Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,334 --> 00:00:07,567
Tradução: Elementovk.
www.legendas.tv
2
00:01:24,100 --> 00:01:26,834
Peg?
3
00:01:26,834 --> 00:01:29,200
Crianças?
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,133
Obrigado.
5
00:01:35,133 --> 00:01:38,601
Sem esposa, sem crianças...
6
00:01:38,601 --> 00:01:40,534
Sem dor.
7
00:01:40,534 --> 00:01:43,734
Do jeito que Deus quer.
8
00:01:46,334 --> 00:01:48,901
Agora estou realmente vivo.
9
00:01:52,467 --> 00:01:54,367
Oi, querido.
10
00:01:54,367 --> 00:01:56,901
As crianças estão em casa?
11
00:01:56,901 --> 00:01:59,267
O que isso tem haver contigo?
12
00:02:00,267 --> 00:02:01,334
Nada na verdade.
13
00:02:01,334 --> 00:02:02,367
Eu estava apenas pensando
14
00:02:02,367 --> 00:02:05,234
que nós poderiamos
passar um tempo juntos.
15
00:02:19,300 --> 00:02:22,234
Isso não é ótimo?
16
00:02:22,234 --> 00:02:24,234
Vamos fazer sexo.
17
00:02:24,234 --> 00:02:25,234
Espere um segundo, Peg.
18
00:02:25,234 --> 00:02:27,734
Nós não fizemos isso no mês passado?
19
00:02:27,734 --> 00:02:29,901
Sim, mas vamos terminá-lo.
20
00:02:32,567 --> 00:02:36,033
Sente-se, cale-se
e aproveite.
21
00:02:37,934 --> 00:02:41,000
Crianças me salvem!
22
00:02:41,000 --> 00:02:42,434
Ninguém pode ajudá-lo, Al.
23
00:02:42,434 --> 00:02:47,367
Me leve numa viagem de
30 segundo para a lua.
24
00:02:50,000 --> 00:02:51,934
Droga. É o aniversário da mamãe.
25
00:02:53,634 --> 00:02:55,400
Crianças.
26
00:02:55,400 --> 00:02:58,133
Nunca mais me deixem sozinho
com a sua mãe de novo.
27
00:02:58,133 --> 00:03:00,400
Como estava a escola?
28
00:03:00,400 --> 00:03:02,734
Foi legal, mãe.
29
00:03:02,734 --> 00:03:03,968
Esta é a nossa última semana.
30
00:03:03,968 --> 00:03:06,100
Uh-oh.
31
00:03:06,100 --> 00:03:07,467
Seria melhor eu começar a ir.
32
00:03:09,601 --> 00:03:12,467
Kelly, você vai bombar de novo?
33
00:03:12,467 --> 00:03:14,601
Diga algo para ela, Al.
34
00:03:14,601 --> 00:03:16,601
Isso não é bom, Kelly.
35
00:03:16,601 --> 00:03:19,400
Agora, vá brincar.
36
00:03:19,400 --> 00:03:21,367
Não vamos esquecer que somos os pais.
37
00:03:21,367 --> 00:03:22,868
Agora, venha cá, Kelly,
38
00:03:22,868 --> 00:03:25,901
Tem que ter alguém na escola
de quem você possa colar.
39
00:03:25,901 --> 00:03:28,067
Você não pode ficar no
primário para sempre.
40
00:03:28,067 --> 00:03:29,767
Oh, esta pressão!
41
00:03:29,767 --> 00:03:31,400
"Kelly, você tem que ir para escola.
44
00:03:37,334 --> 00:03:40,634
Como eu posso crescer com
isso me martelando a cabeça?
45
00:03:40,634 --> 00:03:43,200
Venha cá agora, querida.
46
00:03:43,200 --> 00:03:45,133
Eu sei que você pode passar.
47
00:03:45,133 --> 00:03:46,968
Você é uma garota inteligente.
48
00:03:52,701 --> 00:03:55,400
Você está certa, mãe,
49
00:03:55,400 --> 00:03:56,601
e não serei vista
50
00:03:56,601 --> 00:03:58,033
sentada ao lado do meu irmãozinho
51
00:03:58,033 --> 00:03:59,634
nas aulas de "sensa".
52
00:03:59,634 --> 00:04:03,100
É aula de ciência, Kel.
53
00:04:03,100 --> 00:04:04,100
Oh, Al,
54
00:04:04,100 --> 00:04:06,501
ele está tentando tanto.
