --> 00:53:44,807 He wouldn't have so many mates there. 379 00:53:44,978 --> 00:53:47,665 And I will be feeling better there as well. 380 00:53:48,080 --> 00:53:50,487 The crucial thing is for him to stop drinking. 381 00:53:51,378 --> 00:53:54,311 - He needs to go on treatment. - I know. 382 00:53:54,648 --> 00:53:56,619 But if it were possible... 383 00:53:58,000 --> 00:53:59,653 I'll ask. 384 00:54:01,172 --> 00:54:03,200 But talk him out of the drinking. 385 00:54:03,250 --> 00:54:05,861 He could be working as a foreman. Or at least drive a car. 386 00:54:06,643 --> 00:54:09,699 - A foreman? - Yes, he was a foreman before. 387 00:54:11,799 --> 00:54:13,538 Hey Lucin. 388 00:54:14,845 --> 00:54:17,116 Soda. 389 00:54:18,245 --> 00:54:21,199 - What? - Soda. 390 00:54:23,507 --> 00:54:26,541 You have 5 Myslivec here, from the chauffeurs. 391 00:54:27,026 --> 00:54:30,422 I don't care about them. 392 00:54:42,254 --> 00:54:44,700 When have you seen falling snow last time? 393 00:54:44,750 --> 00:54:46,273 Last year, right? 394 00:54:47,343 --> 00:54:50,455 I've seen it 14th March. 395 00:56:50,944 --> 00:56:52,771 Good evening, Magda. 396 00:56:55,437 --> 00:56:56,841 Good evening. 397 00:56:58,470 --> 00:57:00,377 Hey Magdo. 398 00:57:10,431 --> 00:57:13,015 - Is it still snowing? - Yes, it is. 399 00:57:13,632 --> 00:57:16,212 Now the wind blows, there will be snowdrifts there. 400 00:57:16,399 --> 00:57:18,835 Who knows if someone will remove it tomorrow. 401 00:57:38,497 --> 00:57:40,162 Have a sip. 402 00:57:41,052 --> 00:57:43,159 Have coffee, then. 403 00:57:48,822 --> 00:57:51,140 - Here you go - I haven't ordered anything. 404 00:57:51,190 --> 00:57:52,814 It's already been paid for. 405 00:57:57,688 --> 00:57:59,066 Take it away. 406 00:58:00,443 --> 00:58:02,579 Take it to the one who ordered it. 407 00:58:05,567 --> 00:58:08,714 Nobody here needs to have a stinking cherry brandy paid. 408 00:58:12,165 --> 00:58:14,518 Cherry brandy can be drunk only by... 409 00:58:16,436 --> 00:58:18,534 Bring us 5 more. 410 00:58:25,547 --> 00:58:27,598 So, come. 411 00:59:04,509 --> 00:59:06,585 It's wet, it won't last. 412 00:59:23,999 --> 00:59:25,514 No! 413 00:59:48,924 --> 00:59:51,615 Let go, it's cold. 414 00:59:55,910 --> 00:59:58,373 Stop it! 415 01:00:03,386 --> 01:00:07,363 What are you doing there? Why such a ruckus? 416 01:00:07,682 --> 01:00:09,823 Why aren't you sleeping? 417 01:01:01,374 --> 01:01:03,110 Why have you bought it? 418 01:01:03,351 --> 01:01:05,123 Here's some water for washing. 419 01:01:06,121 --> 01:01:07,933 How much have you spent on it? 420 01:01:09,139 --> 01:01:11,094 I bought you an after shave. 421 01:01:12,844 --> 01:01:14,811 How much did the bottle cost? 422 01:01:15,653 --> 01:01:17,123 78. 423 01:01:17,794 --> 01:01:19,611 Really? 424 01:01:29,169 --> 01:01:32,555 The engineer will call to Hradec. He'll ask if they will take us. 425 01:01:32,605 --> 01:01:33,763 Right. 