All language subtitles for Maestro.2023.720p.NF.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,793 --> 00:00:54,626
"Taideteos ei vastaa kysymyksiin
vaan her�tt�� niit�,
2
00:00:54,626 --> 00:00:59,376
ja sen perimm�inen merkitys piilee -
3
00:00:59,376 --> 00:01:04,459
ristiriitaisten vastausten
v�lisess� j�nnitteess�."
4
00:02:11,251 --> 00:02:14,251
Se on aina parempi pianolla.
En tied� miksi.
5
00:02:21,043 --> 00:02:22,043
Siis -
6
00:02:23,376 --> 00:02:26,793
se kysymyksenne.
Kyll�, kannan h�nt� mukanani.
7
00:02:29,043 --> 00:02:31,459
N�en h�net usein puutarhat�iss�.
8
00:02:33,793 --> 00:02:36,793
Julia Vega vannoo
n�kev�ns� h�net portaissa -
9
00:02:36,793 --> 00:02:38,793
aamulla menness��n pyykille.
10
00:02:38,793 --> 00:02:41,543
H�n katsoo, ett� Julia lajittelee pyykit.
11
00:02:42,418 --> 00:02:45,543
Lapsiamme kismitt��,
koska he eiv�t ole n�hneet h�nt�.
12
00:02:49,876 --> 00:02:50,876
Min�...
13
00:02:53,751 --> 00:02:55,376
Min� kaipaan h�nt� kovasti.
14
00:03:13,376 --> 00:03:14,376
Haloo.
15
00:03:16,668 --> 00:03:17,668
Niin.
16
00:03:20,751 --> 00:03:21,751
Totta kai.
17
00:03:24,293 --> 00:03:25,501
Niin, tied�n kyll�.
18
00:03:29,209 --> 00:03:31,001
Voitko odottaa hetken?
19
00:03:43,793 --> 00:03:46,001
Kamalaa. Tuleeko h�n kuntoon?
20
00:03:48,209 --> 00:03:49,293
Ymm�rr�n.
21
00:03:52,876 --> 00:03:55,084
Eik� harjoituksia ehdi pit��?
22
00:03:55,626 --> 00:03:56,626
Niin.
23
00:03:58,543 --> 00:03:59,543
Hyv� on.
24
00:04:03,084 --> 00:04:05,293
Saanko kolme lippua t�lle p�iv�lle?
25
00:04:06,418 --> 00:04:07,418
Niin.
26
00:04:09,626 --> 00:04:10,626
Selv�.
27
00:04:11,626 --> 00:04:13,043
Hyv�, kiitos.
28
00:04:37,501 --> 00:04:39,918
Nyt t�rpp�si, poika!
29
00:05:21,293 --> 00:05:23,626
Leonard,
bellissimo. Saitko nukuttua?
30
00:05:23,626 --> 00:05:28,668
En saanut, Bruno.
Manfred alkaa tauosta,
etk� antanut harjoitusaikaa.
31
00:05:28,668 --> 00:05:32,293
Sanoin, ett� johdat.
- Sanoit, ett� se on mahdollista.
32
00:05:32,293 --> 00:05:33,709
Hyv�� p�iv��.
33
00:05:33,709 --> 00:05:37,001
United States Rubber Company
kutsuu teid�t Carnegie Halliin.
34
00:05:37,001 --> 00:05:40,293
Konsertissa soittaa
New Yorkin filharmonikot,
35
00:05:40,293 --> 00:05:43,293
jonka musiikillinen johtaja
on Artur Rodzinski.
36
00:05:43,293 --> 00:05:47,001
Bruno Walter, jonka oli tarkoitus johtaa,
on sairastunut.
37
00:05:47,001 --> 00:05:51,834
H�nen sijaisenaan on nuori
amerikkalainen apulaiskapellimestari -
38
00:05:51,834 --> 00:05:53,376
Leonard Bernstein.
39
00:06:30,126 --> 00:06:34,209
N�itte t�n��n historiallisen esityksen.
40
00:06:34,209 --> 00:06:39,293
T�m� fantastinen esitys
l�hetettiin ymp�ri maailmaa.
41
00:06:39,293 --> 00:06:44,293
Minun t�ytyy sanoa,
ett� maestro Bernstein -
42
00:06:44,293 --> 00:06:46,709
sai puhelinsoiton t�n� aamuna.
43
00:06:46,709 --> 00:06:49,834
H�n kuuli johtavansa konserttia t��ll� -
44
00:06:49,834 --> 00:06:52,793
ensi kertaa monen vuoden...
- Ilman harjoituksia.
45
00:06:52,793 --> 00:06:54,501
Ilman harjoituksia.
46
00:06:54,501 --> 00:06:58,543
Mutta h�n ei tarvitsekaan harjoituksia.
H�n tekee sen tunteella.
47
00:06:58,543 --> 00:07:03,793
H�n on odottanut t�t� monta vuotta.
Nyt se tapahtui, ja olen todella ylpe�.
48
00:07:03,793 --> 00:07:07,293
Carnegie Hall on ylpe� teist�.
Koko New York on.
49
00:07:07,293 --> 00:07:08,793
Leonard Bernstein.
50
00:07:08,793 --> 00:07:13,084
Kiitos.
51
00:07:17,168 --> 00:07:19,793
En muista muuta kuin aloituksen.
52
00:07:20,543 --> 00:07:23,751
Taisin p�kerty�
ja tokenin vasta aplodeihin.
53
00:07:23,751 --> 00:07:26,543
�l� mieti sit�. Meill� on hyv� vauhti.
54
00:07:26,543 --> 00:07:29,751
Haluan tehd�
sen koreografian Cincinnatissa.
55
00:07:29,751 --> 00:07:32,084
Jerry, rakastan t�t� musiikkia.
56
00:07:32,084 --> 00:07:34,834
Kun saan jotain kasaan,
��nit�n sen sinulle.
57
00:07:34,834 --> 00:07:36,709
Se h�nen uusi balettinsako -
58
00:07:36,709 --> 00:07:39,918
kolmesta merimiehest�
vapailla New Yorkissa?
59
00:07:39,918 --> 00:07:41,918
Se juuri.
- �l� v�it� vastaan.
60
00:07:41,918 --> 00:07:44,918
H�n on lupaava nuorimies.
Niin t�ss� lukee.
61
00:07:44,918 --> 00:07:47,209
"Bernstein hallitsee partituurin.
62
00:07:47,209 --> 00:07:49,751
Nuoren kapellimestarin tarkka ohjelma..."
63
00:07:49,751 --> 00:07:52,626
Ja vieress� on
Hitlerin pommituksesta Puolassa.
64
00:07:53,334 --> 00:07:54,334
Sis��n vain.
65
00:07:55,543 --> 00:07:58,501
Anteeksi, herrat.
- H�n j�tt�� sen aina auki.
66
00:07:58,501 --> 00:08:01,668
Isaac, tunnet Davidin.
Tuo on Jerry Robbins.
67
00:08:01,668 --> 00:08:03,834
Hei.
- Sinun pit�� tulla.
68
00:08:03,834 --> 00:08:05,918
Olet tunnin my�h�ss�.
- Ty�st�n vain...
69
00:08:05,918 --> 00:08:08,251
Rodzinski on tulossa.
- Rodzinskiko?
70
00:08:08,251 --> 00:08:10,334
Tulen kohta.
- Isaac.
71
00:08:10,334 --> 00:08:12,751
Muista, ett� kultapoikasi on s�velt�j�.
72
00:08:45,876 --> 00:08:48,084
Alan oppia kevyemm�n otteen.
73
00:08:48,084 --> 00:08:51,793
Oikein hyv�.
- Olen aina niin ronski.
74
00:08:52,834 --> 00:08:54,751
Innostun liikaa.
- Niin.
75
00:08:54,751 --> 00:08:57,334
Molemmat jalkasi ovat syliss�ni.
76
00:08:57,334 --> 00:08:59,709
En tied�, mit� tehd�. T�m� on liikaa.
77
00:09:01,834 --> 00:09:03,668
Se on...
- Liikaa yhdelle miehelle.
78
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Maksapisteen takiako?
- Ei.
79
00:09:05,793 --> 00:09:07,793
Liikaa yhdelle miehelle, David.
80
00:09:10,751 --> 00:09:12,751
En voi poistua asunnosta.
81
00:09:12,751 --> 00:09:14,543
Niin se on.
- �l� poistu.
82
00:09:19,793 --> 00:09:20,918
Hyv� Jerry,
83
00:09:20,918 --> 00:09:25,668
t�ss� anteeksipyynt� ��nitteest�,
joka ei ole huono mutta ei j�rin hyv�k��n.
84
00:09:26,376 --> 00:09:28,834
K�yn musiikkia l�pi uuvuksissani.
85
00:09:28,834 --> 00:09:33,876
Kaikki on kunnossa kolmoseen asti,
kontrapunktiin kahdella pianolla.
86
00:09:34,543 --> 00:09:36,376
Se on aika sekava.
87
00:09:37,209 --> 00:09:39,126
Se on vaikeaa kahdella pianolla.
88
00:09:39,126 --> 00:09:41,751
Orkesterin kanssa sen pit�isi selkiyty�.
89
00:09:41,751 --> 00:09:43,251
Pahoittelut virheist�.
90
00:09:44,376 --> 00:09:47,001
Kaikki on Aaron Coplandin syyt�.
91
00:09:47,001 --> 00:09:49,709
Kaikki on minun syyt�ni.
- H�n istuu tuolla.
92
00:09:49,709 --> 00:09:51,793
Ei ole.
- Oli miten oli.
93
00:09:54,293 --> 00:09:56,709
J�t�n ratkaistavaksesi, herra Robbins,
94
00:09:56,709 --> 00:09:58,793
miten t�t� musiikkia tanssitaan.
95
00:09:58,793 --> 00:10:01,376
Terveisi� kaikille ja sille ja...
96
00:10:02,376 --> 00:10:04,376
Toivottavasti pid�t. Lykky� tyk�.
97
00:10:05,334 --> 00:10:07,293
Pit�� l�hte� harjoituksiin.
98
00:10:07,293 --> 00:10:08,918
Hoidan t�m�n.
- Hoidatko?
99
00:10:08,918 --> 00:10:10,418
Jep.
- Olet loistoveikko.
100
00:10:10,418 --> 00:10:12,918
Se on alakerrassa, ja my�h�styt silti.
101
00:10:12,918 --> 00:10:16,834
Kehu minua Rodzinskille.
- En ole h�nen suosikkinsa, mutta toki.
102
00:10:16,834 --> 00:10:18,709
Olet rakas, kulta.
- Samoin.
103
00:11:09,834 --> 00:11:12,793
Yrit�n hillit� itseni
104
00:11:12,793 --> 00:11:15,876
Mutta hullaannun
105
00:11:15,876 --> 00:11:18,793
Esit�n viile�n et�ist�
106
00:11:18,793 --> 00:11:21,001
Mutta hullaannun
107
00:11:21,001 --> 00:11:22,168
Hullaannut
108
00:11:22,793 --> 00:11:27,293
Hullaannut, sin� vain hullaannut
109
00:11:27,293 --> 00:11:30,168
Kun menen el�vi� kuvia katsomaan
110
00:11:30,168 --> 00:11:32,459
Ja n�yttelij�t kohtauksessa n�en
111
00:11:32,459 --> 00:11:35,501
Se alkaa tuntua todelta
112
00:11:35,501 --> 00:11:38,376
Tytt� kaipaa suojaa
Ei kelmi h�nt� kunnioita
113
00:11:38,376 --> 00:11:41,334
Loikkaan turvaksi
Ly�n rei�n valkokankaaseen!
114
00:11:41,334 --> 00:11:44,126
Hullaantuu, hullaantuu
115
00:11:44,126 --> 00:11:45,709
H�n hullaantuu
116
00:11:45,709 --> 00:11:51,209
N�in hullaannutaan
117
00:11:54,834 --> 00:11:59,376
Loistavaa, mutta tep� ette tied�,
118
00:11:59,376 --> 00:12:03,376
miten h�n hakkasi
sopraanon esiin siskorukastaan -
119
00:12:03,376 --> 00:12:05,918
oopperaesityksiss�, kun olimme lapsia.
120
00:12:05,918 --> 00:12:09,209
Olkoon t�m� varoituksena kaikille.
121
00:12:09,751 --> 00:12:11,126
Hei.
122
00:12:11,126 --> 00:12:14,501
Arvelinkin, ett� tulet.
Olet kierrellyt ahkerasti.
123
00:12:14,501 --> 00:12:16,001
Oletko tavannut kaikki?
124
00:12:16,001 --> 00:12:18,168
Betty ja Adolf. He ovat hauskoja.
125
00:12:18,168 --> 00:12:19,084
Hei.
- Hei.
126
00:12:19,084 --> 00:12:22,584
Ellen. Olette varmasti
t�rm�nneet jollakin studiolla.
127
00:12:22,584 --> 00:12:23,626
Hei, Felicia.
128
00:12:24,251 --> 00:12:26,584
Unohdinko jonkun?
129
00:12:26,584 --> 00:12:28,084
Vain pianonsoittajan.
130
00:12:28,084 --> 00:12:31,001
Arvelin, ettei sinua tarvitse esitell�.
131
00:12:31,001 --> 00:12:33,834
Hei. Olen Lenny.
- Hei. Felicia.
132
00:12:33,834 --> 00:12:35,876
Bernstein kuten h�nkin.
133
00:12:35,876 --> 00:12:36,834
Montealegre.
134
00:12:36,834 --> 00:12:38,751
Montealegre?
135
00:12:38,751 --> 00:12:42,751
Montealegre Cohn.
- Cohn. Montealegre Cohn.
136
00:12:43,709 --> 00:12:45,876
Mielenkiintoinen sanojen liitto.
137
00:12:49,251 --> 00:12:51,168
Tuo katseesi sun
138
00:12:51,168 --> 00:12:54,459
Se mut heikoksi saa
139
00:12:54,459 --> 00:12:58,918
Silm�si kun p�yd�n poikki mua katsovat
140
00:12:58,918 --> 00:13:02,334
Olet eurooppalaista
aristokraattisukua �itisi puolelta.
141
00:13:02,334 --> 00:13:04,876
Is�si on amerikkalainen ja juutalainen.
142
00:13:04,876 --> 00:13:06,584
Muutitte Chileen, koska...
143
00:13:06,584 --> 00:13:10,001
Ihme, ett� muistan kaiken.
- Niinp�. En tied�, miten.
144
00:13:10,001 --> 00:13:12,709
Muutitte Chileen is�si ty�n takia.
145
00:13:12,709 --> 00:13:16,001
Nyt olet New Yorkissa opiskelemassa -
146
00:13:16,793 --> 00:13:19,126
pianoa, mutta oikeastaan n�yttelemist�.
147
00:13:19,126 --> 00:13:22,709
Se ura vaatii monipuolisuutta
esitt�� erilaisia hahmoja.
148
00:13:22,709 --> 00:13:24,418
Siit� p��ttelen,
149
00:13:25,168 --> 00:13:27,334
ett� kultaseni, olemme samanlaisia.
150
00:13:27,334 --> 00:13:28,293
Miten?
151
00:13:28,293 --> 00:13:29,501
Sinun on t�ytynyt -
152
00:13:29,501 --> 00:13:33,751
koota palaset itsest�si
erilaisista maailmoista -
153
00:13:33,751 --> 00:13:36,793
ja luoda niist� t�m�
edess�ni seisova ihminen.
154
00:13:36,793 --> 00:13:38,084
Mutta miten olemme...
155
00:13:38,084 --> 00:13:40,584
Juurihan selitin.
- Hyv� on.
156
00:13:40,584 --> 00:13:44,459
Ven�j�njuutalainen. Bostonin kasvatti.
- Kuuntelit.
157
00:13:44,459 --> 00:13:47,918
Maahanmuuttajien lapsi.
Is� omillaan menestynyt liikemies.
158
00:13:47,918 --> 00:13:50,043
Talmud-kasvatus. Harvard.
159
00:13:50,043 --> 00:13:53,793
Curtis School for Music...
Institute of Music Philadelphiassa.
160
00:13:53,793 --> 00:13:57,918
Ja nyt New Yorkissa luomassa
s�velt�j�n ja kapellimestarin uraa.
161
00:13:57,918 --> 00:14:01,543
Konserttipianistina,
joka pakeni t�h�n taiteen mekkaan -
162
00:14:01,543 --> 00:14:03,918
puritaanisia juuriaan kuten sin�kin.
163
00:14:03,918 --> 00:14:06,376
Sinun perheesi oli kai kannustavampi.
164
00:14:06,376 --> 00:14:10,043
Is� arveli, ett� p��dyn soittamaan
klezmeri� kadunkulmaan.