55
00:04:06,501 --> 00:04:08,234
Ei, talvez o que eu precise
56
00:04:08,234 --> 00:04:10,400
seja de um pequeno fedelho
esperto sem vida social
57
00:04:10,400 --> 00:04:11,434
para me dar aulas.
58
00:04:11,434 --> 00:04:13,801
Bud, você me ajudaria a passar?
59
00:04:13,801 --> 00:04:15,601
Eu vou fazer uma tentativa,
60
00:04:15,601 --> 00:04:16,934
mas eu teria mais sorte
61
00:04:16,934 --> 00:04:19,534
ensinado o Buck a cantar e dançar.
62
00:04:21,834 --> 00:04:23,334
Em que matérias você precisa de ajuda?
63
00:04:23,334 --> 00:04:24,334
Eu não sei.
64
00:04:24,334 --> 00:04:25,868
Que aulas eu tenho?
65
00:04:28,868 --> 00:04:30,601
Oh, Al.
66
00:04:30,601 --> 00:04:32,801
Um momento carinhoso em família.
67
00:04:32,801 --> 00:04:36,534
Agora, sente-se,
cale-se e aproveite.
68
00:04:36,534 --> 00:04:38,300
Espere um segundo, Peg.
69
00:04:38,300 --> 00:04:39,701
Lembre-se, as crianças estão aqui.
70
00:04:39,701 --> 00:04:42,501
Agora, se você quer fazer
sexo, eles vão ter que sair,
71
00:04:42,501 --> 00:04:44,901
e se você quer que seja
bom, você vai ter que sair.
72
00:04:47,734 --> 00:04:49,834
Eu quero que nós tenhamos
73
00:04:49,834 --> 00:04:52,100
uma bela expressão do nosso amor.
74
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
Agora, venha cá.
75
00:04:57,534 --> 00:04:58,834
Agora, desça as escadas.
76
00:04:58,834 --> 00:05:00,033
Você pode colocar alguma roupa suja
77
00:05:00,033 --> 00:05:01,067
sobre a mesa de ping-pong
78
00:05:01,067 --> 00:05:04,734
e me desapontar do
jeito que só você sabe.
79
00:05:07,133 --> 00:05:08,200
Bem, depois de você, querida.
80
00:05:08,200 --> 00:05:09,100
Uh-huh.
81
00:05:18,234 --> 00:05:21,133
Abra esta porta, Al!
82
00:05:21,133 --> 00:05:22,801
Quando eu sair daqui,
83
00:05:22,801 --> 00:05:26,767
nós vamos fazer isso duas vezes!
84
00:05:26,767 --> 00:05:30,734
Isso significa um minuto inteiro, Al!
85
00:05:34,133 --> 00:05:36,367
Eu mereço uma bela expressão
86
00:05:36,367 --> 00:05:38,534
do nosso amor, seu preguiçoso...
87
00:05:38,534 --> 00:05:41,334
e eu vou conseguir isso!
88
00:05:41,334 --> 00:05:44,901
Oh...Oi, crianças.
89
00:05:46,868 --> 00:05:48,701
Então como o estudo vai indo?
90
00:05:48,701 --> 00:05:50,567
Ótimo, nós estamos no
caminho da biblioteca.
91
00:05:50,567 --> 00:05:52,267
Bud está realmente me ajudando.
92
00:05:52,267 --> 00:05:53,767
Nós estivemos estudando história.
93
00:05:53,767 --> 00:05:55,334
A propósito, você sabia
94
00:05:55,334 --> 00:06:00,133
que a esposa do Dom Pedro I era preta?
95
00:06:00,133 --> 00:06:03,133
Ele e Weezy eram pobre uma vez, sabe.
96
00:06:07,033 --> 00:06:08,901
Ele era um homem
verdadeiramente da renascença.
97
00:06:08,901 --> 00:06:13,300
Ele era um arquiteto e um
dono de lavanderia a seco.
98
00:06:13,300 --> 00:06:14,767
E um compositor.
99
00:06:14,767 --> 00:06:16,300
Conte a eles, Kel.
100
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
Bem, quando Dom Pedro
I estava escrevendo
101
00:06:18,300 --> 00:06:19,934
A declaração da independência,
102
00:06:19,934 --> 00:06:22,601
na parte de trás, ele
escreveu esta canção...
