All language subtitles for NSFS-237.V2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,830 --> 00:01:01,130 good morning 2 00:01:01,990 --> 00:01:02,950 I'll enjoy having this 3 00:01:03,870 --> 00:01:06,970 Hey, what if you're eating in such a hurry? 4 00:01:06,970 --> 00:01:08,170 I wish I woke up earlier 5 00:01:08,810 --> 00:01:09,970 That's what I did though 6 00:01:09,970 --> 00:01:11,790 I don't like mornings 7 00:01:12,900 --> 00:01:15,540 It's because I'm on the computer until late at night. 8 00:01:15,540 --> 00:01:17,560 Computers are work. 9 00:01:18,980 --> 00:01:20,100 I know 10 00:01:20,740 --> 00:01:29,040 I have a meeting in the morning. 11 00:01:29,700 --> 00:01:30,660 Hey 12 00:01:32,180 --> 00:01:32,880 I have a sleeping habit 13 00:01:32,880 --> 00:01:34,720 I have a sleeping habit 14 00:01:35,560 --> 00:01:37,100 Wait a minute 15 00:01:41,670 --> 00:01:46,350 What position should I sleep in? She's still eating. 16 00:01:47,190 --> 00:01:48,250 Are you in a hurry? 17 00:01:58,280 --> 00:02:03,500 You're so quick to put yourself first, so be careful. 18 00:02:03,500 --> 00:02:07,290 That's not true, where are you going? 19 00:02:08,050 --> 00:02:09,750 Okay, eat it. 20 00:02:56,690 --> 00:02:58,810 Life like this will continue forever 21 00:02:59,390 --> 00:03:00,910 stay happy forever 22 00:03:02,420 --> 00:03:04,520 we thought so 23 00:03:10,300 --> 00:03:10,960 Hey Mioka 24 00:03:12,340 --> 00:03:13,780 Are you able to do your class today? 25 00:03:16,500 --> 00:03:17,540 From three o'clock 26 00:03:17,540 --> 00:03:18,960 Because it's a conference about how to live. 27 00:03:18,960 --> 00:03:21,820 Before that, show me properly. 28 00:03:24,170 --> 00:03:25,170 That Manager Kondo 29 00:03:26,190 --> 00:03:29,270 This is about solar power generation at Fat Store. 30 00:03:29,890 --> 00:03:31,450 That story is over. 31 00:03:31,450 --> 00:03:34,010 No, I'm not sure about the other party yet... 32 00:03:34,010 --> 00:03:37,770 You only have to do the work I ask you to do. 33 00:03:37,830 --> 00:03:38,670 I understand. 34 00:03:42,810 --> 00:03:43,390 What's wrong, Suzuki? 35 00:03:43,950 --> 00:03:44,630 What's up with this negotiation? 36 00:03:45,550 --> 00:03:48,370 It's still something I'm always curious about. 37 00:03:48,470 --> 00:03:52,190 Yes, it's quite a difficult negotiation. 38 00:03:52,530 --> 00:03:54,970 However, if things continue as they are, the company's profits and investments... 39 00:04:00,700 --> 00:04:03,000 Not just you, but this person. 40 00:04:03,280 --> 00:04:03,600 yes. 41 00:04:03,880 --> 00:04:05,400 He wants to help. 42 00:04:08,810 --> 00:04:11,250 Renovation treaty for the fiscal year ending March 2022, 43 00:04:11,250 --> 00:04:13,930 and distribution policy from the next month onwards. 44 00:04:14,510 --> 00:04:15,870 Regarding the Home Fund series, 45 00:04:16,350 --> 00:04:18,070 This is the content of the report to the investment committee. 46 00:04:18,630 --> 00:04:22,470 The second party is affected by the Russian government's remittance regulations, etc. 47 00:04:22,890 --> 00:04:24,930 The majority of the company's group profits are earned, 48 00:04:25,310 --> 00:04:27,730 Remittances from the company's Russian subsidiary overseas are 49 00:04:27,990 --> 00:04:29,930 This is not possible at the moment. 50 00:04:30,430 --> 00:04:31,930 Therefore, in the current month, 51 00:04:32,090 --> 00:04:33,390 There is no repayment from the section reporter, 52 00:04:33,930 --> 00:04:36,370 Therefore, there will be no distribution of the Home Fund Series. 53 00:04:37,190 --> 00:04:39,530 Regarding the Home Fund series, the sales person 54 00:04:39,530 --> 00:04:43,970 As soon as we are able to secure distribution atoms, we will consider the distribution policy. 55 00:04:44,710 --> 00:04:47,270 At that time, if there is a change in the distribution policy, 56 00:04:47,790 --> 00:04:50,870 We will report this to the investment committee as soon as possible. 57 00:04:51,310 --> 00:04:54,070 We plan to explain this to investors as follows. 58 00:04:55,560 --> 00:04:57,960 Russians even get one lesson. 59 00:04:59,140 --> 00:05:02,140 There are also companies that are able to send money from Russia. 60 00:05:02,580 --> 00:05:04,980 I would like to share this information with Sections 1 and 2. 61 00:05:05,700 --> 00:05:06,160 Let's do so. 62 00:05:06,160 --> 00:05:08,840 yes. Well, that's more than lesson 2. 63 00:05:10,250 --> 00:05:12,110 There is no agenda for Division 1 this time. 64 00:05:12,790 --> 00:05:14,530 Really. Well, that's it for the meeting. 65 00:05:15,750 --> 00:05:17,210 Everyone, may I have a moment? 66 00:05:17,490 --> 00:05:18,070 Why? 67 00:05:18,590 --> 00:05:23,970 I'd like everyone to ask you about this solar-powered company called Fatstore. 68 00:05:24,530 --> 00:05:27,270 This is a company in Tohoku, and you can buy and sell from 1 watt. 69 00:05:27,690 --> 00:05:29,430 Anyone can easily invest at the lowest price. 70 00:05:30,010 --> 00:05:32,150 Here is that document. please look. 71 00:05:32,890 --> 00:05:35,510 please. please. please. 72 00:05:37,090 --> 00:05:38,290 Don't do anything selfish, you. 73 00:05:38,630 --> 00:05:39,230 That's right, Mioka. 74 00:05:41,110 --> 00:05:41,990 Let me explain. 75 00:05:43,050 --> 00:05:44,710 You can buy 1 watt for as little as 100 yen. 76 00:05:45,190 --> 00:05:49,330 We have a cooperative relationship with Tasaka City and have won the Good Life Award sponsored by the Ministry of the Environment. 77 00:05:50,430 --> 00:05:51,670 It's a very trustworthy company. 