165
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
H�n toivoi minua perheyritykseen t�ihin.
- Mik� yritys se oli?
166
00:14:15,334 --> 00:14:18,876
Samuel Bernsteinin hiustarvikkeet.
- Ihanko totta?
167
00:14:18,876 --> 00:14:23,334
Minun oli pakko omaksua erilaisia
puhetyylej�, tapoja ja maailmankuvia.
168
00:14:23,334 --> 00:14:25,959
Siksi voin olla
montaa asiaa samaan aikaan.
169
00:14:26,626 --> 00:14:30,626
Siten me kaksi selviydymme.
170
00:14:30,626 --> 00:14:34,626
Maailma haluaa meid�t yhteen muottiin.
En sied� sit�.
171
00:14:34,626 --> 00:14:36,543
Olet hyvin vieh�tt�v�, Felicia.
172
00:14:36,543 --> 00:14:39,834
Hullaannutaan, hullaannutaan
173
00:14:39,834 --> 00:14:41,126
Sin� hullaannuit
174
00:14:41,126 --> 00:14:43,418
�lyt�nt�. Olen pahoillani.
175
00:14:44,293 --> 00:14:45,918
Odottakaa!
176
00:14:45,918 --> 00:14:48,001
Mene!
177
00:14:58,334 --> 00:15:00,293
Vauhdikasta menoa.
- Pid�n siit�.
178
00:15:00,293 --> 00:15:02,084
Olet todella energinen.
179
00:15:03,209 --> 00:15:06,959
Seuraan vain sinua. En tied� minne.
En tunne t�t� kaupunginosaa.
180
00:15:06,959 --> 00:15:09,418
En osaa kuvitella sinua t�nne.
181
00:15:09,418 --> 00:15:11,376
Mene sin� tuonne.
- Selv�.
182
00:15:11,376 --> 00:15:13,459
N�ytt�m�lle. Riisu keng�t.
183
00:15:14,251 --> 00:15:15,751
Selv�. Mihin j�t�n ne?
184
00:15:15,751 --> 00:15:17,251
Sinne toiselle puolelle.
185
00:15:22,001 --> 00:15:25,084
Minne sin� menet?
- Haen k�sikirjoituksen.
186
00:15:26,293 --> 00:15:28,001
K�sikirjoituksen?
- Niin.
187
00:15:28,001 --> 00:15:30,376
Pit��k� minun n�ytell�?
- Mit�?
188
00:15:30,376 --> 00:15:33,668
Pit��k� minun tehd� jotain?
- No, ehk�.
189
00:15:35,626 --> 00:15:36,709
Nyt j�nnitt��.
190
00:15:37,793 --> 00:15:39,209
Saakin j�nnitt��.
191
00:15:41,168 --> 00:15:42,793
T�m� on hieno paikka.
192
00:15:44,293 --> 00:15:45,918
Todella hieno.
193
00:15:52,918 --> 00:15:56,334
Luen kohtauksen maestro Bernsteinin
kanssa. N�yt�n paikka.
194
00:15:56,334 --> 00:15:59,501
Maestro Bernstein? Onpa koreaa.
195
00:15:59,501 --> 00:16:01,376
T�ss�.
- Ai, luemme sen.
196
00:16:01,376 --> 00:16:03,126
Esit�mme sen oikeasti.
- Niin.
197
00:16:03,126 --> 00:16:05,459
Olenko kuningas?
- Ja t�m� on linnasi.
198
00:16:05,459 --> 00:16:06,584
Hienoa.
199
00:16:07,293 --> 00:16:09,001
Vaikka oletkin kuningas,
200
00:16:09,626 --> 00:16:11,043
olet ihastunut minuun.
201
00:16:11,043 --> 00:16:11,959
Niin.
202
00:16:12,793 --> 00:16:16,209
P��tit antaa minulle
valkean ruusun kruunustasi.
203
00:16:16,209 --> 00:16:17,293
Tietysti.
204
00:16:18,001 --> 00:16:20,584
Sinulla ei ole sit� viel�. Annan sen.
205
00:16:20,584 --> 00:16:23,751
T�ss� kukkasi.
- En ole lukenut t�t�. Hetki.
206
00:16:23,751 --> 00:16:26,001
Voitko pidell� t�t�?
207
00:16:27,293 --> 00:16:28,709
Koska olen kuningas,
208
00:16:31,834 --> 00:16:33,043
joka on rakastunut...
209
00:16:37,459 --> 00:16:39,793
Lahja minulleko, herrani?
210
00:16:41,126 --> 00:16:42,418
Oikein hyv�.
211
00:16:43,043 --> 00:16:44,043
Sinun vuorosi.
212
00:16:46,793 --> 00:16:49,626
"Pienine vahat�plinesi, valkea ruusu,
213
00:16:49,626 --> 00:16:52,334
olet kuin ojentaa suurieleisesti kukan..."
214
00:16:52,334 --> 00:16:53,334
Ei.
215
00:16:54,626 --> 00:16:56,834
"Olet kuin silm� -
216
00:16:58,626 --> 00:17:00,543
rikkin�isen kuun."
217
00:17:00,543 --> 00:17:02,043
Olet surkea.
218
00:17:04,168 --> 00:17:05,334
Sinun repliikkisi.
219
00:17:06,668 --> 00:17:08,501
"Muutut aina, rakkaani.
220
00:17:11,126 --> 00:17:12,959
En n�hnyt sinua eilen.
221
00:17:14,251 --> 00:17:15,876
Mutta katsoin hevostasi.
222
00:17:17,168 --> 00:17:18,584
Se on niin kaunis.
223
00:17:20,376 --> 00:17:22,209
Ei yht� kaunis kuin sin�,
224
00:17:23,626 --> 00:17:25,459
sill� sin� olet lohik��rme.
225
00:17:40,418 --> 00:17:43,418
Uskon, ett� voisit
murtaa minut k�siss�si.
226
00:17:44,834 --> 00:17:46,251
Olen niin heikko,
227
00:17:47,793 --> 00:17:49,001
kuin kuura -
228
00:17:49,918 --> 00:17:51,543
auringon poltteessa."
229
00:17:54,251 --> 00:17:56,668
Eik� n�in ole parempi, neiti Montealegre?
230
00:17:56,668 --> 00:17:57,793
Enemm�n valoa.
231
00:17:58,459 --> 00:18:01,459
Kiitos, Joseph.
- Joseph, pyyd�n anteeksi.
232
00:18:02,251 --> 00:18:06,251
S�ik�hdin. N�in h�m�h�kin
ja yritin tappaa sen takillani.
233
00:18:07,251 --> 00:18:10,584
Ty�nt�k�� ovi kiinni l�htiess�nne.
Se menee lukkoon.
234
00:18:10,584 --> 00:18:11,668
Kiitos.
235
00:18:11,668 --> 00:18:13,876
Hyv�� y�t�. Hienoa. Kiitos.
236
00:18:17,543 --> 00:18:19,876
Et kertonut, ett� is�si omistaa t�m�n.
237
00:18:21,168 --> 00:18:23,668
N�ink� aina houkuttelet kosijoitasi?
238
00:18:24,626 --> 00:18:27,709
Valvon harvoin yhdeks�� my�hemp��n.
239
00:18:27,709 --> 00:18:30,126
Hetkinen. Teitk� poikkeuksen vuokseni?
240
00:18:33,209 --> 00:18:35,918
Arvelin, ett� saatat olla sen arvoinen.
241
00:18:36,709 --> 00:18:38,834
Toivottavasti se ei k�y kalliiksi.
242
00:18:39,584 --> 00:18:42,126
Miten olisin aikasi arvoinen? Nyt tied�n.
243
00:18:42,793 --> 00:18:44,418
Jokin on pieless�.
- Mik�?
244
00:18:46,043 --> 00:18:47,668
Mik� hahmosi nimi on?
245
00:18:49,084 --> 00:18:50,709
Margaret.
- Margaret.
246
00:18:51,959 --> 00:18:53,168
Margaret.
- Niin.
247
00:18:53,834 --> 00:18:55,459
Olet varan�yttelij�.
- Niin.
248
00:18:55,459 --> 00:18:58,126
Sinun pit�isi olla Margaretin roolissa.
249
00:18:58,126 --> 00:18:59,209
Parrasvaloissa.
250
00:18:59,209 --> 00:19:02,584
Jos pelko est�� sinua...
- Minulla on monta estett�.
251
00:19:02,584 --> 00:19:04,084
Pelko ei kuulu niihin.
252
00:19:04,918 --> 00:19:06,584
En seisoisi t�ss� edess�si,
253
00:19:07,251 --> 00:19:10,959
en olisi edes New Yorkissa,
jos pelko hallitsisi minua.
254
00:19:12,168 --> 00:19:14,126
Se ei vain ole niin helppoa.
255
00:19:14,126 --> 00:19:15,793
Olisi h�lm�� luulla,
256
00:19:15,793 --> 00:19:18,543
ettei onnea tarvita
kykyjen ja tarmon lis�ksi.
257
00:19:18,543 --> 00:19:21,084
Olen hyv� esimerkki siit�.
- Vitsailet.
258
00:19:21,626 --> 00:19:24,168
Ellei Bruno Walter olisi sairastunut -
259
00:19:24,168 --> 00:19:27,376
ja Rodzinski j��nyt myrskyyn,
en olisi saanut debyytti� -
260
00:19:27,376 --> 00:19:30,834
ja opettaisin pianonsoittoa
valittaville 8-vuotiaille...
261
00:19:30,834 --> 00:19:33,293
Se olisi tapahtunut ennen pitk��.
262
00:19:33,293 --> 00:19:35,543
Niink� luulet?
- Tied�n sen.
263
00:19:36,084 --> 00:19:38,084
Niink�?
- Totta kai.
264
00:19:38,918 --> 00:19:42,334
�l�k� unohda, ett� olet mies.
265
00:19:43,918 --> 00:19:45,126
En koskaan.
266
00:19:47,001 --> 00:19:48,001
Niin.
267
00:19:51,001 --> 00:19:52,418
Voi taivas.
268
00:20:38,543 --> 00:20:40,168
Olit suurenmoinen.
269
00:20:41,293 --> 00:20:44,918
Hyv�nen aika.
Shirley Bernstein, mukavaa, ett� tulit.
270
00:20:44,918 --> 00:20:47,626
Toin Richard Hartin Lil-vaimoineen.
- Etk�.
271
00:20:47,626 --> 00:20:50,834
Dickill� on uusi Broadway-show
Eva Gaborin kanssa.
272
00:20:50,834 --> 00:20:55,459
Se avioliitto ei kest� kauan,
ja h�n on sinun tyyppi�si.
273
00:20:56,251 --> 00:20:58,209
Mit� tyyppi�?
- Samaa kuin minulla.
274
00:20:58,209 --> 00:20:59,709
Varattua.
275
00:21:01,709 --> 00:21:02,709
Suurenmoista.
276
00:21:05,793 --> 00:21:07,418
Yst�v�llist�, ett� tulitte.
277
00:21:07,418 --> 00:21:09,501
Ihastuin
Dark of the Mooniin.
278
00:21:09,501 --> 00:21:14,251
�lk��. Te olette suurenmoinen.
Produktio on parempi ansiostanne.
279
00:21:14,251 --> 00:21:17,001
Tuuraan vain viikon,
mutta kauniisti sanottu.
280
00:21:17,001 --> 00:21:20,084
Neiti Jonesin kannattaisi
pysy� vuoteessaan.
281
00:21:20,084 --> 00:21:21,584
Olette suurenmoinen.
282
00:21:22,251 --> 00:21:24,584
Kulta.
- Kiitos. Mukavaa, ett� tulitte.
283
00:21:24,584 --> 00:21:25,876
Ilomielin.
- Kiitos.
284
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
Tule iltapalalle.
285
00:21:29,459 --> 00:21:32,459
En voi. L�hden aamujunalla Tanglewoodiin.
286
00:21:32,459 --> 00:21:33,626
Tanglewoodiinko?
287
00:21:34,418 --> 00:21:36,001
Menet tapaamaan velje�ni.
288
00:21:36,001 --> 00:21:39,584
�l� ole noin yll�ttynyt.
- En, min� vain...
289
00:21:40,459 --> 00:21:41,876
H�n ei kertonut.
290
00:21:43,293 --> 00:21:44,126
No...
291
00:21:45,084 --> 00:21:47,834
Ehk�p� hienotunteisuuttaan.
- Veljenik�?
292
00:21:49,084 --> 00:21:50,168
Ep�ilen.
293
00:21:56,918 --> 00:21:58,918
Ei. Yrit� viel�.
- Kuusi.
294
00:21:58,918 --> 00:22:00,209
Ei.
- Kahdeksan.
295
00:22:00,209 --> 00:22:01,584
Olet huono.
- Nelj�.
296
00:22:01,584 --> 00:22:02,668
Ei.
- Kolme.
297
00:22:02,668 --> 00:22:04,626
Sen t�ytyy siis olla seitsem�n.
298
00:22:04,626 --> 00:22:08,043
Yrit� keskitty�.
- Ehk� minun pit�isi ajatella hetki.
299
00:22:08,043 --> 00:22:11,334
Ajattele. Min� l�het�n sen sinulle.
300
00:22:12,168 --> 00:22:13,001
Juuri nyt.
301
00:22:13,668 --> 00:22:14,876
Kaksikymment�.
- Ei.
302
00:22:17,418 --> 00:22:18,418
Ei.
303
00:22:19,584 --> 00:22:21,501
Kauanko meid�n pit�� tehd� t�t�?
304
00:22:22,001 --> 00:22:24,834
Meid�n pit�� rakentaa oikein vahva yhteys.
305
00:22:24,834 --> 00:22:26,918
En voi. En tied�, mit� teet.
306
00:22:27,501 --> 00:22:30,626
Saatat vaikka rakentaa pommia siin�.
307
00:22:30,626 --> 00:22:31,543
En.
308
00:22:33,001 --> 00:22:36,293
Minulla on rento olo.
- R�j�yt�t koko paikan.
309
00:22:36,293 --> 00:22:37,376
Eik� sinulla?
310
00:22:39,126 --> 00:22:40,751
On.
- Onko?
311
00:22:40,751 --> 00:22:41,668
On.
312
00:22:41,668 --> 00:22:44,251
En ole n�hnyt sinua noin kauan aloillasi.
313
00:22:47,709 --> 00:22:50,126
Tekeek� mieli liikkua?
- Ei tee.
314
00:22:50,751 --> 00:22:53,376
Hyv�.
- Itse asiassa ei lainkaan.
315
00:23:01,876 --> 00:23:03,168
Tule, laitan sen.
316
00:23:03,834 --> 00:23:04,918
Hyv�nen aika.
317
00:23:05,543 --> 00:23:07,168
Olen toivoton.
- Niin olet.
318
00:23:07,168 --> 00:23:08,126
Mihin menen?
319
00:23:08,126 --> 00:23:10,626
Ole siin�. Ei t�t�.
- Selv�.
320
00:23:10,626 --> 00:23:11,918
Ei.
- Miksei?
321
00:23:11,918 --> 00:23:14,751
No, se on hieman r�ike�.
322
00:23:16,501 --> 00:23:18,834
V�hemm�n k�mpel�.
323
00:23:18,834 --> 00:23:19,918
Pid�n t�st�.
324
00:23:28,459 --> 00:23:29,876
Rakastan tuoksuasi.
325
00:23:29,876 --> 00:23:31,168
Niink�?
- Niin.
326
00:23:35,543 --> 00:23:36,959
Se on is�ni.
327
00:23:38,959 --> 00:23:40,168
Eik� olekin outoa?
328
00:23:42,293 --> 00:23:43,709
Minusta oli ihanaa -
329
00:23:45,084 --> 00:23:51,209
kietoutua h�nen popliinitakkiinsa,
kun h�n tuli iltaisin t�ist�.
330
00:23:54,043 --> 00:23:55,876
Se tuoksu huumasi minut.
331
00:24:00,334 --> 00:24:04,168
Yhdistin sen turvallisuuden tunteeseen.
332
00:24:07,001 --> 00:24:09,001
H�n on kaunis. Kerro h�nest�.
333
00:24:09,001 --> 00:24:11,334
H�n on mainio. Ihana tytt�.
- Niin.
334
00:24:11,334 --> 00:24:13,334
Ja me...
- Miss� tapasitte?
335
00:24:13,334 --> 00:24:15,418
Kemuissa Claudio Arraun luona.
336
00:24:16,209 --> 00:24:18,668
Felicia, oletko n�yttelij�?
337
00:24:18,668 --> 00:24:20,584
Suurenmoinen.
- Olen min�.
338
00:24:20,584 --> 00:24:22,418
Totta kai olet.
- Olen.