426 01:01:35,258 --> 01:01:38,664 - He says you could be a foreman if... - If I didn't drink, right? 427 01:01:41,182 --> 01:01:43,508 That's why you bought the bottle? 428 01:01:44,245 --> 01:01:47,980 Why are you still talking to him? What did he say about me? 429 01:01:48,030 --> 01:01:50,864 - Nothing. - He was talking some novels, right? 430 01:01:50,914 --> 01:01:52,648 No, he was talking nicely about you. 431 01:01:53,584 --> 01:01:55,997 And that's the mistake. 432 01:02:00,980 --> 01:02:03,039 You had children? 433 01:02:05,622 --> 01:02:07,335 I have. 434 01:02:07,914 --> 01:02:09,808 And where are they? 435 01:02:11,582 --> 01:02:14,809 They took them from me to the institute. 436 01:02:21,338 --> 01:02:25,389 Lucine, you can't leave me. 437 01:02:25,654 --> 01:02:29,335 Tell me you won't leave me. 438 01:02:29,441 --> 01:02:31,721 Where would I go? 439 01:02:35,745 --> 01:02:37,590 Don't cry. 440 01:02:39,015 --> 01:02:41,345 Do you see me leaving? 441 01:02:47,422 --> 01:02:50,225 Hey, Magdalena, the next shift has come. 442 01:02:50,774 --> 01:02:54,171 Kiss my ass... 443 01:02:56,314 --> 01:02:59,463 Lucin, Tonda is asking if you found his blue pants at home. 444 01:02:59,513 --> 01:03:01,145 He says he left them there. 445 01:03:18,893 --> 01:03:20,596 No more, that's enough. 446 01:03:29,339 --> 01:03:30,782 Go home. 447 01:03:44,826 --> 01:03:48,008 - What's so funny? - Sit down so you don't fall. 448 01:03:48,854 --> 01:03:53,717 - Who are you laughing at? - What do you want? A liquor shot? 449 01:03:54,500 --> 01:03:56,942 Are you laughing at me? 450 01:03:57,226 --> 01:03:58,480 Me? 451 01:04:01,464 --> 01:04:03,830 Who are you laughing at? 452 01:04:04,526 --> 01:04:07,524 Leave him be, you see how he looks like. 453 01:04:07,574 --> 01:04:09,125 Who, me? 454 01:04:09,175 --> 01:04:10,225 Lucin! 455 01:04:13,641 --> 01:04:15,173 Don't come here anymore. 456 01:04:15,223 --> 01:04:18,053 I won't give you a drop, even if you begged. 457 01:04:44,035 --> 01:04:45,967 Open up! 458 01:04:48,901 --> 01:04:50,645 Do you hear me? 459 01:04:51,743 --> 01:04:53,667 Open up! 460 01:07:09,753 --> 01:07:11,279 What happened? 461 01:07:11,937 --> 01:07:13,906 What are you doing? 462 01:07:13,956 --> 01:07:15,562 Let go! 463 01:07:28,729 --> 01:07:30,314 Unlock it. 464 01:07:30,364 --> 01:07:31,609 Where do you want to go? 465 01:07:36,203 --> 01:07:37,955 - Give me the key. - No! 466 01:07:41,263 --> 01:07:43,644 You can't go anywhere, you don't know what you're doing. 467 01:07:43,694 --> 01:07:47,427 You won't let me out, you whore? 468 01:09:20,401 --> 01:09:21,853 Magda. 469 01:09:23,073 --> 01:09:24,501 Magda. 470 01:09:25,093 --> 01:09:26,967 Marry. 471 01:11:31,969 --> 01:11:33,878 You've been convicted before, right? 472 01:11:33,928 --> 01:11:36,275 - Yes. - Why? 473 01:11:37,535 --> 01:11:39,577 Because I was drunk. 474 01:11:41,271 --> 01:11:42,735 I crashed a car. 475 01:11:42,896 --> 01:11:46,213 - Did they take your driving license? - Yes. 476 01:11:46,859 --> 01:11:51,189 How could you drive? Why didn't you call an ambulance? 