78 00:05:52,410 --> 00:05:54,870 Solar, I told you it was dangerous to put it in my fund. 79 00:05:55,370 --> 00:05:56,370 That too has failed, hasn't it? 80 00:05:56,390 --> 00:05:57,430 You can trust it here. 81 00:05:58,110 --> 00:06:02,050 As I mentioned earlier, we have also received the Good Life Award sponsored by the Ministry of the Environment. 82 00:06:02,330 --> 00:06:05,670 We also offer points with airlines and convenience stores. 83 00:06:05,670 --> 00:06:08,950 I've told you many times that I can't trust that. 84 00:06:09,410 --> 00:06:14,270 20,000 members, solar sharing, isn't it interesting? 85 00:06:14,270 --> 00:06:16,970 Isn't it okay to handle it in my fund as well? 86 00:06:16,970 --> 00:06:20,850 Man, like I said earlier, it's dangerous to do business with sunlight. 87 00:06:21,150 --> 00:06:23,230 No matter how much fatwork the country has, 88 00:06:23,230 --> 00:06:25,230 Uncertain supply and complaints about urbanization 89 00:06:25,570 --> 00:06:27,530 My company will have trust issues. 90 00:06:28,340 --> 00:06:31,140 If Mika won't do it, maybe I'll let the family do it. 91 00:06:31,520 --> 00:06:31,800 Hey 92 00:06:33,640 --> 00:06:38,620 My brother probably says that only the sun continues to shine its light on us without rejecting us. 93 00:06:39,890 --> 00:06:41,510 Don't mix philosophy and economics together. 94 00:06:43,460 --> 00:06:46,560 Well then, I guess I'll leave this matter to the family alone. 95 00:06:47,160 --> 00:06:47,800 Believe it 96 00:06:48,740 --> 00:06:53,140 Well then, I guess I'll have Mioka-kun's family support him with his work. 97 00:06:54,680 --> 00:06:56,160 What are the jobs of Mioka's two families? 98 00:06:57,340 --> 00:07:00,240 That will be covered by the members of the family. 99 00:07:02,500 --> 00:07:03,620 What about that? 100 00:07:04,420 --> 00:07:05,020 believe it 101 00:07:06,560 --> 00:07:09,300 Well then, since that's been decided, I guess it's okay to disband. 102 00:07:10,480 --> 00:07:11,760 Well, now that I've asked for it, 103 00:07:13,020 --> 00:07:14,560 Yes, thank you very much 104 00:07:15,500 --> 00:07:17,160 Alright everyone then 105 00:07:26,650 --> 00:07:29,770 Don't do anything you like 106 00:07:30,120 --> 00:07:34,280 Even if I talk to the manager next time, it seems like this plan won't go through. 107 00:07:34,950 --> 00:07:38,250 You're going to disrupt the team by acting like that. 108 00:07:39,110 --> 00:07:40,230 butโ€ฆ 109 00:07:41,130 --> 00:07:42,450 Make sure to mention it 110 00:07:45,630 --> 00:07:46,770 There's still time now 111 00:07:47,390 --> 00:07:49,190 Ask Abe to do something he didn't do before 112 00:07:49,190 --> 00:07:49,870 Okay Abe 113 00:07:51,340 --> 00:07:53,560 Mioka-kun really doesn't have any motivation. 114 00:07:55,210 --> 00:07:55,750 Excuse me 115 00:07:56,610 --> 00:07:57,630 please let me do it 116 00:08:03,940 --> 00:08:04,580 stay dead 117 00:08:08,050 --> 00:08:08,470 Abe 118 00:08:09,810 --> 00:08:11,070 You're the one dismantling it. 119 00:08:11,710 --> 00:08:12,950 What do you mean? 120 00:08:23,730 --> 00:08:24,010 thank you 121 00:08:25,180 --> 00:08:25,860 Mr. Mioka 122 00:08:26,640 --> 00:08:28,360 But was it good? 123 00:08:28,440 --> 00:08:31,060 Yes, this is the chance I received from Mr. Abe. 124 00:08:31,580 --> 00:08:32,040 Really 125 00:08:33,210 --> 00:08:37,050 If Mr. Abe could introduce Mr. Oki of Fat Star 126 00:08:37,830 --> 00:08:40,330 I don't think it would have led to such a big project. 127 00:08:42,310 --> 00:08:44,670 Well, team play is important too. 128 00:08:45,090 --> 00:08:48,490 If you want to move up, you need to play alone. 129 00:08:49,230 --> 00:08:52,010 I think we need someone with that kind of ambition. 130 00:08:52,010 --> 00:08:53,730 I'm looking forward to it 131 00:08:54,250 --> 00:08:59,250 Yes, if this matter is successful, I will take you out and prepare a post for you. 132 00:09:00,470 --> 00:09:01,030 thank you 133 00:09:02,630 --> 00:09:03,610 What did you think of this material? 134 00:09:05,410 --> 00:09:08,530 I can't see the flash yet, but I think this is where it gets interesting. 135 00:09:09,050 --> 00:09:09,330 thank you 136 00:09:09,330 --> 00:09:11,590 And your eyes seemed to shine 137 00:09:14,350 --> 00:09:16,110 this was the beginning of it all 138 00:09:17,530 --> 00:09:19,410 I really wanted to get my own results. 139 00:09:20,190 --> 00:09:21,630 I wanted the company to recognize me. 140 00:09:23,710 --> 00:09:27,090 Maybe he was only thinking about himself 141 00:09:43,190 --> 00:09:44,150 what happened? 142 00:09:46,420 --> 00:09:48,320 your face is grinning 143 00:09:50,620 --> 00:09:53,420 Well, you've probably had some fun at home before, haven't you? 144 00:09:54,630 --> 00:09:59,740 Oh, the one you said your boss wouldn't let you through? 145 00:10:02,360 --> 00:10:05,220 Well, it finally passed. 146 00:10:05,740 --> 00:10:08,010 Oh, isn't that good? 147 00:10:11,920 --> 00:10:23,050 But it wasn't easy to get through, so it's all thanks to the family manager, Abe. 148 00:10:24,610 --> 00:10:30,500 I'm not sure if that's the case, but I'm glad he is. 149 00:10:30,910 --> 00:10:34,830 There's one thing I have to tell you. 150 00:10:37,480 --> 00:10:42,290 I don't know how long it will last, but it's been mentioned. 151 00:10:44,680 --> 00:10:51,300 Well, my manager, ah, earned Mr. Kondo's grudge from the second division. 152 00:10:55,860 --> 00:10:57,540 It's all complicated 153 00:10:57,540 --> 00:11:02,580 But, if this project is successful, I will have a post prepared in the first division. 154 00:11:02,580 --> 00:11:05,860 I think the salary will also increase. 155 00:11:06,420 --> 00:11:08,000 Did the plan go through? 156 00:11:08,780 --> 00:11:12,860 Yeah, well, there's a lot going on with money. 157 00:11:14,400 --> 00:11:14,800 Are you okay? 158 00:11:16,190 --> 00:11:16,850 it's okay 159 00:11:18,740 --> 00:11:21,500 Mr. Abe of the family is an extremely reliable person. 