339
00:24:22,418 --> 00:24:23,793
Uskomatonta kyll�.
340
00:24:24,626 --> 00:24:26,543
H�n ei ole.
- Olen kehno.
341
00:24:26,543 --> 00:24:28,459
K�vin koe-esiintymisess�.
342
00:24:28,459 --> 00:24:30,418
Kauheaa.
- Huono n�yttelij�.
343
00:24:30,418 --> 00:24:32,751
He kuvasivat minua Hollywoodissa -
344
00:24:32,751 --> 00:24:35,501
ja passittivat saman tien kotimatkalle.
345
00:24:37,334 --> 00:24:39,251
Voi ei.
- Todellakin.
346
00:24:39,834 --> 00:24:43,459
H�n oli opiskelija
ensimm�isen� kes�n�mme ja nyt -
347
00:24:44,709 --> 00:24:46,334
h�n on kaikkien lempiopettaja.
348
00:24:46,334 --> 00:24:51,376
Paviljonkiin on ��ri��n my�ten t�ynn�,
kun h�n johtaa opiskelijaorkesteria.
349
00:24:52,209 --> 00:24:55,334
Pid�n heist� niin kovasti.
- Ja he sinusta.
350
00:24:55,334 --> 00:24:58,918
Kerro Rochesterin filharmonikoista.
351
00:24:58,918 --> 00:25:02,209
En saanut pesti�.
- Niin, aivan.
352
00:25:03,918 --> 00:25:06,918
Heid�n mielest��n olen liikaa Bostonissa.
353
00:25:07,876 --> 00:25:10,043
Sek� oli syy?
- Ilmeisesti.
354
00:25:10,043 --> 00:25:12,834
Puhutaan
Our Townista, jos sinulla on...
355
00:25:12,834 --> 00:25:14,543
Karkaat Hollywoodiin.
356
00:25:16,168 --> 00:25:18,376
Haaskaat aikaa musiikkiteatteriin.
357
00:25:18,376 --> 00:25:20,001
Lupaan luopua siit�.
358
00:25:20,001 --> 00:25:24,084
Lenny, sinulla on vastuu
lahjakkuutesi takia.
359
00:25:25,084 --> 00:25:29,959
H�n voisi olla ensimm�inen
suuri amerikkalainen kapellimestari.
360
00:25:31,959 --> 00:25:38,126
Mutta h�nen pit�isi
hallita el�m��ns� niin,
361
00:25:38,126 --> 00:25:42,084
ett� kun h�n astuu johtamaan orkesteriaan,
362
00:25:42,084 --> 00:25:48,376
h�n voi sanoa rehellisesti itselleen:
"El�m�ni ja ty�ni on puhdasta."
363
00:25:50,751 --> 00:25:51,876
Ja nimi.
364
00:25:52,959 --> 00:25:57,209
Kukaan Bernstein ei saa orkesteria.
365
00:25:57,209 --> 00:26:00,084
Mutta Burns...
366
00:26:02,459 --> 00:26:06,001
Leonard S. Burns.
367
00:26:09,209 --> 00:26:12,209
Sit� pit�isi mietti�.
- Viihdytin ihmisi� aikoinani.
368
00:26:12,209 --> 00:26:15,376
Junassa Moskovan-matkoilla.
369
00:26:16,168 --> 00:26:19,793
Aina junan saavuttua
jouduin palaamaan saman tien,
370
00:26:19,793 --> 00:26:23,709
koska meid�n juutalaisten
ei annettu asua siell�.
371
00:26:25,334 --> 00:26:26,751
En n�hnyt kaupunkia.
372
00:26:27,876 --> 00:26:28,876
En koskaan.
373
00:26:29,751 --> 00:26:32,168
Mutta min� sain soittaa.
374
00:26:36,668 --> 00:26:37,876
Haluan n�hd� ne.
375
00:26:39,376 --> 00:26:40,209
Mitk�?
376
00:26:40,209 --> 00:26:43,126
Mist� maestro Koussevitzky
haluaa sinun luopuvan.
377
00:26:43,668 --> 00:26:45,251
Oman musiikkisi.
378
00:26:46,293 --> 00:26:48,501
Haluatko? Emme voi l�hte�.
379
00:26:49,543 --> 00:26:50,918
Voimmehan.
380
00:27:21,043 --> 00:27:22,376
Uskomatonta.
381
00:27:39,418 --> 00:27:41,418
Miksi ihmeess� luopuisit t�st�?
382
00:27:41,418 --> 00:27:44,001
Se on ihanaa.
- Se ei ole vakavaa musiikkia.
383
00:27:44,001 --> 00:27:45,668
Mit� se tarkoittaa?
384
00:27:46,418 --> 00:27:47,418
Se tarkoittaa...
385
00:27:48,209 --> 00:27:50,959
H�n uskoo,
ett� voisin olla suuri kapellimestari.
386
00:27:51,959 --> 00:27:53,334
Haluaisitko olla?
387
00:27:54,751 --> 00:27:55,959
Haluan vaikka mit�.
388
00:29:59,959 --> 00:30:04,168
New York, New York
389
00:30:04,168 --> 00:30:07,084
Hitonmoinen kaupunki!
390
00:30:11,709 --> 00:30:12,709
Milt� tuntuu?
391
00:30:15,209 --> 00:30:16,834
Tuntuu paremmalta.
392
00:30:16,834 --> 00:30:19,126
Voinko laittaa p��ni t�h�n?
393
00:30:20,918 --> 00:30:23,043
Todella noloa.
- Ei.
394
00:30:24,668 --> 00:30:28,293
Ei.
- Tuntuu, ett� on hyv� olla hengitt�m�tt�.
395
00:30:28,293 --> 00:30:29,793
�l� nyt.
396
00:30:31,501 --> 00:30:33,918
N�in k�y aina.
- Milloin aina?
397
00:30:35,751 --> 00:30:40,126
Kun menen s�nkyyn, johon en ole tottunut.
- Vai niin.
398
00:30:40,126 --> 00:30:43,459
Mit� oikein vihjailit?
- En tiennyt, mit� tarkoitit.
399
00:30:43,459 --> 00:30:45,876
Min� vain...
- Voi hyv�nen aika.
400
00:30:45,876 --> 00:30:48,834
Se on alarangassa.
- Otatko pillereit� tai jotain?
401
00:30:48,834 --> 00:30:51,376
Otan paljonkin.
- Niin varmasti.
402
00:30:51,376 --> 00:30:53,209
Mutta t�h�n vaivaan.
403
00:30:55,543 --> 00:30:57,751
Voi ett�. Ik�v��.
404
00:30:59,126 --> 00:31:00,418
Raukkaparka.
405
00:31:03,251 --> 00:31:05,543
Lattialla on paljon parempi.
- Niin.
406
00:31:05,543 --> 00:31:07,834
Paljon parempi. Kiitos. Hyv� idea.
407
00:31:08,834 --> 00:31:10,751
Laitoit tyynyj�.
408
00:31:10,751 --> 00:31:13,793
Huolehdit minusta.
- Halusin tehd� olosi mukavaksi.
409
00:31:15,793 --> 00:31:17,959
Pelataan Kateus ja salaisuus -peli�.
410
00:31:17,959 --> 00:31:19,668
Tied�tk� sen?
- En.
411
00:31:19,668 --> 00:31:24,501
Kumpikin kertoo salaisuuden ja jotain,
josta on kateellinen, jotta l�hennymme.
412
00:31:25,043 --> 00:31:27,043
Olemme jo aika l�hekk�in.
413
00:31:27,043 --> 00:31:29,584
Etenkin noin 20 minuuttia sitten.
414
00:31:30,459 --> 00:31:33,709
No niin.
- N�in sinusta aivan uusia puolia.
415
00:31:33,709 --> 00:31:35,793
Jestas.
416
00:31:36,918 --> 00:31:37,751
Hyv� on.
417
00:31:38,543 --> 00:31:39,626
Sin� ensin.
418
00:31:39,626 --> 00:31:42,793
Kerrotaanko kateudesta
vai jokin salaisuus?
419
00:31:44,459 --> 00:31:45,459
Kerro salaisuus.
420
00:31:45,459 --> 00:31:47,501
Min�k� kerron sinulle?
- Niin.
421
00:31:47,501 --> 00:31:49,584
Karistinko p��llesi?
- Et.
422
00:31:50,876 --> 00:31:51,876
Hyv� on.
423
00:31:53,501 --> 00:31:55,251
Kun olin poika,
424
00:31:59,918 --> 00:32:02,418
n�in unia, joissa tapoin is�ni.
425
00:32:06,376 --> 00:32:10,251
Unesta her�tty�ni istuin s�ngyss�ni -
426
00:32:13,043 --> 00:32:14,876
ja haaveilin siit�.
427
00:32:17,668 --> 00:32:19,084
H�n oli niin julma.
428
00:32:35,293 --> 00:32:36,501
Joskus en...
429
00:32:37,334 --> 00:32:39,751
En oikein l�yd� itse�ni.
430
00:32:47,376 --> 00:32:48,376
No...
431
00:32:53,751 --> 00:32:55,751
Olen muuten samaa mielt�.
432
00:32:56,459 --> 00:32:58,668
Mist�?
- Nimest�.
433
00:33:01,918 --> 00:33:03,543
Felicia Burns.
434
00:33:04,418 --> 00:33:06,626
Siin� ei ole mit��n hohtoa.
435
00:33:09,501 --> 00:33:11,709
Se kuulostaa v��r�lt�.
436
00:33:14,293 --> 00:33:17,084
Sinun ��nesi rauhoittaa minua.
- Niink�?
437
00:33:19,376 --> 00:33:22,501
Kadehdin ilmaa, joka saa kulkea l�vitsesi.
438
00:33:22,501 --> 00:33:24,084
Tarkoitat kai suustani.
439
00:33:24,084 --> 00:33:26,626
Mist� aukosta tahansa.
- �l�.
440
00:33:26,626 --> 00:33:28,918
Se ei tullut mieleeni.
441
00:33:28,918 --> 00:33:31,043
Siin� olisi kyll� -
442
00:33:31,043 --> 00:33:34,293
sointivaihtelua,
jos ilma tulisi toisesta p��st�.
443
00:33:36,001 --> 00:33:37,418
Varmasti yht� suloista.
444
00:33:37,418 --> 00:33:40,251
T�risenk� min�?
- �ll�tt�v��. T�riset.
445
00:33:49,043 --> 00:33:50,459
Nuo silm�t.
446
00:33:53,751 --> 00:33:56,459
Et taida tiet��,
kuinka paljon tarvitset minua.
447
00:34:01,834 --> 00:34:03,043
Saatan tiet��.
448
00:34:08,501 --> 00:34:11,293
Muru, parempi kuin Philadelphiassa.
- Niink�?
449
00:34:11,293 --> 00:34:15,668
Oli v�h�ll�, etten sy�ksynyt orkesteriin.
- Olet kiltti.
450
00:34:15,668 --> 00:34:20,418
Kerroinko siit� tyt�st�?
Kirjoitin... Felicia!
451
00:34:22,084 --> 00:34:23,918
Kirjoitin h�nest�.
- Aivan.
452
00:34:27,793 --> 00:34:30,793
T�ss� on David.
H�n soittaa klarinettia ja...
453
00:34:31,834 --> 00:34:33,876
Soitan klarinettia.
- N�emm�.
454
00:34:33,876 --> 00:34:36,001
H�n on ihmeellinen.
- Kyll�.
455
00:34:36,001 --> 00:34:39,168
Olin kuuntelemassa. Olit loistava.
456
00:34:39,168 --> 00:34:41,501
Samat sanat. Broadway-t�hti.
457
00:34:41,501 --> 00:34:42,751
Voi ei.
458
00:34:44,501 --> 00:34:49,209
Lounastamme Koussin kanssa,
mutta menn��nk� my�hemmin drinkille?
459
00:34:49,209 --> 00:34:50,334
Se olisi mukavaa.
460
00:34:54,168 --> 00:34:56,668
Ei ollut tarkoitus yll�tt��.
- Ei se mit��n.
461
00:34:58,251 --> 00:35:00,168
Taisin tehd� t�ker�sti.
- Et.
462
00:35:01,001 --> 00:35:02,001
Et lainkaan.
463
00:35:04,293 --> 00:35:06,501
N�hd��n siis my�hemmin.
- Niin.
464
00:35:07,543 --> 00:35:11,584
Selv�, menn��n. Tule, lintuseni.
465
00:35:11,584 --> 00:35:14,168
Oli hauska tavata.
- Samoin.
466
00:35:30,209 --> 00:35:33,626
El�m� ei ole niin vakavaa. Ihan totta.
467
00:35:33,626 --> 00:35:36,626
El�mme aikaa,
jona ihminen saa olla vapaa -
468
00:35:36,626 --> 00:35:39,418
ilman tunnontuskia. Mit� pahaa siin� on?
469
00:35:39,418 --> 00:35:42,334
Min� tunnen sinut l�pikotaisin.
470
00:35:43,959 --> 00:35:44,959
Voisimme -
471
00:35:46,959 --> 00:35:48,043
ainakin yritt��.
472
00:36:03,293 --> 00:36:04,501
Kyll�.
- Kyll�?
473
00:36:05,501 --> 00:36:07,001
Siis...
- �l�!
474
00:36:07,001 --> 00:36:08,709
Ei t��ll�.
- Ei.
475
00:36:08,709 --> 00:36:10,793
En min� sit� tarkoittanut.
476
00:36:15,043 --> 00:36:18,959
Leonard Bernstein on s�velt�j�,
kapellimestari ja pianisti.
477
00:36:18,959 --> 00:36:21,876
H�nen vaimonsa
Felicia Montealegre on n�yttelij�.
478
00:36:21,876 --> 00:36:25,668
Kiireisist� uristaan huolimatta
he ovat harvoin erill��n.
479
00:36:25,668 --> 00:36:28,168
Herra Bernstein on 37-vuotias,
480
00:36:28,168 --> 00:36:30,959
mutta h�n on ollut tunnettu
jo vuositusinan -
481
00:36:30,959 --> 00:36:33,543
sijaistettuaan Bruno Walteria -
482
00:36:33,543 --> 00:36:36,334
filharmonikkojen kapellimestarina
25-vuotiaana.
483
00:36:36,876 --> 00:36:40,501
Sittemmin Leonard Bernstein
on esiintynyt ymp�ri maailmaa -
484
00:36:40,501 --> 00:36:43,376
ja s�velt�nyt sinfonioita,
baletteja, oopperan -
485
00:36:43,376 --> 00:36:46,543
sek� musiikin
Broadway-musikaaliin Wonderful Town
-
486
00:36:46,543 --> 00:36:48,709
ja elokuvaan Alaston satama.
487
00:36:49,334 --> 00:36:53,793
Felicia Montealegre tuli Broadwaylle
ja televisioomme Santiagosta, Chilest�.
488
00:36:54,334 --> 00:36:57,751
H�n on television ensimm�isi�
pesunkest�vi� t�hti�.
489
00:36:59,501 --> 00:37:02,334
Bernsteinit ja heid�n lapsensa -
490
00:37:02,334 --> 00:37:04,793
Jamie ja kaksikuinen Alexander -
491
00:37:04,793 --> 00:37:07,709
asuvat l�hell� Carnegie Hallia
ja Broadwayt�.
492
00:37:08,334 --> 00:37:11,834
He ovat olleet t��ll� kolmisen vuotta.
Hyv�� iltaa, Felicia.
493
00:37:11,834 --> 00:37:13,543
Hei, Ed.
- Iltaa, Lenny.
494
00:37:13,543 --> 00:37:15,001
Mit� kuuluu, Ed?
- Hyv��.
495
00:37:15,001 --> 00:37:18,584
Lenny, minun on aina
vaikea luokitella sinua ammatillisesti.
496
00:37:18,584 --> 00:37:20,876
Olet niin monessa mukana.
497
00:37:20,876 --> 00:37:23,459
Mit� pid�t p��ammattinasi?
498
00:37:23,459 --> 00:37:27,668
T�ytynee sanoa,
ett� p��ammattini on muusikko.
499
00:37:28,501 --> 00:37:33,626
Kaikki musiikkiin liittyv� on sarkaani.
Eik� niin? S�velt�minen,
500
00:37:33,626 --> 00:37:36,876
orkesterinjohto, opettaminen,
opiskelu, soittaminen.
501
00:37:36,876 --> 00:37:39,168
Kaikki musiikkity� on mieluista.
502
00:37:39,168 --> 00:37:41,918
Felicia, onko sinun vaikea
pysy� ajan tasalla?
503
00:37:41,918 --> 00:37:45,043
Melko vaikeaa. H�nell� on paljon puuhaa.
504
00:37:45,043 --> 00:37:47,334
T�st� kaudesta tulee hektinen.