103
00:06:22,601 --> 00:06:25,100
* Bem, eu estou me mudando *
104
00:06:25,100 --> 00:06:27,000
* Para o lado leste *
105
00:06:27,000 --> 00:06:29,567
* Para um apartamento de luxo *
106
00:06:29,567 --> 00:06:30,968
* No céu *
107
00:06:30,968 --> 00:06:32,200
* Nós estamos mudando *
108
00:06:32,200 --> 00:06:33,267
* Mudando *
109
00:06:33,267 --> 00:06:34,834
* Para o lado leste *
110
00:06:34,834 --> 00:06:35,968
* Mudando *
111
00:06:35,968 --> 00:06:42,133
* Nós finalmente conseguimos
um pedaço de torta **
112
00:06:47,400 --> 00:06:49,300
Primário nunca mais, huh, pai?
113
00:06:54,734 --> 00:06:58,267
Al, eu estou preocupada com a Kelly.
114
00:06:58,267 --> 00:06:59,934
Oh, bem.
115
00:06:59,934 --> 00:07:03,400
Sente-se, cale-se
e aproveite.
116
00:07:03,400 --> 00:07:05,367
Peggy!
117
00:07:05,367 --> 00:07:07,234
Tem algo nojento acontecendo
118
00:07:07,234 --> 00:07:09,300
nesta vizinhança!
119
00:07:09,300 --> 00:07:11,868
Viu, Peg? Agora todo mundo sabe.
120
00:07:13,701 --> 00:07:17,067
Eu sabia que deveríamos ter
ido direto aos finalmentes.
121
00:07:17,067 --> 00:07:19,234
O que aconteceu, Marce?
122
00:07:19,234 --> 00:07:20,901
Foi horrível.
123
00:07:20,901 --> 00:07:22,300
Eu estava acabando de
colocar minha camisola
124
00:07:22,300 --> 00:07:23,334
antes do Steve chegar em casa
125
00:07:23,334 --> 00:07:25,567
para uma pequena festa
de amor por três horas.
126
00:07:29,234 --> 00:07:30,434
É todo o tempo que temos para
127
00:07:30,434 --> 00:07:31,534
trabalhar a noite.
128
00:07:34,434 --> 00:07:35,734
Então, eu vi este rosto hediondo
129
00:07:35,734 --> 00:07:36,834
na janela.
130
00:07:36,834 --> 00:07:38,067
Era um espiador.
131
00:07:38,067 --> 00:07:39,634
Homens são asquerosos.
132
00:07:39,634 --> 00:07:41,267
Isso mesmo.
133
00:07:41,267 --> 00:07:42,868
Aqui tem um!
134
00:07:47,834 --> 00:07:48,834
Oi, querida.
135
00:07:48,834 --> 00:07:50,501
Eu pensei ter te visto por aqui.
136
00:07:50,501 --> 00:07:53,367
Então, antes de nocautear
todo este rebanho ali,
137
00:07:53,367 --> 00:07:54,367
o que está acontecendo?
138
00:07:54,367 --> 00:07:57,033
Steve, eu fui espiada.
139
00:07:57,033 --> 00:07:58,801
Foi horrível.
140
00:07:58,801 --> 00:08:02,067
Ele me viu em toda a minha nudez.
141
00:08:02,067 --> 00:08:05,067
O que ele viu, querida?
142
00:08:05,067 --> 00:08:08,667
Ele viu...Ele viu a sua periquita?
143
00:08:09,968 --> 00:08:12,934
Ele viu tudo, Steve.
144
00:08:12,934 --> 00:08:15,133
Marcy, eles encontraram este cara
145
00:08:15,133 --> 00:08:20,167
desmaiado no meio dos arbustos,
ainda tremendo de medo?
146
00:08:20,167 --> 00:08:21,767
Porque eu digo, que
apenas a imagem disso
147
00:08:21,767 --> 00:08:23,467
me dá um pavor desesperado.
148
00:08:29,434 --> 00:08:33,334
De qualquer jeito, eu
gritei e corri para fora.
149
00:08:33,334 --> 00:08:34,934
As mulheres da vizinhança
vieram em minha ajuda,
150
00:08:34,934 --> 00:08:36,200
e adivinhe só?
151
00:08:36,200 --> 00:08:38,834
Ele vem espiando por toda a vizinhança.
152
00:08:38,834 --> 00:08:41,567
Nós temos um espiador em série.
153
00:08:41,567 --> 00:08:43,667
Ele me espiou na noite passada.
154
00:08:43,667 --> 00:08:44,667
Oh!
155
00:08:44,667 --> 00:08:48,200
Ele te espiou?
156
00:08:48,200 --> 00:08:51,501
Sim. Foi horrível.
157
00:08:51,501 --> 00:08:53,734
Como foi isso para você?
158
00:08:56,033 --> 00:08:57,167
Al...
159
00:08:57,167 --> 00:08:58,601
Por favor.