160 00:11:22,380 --> 00:11:24,120 The plan will definitely be successful 161 00:11:25,420 --> 00:11:27,700 It's a promised project. 162 00:11:28,360 --> 00:11:29,980 The movie will definitely go up. 163 00:11:30,340 --> 00:11:31,720 Don't worry 164 00:11:40,650 --> 00:11:44,570 Yes, anyone can easily start a renewable rice city for as little as 100 yen. 165 00:11:46,010 --> 00:11:51,130 Yes, that's right, power generation that produces renewable energy including solar power generation. 166 00:11:54,300 --> 00:11:59,850 Yes, if you have any questions, please contact us again. 167 00:12:00,470 --> 00:12:02,410 Yes, please excuse me 168 00:12:08,040 --> 00:12:12,700 Things seem to be going well, and her fund contract seems to have reached 100 million yen. 169 00:12:12,700 --> 00:12:16,500 It seems that even bad guys are increasing their customers by holding events. 170 00:12:17,420 --> 00:12:21,060 It seems like the point events are occurring one after another, is that okay? 171 00:12:21,740 --> 00:12:23,900 So it seems like things are going well. 172 00:12:24,720 --> 00:12:27,300 I'm doing your job. 173 00:12:27,300 --> 00:12:29,100 let me succeed 174 00:12:29,520 --> 00:12:31,120 I understand. 175 00:12:32,220 --> 00:12:32,620 but 176 00:12:34,360 --> 00:12:37,620 Can Mr. Asakawa make this fund a success? 177 00:12:41,830 --> 00:12:42,790 You can't, can you? 178 00:12:43,630 --> 00:12:45,030 Then please shut up 179 00:12:55,140 --> 00:12:57,180 Isn't it already 100 million? 180 00:12:57,180 --> 00:12:58,880 yes she thank you 181 00:12:58,880 --> 00:13:00,400 Thanks to Director Abe 182 00:13:02,340 --> 00:13:03,640 But I'm sorry 183 00:13:03,640 --> 00:13:05,740 I can't help you with the matter you mentioned. 184 00:13:06,240 --> 00:13:08,760 Kondo has a hard time forgiving me. 185 00:13:09,420 --> 00:13:12,440 Director Kondo is a straight-laced man. 186 00:13:13,660 --> 00:13:17,120 So, I have a little question to ask Mioka. 187 00:13:17,120 --> 00:13:20,920 Yes, I will do whatever Director Abe asks of you. 188 00:13:21,530 --> 00:13:24,490 To Mioka's wife. 189 00:13:25,560 --> 00:13:30,860 I was wondering if you could come and help me for a moment. 190 00:13:32,360 --> 00:13:35,740 Actually, my wife has returned home. 191 00:13:35,740 --> 00:13:38,860 Oh, my father-in-law seems to be not feeling well. 192 00:13:39,540 --> 00:13:41,920 That's why my house is a mess. 193 00:13:42,880 --> 00:13:43,760 is that so 194 00:13:45,120 --> 00:13:49,540 Of course, I think I'll pay my wife for your mention. 195 00:13:49,540 --> 00:13:49,940 eh 196 00:13:51,080 --> 00:13:52,310 How about 197 00:13:52,310 --> 00:13:55,910 Oh, no, my wife is also looking for a part-time job. 198 00:13:55,910 --> 00:13:57,010 Oh, I see 199 00:13:57,790 --> 00:14:00,410 Well, I would appreciate it if you could do that. 200 00:14:00,410 --> 00:14:02,570 I'll ask my wife then. 201 00:14:02,570 --> 00:14:03,330 Yoshi-san 202 00:14:03,590 --> 00:14:11,660 yes. I think she will be able to reply tomorrow, but is that okay? 203 00:14:11,740 --> 00:14:12,700 Oh please. 204 00:14:13,020 --> 00:14:15,420 got it. Um, I'll contact you right away after asking my wife. 205 00:14:15,960 --> 00:14:17,020 Too bad it was busy. 206 00:14:17,200 --> 00:14:17,780 No, that's outrageous. 207 00:14:18,460 --> 00:14:20,840 Ah, I sent it to you. Is it okay for the materials to look like this? 208 00:14:20,940 --> 00:14:23,980 Ah, I think that's fine. I'll close my eyes again. 209 00:14:24,400 --> 00:14:26,180 please. If you have any questions, please let me know right away. 210 00:14:26,420 --> 00:14:26,780 Don't ask. 211 00:14:26,880 --> 00:14:28,220 yes. Well, excuse me. 212 00:14:46,250 --> 00:14:51,040 Mioka, it seems like things are going well. 213 00:14:52,210 --> 00:14:53,010 Thanks to you 214 00:14:55,020 --> 00:14:56,600 Don't you have to worry about the housework? 215 00:14:57,580 --> 00:14:59,160 There is no such thing as of now. 216 00:15:00,390 --> 00:15:00,930 please 217 00:15:02,290 --> 00:15:02,930 Excuse me 218 00:15:03,670 --> 00:15:05,430 Abe Cabinet, be careful! 219 00:15:05,900 --> 00:15:07,040 Director Abe is 220 00:15:07,740 --> 00:15:08,820 unlike you 221 00:15:08,820 --> 00:15:10,480 He trusts his subordinates. 222 00:15:11,520 --> 00:15:12,280 I guess that's fine. 223 00:15:14,080 --> 00:15:16,320 The sun shines equally, but 224 00:15:17,220 --> 00:15:19,080 It's never equal 225 00:15:20,470 --> 00:15:22,270 you can't even be the sun 226 00:16:05,260 --> 00:16:05,700 sorry. 227 00:16:06,980 --> 00:16:08,620 Can I summarize this? 228 00:16:09,160 --> 00:16:12,720 That's right. Well then, let me summarize it as is. 229 00:16:13,080 --> 00:16:14,340 So let's put it in this box. 230 00:16:14,440 --> 00:16:15,040 That's right. 231 00:16:24,560 --> 00:16:25,940 I'll summarize it here. 232 00:16:26,260 --> 00:16:27,000 Oh, that's too bad. 233 00:16:30,060 --> 00:16:30,880 Is this your wife? 234 00:16:32,740 --> 00:16:35,020 Oh, well, that's right. It's embarrassing. 235 00:16:37,070 --> 00:16:37,730 Garbage too. 236 00:16:37,970 --> 00:16:38,530 sorry. 237 00:16:39,330 --> 00:16:40,110 I'm sorry. 238 00:16:42,260 --> 00:16:46,540 Now, there's nothing to be ashamed of. Even the crib has become so much bigger. 239 00:16:50,220 --> 00:16:51,760 This is clothes, isn't it? 240 00:16:52,300 --> 00:16:54,040 Ah, I dried it out a bit. 241 00:16:55,430 --> 00:16:58,390 It's better to wash things like this. 242 00:16:58,870 --> 00:17:00,150 Can we just forget each other? 243 00:17:00,870 --> 00:17:02,470 Let's do this all together. 