477 01:11:51,791 --> 01:11:55,670 Or you could fina another driver. Why didn't you do it? 478 01:11:57,061 --> 01:11:59,855 What if you had caused another misfortune? 479 01:12:02,541 --> 01:12:05,652 - I can drive. - You could drive then as well. 480 01:12:05,702 --> 01:12:08,525 - I wanted to drive alone. - And why? 481 01:12:09,691 --> 01:12:13,243 Listen, did he really fall? 482 01:12:18,901 --> 01:12:22,947 - No, she didn't fall, I hit her. - Why did you do it? 483 01:12:23,591 --> 01:12:26,747 - I wanted to leave. - From her? 484 01:12:27,303 --> 01:12:29,745 Did she want to prevent you leaving? 485 01:12:36,918 --> 01:12:38,804 Write there what you want. 486 01:12:38,854 --> 01:12:40,921 Why would we write what we want? 487 01:12:41,353 --> 01:12:45,147 - Where did you want to go? - I don't know. 488 01:13:12,095 --> 01:13:14,859 Sister, she's awake. 489 01:13:17,796 --> 01:13:21,262 You've got good night's sleep for the whole life. 490 01:13:22,104 --> 01:13:23,684 Where is Lucin? 491 01:13:24,755 --> 01:13:25,778 Who? 492 01:15:05,800 --> 01:15:07,980 Do you have a free bed? Where? 493 01:15:08,432 --> 01:15:10,799 At six, where you were. 494 01:15:33,619 --> 01:15:35,919 - I'll have a call. - Where to? 495 01:15:36,369 --> 01:15:38,223 - To the town. - Through zero. 496 01:16:08,697 --> 01:16:12,011 - What's the matter? - Nothing. 497 01:16:15,666 --> 01:16:17,686 - Good night. - Night. 498 01:16:19,887 --> 01:16:21,334 I fell. 499 01:16:21,384 --> 01:16:22,731 On your own? 500 01:16:23,620 --> 01:16:25,209 On my own. 501 01:16:25,397 --> 01:16:28,521 And what happened before you fell? 502 01:16:28,862 --> 01:16:31,906 A quarell or something like that? It happens. 503 01:16:32,929 --> 01:16:33,929 No. 504 01:16:34,335 --> 01:16:36,608 And what happened when he returned home? 505 01:16:44,213 --> 01:16:48,052 - Where he came from, do you know? - No. 506 01:16:57,131 --> 01:16:58,965 Excuse me. 507 01:17:02,624 --> 01:17:04,891 What time was it when he came? 508 01:17:05,393 --> 01:17:07,092 I think... 509 01:17:07,983 --> 01:17:10,676 I don't know, maybe 11. 510 01:17:10,944 --> 01:17:12,814 It was half past midnight. 511 01:17:13,662 --> 01:17:17,394 - But he hit you. - No, that's not true! 512 01:17:17,880 --> 01:17:20,810 He admitted it himself. Do you want to read what he told us? 513 01:17:21,871 --> 01:17:26,441 That's not true, he can't know it. 514 01:17:27,173 --> 01:17:29,279 He was at the pub before. 515 01:17:30,319 --> 01:17:32,380 So he came home drunk? 516 01:17:33,473 --> 01:17:35,008 Yes. 517 01:17:35,887 --> 01:17:39,834 So you insist that Ignac Savlir is not responsible. 518 01:17:42,288 --> 01:17:43,545 Yes. 519 01:17:45,492 --> 01:17:47,491 It's not his fault. 520 01:18:16,186 --> 01:18:18,197 Would you like a tea? 521 01:18:19,597 --> 01:18:20,725 No. 522 01:18:45,918 --> 01:18:48,081 Michalka, come here. 523 01:19:53,075 --> 01:19:55,344 Go to your room, you'll catch a cold. 524 01:19:55,409 --> 01:19:56,527 I'm going. 