160
00:08:58,601 --> 00:09:01,701
A gorda e feia tem direitos também.
161
00:09:02,793 --> 00:09:04,367
Assim como a bonita.
162
00:09:04,367 --> 00:09:05,868
Eu também fui espiada.
163
00:09:05,868 --> 00:09:08,234
A besta!
164
00:09:08,234 --> 00:09:11,167
Poderia nos mostrar o que ele viu?
165
00:09:14,100 --> 00:09:16,267
Este porco tem que ser detido...
166
00:09:16,267 --> 00:09:17,334
Sim! Certo.
167
00:09:17,334 --> 00:09:19,801
E nós somos exatamente as
belezocas que vamos fazer isso.
168
00:09:19,801 --> 00:09:20,901
Certo!
169
00:09:20,901 --> 00:09:24,334
Sim, nenhum homem me olha e fica vivo.
170
00:09:24,334 --> 00:09:27,234
Você disse isso de boca cheia.
171
00:09:27,234 --> 00:09:28,300
Vamos linchá-lo!
172
00:09:28,300 --> 00:09:29,634
É isso. Vamos pendurá-lo, sim.
173
00:09:29,634 --> 00:09:31,033
Certo, mas antes de enforcá-lo,
174
00:09:31,033 --> 00:09:32,534
nós vamos trazê-lo
para a minha garagem.
175
00:09:32,534 --> 00:09:34,100
Nós temos um som lá
176
00:09:34,100 --> 00:09:36,767
que podemos usar para
encobrir seus gritos,
177
00:09:36,767 --> 00:09:40,067
e ele vai gritar muito.
178
00:09:40,067 --> 00:09:42,734
Eu sei que a unha do pé
não perece grande coisa,
179
00:09:42,734 --> 00:09:45,968
mas quando você vai a arrancando
vagarosamente do corpo do espiador
180
00:09:45,968 --> 00:09:49,467
com um par de tesouras de grama...
181
00:09:49,467 --> 00:09:52,534
Então a justiça será
finalmente feita ao espiador!
182
00:09:52,534 --> 00:09:54,734
Sim!
183
00:09:54,734 --> 00:09:56,934
Uh...Marcy.
184
00:09:59,734 --> 00:10:01,234
E sobre os dois garotões?
185
00:10:01,234 --> 00:10:03,200
Ele os viu também?
186
00:10:03,200 --> 00:10:04,801
Steve, como ele poderia
ter visto a periquita
187
00:10:04,801 --> 00:10:07,667
e não ver os dois garotões?
188
00:10:07,667 --> 00:10:09,534
Agora, cale-se.
189
00:10:11,734 --> 00:10:13,834
Certo, então, estamos todas juntas
190
00:10:13,834 --> 00:10:15,634
nesta lenta e brutal morte
191
00:10:15,634 --> 00:10:16,634
deste homem?
192
00:10:16,634 --> 00:10:18,200
Oh, sim!
193
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
E você, Peggy?
194
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
Bem, claro.
195
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Ele precisa ser de...
196
00:10:21,200 --> 00:10:24,200
Ele te espiou também?
197
00:10:24,200 --> 00:10:26,501
Tem alguém que este cara não espiou?
198
00:10:26,501 --> 00:10:28,834
Apenas você e a velha senhora McGinty.
199
00:10:28,834 --> 00:10:31,767
Algo precisa ser feito.
200
00:10:31,767 --> 00:10:34,701
Eu acabei de ser espiada!
201
00:10:36,467 --> 00:10:38,801
Oh, Al.
202
00:10:38,801 --> 00:10:42,400
Ninguém quer me espiar.
203
00:10:42,400 --> 00:10:43,601
Me abrace.
204
00:10:43,601 --> 00:10:46,501
Bem, ninguém quer te abraçar, também.
205
00:11:06,501 --> 00:11:09,067
Al, ele está olhando para mim.
206
00:11:13,267 --> 00:11:16,434
Não, Peg. É uma coruja.
207
00:11:16,434 --> 00:11:17,434
Sim, ele está te vendo.
208
00:11:17,434 --> 00:11:21,501
Ele esta rodando fora de controle.
209
00:11:21,501 --> 00:11:23,100
Agora ele está no chão.
210
00:11:25,067 --> 00:11:26,100
Bem, você o matou.
211
00:11:26,100 --> 00:11:27,834
Podemos fechar a janela agora?
212
00:11:29,734 --> 00:11:32,567
Al, me diga a verdade.
213
00:11:32,567 --> 00:11:34,300
Eu estou perdendo meus encantos, estou?
214
00:11:34,300 --> 00:11:35,767
Não!