505
00:37:47,334 --> 00:37:49,751
H�n kirjoittaa kahta musikaalia.
506
00:37:49,751 --> 00:37:51,793
Toinen on sovitus -
507
00:37:51,793 --> 00:37:54,293
Romeosta ja Juliasta, West Side Story -
508
00:37:54,293 --> 00:37:56,501
Jerry Robbinsin, Arthur Laurentsin -
509
00:37:56,501 --> 00:37:59,459
ja upean sanoittajan
Stevie Sondheimin kanssa.
510
00:37:59,459 --> 00:38:02,543
Lis�ksi h�n tekee nelj� erikoisjaksoa -
511
00:38:02,543 --> 00:38:05,543
CBS:n
Omnibus-ohjelmaan.
512
00:38:05,543 --> 00:38:06,626
Ja...
513
00:38:08,209 --> 00:38:10,959
Vai?
- Tied�t ohjelmani paremmin kuin min�.
514
00:38:11,668 --> 00:38:15,293
Felicia, onko sinulla muita puuhia
n�yttelemisen lis�ksi?
515
00:38:16,001 --> 00:38:20,668
On vaikea ehti� tehd� muuta
kuin kotiaskareita.
516
00:38:20,668 --> 00:38:26,584
Mieheni, lapseni ja n�ytteleminen
viev�t muun ajan.
517
00:38:27,543 --> 00:38:29,376
Ja projektieni muistaminen.
518
00:38:29,376 --> 00:38:30,876
En voi sille mit��n.
519
00:38:30,876 --> 00:38:33,126
Lenny, mik� on suurin ero -
520
00:38:33,126 --> 00:38:35,834
s�velt�j�n ja kapellimestarin el�miss�?
521
00:38:36,709 --> 00:38:37,543
No...
522
00:38:38,626 --> 00:38:40,626
Onhan niiss� eroa. Se on -
523
00:38:41,376 --> 00:38:44,251
persoonallisuusero s�velt�j�n -
524
00:38:44,251 --> 00:38:47,418
tai kenen tahansa tekij�n
ja esiintyj�n v�lill�.
525
00:38:48,376 --> 00:38:50,543
Jokainen esiintyj�, olipa h�n -
526
00:38:50,543 --> 00:38:53,293
Toscanini, Tallulah Bankhead
tai kuka hyv�ns�,
527
00:38:53,293 --> 00:38:55,001
viett�� julkista el�m��.
528
00:38:56,043 --> 00:38:57,626
Ekstrovertti� el�m��.
529
00:38:57,626 --> 00:39:00,334
Se on pelkist�v� sana, mutta sinne p�in.
530
00:39:00,334 --> 00:39:03,043
Kun taas luova tekij� -
531
00:39:04,043 --> 00:39:07,126
istuu yksin t�llaisessa ty�huoneessa,
532
00:39:07,126 --> 00:39:09,043
kirjoittaa yksin��n -
533
00:39:09,751 --> 00:39:13,084
ja kommunikoi maailman kanssa
hyvin intiimill� tavalla.
534
00:39:14,168 --> 00:39:16,168
Ja viett�� tavallaan -
535
00:39:17,126 --> 00:39:20,543
sis�isesti loisteliasta el�m��
eik� niink��n ulkoisesti.
536
00:39:22,126 --> 00:39:24,334
Jos ihmisell� on ne kaksi persoonaa,
537
00:39:27,543 --> 00:39:31,168
voi tulla skitsofrenia
ja sitten k�y kalpaten.
538
00:39:31,168 --> 00:39:34,084
Felicia, musiikki kiinnostanee sinuakin?
539
00:39:38,793 --> 00:39:40,001
Is�.
540
00:39:41,043 --> 00:39:42,251
Is�!
541
00:39:44,209 --> 00:39:45,334
Ota koppi!
542
00:39:51,168 --> 00:39:53,668
{\an8}RAKASTAN SINUA IS� - JAMIE
543
00:39:57,793 --> 00:39:59,959
Is�kin rakastaa sinua, kulta.
544
00:40:01,126 --> 00:40:02,626
Kovasti. Kiitos.
545
00:40:13,834 --> 00:40:16,459
No mutta hei, Zeuksen lapset!
546
00:40:16,459 --> 00:40:17,543
Kuoma.
547
00:40:17,543 --> 00:40:19,251
Hei, Lenny.
- Hei.
548
00:40:19,793 --> 00:40:21,293
Ihana yll�tys.
549
00:40:21,293 --> 00:40:24,543
T�st� syyst� rakastan New Yorkia.
Kotoa l�htiess��n -
550
00:40:24,543 --> 00:40:27,126
voi t�rm�t� rakkaisiin ihmisiin.
551
00:40:27,126 --> 00:40:29,251
Menen alakaupungille.
- Min� my�s.
552
00:40:30,501 --> 00:40:32,918
Me menemme puiston poikki Saksille.
553
00:40:32,918 --> 00:40:36,626
Ennen kuin sataa.
- Kukas sin� olet? Hei.
554
00:40:36,626 --> 00:40:40,126
Oletpa sin� siev�. Niin suloinen.
555
00:40:40,126 --> 00:40:41,626
Kerronko salaisuuden?
556
00:40:42,168 --> 00:40:46,084
Olen maannut vanhempiesi kanssa.
Onko se liikaa?
557
00:40:46,084 --> 00:40:48,876
Rakastan liikaa. Yrit�n hillit� sit�.
558
00:40:48,876 --> 00:40:51,251
Yrit�n hillit� sit�!
559
00:41:42,584 --> 00:41:45,209
Nuo ihmiset tuijottavat meit�.
560
00:41:47,376 --> 00:41:50,668
"Ei tuo voi olla h�n.
H�n on komeampi televisiossa.
561
00:41:51,918 --> 00:41:54,334
H�nell� on kyll� Bernsteinin korvat.
562
00:41:57,876 --> 00:41:59,709
Voiko se olla h�n?"
563
00:42:07,376 --> 00:42:10,209
Noloa. Meill� ei ole edes aterimia.
564
00:42:10,209 --> 00:42:12,293
T�ss�.
- Voi harmi.
565
00:42:13,418 --> 00:42:16,918
Ei aterimia tarvita.
Tilasin kiinalaista. Etk� muista?
566
00:42:18,543 --> 00:42:21,168
Verhot tarvitaan, jotta voin nukkua.
567
00:42:21,168 --> 00:42:23,084
Hortoilen zombina.
568
00:42:23,751 --> 00:42:25,168
S�ik�yt�n lapset.
569
00:42:25,168 --> 00:42:27,543
Onko meill� lapsia t��ll�?
- On.
570
00:42:28,084 --> 00:42:32,834
En tied�, miten Bergit jaksavat kolmea.
- Kolme! Uskomatonta. Kohtuutonta.
571
00:42:33,376 --> 00:42:35,876
Alex ei metel�i. Kyll� me jaksamme.
572
00:42:35,876 --> 00:42:37,584
Toistaiseksi.
- Nukkuu vain.
573
00:42:37,584 --> 00:42:40,043
Nukkuva vauvelimme.
- Ei nuku en�� kauan.
574
00:42:40,918 --> 00:42:43,334
Kuin h�n ei olisi oikea.
- Niin.
575
00:42:43,959 --> 00:42:45,251
Unelmalapsi.
576
00:42:49,209 --> 00:42:51,126
Minua surettaa. En tied� miksi.
577
00:42:53,334 --> 00:42:57,168
Olet v�synyt. Tarvitset vain unta.
578
00:42:57,168 --> 00:42:58,709
Niin.
579
00:43:01,376 --> 00:43:05,209
"Kes� lauloi minussa hetken.
Se ei laula en��."
580
00:43:08,126 --> 00:43:09,626
Edna St. Vincent Millay.
581
00:43:10,793 --> 00:43:12,793
Jos kes� ei laula sinussa,
582
00:43:14,043 --> 00:43:15,876
sitten mik��n ei laula sinussa.
583
00:43:17,459 --> 00:43:19,293
Ja jos mik��n ei laula,
584
00:43:20,501 --> 00:43:22,126
et voi tehd� musiikkia.
585
00:43:27,626 --> 00:43:32,626
Veljeni l�hell� olo ottaa veronsa,
tied�th�n sin�.
586
00:43:32,626 --> 00:43:35,543
Vaikka h�n haluaa kuvitella muuta.
587
00:43:35,543 --> 00:43:37,959
Ymm�rr�n kyll�, mit� tarkoitat.
588
00:43:38,876 --> 00:43:43,209
Se on outoa,
mutta uskon, ett� sit� on kaikissa.
589
00:43:43,209 --> 00:43:47,918
Tekee mieli muuttaa itse��n.
590
00:43:47,918 --> 00:43:49,126
T�nne.
591
00:43:50,043 --> 00:43:51,043
Mutta -
592
00:43:53,918 --> 00:43:57,751
vahvan persoonallisuuden varjossa olo
on kuin kuolema.
593
00:43:58,584 --> 00:43:59,418
Todella.
594
00:43:59,959 --> 00:44:02,584
Mutta kun n�en, ett� h�n k�rsii siit�,
595
00:44:03,126 --> 00:44:04,834
sill� ei ole v�li�.
596
00:44:05,459 --> 00:44:07,501
Mit� suotta? En kuole siihen.
597
00:44:07,501 --> 00:44:10,709
Jos h�n saa mielihyv��
tai k�rsimys helpottuu,
598
00:44:10,709 --> 00:44:13,293
ja se on vallassani, miksi ei?
599
00:44:13,293 --> 00:44:17,001
Mutta sen t�ytyy tapahtua ilman uhrausta.
600
00:44:17,751 --> 00:44:21,751
Jos se vaatii uhrauksen, min� katoan.
601
00:44:23,668 --> 00:44:24,668
Onko hyv�?
602
00:44:31,584 --> 00:44:33,876
T�ll� kertaa meni hyvin.
603
00:44:36,043 --> 00:44:40,793
Yritin olla kuin Herakles.
Napataan �idin keng�t!
604
00:45:16,376 --> 00:45:17,668
Ylpe� is�.
605
00:45:19,084 --> 00:45:21,126
Onko minulle tilaa?
- Aina.
606
00:47:49,918 --> 00:47:51,376
Rottinkia!
- Voi taivas.
607
00:47:51,918 --> 00:47:55,334
Valkoista antiikkirottinkia
ja Pierre Deux -tyynyt.
608
00:47:55,334 --> 00:47:56,376
Ihanaa.
609
00:47:56,376 --> 00:48:00,793
Se luo sellaista
viktoriaanisen viherhuoneen ilmett�.
610
00:48:01,543 --> 00:48:05,959
Haluat teljet� minut lasih�kkiin
kuin eksoottisen linnun.
611
00:48:05,959 --> 00:48:09,251
Olen miesten keskell�,
ja se tuntuu hyv�lt�.
612
00:48:10,709 --> 00:48:11,918
He ovat parempia.
613
00:48:11,918 --> 00:48:15,834
Felicia taitaa olla...
En tied�. En saa tolkkua h�nest�.
614
00:48:16,376 --> 00:48:18,709
Ei h�t��. H�n on vain...
615
00:48:18,709 --> 00:48:21,709
Oletko kunnossa?
Tarvitsetko pyyhkeen tai jotain?
616
00:48:21,709 --> 00:48:24,709
Julia!
617
00:48:24,709 --> 00:48:26,001
Toisitko pyyhkeen.
618
00:48:26,001 --> 00:48:28,501
Koska sin� olet aina muissa maailmoissa.
619
00:48:28,501 --> 00:48:30,418
K�yn v��nt�m�ss� tortut.
620
00:48:30,418 --> 00:48:32,168
Selv�. Hienoa.
621
00:48:33,001 --> 00:48:35,584
Hyv� luoja.
- Onko is� puhunut -
622
00:48:35,584 --> 00:48:38,334
Harryst� ja Ambersonista?
- Ei.
623
00:48:39,126 --> 00:48:41,751
Harry tarjoaa minulle
kes�ty�t� Ambersonilla.
624
00:48:41,751 --> 00:48:42,834
Mit� mielt� olet?
625
00:48:43,959 --> 00:48:46,709
Mit� mielt� is� on?
- H�nest� se on hyv� idea.
626
00:48:46,709 --> 00:48:48,001
No sitten se on.
627
00:48:48,001 --> 00:48:49,626
Saanko siunauksesi?
- Saat.
628
00:48:49,626 --> 00:48:51,543
Kiitos. Hei.
- Hei sitten.
629
00:48:52,043 --> 00:48:54,709
H�n n�ytt�� aikuiselta.
- Ulkon�k� voi pett��.
630
00:48:55,876 --> 00:48:56,959
Sain luvan.
631
00:48:57,709 --> 00:48:59,126
Kiitos kovasti.
632
00:48:59,126 --> 00:49:01,959
Olekin sitten oikein hyv� siin�.
633
00:49:01,959 --> 00:49:04,668
Hienoa.
- Pelottelet. Yrit�n parhaani.
634
00:49:04,668 --> 00:49:06,959
Minut jyr�ttiin omassa kodissani.
635
00:49:06,959 --> 00:49:09,043
Tule. Esittelen pari ihmist�.
636
00:49:09,043 --> 00:49:11,043
Tyyppi jyr�si p��lleni.
637
00:49:11,043 --> 00:49:13,126
P��ni oli irrota.
- Kuuntele.
638
00:49:13,126 --> 00:49:15,876
Minua v�sytt��.
- T�ss� on Lenny.
639
00:49:15,876 --> 00:49:18,376
Terve vain.
- Charlie.
640
00:49:18,376 --> 00:49:20,418
Ei ole vapaata k�tt�.
641
00:49:20,418 --> 00:49:22,376
Sin�p� oletkin iso mies.
- Jim.
642
00:49:22,376 --> 00:49:24,334
Valtava. Hei, Charlie.
643
00:49:24,334 --> 00:49:26,709
Hauska tavata. Oletko viihtynyt?
644
00:49:27,293 --> 00:49:28,709
Lennyn pit�isi s�velt��.
645
00:49:28,709 --> 00:49:30,793
No...
- Harry yllytt�� muuhun.
646
00:49:30,793 --> 00:49:33,459
Esiintymisi�, levytyksi� ja...
647
00:49:34,793 --> 00:49:36,418
Tusinapoikia.
648
00:49:36,418 --> 00:49:38,084
Ei lempi-ihmiseni.
- Minun...
649
00:49:38,084 --> 00:49:40,168
Niin, mutta ei minun.
650
00:49:40,793 --> 00:49:41,959
No...
- No...
651
00:49:41,959 --> 00:49:44,043
Kest�t sen hyvin.
- Todella.
652
00:49:44,043 --> 00:49:46,334
En huomaisi mit��n.
- P�rj��t hienosti.
653
00:49:46,334 --> 00:49:47,876
Meid�n Jeanne d'Arcimme.
654
00:49:47,876 --> 00:49:50,918
Mutta Jeannelle ei k�ynyt kovin hyvin.
655
00:49:50,918 --> 00:49:52,209
Kyll� on tyls��.
656
00:49:55,501 --> 00:49:57,334
Hei, Scott.
- Hei.
657
00:49:59,001 --> 00:50:01,834
Perheess�mme ei sanota niin.
Felicia pahastuu.
658
00:50:02,626 --> 00:50:04,126
Perheess�?
- Perheess�ni.
659
00:50:04,126 --> 00:50:05,418
Ai perheess�si?
660
00:50:09,084 --> 00:50:10,918
Nyt riitt��.
661
00:50:12,501 --> 00:50:16,251
Olemme olleet 10 vuotta yhdess�.
- Tied�n kolme niist�.
662
00:50:16,251 --> 00:50:18,543
Ihminen on itselleen sokea.
663
00:50:18,543 --> 00:50:21,459
Tuo oli muuten sanaristikossa.
- Oliko?
664
00:50:22,084 --> 00:50:23,126
"Fraasi."
665
00:50:23,126 --> 00:50:24,876
Niin olikin.
- Kyll�.
666
00:50:24,876 --> 00:50:26,459
Teitk� torstain ristikon?
667
00:50:26,459 --> 00:50:28,043
Aika helppo mutta...
668
00:50:29,043 --> 00:50:30,459
Hei vain.
- Olen Tommy.
669
00:50:30,459 --> 00:50:33,293
Ilmestyitk� taskuliinastani?
670
00:50:33,293 --> 00:50:36,751
Asun t��ll�.
- Oletko pullon henki? Saanko toivoa?
671
00:50:36,751 --> 00:50:39,043
Mit� toivot?
- Ensimm�inen toivomus.
672
00:50:40,126 --> 00:50:41,751
Lykky� tyk�. Hei sitten.