244 00:17:02,710 --> 00:17:04,750 Please, I have no choice but to lose. 245 00:17:16,350 --> 00:17:20,950 Since I'm working, I usually have to hand over the keys to them. 246 00:17:21,470 --> 00:17:23,690 Well, I'm in a relaxed state like this 247 00:17:24,410 --> 00:17:25,590 If you do it properly 248 00:17:26,730 --> 00:17:28,910 But it's worth it 249 00:17:29,470 --> 00:17:30,230 If you say that 250 00:17:30,230 --> 00:17:31,670 yes because i like it 251 00:17:31,670 --> 00:17:33,250 Can I clean up this desk too? 252 00:17:33,250 --> 00:17:35,530 Oh, then please 253 00:17:40,520 --> 00:17:41,680 really embarrassing 254 00:17:43,260 --> 00:17:45,140 I can't help it 255 00:17:45,140 --> 00:17:47,900 The dishes are in that condition, they haven't been washed. 256 00:17:49,340 --> 00:17:50,420 May I have a drink? 257 00:17:59,680 --> 00:18:02,900 You don't have to worry about cooking or your wife. 258 00:18:03,500 --> 00:18:05,580 If you could take care of cleaning 259 00:18:07,000 --> 00:18:08,660 It's going to end quite quickly 260 00:18:09,300 --> 00:18:11,360 Why did I eat myself? 261 00:18:12,140 --> 00:18:13,260 I think this one is better 262 00:18:23,190 --> 00:18:24,450 Shall I wash this? 263 00:18:25,140 --> 00:18:28,320 This kind of thing will get clogged if you don't wash it soon. 264 00:18:28,320 --> 00:18:28,780 I agree 265 00:18:28,780 --> 00:18:29,460 Yeah, nice 266 00:18:29,900 --> 00:18:31,440 Should I soak it in water? 267 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Abe-san, can I use this? 268 00:18:36,440 --> 00:18:37,400 Yeah, it's totally fine 269 00:18:37,400 --> 00:18:37,860 thank you 270 00:18:43,170 --> 00:18:48,150 In this way, Satomi ended up working as a helper at Director Abe's house. 271 00:18:51,200 --> 00:18:52,940 everything was fine 272 00:18:54,670 --> 00:18:56,910 Just in case, let's use it 273 00:19:01,100 --> 00:19:02,100 It was amazing 274 00:19:04,440 --> 00:19:06,180 You'll be the same without me 275 00:19:06,180 --> 00:19:06,460 It's not 276 00:19:11,420 --> 00:19:14,040 Can you help me at the manager's house? 277 00:19:16,220 --> 00:19:36,960 I'll get paid, and she'll take a look, but love. 278 00:19:39,880 --> 00:19:44,200 Let's take a look at the sales this time, but she is by far the number one and worked hard. 279 00:19:45,040 --> 00:19:56,920 I'm glad she got 60 million. I hope she keeps up the good work. Everyone. 280 00:19:56,920 --> 00:19:59,060 Mino-kun, please try your best not to lose. 281 00:19:59,860 --> 00:20:00,720 Yes, clap again 282 00:20:08,050 --> 00:20:09,830 Well, everyone can go back next time. 283 00:20:14,840 --> 00:20:16,420 I'm looking forward to it, keep up the good work 284 00:20:16,760 --> 00:20:17,740 Thanks to Abe-san 285 00:20:18,340 --> 00:20:20,760 I will do my best to meet Mr. Abe's expectations. 286 00:20:22,020 --> 00:20:24,620 Come to think of it, it's not just people from Tazawa City. 287 00:20:24,620 --> 00:20:28,640 I think people in Misawa City are also excited about developing their physical fitness. 288 00:20:28,640 --> 00:20:29,020 Really 289 00:20:29,020 --> 00:20:31,080 I'm thinking about investing in Chubu as well. 290 00:20:31,080 --> 00:20:33,440 I'm a little bit like that too 291 00:20:35,390 --> 00:20:38,630 There are several companies that are on the rise. 292 00:20:38,630 --> 00:20:40,050 Can I try contacting them? 293 00:20:40,290 --> 00:20:42,090 I see, that's how you look. 294 00:20:42,090 --> 00:20:42,670 Try your best 295 00:20:43,090 --> 00:20:43,390 thank you 296 00:20:43,870 --> 00:20:46,630 I'll contact you about three things. 297 00:20:46,630 --> 00:20:47,090 That's right 298 00:20:47,090 --> 00:20:49,430 Yes, I will contact Mr. Abe from time to time. 299 00:20:49,730 --> 00:20:51,350 If there is anything I can do to support you 300 00:20:51,350 --> 00:20:52,250 support anytime 301 00:20:52,250 --> 00:20:52,790 thank you 302 00:20:54,320 --> 00:20:55,500 Now that I think about it, what is it? 303 00:20:55,500 --> 00:20:57,100 Mr. Morimoto from Tasaka City 304 00:20:57,100 --> 00:20:58,780 I said hello to Abe-san. 305 00:20:59,220 --> 00:21:00,600 I miss Morimoto-san. 306 00:21:00,920 --> 00:21:01,720 Okay, just hit it. 307 00:21:01,720 --> 00:21:03,320 Yes, then please excuse me 308 00:21:03,320 --> 00:21:04,280 I wish you the best 309 00:22:20,240 --> 00:22:21,480 Yuuma, how are you doing? 310 00:22:23,850 --> 00:22:24,490 It's going well 311 00:22:24,490 --> 00:22:25,750 Yeah, I see. yes. 312 00:22:27,340 --> 00:22:28,060 Well then, good luck. 313 00:22:29,890 --> 00:22:31,730 Okay, let's all go outside for a bit. 314 00:22:32,150 --> 00:22:32,810 Take care. 315 00:23:13,380 --> 00:23:14,660 surprised. 316 00:23:15,480 --> 00:23:16,940 I locked it but it opened. 317 00:23:19,710 --> 00:23:22,010 What happened? Did you forget something? 318 00:23:26,840 --> 00:23:27,760 What happened? 319 00:23:37,880 --> 00:23:38,420 Yes. 320 00:23:51,450 --> 00:23:51,990 Yes. 321 00:23:51,990 --> 00:23:55,390 Have you finished 322 00:23:59,480 --> 00:24:00,820 stop it 323 00:24:00,820 --> 00:24:07,390 Please talk to me 324 00:24:07,390 --> 00:24:21,900 No, I haven't stopped it. 325 00:24:22,600 --> 00:24:44,050 Please, is that okay? 326 00:24:44,050 --> 00:24:50,100 This is how he wanted to help Mioka. 327 00:24:51,460 --> 00:24:55,170 What do you mean by helping? 328 00:24:55,730 --> 00:25:00,610 The solar fund that Mioka is involved with goes bankrupt. 329 00:25:03,800 --> 00:25:07,160 Then all responsibility is 330 00:25:07,820 --> 00:25:19,240 It's going to come down on him with solar panels. 331 00:25:19,240 --> 00:25:22,280 The leasehold interest in farmland was transferred to another company. 