215
00:11:35,767 --> 00:11:36,968
Oh, você só está dizendo isso
216
00:11:36,968 --> 00:11:38,767
porque você sabe que é
isso que eu quero ouvir.
217
00:11:38,767 --> 00:11:41,634
Agora, me diga a verdade.
218
00:11:41,634 --> 00:11:43,300
Estou perdendo meus encantos?
219
00:11:43,300 --> 00:11:44,901
Sim.
220
00:11:47,267 --> 00:11:50,834
Seu porco.
221
00:11:50,834 --> 00:11:52,267
Você sabe que estou para baixo.
222
00:11:52,267 --> 00:11:54,133
O mínimo que você
podia fazer era mentir.
223
00:11:54,133 --> 00:11:58,200
Bem, qual é, querida
sente-se aqui um segundo.
224
00:11:58,200 --> 00:12:01,734
Ele não pode me ver se eu me sentar.
225
00:12:01,734 --> 00:12:02,968
Peg, olhe.
226
00:12:02,968 --> 00:12:05,067
Este cara é obviamente louco.
227
00:12:05,067 --> 00:12:07,534
Digo, ele precisa ser louco
se ele não olhar para você.
228
00:12:07,534 --> 00:12:09,367
Você está com tudo, Peg.
229
00:12:09,367 --> 00:12:10,834
Aw.
230
00:12:10,834 --> 00:12:13,901
Como o quê, Al?
231
00:12:13,901 --> 00:12:16,267
Você sabe, como...
232
00:12:16,267 --> 00:12:17,334
Eu não sei.
233
00:12:17,334 --> 00:12:20,534
Eu apenas disse isso
porque eu estou cansado.
234
00:12:20,534 --> 00:12:22,634
Olhe, Al.
235
00:12:22,634 --> 00:12:23,801
Eu deixei você dormir
236
00:12:23,801 --> 00:12:27,100
durante a concepção
dos nossos dois filhos,
237
00:12:27,100 --> 00:12:28,734
mas não desta vez.
238
00:12:28,734 --> 00:12:31,901
Ninguém vai dormir até
que eu seja espiada.
239
00:12:33,834 --> 00:12:35,067
Bem, Peg, talvez seja apenas porque
240
00:12:35,067 --> 00:12:36,901
nos estejamos aqui no
segundo andar e tudo,
241
00:12:36,901 --> 00:12:38,701
e é difícil de subir
aqui para dar uma olhada.
242
00:12:38,701 --> 00:12:40,367
Isso não é desculpa.
243
00:12:40,367 --> 00:12:41,634
Eu deixei uma escada
244
00:12:41,634 --> 00:12:44,200
e leite e biscoitos na soleira.
245
00:12:46,100 --> 00:12:48,701
Oi, pai. Oi, mãe.
246
00:12:48,701 --> 00:12:50,100
Como os estudos estão indo?
247
00:12:50,100 --> 00:12:51,467
Ótimo.
248
00:12:51,467 --> 00:12:55,834
Kelly, diga a mamãe e ao
papai a teoria da relatividade.
249
00:12:55,834 --> 00:12:58,000
Mamãe e papai são meu parentes,
250
00:12:58,000 --> 00:13:00,601
desta forma, eu sou.
251
00:13:05,400 --> 00:13:07,501
Isso é demais, querida.
252
00:13:07,501 --> 00:13:09,801
Bud, posso falar com
você por um segundo aqui?
253
00:13:09,801 --> 00:13:11,467
De agora em diante,
254
00:13:11,467 --> 00:13:13,934
eu vou ser Kelly Bundy,
do ensino médio...
255
00:13:13,934 --> 00:13:16,534
Não apenas um nome
na parede do banheiro.
256
00:13:20,334 --> 00:13:21,467
Agora, filho,
257
00:13:21,467 --> 00:13:23,067
eu sei que você está se
divertindo com a sua irmã,
258
00:13:23,067 --> 00:13:28,400
sendo ela, bem, uma beócia e tudo...
259
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
Mas se a Kelly não for
embora para a faculdade,
260
00:13:30,200 --> 00:13:31,868
ela nunca vai sair de casa.
261
00:13:31,868 --> 00:13:34,334
Então o papai nunca vai
ter seu próprio quarto.
262
00:13:34,334 --> 00:13:35,400
Se isso acontecer,
263
00:13:35,400 --> 00:13:37,634
Eu apenas posso atacar
furiosamente em ordem alfabética.
264
00:13:37,634 --> 00:13:41,467
Você entendeu, Bud?