673
00:50:44,043 --> 00:50:45,709
Anteeksi, en tied�, oletko...
674
00:50:45,709 --> 00:50:47,293
Kaunis.
- Kiitos.
675
00:50:47,293 --> 00:50:49,334
Felicia valitsee asuni.
676
00:50:49,334 --> 00:50:51,918
Taitavasti.
- Muuten pukeutuisin kuin pelle.
677
00:50:51,918 --> 00:50:53,876
Ihan totta. �l� kerro kellek��n.
678
00:50:53,876 --> 00:50:57,209
Menn��nk� tuonne? Miss� asut? Kuka olet?
679
00:50:57,209 --> 00:50:59,334
Olen San Franciscosta.
- Eli Maasta?
680
00:50:59,918 --> 00:51:01,001
No, alun perin.
681
00:51:01,001 --> 00:51:03,293
Sinulla on upea tukka.
- Kiitos.
682
00:51:03,293 --> 00:51:05,834
K�v�isen katolla haukkaamassa happea.
683
00:51:05,834 --> 00:51:07,751
Tuletko mukaan?
- Mielell�ni.
684
00:51:07,751 --> 00:51:10,501
Hienoa. Tule. Tommyko se oli?
685
00:51:10,501 --> 00:51:12,209
T�hti.
- Tanssiaisten kaunotar.
686
00:51:12,209 --> 00:51:13,584
Tanssiaisten kaunotar!
687
00:51:13,584 --> 00:51:16,709
Luoja, �l� viitsi.
- Kumpaakin samaan aikaan.
688
00:51:16,709 --> 00:51:20,126
Tasapainotellen. T�hti, kaunotar.
689
00:51:25,043 --> 00:51:26,668
Oletko n�hnyt Lenny�?
690
00:51:26,668 --> 00:51:28,251
Haenko h�net?
691
00:51:29,168 --> 00:51:30,084
Ei tarvitse.
692
00:51:30,709 --> 00:51:33,334
Min� tarvitsin poolokauluksen.
693
00:51:33,334 --> 00:51:35,918
Min� tarvitsin sen, tied�tk�?
694
00:51:35,918 --> 00:51:38,126
Helvetinmoinen sota.
695
00:51:39,334 --> 00:51:41,668
Miten se ongelma ratkaistaan?
- En tied�.
696
00:51:41,668 --> 00:51:44,543
Se pit�� ratkaista.
- Tuottajat ovat raivoissaan.
697
00:51:44,543 --> 00:51:47,376
Tiet�v�tk� kuuntelijasi, milt� n�yt�t?
698
00:51:47,376 --> 00:51:49,876
Ongelma on se, ett� olet radiossa.
699
00:51:49,876 --> 00:51:52,584
�l� nyt.
- Olet komea. Saanko?
700
00:51:57,834 --> 00:51:59,251
Kulta, t�m� on Tommy.
701
00:52:01,084 --> 00:52:02,709
Onko kaikki hyvin?
- On.
702
00:52:03,959 --> 00:52:04,793
Kulta.
703
00:52:05,709 --> 00:52:07,834
Mene vain. Ei mit��n h�t��.
704
00:52:08,668 --> 00:52:10,084
Kulta.
- �l�.
705
00:52:10,084 --> 00:52:12,418
Anna anteeksi.
706
00:52:12,418 --> 00:52:15,334
Siisti hiuksesi.
Sinusta on tullut huolimaton.
707
00:52:35,168 --> 00:52:39,959
No, halusit tai et, sin� kiehdot ihmisi�.
708
00:52:39,959 --> 00:52:43,209
He haluavat tiet�� kaiken sinusta.
709
00:52:44,084 --> 00:52:48,084
Siit� puhelinsoitosta asti,
joka johti debyyttiisi Carnegie Hallissa.
710
00:52:49,084 --> 00:52:51,126
Etk� ole tuottanut pettymyst�.
711
00:52:51,126 --> 00:52:55,209
15 vuotta televisiossa
opettamassa klassisen musiikin saloja.
712
00:52:55,959 --> 00:53:00,668
Young People's Concerts ja
Omnibus
tavoittavat satoja miljoonia katsojia.
713
00:53:00,668 --> 00:53:04,668
Kymmenen vuotta filharmonikoissa.
Ja sitten s�vellykset.
714
00:53:06,168 --> 00:53:08,584
West Side Story uudisti musikaalin.
715
00:53:08,584 --> 00:53:11,293
Voi kristus.
- Candide ja
On the Town.
716
00:53:11,293 --> 00:53:14,584
Loppujen lopuksi
en ole luonut juuri mit��n.
717
00:53:15,626 --> 00:53:18,043
Musiikki on... En...
718
00:53:18,918 --> 00:53:23,001
T�m� kuulostaa oudolta.
Se on ollut t�rkeint�, mit� voin tehd�,
719
00:53:23,793 --> 00:53:26,918
ja olen hyvin tyytym�t�n, koska en ole -
720
00:53:28,168 --> 00:53:29,501
luonut juuri mit��n.
721
00:53:29,501 --> 00:53:32,418
Se lista ei ole kovin pitk�.
722
00:53:33,001 --> 00:53:34,001
No...
723
00:53:34,709 --> 00:53:35,918
T�m� on -
724
00:53:36,709 --> 00:53:40,043
tilaisuus antaa maailman
tutustua muihin puoliisi.
725
00:53:41,293 --> 00:53:45,001
Kirja voi valottaa yksityisi� ajatuksiasi.
726
00:53:45,001 --> 00:53:49,709
Omia tuntemuksiasi el�m�st�.
727
00:53:50,834 --> 00:53:54,751
Maailma on romahduksen partaalla.
Silt� minusta tuntuu.
728
00:53:59,209 --> 00:54:00,626
Olen tosissani.
729
00:54:01,501 --> 00:54:03,334
Niin.
- Luovuus katoaa.
730
00:54:03,334 --> 00:54:05,251
Se on pys�hdyksiss�.
731
00:54:06,334 --> 00:54:10,168
Ei tieteen puolella. Se on r�j�hdysm�ist�.
732
00:54:11,459 --> 00:54:14,459
T�ss� istuessamme minun on vaikea -
733
00:54:16,834 --> 00:54:17,834
ajatella, ett� -
734
00:54:18,543 --> 00:54:22,709
kapellimestarina tai s�velt�j�n�
minulla olisi mit��n vaikutusta.
735
00:54:22,709 --> 00:54:26,209
Tai ett� olemassaoloni
olisi kirjan arvoinen.
736
00:54:26,209 --> 00:54:28,293
Ymm�rr�n kyll�.
737
00:54:29,543 --> 00:54:33,001
Se ajatus n�kyy
monien taiteilijoiden ty�ss�.
738
00:54:33,001 --> 00:54:37,251
Se sy�pyy alitajuntaan
ja aiheuttaa masennusta...
739
00:54:37,251 --> 00:54:41,459
Tied�n, ett� Felicia tuntee sen vahvasti.
740
00:54:41,459 --> 00:54:42,751
Se valtaa kaiken.
741
00:54:44,459 --> 00:54:46,959
Tuntuu, ettei h�n nauti en�� mist��n.
742
00:54:46,959 --> 00:54:48,043
Aivan.
743
00:54:48,751 --> 00:54:51,168
H�n vaikuttaa apealta.
- Ev�sretki.
744
00:54:52,501 --> 00:54:54,668
Vesill� olo, lounas,
745
00:54:55,584 --> 00:54:57,209
yhdess� istuskelu.
746
00:54:57,209 --> 00:54:58,376
Mist� se johtuu?
747
00:55:00,834 --> 00:55:03,168
H�n potee turhuuden tunnetta.
748
00:55:03,168 --> 00:55:05,084
Niin min�kin arvelen.
749
00:55:05,834 --> 00:55:08,918
En huomannut ensin,
koska ensivaikutelmani h�nest� -
750
00:55:08,918 --> 00:55:11,501
oli se eloisa nainen, joka h�n on.
751
00:55:11,501 --> 00:55:13,584
Hyvin huomioiva ja tietoinen,
752
00:55:13,584 --> 00:55:17,709
iloinen ihminen,
mutta nyt h�n on jotenkin musertunut.
753
00:55:18,834 --> 00:55:20,584
H�n sanoi minulle Wieniss�:
754
00:55:21,376 --> 00:55:24,251
"Haluan pois kyydist�.
Haluan pys�ytt�� bussin."
755
00:55:27,334 --> 00:55:28,918
Milt� sinusta tuntuu?
756
00:55:29,959 --> 00:55:33,959
Minulla on pari pelastusta.
Se, ett� rakastan ihmisi� -
757
00:55:35,084 --> 00:55:39,334
ja musiikkia. Se pit�� minut
kiinni el�m�ss� masentuneenakin.
758
00:55:40,084 --> 00:55:41,918
Olen v�lill� hyvin masentunut.
759
00:55:45,168 --> 00:55:47,793
Mutta ty�moraalini pit�� minut pinnalla.
760
00:55:47,793 --> 00:55:50,418
Toinen on se,
ett� ihmisrakkauteni vuoksi -
761
00:55:51,209 --> 00:55:52,709
en osaa olla yksin.
762
00:55:55,959 --> 00:55:58,168
Se on osa tuskaani s�velt�j�n�.
763
00:55:58,168 --> 00:55:59,501
Niin.
764
00:55:59,501 --> 00:56:03,626
Olet ainoa tuttuni, joka j�tt��
vessan oven auki, ettei olisi yksin.
765
00:56:05,126 --> 00:56:07,043
Pit�isik� todella uskoa,
766
00:56:08,584 --> 00:56:12,168
ett� ihminen on vain kahlittu el�in?
767
00:56:12,751 --> 00:56:15,959
Oman ahneutensa ja tyhmyyksiens� uhri.
768
00:56:21,834 --> 00:56:25,668
Korkeimman johdatukseen
joko uskoo tai on uskomatta.
769
00:56:26,626 --> 00:56:28,251
Niin kauan kuin uskon...
770
00:56:29,709 --> 00:56:31,959
Siksi kai rakastan ihmisi�.
771
00:56:31,959 --> 00:56:33,876
Minun t�ytyy uskoa,
772
00:56:33,876 --> 00:56:37,584
ett� jossain sieluni sopessa on vapautus.
773
00:56:41,001 --> 00:56:42,876
No niin, sopraanot.
774
00:56:44,376 --> 00:56:45,584
Joudutte nyt tuleen.
775
00:56:47,376 --> 00:56:51,126
Tahdista 44 lopusta,
"Kasvata puutarhaamme."
776
00:56:51,126 --> 00:56:53,043
Siit� a cappellaan.
777
00:56:53,043 --> 00:56:55,168
Sopraanot, varmistakaa,
778
00:56:56,293 --> 00:56:58,876
ett� annatte tilaa korkeille s�velille.
779
00:58:46,168 --> 00:58:47,751
Mit� t�ss� lukee?
780
00:58:51,043 --> 00:58:56,793
Se tarkoittaa...
-"Min� kuolen, ja minulla on tyr�."
781
00:58:58,543 --> 00:59:00,251
Vanha chilel�inen sanonta.
782
00:59:00,251 --> 00:59:02,501
En keksinyt mill��n riimi�.
783
00:59:02,501 --> 00:59:05,501
Her�tin h�net.
- �itisi oli Rovno Guberniasta.
784
00:59:05,501 --> 00:59:09,418
Keskell� y�t� ep�toivoisena.
H�n muisti chilel�isen sanonnan.
785
00:59:09,418 --> 00:59:11,418
Her�tit minut syv�st� unesta.
786
00:59:11,418 --> 00:59:13,001
Juuri n�m� sanat.
787
00:59:13,001 --> 00:59:15,376
Kaikki espanjankielinen on Felicialta.
788
00:59:15,376 --> 00:59:18,001
Oli onni saada h�net
auttamaan ��nt�misess�.
789
00:59:18,751 --> 00:59:20,543
Niin, muuten.
790
00:59:20,543 --> 00:59:24,251
Katsoin Voltairen teoksia
enk� l�yt�nyt Rovno Guberniaa.
791
00:59:24,251 --> 00:59:25,459
Min� sepitin sen.
792
00:59:45,959 --> 00:59:47,376
Katsotaan, mit� tuumaat.
793
00:59:48,001 --> 00:59:49,834
Katsotaanpa.
- Upea paikka.
794
00:59:49,834 --> 00:59:51,334
Eik� olekin?
795
00:59:53,376 --> 00:59:54,668
No niin.
- Kiitos.
796
00:59:55,918 --> 00:59:57,543
Menn��n.
797
01:00:02,001 --> 01:00:03,751
Mit� min� otan?
798
01:00:03,751 --> 01:00:06,918
Tuo vain se julmettu s�kki koiranruokaa.
799
01:00:10,168 --> 01:00:12,001
Luoja. Kiitos.
800
01:00:14,709 --> 01:00:15,793
Jamie.
801
01:00:16,501 --> 01:00:18,126
Ja haluan drinkin.
802
01:00:24,418 --> 01:00:26,334
Onpa upea paikka.
803
01:00:28,001 --> 01:00:29,001
Is�!
804
01:00:29,918 --> 01:00:30,918
Hei, kulta.
805
01:00:42,459 --> 01:00:44,793
Mene vain sinne.
806
01:00:44,793 --> 01:00:48,126
Felician ideoitako?
- Aivan kaikki. Maalauskin on h�nen.
807
01:00:48,126 --> 01:00:49,543
Kaunis.
- Lenny.
808
01:00:59,751 --> 01:01:02,251
Mit�, kulta?
- Oletko n�hnyt Jamien?
809
01:01:02,251 --> 01:01:04,584
En ole.
- Etk�?
810
01:01:04,584 --> 01:01:05,668
En.
811
01:01:06,543 --> 01:01:08,668
Onko h�n t��ll�?
- On.
812
01:01:10,668 --> 01:01:12,501
H�n on suunniltaan, kulta.
813
01:01:12,501 --> 01:01:13,834
Mink� takia?
814
01:01:13,834 --> 01:01:15,751
H�n on kuullut juoruja.
815
01:01:15,751 --> 01:01:17,834
Mit�?
- Juoruja.
816
01:01:17,834 --> 01:01:19,918
Mit� juoruja?
- Sinusta, kulta.
817
01:01:23,126 --> 01:01:24,334
Mit� minusta?
818
01:01:24,334 --> 01:01:28,834
En tied�. H�n on ollut Tanglewoodissa
koko kes�n. Mit� lienee kuullut.
819
01:01:31,668 --> 01:01:33,084
Mit� sanoit h�nelle?
820
01:01:33,751 --> 01:01:37,626
Se ei ole minun asiani.
Neuvoin h�nt� puhumaan sinulle.
821
01:01:41,501 --> 01:01:43,209
H�nh�n on tarpeeksi vanha.
822
01:01:43,209 --> 01:01:46,376
Olkoon. Pyysin sinua olemaan varovainen.
823
01:01:48,251 --> 01:01:52,251
H�n on siin� i�ss�,
ett� h�nell� on oikeus tiet��.
824
01:01:52,251 --> 01:01:55,084
H�n ei pyyt�nyt t�t�.
825
01:01:55,084 --> 01:01:58,584
Se oli minun p��t�kseni.
- Ei, vaan meid�n.
826
01:02:00,751 --> 01:02:01,751
Ei vain sinun.
827
01:02:08,293 --> 01:02:10,126
�l� kerro h�nelle totuutta.
828
01:02:18,501 --> 01:02:20,501
Jamiery Creamery.
829
01:02:23,084 --> 01:02:25,293
Tervetuloa kotiin.
- Kappas vain.
830
01:02:25,293 --> 01:02:28,001
Hei.
831
01:02:30,168 --> 01:02:33,418
En odottanut t�t�.
Oletko kirjoittanut laulua?
832
01:02:33,418 --> 01:02:36,334
Luin ja kirjoitin p�iv�kirjaa.
Oliko hyv� matka?
833
01:02:36,918 --> 01:02:39,126
N�itk� Tommyn?
- N�in. H�n vilkutti.
834
01:02:39,709 --> 01:02:42,334
Arvasin, ett� ilahdut.
H�n j�� viikonlopuksi.
835
01:02:42,834 --> 01:02:43,668
Mukavaa.
836
01:02:44,459 --> 01:02:47,001
Siin� on fiksu poika.
Pit�� minut skarppina.
837
01:02:47,501 --> 01:02:49,001
H�n osaa anagrammit.
838
01:02:49,001 --> 01:02:50,084
H�n on suloinen.
839
01:02:50,084 --> 01:02:52,709
�iti kertoi, ett� sin� -
840
01:02:53,584 --> 01:02:55,751
pahoitit mielesi joistain huhuista -
841
01:02:56,376 --> 01:02:58,584
minusta Tanglewoodissa.