525 01:20:09,989 --> 01:20:11,389 Good bye, Lucin. 526 01:20:19,713 --> 01:20:23,536 2, 3, 4, 5, 6, 20. 527 01:21:09,611 --> 01:21:11,335 A ticket to Hradec. 528 01:22:11,855 --> 01:22:16,454 I'm sorry, can I leave my suitcase with you? 529 01:22:16,504 --> 01:22:17,582 Suitcase? 530 01:22:17,703 --> 01:22:20,207 There's a luggage office next to the ticket office. 531 01:22:20,416 --> 01:22:22,091 I know. 532 01:22:24,432 --> 01:22:26,437 But don't forget it. 533 01:22:26,677 --> 01:22:28,132 Thank you. 534 01:22:40,950 --> 01:22:42,399 Next one, please. 535 01:23:59,362 --> 01:24:03,004 Ice cream, cakes, popsicles 536 01:24:08,495 --> 01:24:10,408 Is Renjakova here? 537 01:24:12,024 --> 01:24:14,910 Sure. Don't you know it's you? 538 01:24:15,527 --> 01:24:16,319 Yes. 539 01:24:16,536 --> 01:24:19,975 You have a visitor. I'll bring him to the hall, in the back. 540 01:24:24,285 --> 01:24:28,271 Put on socks, there's a draught in the hall. 541 01:24:28,321 --> 01:24:29,710 I'm not cold. 542 01:25:17,815 --> 01:25:20,823 - Aren't you cold? - No, I'm not cold. 543 01:25:22,623 --> 01:25:26,166 I've brought you... from the confectioner's. 544 01:25:26,948 --> 01:25:28,318 Thank you. 545 01:25:29,719 --> 01:25:32,080 - How are you, does it hurt? - No, it doesn't. 546 01:25:58,528 --> 01:26:00,307 Did they stitch it up? 547 01:26:04,208 --> 01:26:06,465 You have a new shirt. 548 01:26:07,955 --> 01:26:09,410 It wasn't expensive. 549 01:26:09,460 --> 01:26:11,194 It's beautiful. 550 01:26:15,719 --> 01:26:17,654 Are you going somewhere? 551 01:26:18,816 --> 01:26:20,639 To Hradec. 552 01:26:32,890 --> 01:26:34,908 The key is over the door. 553 01:26:36,027 --> 01:26:37,975 In the back. 554 01:26:44,983 --> 01:26:47,020 When will you be healthy? 555 01:26:47,864 --> 01:26:49,600 When will they release you? 556 01:26:50,746 --> 01:26:52,409 Should I ask them? 557 01:26:54,245 --> 01:26:56,660 Why? Why do you need to know it? 558 01:26:59,354 --> 01:27:01,507 I want to know when you will get healthy. 559 01:27:07,576 --> 01:27:09,101 When? 560 01:27:09,151 --> 01:27:10,957 When are you leaving? 561 01:27:11,694 --> 01:27:13,611 At night. 562 01:27:14,354 --> 01:27:15,636 At midnight. 563 01:27:16,340 --> 01:27:19,182 Go to your room, there aren't visiting hours. 564 01:27:19,232 --> 01:27:20,579 Yes, I'm coming. 565 01:27:22,716 --> 01:27:24,524 Have a nice life there. 566 01:27:33,816 --> 01:27:36,468 I will write you what is there like. 567 01:27:36,518 --> 01:27:38,542 Do you want me to write you? 568 01:27:38,735 --> 01:27:40,863 If you want. 569 01:27:41,680 --> 01:27:43,894 I will write you right away. 570 01:27:45,776 --> 01:27:47,990 Good bye, Lucin. 571 01:27:53,327 --> 01:27:55,731 The visiting hours are on Wednesday and Sunday. 572 01:28:29,875 --> 01:28:32,240 The end 37508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.