265
00:13:44,400 --> 00:13:46,267
Eu acho que entendi.
266
00:13:48,467 --> 00:13:52,067
Assim, sem "Shakespeare,
o fantasma camarada"?
267
00:13:55,734 --> 00:13:59,467
Sem "O sonho de Lincoln"?
268
00:13:59,467 --> 00:14:01,400
Não, Bud.
269
00:14:01,400 --> 00:14:04,133
Porque você me teve?
270
00:14:04,133 --> 00:14:06,968
Peg, porque o tivemos?
271
00:14:06,968 --> 00:14:09,200
Peg!
272
00:14:09,200 --> 00:14:12,167
Eu tenho biscoitos.
273
00:14:13,167 --> 00:14:15,901
Ele não está vindo.
274
00:14:15,901 --> 00:14:18,267
Ninguém quer olhar para mim.
275
00:14:18,267 --> 00:14:21,601
Ninguém me quer.
276
00:14:21,601 --> 00:14:24,334
Ninguém me ama!
277
00:14:34,901 --> 00:14:38,200
Você sabe o que você
tem que fazer, caubói.
278
00:14:40,767 --> 00:14:43,267
Eu me importo com você, amorzinho.
279
00:14:45,501 --> 00:14:47,267
Realmente, Al?
280
00:14:47,267 --> 00:14:51,167
Oh, sim.
281
00:14:51,167 --> 00:14:53,133
Eu sempre.
282
00:14:53,133 --> 00:14:56,367
Apenas te ver ai perto da janela...
283
00:14:56,367 --> 00:14:58,868
realmente me deixa excitado.
284
00:15:02,534 --> 00:15:05,167
Venha para o papai.
285
00:15:05,167 --> 00:15:08,701
Oh, Al!
286
00:15:08,701 --> 00:15:11,601
Oh, Deus.
287
00:15:11,601 --> 00:15:14,133
Bem, não é minha culpa.
288
00:15:14,133 --> 00:15:18,200
Eu tenho certeza que ele vai
me espiar no seu tempo certo.
289
00:15:18,200 --> 00:15:20,534
Adeus, mãe.
290
00:15:22,167 --> 00:15:23,167
Bem, o espiador
291
00:15:23,167 --> 00:15:25,067
ainda está atuando na vizinhança.
292
00:15:25,067 --> 00:15:30,868
Todas foram espiadas duas vezes,
e aqui estou eu, desespiada.
293
00:15:30,868 --> 00:15:33,501
Oh, Peg.
294
00:15:33,501 --> 00:15:35,901
Vendo você sentada ai perto do telefone
295
00:15:35,901 --> 00:15:38,400
realmente me deixa excitado.
296
00:15:38,400 --> 00:15:42,501
Oh, cala boca, Al.
297
00:15:42,501 --> 00:15:45,167
Você acha que eu estou realmente
satisfeita ouvido você dizer,
298
00:15:45,167 --> 00:15:48,100
Vinte oito, 29, 30, estou fora daqui"?
299
00:15:55,100 --> 00:15:56,968
Agora, eu vou lá para cima
300
00:15:56,968 --> 00:16:02,000
para provar algumas roupas na janela.
301
00:16:02,000 --> 00:16:04,968
Talvez eu consiga um emprego
no esquadrão anti-bombas.
302
00:16:04,968 --> 00:16:06,934
Pelo menos existiria uma esperança.
303
00:16:06,934 --> 00:16:08,400
Ei, pai.
304
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
O que você está fazendo?
305
00:16:09,400 --> 00:16:13,067
Sentando nas docas da baia...
306
00:16:13,067 --> 00:16:16,133
Passando tempo.
307
00:16:16,133 --> 00:16:17,334
Ela está aprendendo algo?
308
00:16:17,334 --> 00:16:20,434
Kelly.
309
00:16:20,434 --> 00:16:22,334
O que é a Bill of Rights?
310
00:16:22,334 --> 00:16:25,734
As primeiras 10 emendas a constituição.
311
00:16:25,734 --> 00:16:28,434
Quais são os três
principais tipo de nuvens?
312
00:16:28,434 --> 00:16:29,734
Existem três...
313
00:16:29,734 --> 00:16:32,868
Cúmulos, cirros, e estratos.
314
00:16:32,868 --> 00:16:35,200
O que é sinapse?
315
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
A junção...
316
00:16:36,200 --> 00:16:37,801
uma emenda microscópica, na verdade,
317
00:16:37,801 --> 00:16:41,400
de dois neurônios vizinhos
ou células nervosas.
318
00:16:46,167 --> 00:16:47,801
Isto é incrível.