842
01:02:59,293 --> 01:03:01,543
En halunnut h�nen sanovan mit��n.
843
01:03:01,543 --> 01:03:03,459
Jamie.
- Ei se ole vakavaa.
844
01:03:03,459 --> 01:03:06,001
On, koska pahoitit mielesi.
- Enh�n.
845
01:03:06,001 --> 01:03:07,251
Jutellaan siit�.
846
01:03:08,918 --> 01:03:13,126
�iti ja min� puhuimme asiasta.
Lupasin h�nelle, ett� juttelen kanssasi.
847
01:03:13,793 --> 01:03:19,501
Yrit�n v�h�n valaista sit�,
mist� on mahdollisesti kysymys.
848
01:03:19,501 --> 01:03:22,043
Kateus taitaa olla oikea sana.
- Mit�?
849
01:03:22,043 --> 01:03:23,209
Kateus.
850
01:03:25,709 --> 01:03:30,168
Kun olin opiskelijana Curtisissa,
er�s poika -
851
01:03:31,209 --> 01:03:34,209
toi pistoolin kouluun
ja yritti tappaa minut,
852
01:03:34,209 --> 01:03:37,084
koska h�n kadehti musiikillisia -
853
01:03:38,334 --> 01:03:39,459
lahjojani.
854
01:03:39,459 --> 01:03:40,751
Vai lahjojasi.
855
01:03:41,293 --> 01:03:44,293
Se ajoi h�net murhan partaalle.
856
01:03:45,918 --> 01:03:49,126
Artur Rodzinski johti
New Yorkin filharmonikkoja.
857
01:03:49,834 --> 01:03:51,959
Jumala k�ski h�nen pestata minut.
858
01:03:52,668 --> 01:03:55,668
H�n yritti kuristaa minut harjoituksissa.
859
01:03:56,418 --> 01:03:58,251
Muistan sen.
- Kateuden vuoksi.
860
01:03:59,918 --> 01:04:03,334
En tied�, mit� on sattunut
tai kuka on sanonut mit�,
861
01:04:04,168 --> 01:04:07,501
mutta voin vain arvata,
ett� syyn� oli kateus.
862
01:04:08,334 --> 01:04:09,334
Kateus -
863
01:04:10,834 --> 01:04:12,459
siit�, mit� teen.
864
01:04:13,876 --> 01:04:17,293
Se on ollut aina riesanani
ja nyt ik�v� kyll� sinunkin.
865
01:04:20,459 --> 01:04:21,668
Ehk� t�m� auttaa.
866
01:04:23,376 --> 01:04:24,793
Eiv�tk� huhut ole totta?
867
01:04:30,251 --> 01:04:31,459
Eiv�t ole, kulta.
868
01:04:37,168 --> 01:04:38,168
Kiitos,
869
01:04:39,668 --> 01:04:41,293
ett� tulit juttelemaan.
870
01:04:49,668 --> 01:04:50,876
Olen helpottunut.
871
01:05:14,126 --> 01:05:15,626
Menn��n sis�lle.
872
01:05:16,376 --> 01:05:17,584
Mik� v�ri?
873
01:05:18,668 --> 01:05:20,001
T�ss� on...
874
01:05:20,001 --> 01:05:22,709
Kolme s�vy� juuri samaa punaista.
875
01:05:22,709 --> 01:05:24,626
Ei aivan samaa.
876
01:05:24,626 --> 01:05:26,126
T�m� on muka sininen.
877
01:05:26,126 --> 01:05:27,418
Kokeilen...
- Sininen.
878
01:05:27,418 --> 01:05:29,584
Emmek� tee anagrammeja?
879
01:05:30,709 --> 01:05:33,043
Teet kuvion.
- Laitamme kynsi�.
880
01:05:33,043 --> 01:05:34,418
Olet taiteilija.
881
01:05:34,418 --> 01:05:36,918
Katso. Ruutukuvio.
882
01:05:37,543 --> 01:05:40,084
Ajattelin tuoda h�net viikonlopuksi.
883
01:05:40,084 --> 01:05:43,501
Tied�n, ett� Jamie viihtyy h�nen kanssaan.
884
01:05:43,501 --> 01:05:46,209
Jamie, vai?
- Pid�th�n sin�kin h�nest�.
885
01:05:51,501 --> 01:05:52,584
Pid�n kyll�.
886
01:05:54,918 --> 01:05:57,293
Jos olen loukannut, kerro.
- Et ole.
887
01:05:57,876 --> 01:06:01,209
En ymm�rr�, miksi Jamie erityisesti...
888
01:06:01,209 --> 01:06:05,293
Miksi sanot, ett� h�nt� kiinnostaa...
889
01:06:05,293 --> 01:06:10,043
Tommy on l�mmin ja hyvin �lyk�s
kuten tytt�remmekin.
890
01:06:11,168 --> 01:06:13,251
Vai niin.
- Ja...
891
01:06:13,251 --> 01:06:18,043
En min�...
- Haluan min�kin olla Tommyn kanssa.
892
01:06:18,043 --> 01:06:21,876
En teeskentele,
ett� toin h�net Jamien takia.
893
01:06:21,876 --> 01:06:23,876
En tosiaan.
- Et tietenk��n.
894
01:06:23,876 --> 01:06:26,584
Se on vain yksi syy.
895
01:06:27,834 --> 01:06:30,001
Voin pyyt��, ettei h�n tule.
- Ei.
896
01:06:30,001 --> 01:06:32,334
Oletin v��rin.
897
01:06:32,334 --> 01:06:33,793
Ei.
- Oletin v��rin.
898
01:06:33,793 --> 01:06:35,709
Ei kyse ole siit� vaan...
899
01:06:41,584 --> 01:06:43,168
Mist�?
- Ei mist��n.
900
01:06:43,168 --> 01:06:44,668
Hyv� on.
901
01:06:45,334 --> 01:06:46,418
Onko kaikki hyvin?
902
01:06:47,168 --> 01:06:48,168
Onko?
903
01:06:48,876 --> 01:06:50,376
On.
- Selv�, kulta.
904
01:06:50,376 --> 01:06:51,626
Jaaha. Selv�.
905
01:06:51,626 --> 01:06:55,126
Mit�?
- Luulin, ett� keskustelemme.
906
01:06:55,126 --> 01:06:56,459
Meh�n keskustelimme.
907
01:06:56,459 --> 01:06:59,501
Luulin, ett� lopetimme.
- Sinulla on kiire.
908
01:06:59,501 --> 01:07:04,084
Haluan vain saada sen valmiiksi.
- Mene vain. En est� sinua.
909
01:09:01,209 --> 01:09:04,501
Miss� kaikki ovat? Ai, t��ll�.
910
01:09:04,501 --> 01:09:07,334
Kuulkaa, minulla on ilmoitus.
911
01:09:07,334 --> 01:09:10,501
Sain messun valmiiksi.
912
01:09:12,584 --> 01:09:13,793
Jee, is�.
913
01:09:14,584 --> 01:09:15,834
Minne �iti menee?
914
01:13:06,459 --> 01:13:08,584
Julia, kuka j�tti Ressun eteiseen?
915
01:13:09,334 --> 01:13:11,084
Hei, Brian. Alex.
916
01:13:11,876 --> 01:13:15,293
Kuka hylk�si Ressun eteiseen?
917
01:13:16,084 --> 01:13:18,668
Kuka hylk�si sen?
- Min�. Anteeksi.
918
01:13:18,668 --> 01:13:20,168
T�m� on sen p�iv�.
919
01:13:20,168 --> 01:13:23,126
Sweetpea alkoi sy�d� sit�.
- Is�, kuuntele.
920
01:13:23,126 --> 01:13:25,126
Montako?
- Lopeta.
921
01:13:25,126 --> 01:13:27,709
Miksi jauhat siit�?
- Montako?
922
01:13:27,709 --> 01:13:29,501
Is�, joku nainen...
923
01:13:29,501 --> 01:13:31,418
Olet p�iv�n my�h�ss�.
924
01:13:31,418 --> 01:13:34,001
Tied�n. Harry juoksutti minua.
925
01:13:34,001 --> 01:13:35,293
Nina oli pahoillaan.
926
01:13:35,293 --> 01:13:37,793
Ei h�n ainakaan n�yt� silt�.
927
01:13:37,793 --> 01:13:40,751
Kuulitko, kun h�n kiljui naisesta kadulla?
928
01:13:40,751 --> 01:13:42,459
Sait h�net t�nne.
929
01:13:42,459 --> 01:13:45,459
Yll�tyksen� sinulle.
- Is�.
930
01:13:45,459 --> 01:13:48,376
Totta kai. Kiitos, Julia.
931
01:13:48,376 --> 01:13:52,001
Nina ei ahdistunut naisesta,
vaan koska sinua ei kuulunut.
932
01:13:52,001 --> 01:13:54,668
Emme tienneet, tuletko.
- Hyv�� kiitosp�iv��.
933
01:13:54,668 --> 01:13:57,001
Mike, j��th�n?
- Kiitos.
934
01:13:57,001 --> 01:13:58,876
Palaan alas.
- Jamie, vie h�net.
935
01:13:58,876 --> 01:14:00,584
Tule, Mike.
- Kiitos.
936
01:14:00,584 --> 01:14:03,168
Otatko jotain v�lipalaa?
- Ei kiitos.
937
01:14:03,168 --> 01:14:04,459
Hyv�� kiitosp�iv��.
938
01:14:17,876 --> 01:14:19,043
Kulta.
939
01:14:23,668 --> 01:14:25,084
Luulin hetken...
940
01:14:26,084 --> 01:14:28,293
Teitp� melkoisen tempun.
- Mit�?
941
01:14:28,293 --> 01:14:30,959
Teit melkoisen tempun.
- Miten niin?
942
01:14:31,876 --> 01:14:34,918
J�tit ovelle tyynyn, tohvelit,
943
01:14:34,918 --> 01:14:37,876
hammastahnan ja harjan,
enk� ole n�hnyt sinua.
944
01:14:39,876 --> 01:14:43,709
Ymm�rr�n, ett� olet vihainen, mutta...
945
01:14:44,918 --> 01:14:46,334
Ollaan kohtuullisia.
946
01:14:48,834 --> 01:14:50,668
Chiless� sanotaan,
947
01:14:51,293 --> 01:14:55,709
ettei kannata seist� linnun alla,
joka on t�ynn� paskaa.
948
01:14:58,918 --> 01:15:00,543
Ja min� olen el�nyt -
949
01:15:01,209 --> 01:15:03,043
sen helvetin linnun alla -
950
01:15:04,043 --> 01:15:07,459
niin kauan, ett� se on jo koomista.
951
01:15:13,876 --> 01:15:14,876
Minusta tuntuu,
952
01:15:16,709 --> 01:15:17,959
ett� annat apeutesi...
953
01:15:17,959 --> 01:15:22,876
Lopeta. Syy ei ole minussa.
- Anna minun puhua loppuun.
954
01:15:22,876 --> 01:15:26,043
Tuntuu, ett� annat apeudellesi vallan.
955
01:15:26,043 --> 01:15:28,834
Syy on sinussa. Nauti siit�.
956
01:15:30,251 --> 01:15:33,043
Sin� haluat olla uneton,
masentunut ja sairas,
957
01:15:33,043 --> 01:15:35,668
jotta voit v�ltt�� velvollisuutesi.
958
01:15:35,668 --> 01:15:37,709
Mitk�?
- Jotka sinulle on annettu.
959
01:15:37,709 --> 01:15:39,418
Lahja, jonka sait.
960
01:15:39,418 --> 01:15:40,459
�l�.
- Luoja.
961
01:15:40,459 --> 01:15:43,001
Lahja on my�s taakka. Tied�tk�?
962
01:15:43,001 --> 01:15:46,376
Kun joudut teeskentelem��n rakkautta.
- Se on totuus.
963
01:15:46,376 --> 01:15:51,251
Rakastat ihmisi�, ja siit�
rakkauden l�hteest� vaikeutesi nousevat.
964
01:15:51,251 --> 01:15:54,334
Aivan niin.
- Her��. Riisu lasit.
965
01:15:54,876 --> 01:15:59,959
Viha syd�mess�si ja raivo
lukemattomia asioita kohtaan.
966
01:15:59,959 --> 01:16:03,626
Se sinua ajaa. Syv� raivo ajaa sinua.
967
01:16:03,626 --> 01:16:06,918
Et seiso korokkeella
antamassa meid�n kokea musiikkia -
968
01:16:06,918 --> 01:16:10,584
niin kuin se on tarkoitettu.
Heit�t sen vasten kasvojamme.
969
01:16:10,584 --> 01:16:14,376
Miten sin� kehtaat?
- Me emme voi ymm�rt��.
970
01:16:14,376 --> 01:16:17,251
Kun n�emme sinun
tekev�n sen niin vaivattomasti,
971
01:16:17,251 --> 01:16:22,084
toivot, ett� tied�mme sisimm�ss�mme,
kuinka mit�tt�mi� olemme.
972
01:16:22,084 --> 01:16:25,418
Oma ongelmasi. Teit� riitt��.
973
01:16:25,418 --> 01:16:29,043
Heilut tarjoilijapoikiesi kanssa,
joita Harry j�rjest��.
974
01:16:29,043 --> 01:16:33,209
Saat heilt� muka �lyllist� virikett�
opettaessasi heit�.
975
01:16:33,209 --> 01:16:36,876
Minun syd�meni on sent��n avoin.
- Voi luoja.
976
01:16:39,043 --> 01:16:44,501
Kehtaatkin sanoa noin! Etk� muista
vuosien jahkaustasi avioliitosta?
977
01:16:44,501 --> 01:16:47,751
Pidit minusta ajatuksena. Niin se oli.
- Ajatuksenako?
978
01:16:47,751 --> 01:16:52,084
Kuin siin� elokuvassa. "Miten kilpailen
miehen kanssa, jona minua pid�t?"
979
01:16:52,084 --> 01:16:57,459
Onneksi Dick oli tukenani, kun jahkasit.
- Dick Hart. Richard Hart.
980
01:16:57,459 --> 01:16:59,668
Joka kuoli.
- Joka rakasti minua.
981
01:16:59,668 --> 01:17:01,251
H�n kuoli.
- Rakasti minua.
982
01:17:01,251 --> 01:17:04,709
H�n on nyt vainaa, ja min� olin se h�lm�,
983
01:17:04,709 --> 01:17:08,543
joka odotti sinua sairaalalla kuin ��li�
minun totuudessani.
984
01:17:08,543 --> 01:17:10,876
Totuutesi on yksi helvetin valhe!
985
01:17:10,876 --> 01:17:14,668
Se imee kaiken energian
eik� anna meid�n muiden el�� -
986
01:17:14,668 --> 01:17:16,793
tai edes hengitt�� vapaasti.
987
01:17:16,793 --> 01:17:19,209
Se tekee sinusta rohkean ja vahvan -
988
01:17:19,209 --> 01:17:22,001
ja imee meist� muista
rohkeuden ja vahvuuden.
989
01:17:22,793 --> 01:17:24,626
Se on uuvuttavaa, Lenny.
990
01:17:25,251 --> 01:17:29,543
On uuvuttavaa rakastaa ja hyv�ksy�
ihminen, joka ei itse hyv�ksy itse��n.
991
01:17:29,543 --> 01:17:31,834
Vain sen totuuden tied�n sinusta.
992
01:17:36,209 --> 01:17:40,626
Ellet ole varovainen,
kuolet yksin�isen� vanhana diivana.
993
01:17:46,751 --> 01:17:47,959
Is�!
- �iti!
994
01:17:48,584 --> 01:17:50,709
Ressu on t��ll�!
- Tulkaa!
995
01:17:50,709 --> 01:17:52,959
�iti! Ette n�e Ressua.
996
01:17:52,959 --> 01:17:54,793
Mit� te teette siell�?
997
01:17:54,793 --> 01:17:58,626
Jumitatte siell�. Is�!
- Niin.
998
01:17:58,626 --> 01:17:59,709
Tulkaa.
999
01:18:01,043 --> 01:18:02,043
Min� menen.
1000
01:18:20,876 --> 01:18:21,876
Hei.
1001
01:18:23,709 --> 01:18:25,334
Hei. Mit� kuuluu?
1002
01:18:26,043 --> 01:18:29,084
Hei. Mit� kuuluu?
1003
01:18:29,084 --> 01:18:32,459
Mainiota. Hei.
1004
01:18:40,084 --> 01:18:44,543
Min� nautin
n�iss� torstaiharjoituksissa siit�,
1005
01:18:44,543 --> 01:18:47,918
ett� voimme kertoa
ajatuksiamme musiikista.
1006
01:18:49,043 --> 01:18:51,459
Kiitos, ett� tulitte, ja p�iv�� kaikille.