332 00:25:24,860 --> 00:25:28,860 After putting all the responsibility on Mioka 333 00:25:29,760 --> 00:25:31,260 take credit for me 334 00:25:34,350 --> 00:25:38,530 Like that... 335 00:25:38,530 --> 00:25:39,710 good wife 336 00:25:41,720 --> 00:25:43,680 I can only do what I'm told 337 00:25:43,680 --> 00:25:47,780 People without imagination are bad people. 338 00:25:48,200 --> 00:25:52,060 Anyone who goes against his boss is less than that. 339 00:25:53,410 --> 00:25:54,550 That guy is 340 00:25:55,270 --> 00:25:58,950 I work only for my own desire for approval. 341 00:26:00,150 --> 00:26:03,290 I have no obligation to help such a person. 342 00:26:05,120 --> 00:26:10,840 Even Nika hates him. 343 00:26:11,620 --> 00:26:13,320 There's nothing I can do to save you 344 00:26:16,350 --> 00:26:18,870 The company should be the main player 345 00:26:19,530 --> 00:26:21,830 What did he misunderstand? 346 00:26:22,590 --> 00:26:24,390 I think I'm the main character 347 00:26:25,900 --> 00:26:27,420 He's a happy guy, isn't he? 348 00:26:28,910 --> 00:26:36,040 The sunlight shines on everyone equally, but 349 00:26:36,040 --> 00:26:38,200 it's not even 350 00:26:40,640 --> 00:26:47,960 But when I looked at my wife, I changed my mind. 351 00:26:50,700 --> 00:26:54,860 I think it's okay to help if it's up to your wife. 352 00:26:57,840 --> 00:26:59,300 how? 353 00:27:03,020 --> 00:27:05,560 I want to hold my wife 354 00:27:10,930 --> 00:27:17,830 It's up to you whether you believe my story or not. 355 00:27:19,530 --> 00:27:23,690 When the bankruptcy email arrives at 5 p.m. 356 00:27:23,690 --> 00:27:26,850 Our staff will receive a mass email. 357 00:27:28,220 --> 00:27:33,190 It would be a problem if I lied. 358 00:27:36,620 --> 00:27:40,980 You will receive an email in 2 hours. 359 00:27:42,770 --> 00:27:46,410 By then it's already too late 360 00:27:52,750 --> 00:27:56,890 If my wife doesn't make up her mind, I'll go back to work. 361 00:27:58,310 --> 00:28:01,730 Let's take care of that guy's dying face. 362 00:28:03,130 --> 00:28:07,680 I'm sorry, but please wait a moment 363 00:28:11,920 --> 00:28:14,640 do you believe what i say 364 00:28:17,320 --> 00:28:19,120 Those who believe will be saved 365 00:28:26,410 --> 00:28:30,330 Will you really help me? 366 00:28:42,330 --> 00:28:44,330 Then let's make a contract 367 00:28:47,190 --> 00:28:48,850 It's a contract society. 368 00:28:52,100 --> 00:28:53,340 Signed with a kiss 369 00:28:56,550 --> 00:28:57,270 Stick out your tongue 370 00:28:58,630 --> 00:29:00,350 You want to help, right? 371 00:29:01,030 --> 00:29:02,130 Mioka 372 00:29:05,390 --> 00:29:07,450 Then I have to sign a contract 373 00:29:07,610 --> 00:29:10,010 Stick out your tongue 374 00:29:18,320 --> 00:29:30,120 If you don't tie it tightly 375 00:29:45,080 --> 00:29:50,600 If I give it back one more time 376 00:29:50,690 --> 00:29:52,310 Come on, more 377 00:29:52,910 --> 00:30:09,790 I want to help him, but I can't betray him. 378 00:30:09,790 --> 00:30:12,610 That feeling is unbearable 379 00:30:13,740 --> 00:30:15,420 I'll tell you 380 00:30:19,740 --> 00:30:41,570 I'm getting late 381 00:30:42,540 --> 00:30:44,440 where are you running away to? 382 00:30:44,440 --> 00:30:45,380 I'm going home 383 00:30:45,380 --> 00:30:48,740 return 384 00:30:52,210 --> 00:30:52,570 Ah, if you don't have a head 385 00:31:40,470 --> 00:31:42,650 What a waste of that guy 386 00:31:50,110 --> 00:31:50,990 was 387 00:31:54,490 --> 00:31:58,750 Don't you think there's a lot wrong with that? 388 00:32:00,720 --> 00:32:05,460 My wife and children left many years ago. 389 00:32:07,610 --> 00:32:09,170 That's a beautiful bone 390 00:32:09,720 --> 00:32:10,800 How many years has it been since? 391 00:32:11,460 --> 00:32:13,000 To a man other than Mioka 392 00:32:13,000 --> 00:32:14,660 expose the bones 393 00:32:16,940 --> 00:32:19,240 If you really want to help 394 00:32:19,240 --> 00:32:23,680 Help me 395 00:32:37,180 --> 00:32:39,060 It's really a waste for Mioka. 396 00:32:41,270 --> 00:32:43,630 Those are naughty nipples 397 00:32:50,290 --> 00:33:17,680 Are your nipples weak? 398 00:33:17,860 --> 00:33:19,380 Grandma, do you have weak nipples? 399 00:33:22,170 --> 00:33:22,770 it's good 400 00:33:37,000 --> 00:33:45,240 Isn't it nice to want to feed someone else? 401 00:34:16,060 --> 00:34:20,160 It's getting really dark, but it's getting dark. 402 00:34:56,830 --> 00:35:00,550 That's wrong. It's sweat. 403 00:35:01,620 --> 00:35:04,560 She's cute, she's such a good girl 404 00:35:06,300 --> 00:35:23,570 I can't reach such a tenacious child. 405 00:35:53,180 --> 00:35:57,300 I'll check you out. 406 00:36:02,770 --> 00:36:09,600 Will you shave my hands? 407 00:36:10,320 --> 00:36:12,100 Is this your hobby? 408 00:36:12,220 --> 00:36:16,810 Or is it your consciousness? 409 00:36:24,060 --> 00:36:31,460 Are you going to show me your beautiful paint? 410 00:37:26,660 --> 00:37:30,200 Can you hear your stomach being full? 411 00:37:33,670 --> 00:37:35,510 Oh, tighten it. 412 00:37:38,470 --> 00:37:40,810 Your pussy is soaked with juices, ma'am. 413 00:37:58,670 --> 00:38:04,820 Look, it's irresistible inside and out, right? 414 00:38:08,690 --> 00:38:09,370 how is it? 415 00:38:16,450 --> 00:38:19,130 Isn't my technique more irresistible? 416 00:38:21,730 --> 00:38:28,350 Do you feel like you should go? 417 00:38:30,020 --> 00:38:33,100 I'll let you go. I'll let this tree do it. 418 00:38:54,060 --> 00:38:57,260 A lot of large drops are dripping down, customer. 419 00:38:57,260 --> 00:39:11,380 My butt is so wet 420 00:39:17,320 --> 00:39:18,880 It's starting to hurt, right? 