319
00:16:47,801 --> 00:16:48,934
Bom trabalho, Bud.
320
00:16:48,934 --> 00:16:51,067
Obrigado, pai...
321
00:16:51,067 --> 00:16:53,133
Mas, uh...
322
00:16:53,133 --> 00:16:55,067
Mas existe um pequeno problema.
323
00:16:55,067 --> 00:16:57,133
Veja, se você coloca
um galão de conhecimento
324
00:16:57,133 --> 00:17:00,367
e o vira em um cérebro de minhoca,
325
00:17:00,367 --> 00:17:03,000
você vai perder algo.
326
00:17:03,000 --> 00:17:04,267
Em outras palavras,
327
00:17:04,267 --> 00:17:07,033
certas informações básicas
tiveram que ser sacrificadas.
328
00:17:07,033 --> 00:17:08,033
Como o quê?
329
00:17:09,133 --> 00:17:10,634
O que foi isso?
330
00:17:19,067 --> 00:17:20,501
A campainha.
331
00:17:20,501 --> 00:17:23,234
Oh.
332
00:17:23,234 --> 00:17:25,734
Quem é esse velho?
333
00:17:28,968 --> 00:17:30,033
Este é o papai.
334
00:17:30,033 --> 00:17:33,534
Oh.
335
00:17:33,534 --> 00:17:35,667
Você é o nosso cachorro?
336
00:17:45,667 --> 00:17:47,200
Campainha.
337
00:17:52,334 --> 00:17:54,801
Al, eu tenho um problema.
338
00:17:54,801 --> 00:17:58,200
Esta coisa de espionar está
arruinando meu casamento.
339
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
Marcy está tão chateada,
340
00:18:00,000 --> 00:18:01,934
ela não me deixa fazer sexo com ela
341
00:18:01,934 --> 00:18:02,934
a cinco dias.
342
00:18:02,934 --> 00:18:05,267
Bem, isso poderia ser pior.
343
00:18:05,267 --> 00:18:07,968
Eu fiz sexo com a minha
por cinco dias seguidos.
344
00:18:07,968 --> 00:18:09,467
O único jeito de passar por isso
345
00:18:09,467 --> 00:18:11,868
foi colocar uma pequena
TV no travesseiro perto dela
346
00:18:11,868 --> 00:18:14,734
assim eu posso ver "Fique esperto".
347
00:18:17,334 --> 00:18:19,601
Bem, eu gosto de fazer sexo com a Marcy.
348
00:18:19,601 --> 00:18:20,801
Sem o sexo, eu podia muito bem
349
00:18:20,801 --> 00:18:24,934
viver com minha mãe e ser feliz.
350
00:18:24,934 --> 00:18:25,934
Pelo menos pela manhã,
351
00:18:25,934 --> 00:18:28,267
eu tinha meu suco e vitamina na cama.
352
00:18:28,267 --> 00:18:31,100
Realmente?
353
00:18:31,100 --> 00:18:32,901
Minha mãe apenas por sorte me acordava
354
00:18:32,901 --> 00:18:34,834
e me botava pra fora, para escola.
355
00:18:37,067 --> 00:18:38,501
Mas me ajude, Steve.
356
00:18:38,501 --> 00:18:40,701
Eu não posso fazer
sexo com minha esposa.
357
00:18:40,701 --> 00:18:43,767
Eu não posso continuar
sem fazer sexo com a minha.
358
00:18:52,133 --> 00:18:55,033
O espiador não está vindo.
359
00:18:55,033 --> 00:18:58,934
Oh, Deus. Eu preciso de um homem.
360
00:18:58,934 --> 00:19:00,634
Deixe-me ver.
361
00:19:00,634 --> 00:19:02,167
Oh, bem.
362
00:19:02,167 --> 00:19:03,033
Al!
363
00:19:05,067 --> 00:19:07,467
Oh, vá com calma, Al.
364
00:19:07,467 --> 00:19:09,000
Uma vez que a Peggy seja espiada,
365
00:19:09,000 --> 00:19:10,901
as coisa vão voltar ao normal...
366
00:19:10,901 --> 00:19:14,367
O que quer que isso seja nesta casa.
367
00:19:14,367 --> 00:19:15,601
Al!
368
00:19:15,601 --> 00:19:18,133
Oh, docinho...
369
00:19:21,734 --> 00:19:26,634
Você sabe o que você tem
que fazer agora, caubói.
370
00:19:26,634 --> 00:19:30,000
* Amor a venda *
371
00:19:30,000 --> 00:19:31,901
* Atormentando a juventude... *
372
00:19:34,801 --> 00:19:37,300
* Amor a venda *
373
00:19:57,467 --> 00:20:01,767
Whoo...