1007
01:18:53,209 --> 01:18:58,668
T�n��n aiheena on �ostakovit�in
sinfonia numero 14 opus 135.
1008
01:18:59,834 --> 01:19:01,834
Oma oivallukseni t�st� teoksesta -
1009
01:19:04,043 --> 01:19:06,959
voi kuulostaa synk�lt�,
mutta en koe sit� niin.
1010
01:19:06,959 --> 01:19:08,043
Se on se,
1011
01:19:08,834 --> 01:19:11,043
ett� kuoleman l�hestyess� -
1012
01:19:13,126 --> 01:19:14,751
taiteilijan pit�� -
1013
01:19:15,793 --> 01:19:18,626
karistaa kaikki pid�kkeens�.
1014
01:19:21,209 --> 01:19:22,293
Ja taiteilijan -
1015
01:19:23,918 --> 01:19:27,918
tulee toteuttaa luovuuttaan
j�ljell� oleva aikansa -
1016
01:19:28,793 --> 01:19:31,001
t�ydess� vapaudessa.
1017
01:19:35,793 --> 01:19:37,001
Ja siksi -
1018
01:19:39,293 --> 01:19:41,293
minun on itse teht�v� niin.
1019
01:19:42,043 --> 01:19:43,251
Minun t�ytyy el�� -
1020
01:19:45,126 --> 01:19:49,126
loppuel�m�ni,
kuinka pitk� tai lyhyt se onkaan,
1021
01:19:49,959 --> 01:19:51,793
juuri niin kuin haluan.
1022
01:19:54,126 --> 01:19:56,543
Kuten yh� useammat nyky��n tekev�t.
1023
01:20:02,001 --> 01:20:05,751
Kun sir Beelzebub tilasi syllabubin
1024
01:20:05,751 --> 01:20:07,584
Hotellissa helvetin
1025
01:20:07,584 --> 01:20:09,543
Mis' Proserpina lankesi
1026
01:20:09,543 --> 01:20:13,251
Siniv�riss� santarmin aaltoili meri
1027
01:20:13,251 --> 01:20:16,168
Heilahti ja s�ik�hti baarineito
1028
01:20:16,168 --> 01:20:18,876
Kuin Balaclava laava valui
1029
01:20:18,876 --> 01:20:21,001
Katolta, ja meren siniset
1030
01:20:21,001 --> 01:20:22,418
Puiset santarmit
1031
01:20:22,418 --> 01:20:26,043
Ottivat vallan kun
Beelzebub huus' rommiaan
1032
01:20:29,126 --> 01:20:30,543
Jota ei tullutkaan!
1033
01:20:30,543 --> 01:20:32,543
Poikki. Kiitos, se on siin�.
1034
01:20:32,543 --> 01:20:35,793
Suuni ei ole koskaan liikkunut
tuolla vauhdilla.
1035
01:20:35,793 --> 01:20:38,084
Olet kultainen, Colin.
- Ole hyv�.
1036
01:20:40,251 --> 01:20:41,668
Ottaisin viel� kerran.
1037
01:20:42,626 --> 01:20:44,626
Totta kai.
- Jos sinulle sopii.
1038
01:20:47,834 --> 01:20:52,126
Muista, ett� jos pid�t plaria alempana,
��ni kantaa paremmin.
1039
01:20:52,126 --> 01:20:53,751
Ai niin. Pidin ylh��ll�.
1040
01:20:53,751 --> 01:20:55,793
Otetaan viel� tahdista 44.
1041
01:20:55,793 --> 01:20:58,543
Ja perkussio voisi olla v�h�n vaimeampi.
1042
01:20:58,543 --> 01:21:01,043
S�rkeek� p��t�?
- Ei se mit��n. Cynthia.
1043
01:21:01,043 --> 01:21:04,376
Tajuavatko he,
ett� sin� ohjaat pian koko produktiota?
1044
01:21:04,376 --> 01:21:07,543
H�n ohjaa jo. Maton v�ri muuttui eilen.
1045
01:21:07,543 --> 01:21:10,501
Olin oikeassa matosta.
- Olen samaa mielt�.
1046
01:21:10,501 --> 01:21:13,209
Olin unohtanut, kuinka nautin ty�st�.
1047
01:21:13,209 --> 01:21:15,543
Lopetamme pian.
- Ravintola voi odottaa.
1048
01:21:15,543 --> 01:21:18,209
T�m� on hauskaa.
- Hetkinen.
1049
01:21:19,043 --> 01:21:21,668
T�n��nh�n on minun vuoroni
vied� sinut ulos.
1050
01:21:22,418 --> 01:21:24,918
Lakatkaa huolehtimasta. Voin hyvin.
1051
01:21:24,918 --> 01:21:27,418
Kiirett� pit��.
- Paremmin, ei kiireemmin.
1052
01:21:27,418 --> 01:21:30,334
Niinh�n se on. Eik�...
1053
01:21:32,459 --> 01:21:35,376
Pressin�yt�sh�n on ensi viikolla?
- �l� muistuta.
1054
01:21:35,376 --> 01:21:39,209
Kuka t�ss� huolehtii?
Min� vain ahnehdin seuraasi.
1055
01:21:39,709 --> 01:21:41,168
Olen teid�n.
1056
01:21:43,668 --> 01:21:46,793
Mist� puhuit?
- Puhuin...
1057
01:21:46,793 --> 01:21:49,084
Mist� olin puhumassa?
- En muista.
1058
01:21:49,668 --> 01:21:52,418
Ehk� siit�,
kuinka komeilta kaikki n�ytt�v�t.
1059
01:21:53,876 --> 01:21:56,293
Paljon
hombreja. Paljon.
1060
01:21:57,376 --> 01:21:59,584
Kananpoikia. Niin heit� kutsutaan.
1061
01:21:59,584 --> 01:22:01,418
Minulle kelpaa kananpoika.
1062
01:22:01,418 --> 01:22:02,918
Pid�t kananpojista.
1063
01:22:02,918 --> 01:22:04,834
Rakastan niit�.
- Tied�n.
1064
01:22:04,834 --> 01:22:06,751
Harry, laitanko...
1065
01:22:10,418 --> 01:22:12,251
Ved� siit� vain.
1066
01:22:14,418 --> 01:22:16,251
Onnistuiko?
- Kuin ammattilainen.
1067
01:22:16,251 --> 01:22:19,168
Sit� sataa p��lleni nen�st�si.
1068
01:22:19,168 --> 01:22:21,293
Ei se mit��n. Tuohon.
1069
01:22:21,293 --> 01:22:24,834
Ole hyv�. Tarjoilen kaikille.
1070
01:22:30,584 --> 01:22:32,209
Lenny.
- Ei h�t��. Kiitos.
1071
01:22:32,209 --> 01:22:34,584
Anteeksi.
- Ei se mit��n. Kiitos.
1072
01:22:34,584 --> 01:22:37,584
Jerry Robbins oli oikeassa.
Suhde ei kest� -
1073
01:22:38,168 --> 01:22:39,876
hotellihuoneissa asumista.
1074
01:22:39,876 --> 01:22:41,668
Pahoitat mieleni.
- Kuule.
1075
01:22:41,668 --> 01:22:44,751
Ei, kulta. Halusin vain...
1076
01:22:44,751 --> 01:22:48,334
Soitin kysy�kseni viikonloppusuunnitelmistasi.
1077
01:22:48,334 --> 01:22:50,418
Olemme tulossa kotiin.
1078
01:22:50,418 --> 01:22:54,209
Voisimme menn� kaikki Fairfieldiin,
jos sin� pyyd�t �iti�.
1079
01:22:54,209 --> 01:22:55,709
Ketk� me,
is�?
1080
01:22:56,793 --> 01:22:58,209
Ei vaan...
1081
01:22:59,293 --> 01:23:01,126
H�n ei ole hirvi�.
1082
01:23:01,126 --> 01:23:02,959
H�n on briljantti.
1083
01:23:04,709 --> 01:23:08,793
Hurmaava kaveri.
Nerokas pikku keijuni. Ei edes tyyppi�ni.
1084
01:23:08,793 --> 01:23:10,084
�l� viitsi, is�.
1085
01:23:10,834 --> 01:23:12,959
�l� puhu minulle siit�.
1086
01:23:12,959 --> 01:23:14,043
Kulta.
1087
01:23:22,043 --> 01:23:23,459
Min� ihailen sinua.
1088
01:23:27,543 --> 01:23:31,959
Rakastan sinua kovasti, Jamie.
Rakastan sinua.
1089
01:23:33,709 --> 01:23:34,918
Tied�n sen.
1090
01:23:35,793 --> 01:23:36,793
Tied�n.
1091
01:23:40,918 --> 01:23:42,751
Puhun viel� �idille.
1092
01:23:43,834 --> 01:23:45,043
Selv�.
1093
01:23:47,501 --> 01:23:51,709
En tied�, n�itk�.
Sait kehuja
The New York Timesin arviossa.
1094
01:23:51,709 --> 01:23:54,543
Sainko?
- Otin sen talteen.
1095
01:23:54,543 --> 01:23:55,834
En halua n�hd� sit�.
1096
01:23:56,584 --> 01:23:58,751
Se vaivaannuttaa minua.
1097
01:23:58,751 --> 01:24:00,418
Kivasti tehty. Kiitos.
1098
01:24:00,418 --> 01:24:01,584
Selv�.
1099
01:24:01,584 --> 01:24:03,084
Miten maanantaina meni?
1100
01:24:03,876 --> 01:24:08,959
Maanantaina. Enp� taida puhua siit�.
- Hetkinen.
1101
01:24:08,959 --> 01:24:11,043
Mit� tapahtui?
- Ei mit��n.
1102
01:24:11,043 --> 01:24:13,126
�idill�si on ihailija.
- Ei.
1103
01:24:13,126 --> 01:24:15,626
Onko? Puhutaan siit�, jooko?
1104
01:24:16,376 --> 01:24:20,209
Minusta riitt��,
ett� joudut kuulemaan is�si suhteesta.
1105
01:24:20,209 --> 01:24:22,126
Ei siit� tarvitse puhua.
1106
01:24:22,126 --> 01:24:23,959
Mutta is�st� puheen ollen,
1107
01:24:23,959 --> 01:24:27,459
minulla on kaksi n�yt�st� kiitosp�iv�n�.
1108
01:24:28,126 --> 01:24:32,084
J��n teatterille. Illastakaa kotona
is�n, Ninan ja Alexin kanssa.
1109
01:24:32,084 --> 01:24:35,418
S�ilytet��n Ninan vuoksi
jonkinlainen normaalius.
1110
01:24:35,418 --> 01:24:37,918
Se ei tunnu normaalilta.
- No...
1111
01:24:38,626 --> 01:24:40,126
En tied�, mit� sanoa.
1112
01:24:40,126 --> 01:24:43,168
Minun pit�� tavata Alexander.
- �l� nyt.
1113
01:24:43,168 --> 01:24:45,834
Pit�� menn�. Teill� on juteltavaa.
1114
01:24:45,834 --> 01:24:49,459
�l� ole tuollainen.
- J�t�n teid�t rauhassa puhumaan.
1115
01:24:49,459 --> 01:24:51,418
Emme toimi niin.
1116
01:24:51,418 --> 01:24:53,501
Aikuiset eiv�t tee niin.
1117
01:24:53,501 --> 01:24:56,418
Sovin Alexanderin kanssa.
- Ei, kulta.
1118
01:24:56,418 --> 01:24:59,126
�l� l�hde tuolla tavalla. Katso minua.
1119
01:24:59,126 --> 01:25:01,751
Olet vihainen. �l� l�hde suutuksissa.
1120
01:25:02,376 --> 01:25:04,459
En ole vihainen sinulle.
- En usko.
1121
01:25:05,209 --> 01:25:06,251
Odota.
1122
01:25:07,626 --> 01:25:09,626
En ole vihainen sinulle, �iti.
1123
01:25:10,584 --> 01:25:12,334
Olet huono valehtelija.
1124
01:25:12,334 --> 01:25:14,876
Tied�t, ett� voit luottaa minuun.
- Totta.
1125
01:25:14,876 --> 01:25:16,876
H�ivyn nyt.
- �l�.
1126
01:25:16,876 --> 01:25:18,793
Kiusaan Alexia.
- Olet rakas.
1127
01:25:18,793 --> 01:25:21,709
H�n ei ole n�hnyt n�ytelm��si. Kehun sit�.
1128
01:25:21,709 --> 01:25:23,209
Se olisi hauskaa.
1129
01:25:26,168 --> 01:25:28,001
No, kerro siit� ihailijasta.
1130
01:25:28,001 --> 01:25:30,293
Niin, se ihailija.
1131
01:25:32,543 --> 01:25:33,543
No,
1132
01:25:34,834 --> 01:25:36,626
olin innoissani, kuten tied�t.
1133
01:25:37,501 --> 01:25:39,459
Innoissani, kuten tied�t.
- Niin.
1134
01:25:39,459 --> 01:25:41,668
Menimmekin lounaalle.
- Minne?
1135
01:25:41,668 --> 01:25:43,334
Caf� Carlyleen vain.
1136
01:25:43,334 --> 01:25:46,834
My�nn�n, ett� minua j�nnitti. H�nt� my�s.
1137
01:25:47,501 --> 01:25:49,959
Kesken lounaan h�n kumartui l�helle -
1138
01:25:50,459 --> 01:25:54,543
ja kysyi, saisiko kertoa salaisuuden.
1139
01:25:54,543 --> 01:25:57,626
H�n oli ihastunut.
- Aivan.
1140
01:25:58,834 --> 01:26:02,626
Hymyilin, punastuin
ja pyysin h�nt� kertomaan.
1141
01:26:02,626 --> 01:26:04,918
H�n on ihastunut Mendyyn -
1142
01:26:05,793 --> 01:26:08,209
ja haluaa, ett� esittelen heid�t.
1143
01:26:09,459 --> 01:26:11,043
Mendy Wageriink�?
- Niin.
1144
01:26:11,043 --> 01:26:13,626
�l� yll�ty. Mendy on komea mies.
1145
01:26:14,751 --> 01:26:16,043
Felicia.
1146
01:26:16,043 --> 01:26:20,876
Istuin siin� punastuneena,
perhosia vatsassa ja...
1147
01:26:21,626 --> 01:26:22,626
No...
1148
01:26:23,126 --> 01:26:25,251
Ved�n kai puoleeni tietty� tyyppi�.
1149
01:26:26,376 --> 01:26:27,793
Kuule.
1150
01:26:28,709 --> 01:26:31,918
Lenny rakastaa sinua todella.
1151
01:26:31,918 --> 01:26:36,626
H�n on vain mies.
Kamalasti ik��ntyv� mies,
1152
01:26:37,209 --> 01:26:42,001
joka ei kykene olemaan
kokonaan yht� asiaa.
1153
01:26:42,001 --> 01:26:46,543
H�n on vain eksyksiss�.
- Olen aina tiennyt, mik� h�n on.
1154
01:26:49,959 --> 01:26:51,168
H�n soitti minulle.
1155
01:26:52,418 --> 01:26:53,418
Niin?
1156
01:26:53,918 --> 01:26:56,334
H�n haluaa meid�t kaikki Fairfieldiin.
1157
01:26:57,168 --> 01:26:59,376
H�n kuulosti erilaiselta.
- Felicia.
1158
01:26:59,376 --> 01:27:00,459
Ei, vaan...
1159
01:27:01,543 --> 01:27:04,168
Ei selitell�.
H�n ei pett�nyt luottamustani.
1160
01:27:04,168 --> 01:27:05,668
Felicia.
- Ei.
1161
01:27:07,418 --> 01:27:08,834
Olin itse ylimielinen,
1162
01:27:10,209 --> 01:27:12,834
kun luulin p�rj��v�ni sill�,
mit� h�n antaa.
1163
01:27:14,126 --> 01:27:16,834
Kohtalon ivaa.
Katsoin kaikkia, lapsianikin,
1164
01:27:16,834 --> 01:27:20,043
s��lien, kun he janosivat
h�nen huomiotaan.
1165
01:27:20,043 --> 01:27:22,876
Kannoin sit� ylpe�n� kuin jotain lippua.
1166
01:27:22,876 --> 01:27:24,793
"Min� en tarvitse."
1167
01:27:25,501 --> 01:27:26,501
Ja...
1168
01:27:27,584 --> 01:27:29,001
Katso minua nyt.
1169
01:27:31,543 --> 01:27:33,418
Kuka t�ss� ei ollut rehellinen?
1170
01:27:38,334 --> 01:27:39,543
Kaipaan h�nt�.
1171
01:27:40,876 --> 01:27:42,293
Sit� lapsostani.