421 00:39:18,880 --> 00:39:20,680 sex 422 00:40:05,400 --> 00:40:06,140 We are good friends 423 00:40:11,390 --> 00:40:14,330 There's a twist 424 00:41:26,420 --> 00:41:27,160 Is this sweat too? 425 00:41:29,560 --> 00:41:30,960 I wonder if this is also sweat 426 00:41:35,420 --> 00:41:38,280 It's not sweat, is it? 427 00:41:52,170 --> 00:42:10,100 After you rest your shoulders, you'll finally want to do it, your body will... 428 00:42:32,550 --> 00:42:45,330 You're standing there, Mr. Meat. 429 00:42:55,720 --> 00:42:58,060 People who watch it aren't satisfied, right? 430 00:43:13,770 --> 00:43:16,690 I'll try touching it with ventilation like this. 431 00:43:20,990 --> 00:43:26,730 Sensitivity is important, both in work and in the way women are made to feel. 432 00:44:19,670 --> 00:44:20,630 Anyway 433 00:44:35,780 --> 00:44:38,150 Are you doing it? 434 00:45:21,000 --> 00:45:25,040 I wonder if you want to save me, ma'am? 435 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 Yes! 436 00:45:48,460 --> 00:45:50,240 I'm already deep inside 437 00:47:22,650 --> 00:47:23,050 You can now see your baby's face. 438 00:47:23,050 --> 00:47:39,160 Your baby will now be able to see your baby's face. 439 00:47:42,290 --> 00:47:44,050 Your baby will now be able to see your baby's face. 440 00:48:28,100 --> 00:48:28,960 Your baby will now be able to see your baby's face. 441 00:52:25,400 --> 00:52:37,040 show me your stomach 442 00:52:37,900 --> 00:52:39,720 Because my wife is irresistible 443 00:52:43,610 --> 00:52:45,030 Suspicious little one 444 00:52:47,010 --> 00:52:48,390 I can explore a little 445 00:53:14,320 --> 00:53:15,860 Are you still hungry? 446 00:53:15,860 --> 00:53:22,840 Oh, my dick felt so good. 447 00:53:23,600 --> 00:53:25,820 My wife's raw pussy is also irresistible 448 00:53:45,960 --> 00:53:47,920 Let me show my stomach 449 00:56:38,100 --> 00:56:38,260 Ottara 450 00:57:55,570 --> 00:57:57,390 long time no see 451 00:57:59,080 --> 00:58:00,600 It's easy to feel 452 00:58:50,220 --> 00:58:54,360 It can't be my tail. 453 00:59:00,220 --> 00:59:01,160 It spills 454 00:59:05,540 --> 00:59:07,580 It's going to spill 455 00:59:24,150 --> 00:59:25,770 Because there's something I want to protect 456 00:59:46,330 --> 00:59:48,910 The people at the top don't really listen to what I have to say. 457 00:59:52,260 --> 00:59:56,110 The bottom of my mouth is honest 458 01:00:00,690 --> 01:00:02,510 Tell me this hurts 459 01:00:04,970 --> 01:00:06,350 I farted 460 01:00:06,350 --> 01:00:08,490 It's gotten really bad. 461 01:00:08,490 --> 01:00:09,530 I farted 462 01:00:11,950 --> 01:00:12,330 I farted 463 01:00:12,330 --> 01:00:12,370 It's gotten really bad. 464 01:00:14,330 --> 01:00:14,690 I farted 465 01:00:37,600 --> 01:00:39,880 Come on, look inside this time 466 01:01:53,620 --> 01:01:53,900 I'm out at the bar 467 01:04:22,160 --> 01:04:26,760 Well, what's going on here? This is her. 468 01:04:36,070 --> 01:04:41,670 If we are no longer able to provide the service, we will actually terminate the service. 469 01:04:41,670 --> 01:04:43,490 fat store dad 470 01:04:45,050 --> 01:04:47,750 What should I do? What should I do? 471 01:04:48,530 --> 01:04:52,290 You must have heard that it's okay if you're the one who predicted this much, right? 472 01:04:53,470 --> 01:04:54,230 What is this? 473 01:04:54,810 --> 01:04:55,090 Hey 474 01:04:56,510 --> 01:04:57,470 What happened in such a case? 475 01:04:59,200 --> 01:05:00,540 add star 476 01:05:00,540 --> 01:05:02,400 I went bankrupt. 477 01:05:02,400 --> 01:05:03,560 Oh, is that so? 478 01:05:04,540 --> 01:05:04,980 You 479 01:05:05,660 --> 01:05:07,340 How do I explain this to my shareholders? 480 01:05:07,760 --> 01:05:11,440 Unlike stocks, we don't know if we can recover sunlight. 481 01:05:11,980 --> 01:05:14,140 Something went well in Russia too. 482 01:05:14,700 --> 01:05:16,380 Properly explain to investors 483 01:05:16,380 --> 01:05:17,840 I wonder what will happen this time too 484 01:05:17,840 --> 01:05:19,840 There's no way I can accept that. 485 01:05:19,840 --> 01:05:23,840 Aben: This isn't a problem that can be solved by just the group. 486 01:05:26,540 --> 01:05:27,320 Mr. Aben 487 01:05:30,440 --> 01:05:32,420 Why is she laughing like this? 488 01:05:35,270 --> 01:05:41,910 When Fat Store was on the verge of bankruptcy, he transferred the solar power to another subsidiary, and Uchiha purchased the solar power from that subsidiary. 489 01:05:44,880 --> 01:05:49,420 With this, it should be possible to guarantee principal to investors. 490 01:05:52,680 --> 01:05:56,640 Also, it's a product that you can buy as many times as you like depending on the weather and the country's footwear. 491 01:05:57,520 --> 01:06:00,460 Investors probably won't complain if they get their principal back. 492 01:06:01,200 --> 01:06:03,900 After all, it is a product that claims SDGs. 493 01:06:06,740 --> 01:06:08,080 Not yet again 494 01:06:08,500 --> 01:06:11,180 It would be a waste to have to pay an annual fee to Fatstar. 495 01:06:11,500 --> 01:06:13,620 That's why I was proceeding in complete secrecy. 496 01:06:25,240 --> 01:06:25,840 Mr. Abe 497 01:06:26,780 --> 01:06:29,960 Fat Star has had some nasty stories before. 498 01:06:29,960 --> 01:06:32,180 It was working in secret 499 01:06:32,180 --> 01:06:33,740 I also received permission from the conductor. 500 01:06:34,460 --> 01:06:35,020 what 501 01:06:35,020 --> 01:06:39,060 There's no way I'd abandon my subordinates who are working hard. 502 01:06:40,600 --> 01:06:43,140 Well, I've been embarrassed ever since the revision of Inn. 503 01:06:44,760 --> 01:06:46,440 It's okay, it's okay. Do not cry. 504 01:06:47,180 --> 01:06:50,860 thank you. thank you very much. 505 01:06:51,180 --> 01:06:51,640 Do not cry. 506 01:06:59,520 --> 01:07:03,580 In this case, I trusted Manager Abe even more. 507 01:07:50,860 --> 01:07:51,260 good morning. 