374
00:20:01,767 --> 00:20:04,801
Whoo!
375
00:20:04,801 --> 00:20:06,934
Espio, espio, espio.
376
00:20:09,434 --> 00:20:11,367
Espiador presente.
377
00:20:14,200 --> 00:20:16,801
Hmm. Biscoitos.
378
00:20:28,834 --> 00:20:31,300
Espio, espio.
379
00:20:32,667 --> 00:20:36,701
Aw, ao diabo com isso.
380
00:20:36,701 --> 00:20:37,701
Ai está ele!
381
00:20:37,701 --> 00:20:38,901
É ele!
382
00:20:38,901 --> 00:20:40,400
Vamos pegá-lo, garotas.
383
00:20:40,400 --> 00:20:41,968
Pegue a gasolina!
384
00:20:41,968 --> 00:20:44,501
Socorro, socorro!
385
00:20:44,501 --> 00:20:47,868
Espiador, espiador!
386
00:20:47,868 --> 00:20:48,968
Já era hora.
387
00:20:48,968 --> 00:20:50,467
Como se atreve?
388
00:20:54,601 --> 00:20:55,667
Agora nós te pegamos!
389
00:20:55,667 --> 00:20:58,000
Comecem com isso, garotas.
390
00:21:08,834 --> 00:21:11,267
Oh, querido, foi tão gentil da sua parte
391
00:21:11,267 --> 00:21:12,467
fingir ser o espiador
392
00:21:12,467 --> 00:21:14,534
apenas para me fazer sentir bem.
393
00:21:15,534 --> 00:21:17,067
Bem, boas notícias.
394
00:21:17,067 --> 00:21:18,067
Na noite passada,
395
00:21:18,067 --> 00:21:20,067
enquanto você estava na UTI,
396
00:21:20,067 --> 00:21:23,000
eu finalmente fui espiada
pelo verdadeiro espiador.
397
00:21:23,000 --> 00:21:24,467
Isso não é demais?
398
00:21:24,467 --> 00:21:25,501
Eu estou tão contente por você.
399
00:21:25,501 --> 00:21:27,234
Mm, mm...dente.
400
00:21:32,767 --> 00:21:34,100
Oh, e a propósito, querido,
401
00:21:34,100 --> 00:21:35,968
as mulheres da vizinhança
realmente estão mal
402
00:21:35,968 --> 00:21:38,634
por terem botado fogo
em você desse jeito.
403
00:21:38,634 --> 00:21:39,834
Tudo bem.
404
00:21:39,834 --> 00:21:42,267
Estou apenas triste que
continuei saindo com elas.
405
00:21:42,267 --> 00:21:45,634
Deve ter sido todo aquele suor.
406
00:21:47,167 --> 00:21:48,267
Amigos...
407
00:21:48,267 --> 00:21:51,667
Umas belas boas-vindas a Kelly Bundy...
408
00:21:51,667 --> 00:21:53,968
Ensino médio.
409
00:21:53,968 --> 00:21:55,033
Eu passei!
410
00:21:55,033 --> 00:21:56,334
Oh!
411
00:21:56,334 --> 00:21:58,367
Ow.
412
00:21:58,367 --> 00:21:59,467
Graças a Deus,
413
00:21:59,467 --> 00:22:01,868
eu nunca mais vou ter que estudar.
414
00:22:01,868 --> 00:22:03,334
Eu estou no ensino médio.
415
00:22:03,334 --> 00:22:04,334
Oh, bem,
416
00:22:04,334 --> 00:22:07,167
mais dois anos e eu me formo.
417
00:22:07,167 --> 00:22:09,943
Oh, querida, isso merece
uma verdadeira celebração.
418
00:22:09,943 --> 00:22:10,501
Vamos sair.
419
00:22:10,501 --> 00:22:11,901
Oh, sim. Sim!
420
00:22:11,901 --> 00:22:13,400
Alguém pode trazer o meu remédio aqui?
421
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Vamos gastar o dinheiro do papai.
422
00:22:14,400 --> 00:22:15,534
Dinheiro do papai!
423
00:22:15,534 --> 00:22:17,133
O analgésico está
perdendo o efeito aqui.
424
00:22:19,033 --> 00:22:22,367
Oh, ao diabos com eles.
425
00:22:22,367 --> 00:22:23,467
Pelo menos estou sozinho.
426
00:22:23,467 --> 00:22:25,334
Agora posso relaxar.
28428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.