508 01:07:52,400 --> 01:07:53,160 Welcome back. 509 01:07:54,480 --> 01:07:57,220 What's wrong with this? It's all about the things I like. 510 01:07:58,180 --> 01:07:59,780 I thought it would be nice once in a while. 511 01:08:00,240 --> 01:08:01,920 What? Itโ€™s not even your birthday? 512 01:08:03,040 --> 01:08:04,420 Well, that's fine. Eat. 513 01:08:04,900 --> 01:08:06,480 Oh, wait a minute. Will you wash your hands? 514 01:08:19,540 --> 01:08:20,420 Ah, it looks delicious. 515 01:08:21,500 --> 01:08:22,460 Well then, I'll have it. 516 01:08:23,220 --> 01:08:24,340 You also like fried shrimp, right? 517 01:08:29,000 --> 01:08:30,640 Yeah, it's good. 518 01:08:32,020 --> 01:08:32,660 good. 519 01:08:33,000 --> 01:08:36,220 Come to think of it, today, we talked about the project, right? 520 01:08:37,460 --> 01:08:41,640 Now he's going to tell me that the company he works with has gone bankrupt. 521 01:08:42,240 --> 01:08:45,780 In my department, Mr. Abe showed up quite a bit. 522 01:08:47,140 --> 01:08:54,840 Everything was already ahead of schedule and the rights to the solar system were transferred from the company I was working with to another company. 523 01:08:55,720 --> 01:08:57,060 Isn't it so cool? 524 01:08:57,520 --> 01:08:58,100 Hey. 525 01:08:58,520 --> 01:09:02,600 I thought Abe-san was amazing, he was so proactive about everything. 526 01:09:02,620 --> 01:09:04,920 Everyone will get cold. I need to get used to it. 527 01:09:05,900 --> 01:09:06,840 Delicious! 528 01:09:08,160 --> 01:09:09,160 I wonder what about? 529 01:09:12,010 --> 01:09:14,250 I really want to be like Abe-san. 530 01:09:16,320 --> 01:09:17,840 That's amazing, Abe-san. 531 01:09:19,920 --> 01:09:20,380 what up? 532 01:09:23,690 --> 01:09:25,010 It's okay, it's nothing 533 01:09:26,050 --> 01:09:27,430 I think I'll get another bottle of Elfran. 534 01:09:28,990 --> 01:09:30,730 Don't make your stomach hurt by eating too much 535 01:09:32,800 --> 01:09:34,860 Seriously super delicious and super lucky 536 01:09:35,620 --> 01:09:36,420 seriously 537 01:09:36,420 --> 01:09:38,400 I'm swallowing properly, so talk to me. 538 01:09:38,400 --> 01:09:40,100 Yes, I would definitely eat one. 539 01:09:40,100 --> 01:09:43,860 Yeah. Well, I'm extremely lucky. really. 540 01:09:46,160 --> 01:09:46,980 Drink it. 541 01:09:48,700 --> 01:09:55,540 At the time, I didn't understand why my wife had made something like this even though it wasn't our anniversary. 542 01:09:57,740 --> 01:10:01,080 It took me some time to realize that it was redemption. 543 01:10:02,900 --> 01:10:04,860 It doesn't do anything for me. 544 01:10:05,740 --> 01:10:06,660 I ate it. 545 01:10:08,020 --> 01:10:12,160 I'm sorry. Could you please give me insurance for my salary for another six months? 546 01:10:13,870 --> 01:10:18,170 Honestly, I think I reported too much on the Fat Star case. 547 01:10:18,930 --> 01:10:21,030 It's especially noisy this time. 548 01:10:21,470 --> 01:10:25,810 No, my wife can work at our house. 549 01:10:26,470 --> 01:10:28,570 But is Abe-san okay? 550 01:10:29,230 --> 01:10:30,710 don't worry about my money 551 01:10:31,210 --> 01:10:34,230 Yeah, it's hard on you too without your wife's income. 552 01:10:35,210 --> 01:10:35,530 thank you 553 01:10:36,670 --> 01:10:38,990 Well, I have some apps. 554 01:12:00,590 --> 01:12:19,650 There aren't many managerial jobs, even responsibilities are rare. 555 01:12:19,650 --> 01:12:30,380 I joined Nyoka right away. 556 01:12:38,420 --> 01:12:40,200 I have to ask as much as I say 557 01:12:55,850 --> 01:13:00,970 I'm working, so let's take my wife's naughty cover with me all the time. 558 01:13:00,970 --> 01:13:09,050 I kept thinking about how it felt when I put it inside your pussy. 559 01:13:09,630 --> 01:13:11,850 I was heading here naturally. 560 01:13:14,490 --> 01:13:16,690 Before I knew it, I had returned home. 561 01:13:22,770 --> 01:13:28,250 I think everyone is raising their children remembering what they did with me. 562 01:13:42,930 --> 01:13:44,850 What do you remember? 563 01:14:04,510 --> 01:14:13,020 I already know that there's nothing I can do about grandma's bad behavior. 564 01:14:17,210 --> 01:14:19,150 While spreading your legs, look. 565 01:16:08,890 --> 01:16:11,530 You're saying it feels good right now, grandma. 566 01:16:18,480 --> 01:16:19,960 Shall I go deeper? 567 01:18:20,230 --> 01:18:21,730 Prioritizes company profits 568 01:18:22,750 --> 01:18:23,990 harassment towards me 569 01:18:24,610 --> 01:18:26,090 Could you please stop it already? 570 01:18:26,710 --> 01:18:27,410 Harassment? 571 01:18:28,050 --> 01:18:29,970 I'm talking about my salary. 572 01:18:32,100 --> 01:18:32,760 Enough 573 01:18:33,360 --> 01:18:33,680 Hey 574 01:18:42,400 --> 01:18:43,020 come 575 01:19:01,520 --> 01:19:02,460 rice flavored meat 576 01:19:02,460 --> 01:19:07,480 I'll do more shopping 577 01:19:08,440 --> 01:19:10,080 The collar makes you feel like it 578 01:19:15,370 --> 01:19:16,810 I kind of feel like that 579 01:19:16,810 --> 01:19:18,350 You're complaining about it, aren't you? 580 01:19:19,750 --> 01:19:21,690 Your mouth feels relaxed. 581 01:19:26,880 --> 01:19:29,320 You're twitching because you want me to play with you. 582 01:19:31,370 --> 01:20:07,310 Hey 583 01:20:10,750 --> 01:20:12,130 You're irresistible too. 584 01:21:11,960 --> 01:21:13,740 You look nice 585 01:22:14,190 --> 01:22:16,050 You have strong feelings 586 01:22:21,040 --> 01:22:22,380 What should I do about this? 587 01:22:25,430 --> 01:22:26,190 I squatted down. 588 01:22:28,160 --> 01:22:28,760 I squatted down. 589 01:22:57,780 --> 01:22:59,480 It feels good. 590 01:23:01,680 --> 01:23:02,940 I squatted properly. 591 01:23:05,330 --> 01:23:07,430 I squatted down. 592 01:23:22,390 --> 01:23:23,570 It feels good. 593 01:23:25,350 --> 01:23:26,150 It feels good. 594 01:23:32,430 --> 01:23:33,530 It feels good. 595 01:23:51,260 --> 01:23:53,760 My whole body is dry and I have a lot of cold stuff coming out. 596 01:24:11,080 --> 01:24:12,160 Ah, that's right. 597 01:24:42,740 --> 01:24:45,080 Stick to your face 598 01:24:51,240 --> 01:24:53,660 Do you want me to pump your pussy like this? 599 01:24:56,880 --> 01:24:58,600 This you made hard 600 01:24:58,600 --> 01:25:03,260 She wants it in her pussy. 601 01:25:03,260 --> 01:25:03,920 OK 602 01:25:09,950 --> 01:25:12,470 Shall I let you in then? 603 01:25:20,700 --> 01:25:22,140 I guess you think it's good 604 01:25:29,890 --> 01:25:31,510 I would like you to include it 605 01:25:45,020 --> 01:25:46,540 get on my bed 606 01:33:08,230 --> 01:33:12,610 From this day on, my girlfriend's wife started refusing to have sex with me. 607 01:41:22,580 --> 01:41:23,340 Isn't it good? 608 01:41:24,750 --> 01:41:27,490 Well then, I'm thinking of staying over at my parents' house. 609 01:41:29,450 --> 01:41:32,810 Well, I guess it's better to take it slow. 610 01:41:34,550 --> 01:41:36,030 Yeah, you've been tired lately. 611 01:41:37,170 --> 01:41:37,470 thank you 612 01:41:40,320 --> 01:41:46,210 So I cleaned up Abe-san's place and did the housework. 613 01:41:46,750 --> 01:41:48,350 It must be really hard every day 614 01:41:49,070 --> 01:41:50,390 I hope you take it easy 615 01:41:50,850 --> 01:41:51,950 Yeah, I'll do that 616 01:41:51,950 --> 01:41:53,670 Please give my regards to your father and mother. 617 01:42:03,000 --> 01:42:07,000 That's how her wife's heart drifted away from me. 618 01:42:16,970 --> 01:42:19,670 Can we meet again? 619 01:42:23,950 --> 01:42:25,250 Shall I take you to the station? 620 01:42:25,530 --> 01:42:28,370 It's okay, I'm just going home 621 01:42:28,370 --> 01:42:30,970 I see, I've been slowing down. 622 01:42:31,670 --> 01:42:34,050 Thank you, I'll go then 623 01:42:34,050 --> 01:42:34,590 Take care 624 01:42:37,250 --> 01:42:56,020 Okay, let's go 625 01:43:05,140 --> 01:43:06,440 Did you have a crazy time today? 626 01:43:07,500 --> 01:43:09,360 It was like I wanted to take the family class. 627 01:43:09,360 --> 01:44:49,580 I feel like it's okay now 628 01:45:15,140 --> 01:45:42,460 Did your hair lie? 629 01:46:19,570 --> 01:46:21,090 Take it all off 630 01:46:51,200 --> 01:46:52,580 Do you want to be held? 631 01:46:53,920 --> 01:46:56,460 do you want to be held by me 632 01:47:12,540 --> 01:47:13,080 Why 633 01:47:19,560 --> 01:47:20,120 Joe 634 01:53:46,610 --> 01:53:47,010 Oh, I think she's okay. 635 01:54:24,630 --> 01:54:30,520 About my nephew 636 01:54:30,520 --> 01:54:31,340 When you fall in love 637 01:54:36,920 --> 01:54:40,700 So this cock? Waist and power 638 01:57:11,090 --> 01:57:15,570 Please bring back this taste 639 01:57:15,570 --> 01:57:21,320 Please bring it back 640 01:57:38,230 --> 01:57:41,500 Tell me tell me 641 01:57:41,500 --> 01:57:42,140 what? 642 01:57:56,200 --> 01:57:58,600 heavy tell me 643 01:57:58,600 --> 01:58:05,510 Stick it out 644 01:58:08,880 --> 01:58:27,070 Feels good 645 02:05:54,460 --> 02:05:55,660 Ah, dangerous 646 02:06:17,390 --> 02:06:19,950 It's dangerous, it hurts, it hurts 647 02:06:19,950 --> 02:07:01,600 dangerous 648 02:07:02,790 --> 02:07:05,390 It's dangerous 649 02:07:05,950 --> 02:07:06,990 dangerous 650 02:07:06,990 --> 02:07:08,750 It's dangerous, isn't it? 651 02:07:08,750 --> 02:07:35,040 dangerous 652 02:12:02,440 --> 02:12:27,500 I got good at it 653 02:12:29,570 --> 02:12:30,870 It was crap 654 02:12:34,230 --> 02:12:36,850 Is it okay to have real sex? 655 02:12:42,370 --> 02:12:46,550 It's you 656 02:13:07,510 --> 02:13:35,180 Ah, it feels good 657 02:16:07,320 --> 02:16:08,980 Hit the right spot, right? 658 02:16:09,540 --> 02:16:10,580 my chimpman 659 02:20:05,420 --> 02:20:06,840 It's my favorite taste 660 02:22:05,770 --> 02:22:06,390 Yes 661 02:22:06,950 --> 02:22:29,770 what? 662 02:22:32,650 --> 02:22:33,830 Have you experienced Fat Soar? 663 02:22:34,720 --> 02:22:35,080 Why? 664 02:22:36,200 --> 02:22:37,540 I'm more concerned about the reservation method. 665 02:22:38,080 --> 02:22:39,180 I did a little research 666 02:22:40,340 --> 02:22:44,180 I really don't have a system of reservation laws. 667 02:22:44,180 --> 02:22:45,640 The class was going well. 668 02:22:45,640 --> 02:22:49,260 If so, why even after the revision of the Reservation Act? 669 02:22:49,960 --> 02:22:50,940 Is it a wand ass female? 670 02:22:52,590 --> 02:22:53,970 Protected by bankruptcy law 671 02:22:54,290 --> 02:22:55,790 Didn't he go bankrupt on purpose? 672 02:22:55,930 --> 02:22:56,730 wrong 673 02:23:00,730 --> 02:23:03,070 Isn't it no use calling it a planned bankruptcy? 674 02:23:03,390 --> 02:23:05,310 Is there any evidence? 675 02:23:09,010 --> 02:23:10,050 ocean rights 676 02:23:15,230 --> 02:23:17,130 Because Abe moved quickly. 677 02:23:17,130 --> 02:23:19,170 I looked into it myself. 678 02:23:19,170 --> 02:23:23,790 Abe and this guy are connected. 679 02:23:30,240 --> 02:23:31,780 I was the one who mentioned it 680 02:23:32,240 --> 02:23:34,420 Abe was the one who actually mentioned it. 681 02:23:37,970 --> 02:23:39,890 It's being used 682 02:23:44,190 --> 02:23:45,610 That's not true, Kondo-san. 683 02:23:45,950 --> 02:23:47,270 Please understand 684 02:23:48,340 --> 02:23:50,100 It's a planned bankruptcy. 685 02:23:50,100 --> 02:23:52,440 I'm not doing that. 686 02:23:52,920 --> 02:23:54,080 That's not my intention. 687 02:23:54,080 --> 02:23:55,040 Please understand 688 02:23:56,690 --> 02:23:58,230 Please, Mr. Kondo. 49298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.