1172
01:27:48,209 --> 01:27:49,293
Onko kysytt�v��?
1173
01:34:25,876 --> 01:34:28,043
Ei ole vihaa.
- Kulta, miksi tulit?
1174
01:34:28,043 --> 01:34:32,751
Ei sinulla ole vihaa syd�mess�si.
1175
01:35:38,709 --> 01:35:41,334
Herra Bernstein, voitte tulla.
- Hienoa.
1176
01:35:41,334 --> 01:35:43,251
Haluatko istua?
- Haluan.
1177
01:35:44,834 --> 01:35:46,834
Sinulta pit�isi katsoa verenpaine.
1178
01:35:46,834 --> 01:35:48,126
Olen kunnossa.
1179
01:35:51,418 --> 01:35:53,501
Tiesitk�, ett� Betty tulee sy�m��n?
1180
01:35:55,668 --> 01:35:57,084
En tiennyt.
- H�n tulee.
1181
01:35:57,918 --> 01:36:00,334
Ja Mendy. Oikein mukavaa.
1182
01:36:01,793 --> 01:36:05,043
Julia k�y hakemassa fenkolia.
Bettyh�n pit�� siit�.
1183
01:36:11,959 --> 01:36:12,959
Sis��n.
1184
01:36:14,126 --> 01:36:15,543
Hei.
- Kuinka voitte?
1185
01:36:20,793 --> 01:36:24,626
N�ytt�� silt�, ett� vasemman rinnan
oikeassa sivussa on kasvain,
1186
01:36:24,626 --> 01:36:27,126
joka on voinut metastasoida keuhkoihin.
1187
01:36:28,126 --> 01:36:30,126
Kasvaimen koon vuoksi -
1188
01:36:30,126 --> 01:36:35,959
suosittelen, ett� poistamme rinnan,
alueen lihakset ja imusolmukkeet -
1189
01:36:35,959 --> 01:36:41,334
ja otamme koepalan keuhkosta,
jotta n�emme, onko se levinnyt.
1190
01:36:42,043 --> 01:36:44,668
Voisimme tehd� sen ensi viikon alussa.
1191
01:36:46,084 --> 01:36:47,084
Kyll�.
1192
01:36:48,126 --> 01:36:50,376
Mutta min�... Kulta.
1193
01:36:50,376 --> 01:36:52,543
N�yt�kset alkavat.
- Ei se mit��n.
1194
01:36:52,543 --> 01:36:54,959
Minun pit�isi ilmoittaa...
- Min� ilmoitan.
1195
01:36:56,084 --> 01:36:58,959
Uskon, ett� toivutte
nopeammin kuin luulette.
1196
01:36:58,959 --> 01:37:02,251
Olisitte valmis parin viikon sis�ll�.
1197
01:37:02,918 --> 01:37:06,001
Seh�n on hienoa.
- Voitte jatkaa t�it�.
1198
01:37:06,001 --> 01:37:08,918
Mist� tied�mme,
ett� se saadaan kokonaan pois?
1199
01:37:10,084 --> 01:37:11,918
No...
- Ett� sy�p� poistuu.
1200
01:37:11,918 --> 01:37:15,543
Emme tingi mist��n n�ytelm�n takia.
1201
01:37:15,543 --> 01:37:18,376
Kun rinta poistetaan,
siihen ei j�� sy�p��.
1202
01:37:18,376 --> 01:37:20,626
Keuhko on viel� tutkittava.
1203
01:37:20,626 --> 01:37:22,293
Kauanko koepalan otto vie?
1204
01:37:22,293 --> 01:37:27,293
Vain joitakin minuutteja,
ja teid�t nukutetaan leikkaukseen.
1205
01:37:27,293 --> 01:37:29,001
Eli teettek� -
1206
01:37:30,709 --> 01:37:32,209
molemmat samalla?
1207
01:37:32,209 --> 01:37:35,876
Poistamme rinnan,
ja samalla on helppo ottaa koepala.
1208
01:37:42,126 --> 01:37:43,959
Kiitos. Kiitos kaikesta.
1209
01:37:45,001 --> 01:37:46,209
Tied�n.
1210
01:37:55,501 --> 01:37:57,126
Tied�n.
- Naurettavaa.
1211
01:37:57,126 --> 01:37:58,709
Tied�n kyll�.
1212
01:38:00,751 --> 01:38:01,959
Olen naurettava.
1213
01:38:03,293 --> 01:38:05,043
Kyll� t�m� t�st�, kulta.
1214
01:38:16,709 --> 01:38:18,709
Minusta ei tunnu silt�.
1215
01:38:28,418 --> 01:38:30,168
Kulta.
- Kiitos.
1216
01:38:34,126 --> 01:38:36,959
Menn��n puistoon k�velem��n.
- Niink�?
1217
01:38:37,668 --> 01:38:38,668
Niin.
1218
01:38:39,168 --> 01:38:40,584
Raittiiseen ilmaan.
1219
01:38:41,418 --> 01:38:42,501
Hyv� on.
1220
01:38:45,084 --> 01:38:46,584
Voi luoja.
- Jaksatko?
1221
01:38:46,584 --> 01:38:47,876
Jaksan.
1222
01:38:47,876 --> 01:38:50,418
Polveni reistailee.
- Nyt keksin.
1223
01:38:50,418 --> 01:38:51,751
Voi ei.
1224
01:38:57,418 --> 01:38:59,043
Onko tuo sytytin, kulta?
1225
01:39:00,084 --> 01:39:01,584
�l� kysele.
1226
01:39:13,084 --> 01:39:14,501
Ajattelen numeroa.
1227
01:39:21,043 --> 01:39:23,459
En tied�. Yhdeks�n.
- Ei.
1228
01:39:24,001 --> 01:39:25,834
Viisi.
- Sinun pit�� ajatella.
1229
01:39:26,668 --> 01:39:28,084
Min� yrit�n.
1230
01:39:29,251 --> 01:39:30,334
Min� yrit�n.
1231
01:39:31,084 --> 01:39:32,584
Se on kaksi, kulta.
1232
01:39:32,584 --> 01:39:33,668
Kaksi.
1233
01:39:34,168 --> 01:39:35,251
Niin kuin me.
1234
01:39:36,334 --> 01:39:37,751
Niin kuin me, pari.
1235
01:39:39,876 --> 01:39:41,501
Kaksi ankkaa lammessa.
1236
01:39:47,501 --> 01:39:49,168
Nojaa minuun, kulta.
1237
01:39:49,709 --> 01:39:52,918
Koko painollasi. Juuri noin.
1238
01:39:52,918 --> 01:39:54,626
Laske p��si. Noin.
1239
01:40:02,793 --> 01:40:04,543
Hei, kulta.
1240
01:40:04,543 --> 01:40:06,626
Hei, kullat.
1241
01:40:08,168 --> 01:40:09,168
Hei.
1242
01:40:12,876 --> 01:40:14,084
Kaunotar.
1243
01:40:14,793 --> 01:40:15,793
On ollut ik�v�.
1244
01:40:15,793 --> 01:40:17,293
Kamala ik�v�.
1245
01:40:18,668 --> 01:40:20,293
�iti, onko kaikki kunnossa?
1246
01:40:20,293 --> 01:40:22,001
On kyll�.
1247
01:40:24,876 --> 01:40:26,959
Jestas.
- Oliko matka kauhea?
1248
01:40:26,959 --> 01:40:28,709
Tietysti. H�n ajoi.
1249
01:40:28,709 --> 01:40:29,918
Voi ei.
1250
01:40:29,918 --> 01:40:34,584
T�m�n idemm�ksi ei taida p��st�.
- Min�h�n vihaan ajamista.
1251
01:40:34,584 --> 01:40:37,459
Olisinpa tullut aiemmin. Onko...
1252
01:40:39,376 --> 01:40:40,793
Tarvitsetko mit��n?
1253
01:40:41,459 --> 01:40:42,668
Voinko tehd� jotain?
1254
01:40:45,209 --> 01:40:47,043
�l� ota en�� permist�.
1255
01:40:49,168 --> 01:40:51,293
Sanoin ihan samaa.
1256
01:40:51,293 --> 01:40:53,126
Ramone sanoi t�t� upeaksi.
1257
01:40:53,126 --> 01:40:55,334
Se on kolossaalisen upea.
1258
01:40:59,084 --> 01:41:00,709
Miss� Lenny on?
1259
01:41:01,543 --> 01:41:03,668
En tied�. Nukkumassa kai.
1260
01:41:04,751 --> 01:41:06,376
Muistatko sen -
1261
01:41:07,001 --> 01:41:09,376
bar mitsvan, jonne raahasitte minut?
1262
01:41:09,376 --> 01:41:11,084
Joku Alexanderin kaveri.
1263
01:41:11,084 --> 01:41:13,001
Se pieni...
- Muistan.
1264
01:41:16,001 --> 01:41:17,293
Mik� nimi olikaan?
1265
01:41:17,293 --> 01:41:19,001
Feldman.
- Aivan.
1266
01:41:19,001 --> 01:41:23,251
Olimme siell�,
ja min� istuin tietysti Felician vieress�.
1267
01:41:23,876 --> 01:41:26,293
H�n oli upeana kuten aina. Min� parka.
1268
01:41:27,084 --> 01:41:30,543
Ja Lenny oli noin kymmenen kiloa kevyempi.
1269
01:41:30,543 --> 01:41:34,709
Ruskettunut ja valkoisissa
p��st� varpaisiin.
1270
01:41:34,709 --> 01:41:38,209
Valkoiset kiiltonahkakeng�tkin, ei sukkia.
1271
01:41:38,959 --> 01:41:40,543
Se oli muotia.
1272
01:41:40,543 --> 01:41:41,626
Valetta.
1273
01:41:43,459 --> 01:41:45,084
Jossain vaiheessa Lenny -
1274
01:41:45,084 --> 01:41:50,668
nousi siin� valkoisessa asussaan
ja l�hti puhujakoroketta kohti.
1275
01:41:53,543 --> 01:41:54,543
Niin.
1276
01:42:07,751 --> 01:42:09,376
Ei t�m� mit��n.
1277
01:42:11,751 --> 01:42:14,251
Lenny valkoisessa puvussa.
- Niin.
1278
01:42:15,376 --> 01:42:17,709
H�n oli valkoisissa ja...
1279
01:42:19,626 --> 01:42:20,626
H�n...
1280
01:42:22,501 --> 01:42:24,834
H�n l�hti puhujakorokkeelle.
1281
01:42:26,918 --> 01:42:29,251
H�nt� ei ollut pyydetty puhumaan.
- Ei.
1282
01:42:30,126 --> 01:42:31,126
Mutta -
1283
01:42:31,834 --> 01:42:34,959
h�nell� kesti 20 minuuttia
k�vell� p�yd�st� sinne.
1284
01:42:34,959 --> 01:42:39,001
H�n pys�hteli
joka p�yd�n kohdalla rupattelemassa.
1285
01:42:39,001 --> 01:42:42,084
Lopulta h�n saapui
sen pelokkaan pojan viereen.
1286
01:42:43,126 --> 01:42:45,959
Felicia kumartui puoleeni -
1287
01:42:47,668 --> 01:42:49,293
ja lohkaisi aivan pokkana:
1288
01:42:49,834 --> 01:42:51,668
"Ja nyt saapui morsian."
1289
01:43:01,043 --> 01:43:02,043
H�n on noussut.
1290
01:43:06,751 --> 01:43:08,751
Voi luoja.
- Produktio.
1291
01:43:19,334 --> 01:43:20,959
Varovasti, Jamie.
1292
01:43:35,084 --> 01:43:36,168
N�hd��n.
1293
01:43:36,168 --> 01:43:38,251
No niin. Hei sitten.
1294
01:43:38,876 --> 01:43:39,876
Olet rakas.
1295
01:43:47,584 --> 01:43:49,209
En halua en�� vieraita.
1296
01:43:49,876 --> 01:43:52,293
Ei en��. Haluan vuoteeseen.
1297
01:43:54,209 --> 01:43:57,293
Sinun pit�� perua se. Kyll�.
1298
01:43:57,293 --> 01:43:58,376
No...
1299
01:43:59,584 --> 01:44:00,584
En l�hde.
1300
01:44:01,459 --> 01:44:05,834
Ei k�y. Minulla on 15-vuotinen suhde
orkesteriin. He ymm�rt�v�t.
1301
01:44:08,043 --> 01:44:09,126
Ei.
1302
01:44:10,709 --> 01:44:13,209
En l�hde t��lt�, Harry.
Saat keksi� jotain.
1303
01:44:15,001 --> 01:44:16,001
Niin.
1304
01:44:20,334 --> 01:44:21,543
On, kaikki on hyvin.
1305
01:45:32,751 --> 01:45:35,168
K�ytk� pytyll�?
- En pysty.
1306
01:45:35,168 --> 01:45:37,376
Juo vett�.
- Min� yrit�n.
1307
01:45:37,376 --> 01:45:40,876
Voi luoja. Olen kylmiss�ni koko ajan.
1308
01:45:40,876 --> 01:45:43,918
�l�. En tarvitse apua.
1309
01:45:43,918 --> 01:45:46,418
En tarvitse sit�.
1310
01:45:46,418 --> 01:45:47,584
P��st� irti.
1311
01:45:48,209 --> 01:45:50,709
Tule viereen. �l� h�ss�t�.
1312
01:45:50,709 --> 01:45:53,376
Ovatko tyynyt hyvin?
- Ovat. Ala tulla.
1313
01:45:59,043 --> 01:46:00,876
Makaa vain siin�.
- Selv�.
1314
01:46:09,876 --> 01:46:11,709
Anteeksi.
1315
01:46:12,584 --> 01:46:13,668
Olen pahoillani.
1316
01:46:16,626 --> 01:46:17,626
Tied�tk�,
1317
01:46:20,376 --> 01:46:21,584
tarvitaan vain...
1318
01:46:24,209 --> 01:46:28,209
Tarvitaan vain
ymm�rt�v�isyytt� toisia kohtaan.
1319
01:46:30,793 --> 01:46:32,001
Kiltteytt�.
1320
01:46:35,418 --> 01:46:38,043
Kiltteytt�.
1321
01:46:43,418 --> 01:46:46,501
Kulta, kello on 20 vaille.
Otitko l��kkeet?
1322
01:46:47,834 --> 01:46:50,251
En.
- Ent� kipukynnyksesi?
1323
01:46:53,334 --> 01:46:55,168
H�n k�ski olla ottamatta.
1324
01:46:56,043 --> 01:46:57,876
Kuka?
- Arkell.
1325
01:46:58,668 --> 01:46:59,668
Kulta.
1326
01:47:00,293 --> 01:47:03,918
L��k�rimme ei ole Arkell
vaan Kruger, Bernard.
1327
01:47:04,834 --> 01:47:06,668
Arkell oli vuosia sitten.
1328
01:47:06,668 --> 01:47:08,543
Niin tietysti. En tied�, mit�...
1329
01:47:08,543 --> 01:47:11,459
Ehk� sinun pit�isi ottaa l��kkeet.
Onko kipuja?
1330
01:47:11,459 --> 01:47:12,459
Ei ole.
1331
01:47:12,459 --> 01:47:13,543
Eik�?
- Ei.
1332
01:47:13,543 --> 01:47:15,751
Ota sitten t�m�n j�lkeen.
1333
01:47:16,543 --> 01:47:19,918
Sopiiko?
- Yrit�n keskitty�.
1334
01:47:19,918 --> 01:47:21,209
Katsokaa.
1335
01:47:22,209 --> 01:47:23,043
Mik� se on?
1336
01:47:24,918 --> 01:47:27,126
Lapsuusmuistoista puheen ollen.
1337
01:47:27,126 --> 01:47:29,376
Hyv� idea.
- Paljon kiinnostavampi.
1338
01:47:29,376 --> 01:47:31,584
Onko?
- Soita se.
1339
01:47:33,959 --> 01:47:35,584
{\an8}Muistatko t�m�n, kulta?
1340
01:47:35,584 --> 01:47:37,668
Muistatko?
- Muistammeko me?
1341
01:47:38,334 --> 01:47:40,168
Muistatko tanssin?
- En.
1342
01:47:40,168 --> 01:47:42,668
Sin� olit huonoin.
- Muistatteko tanssin?
1343
01:47:42,668 --> 01:47:44,751
Sin� olit aivan surkea.
1344
01:47:45,626 --> 01:47:48,209
Apina jauhoi tupakkaa ratikan kaapelilla
1345
01:47:48,209 --> 01:47:51,251
Kaapeli katkes ja apina tukehtui
1346
01:47:51,251 --> 01:47:53,959
Kaikki meni taivaaseen pikku veneell�
1347
01:48:03,376 --> 01:48:04,626
K�det mukaan.
1348
01:48:07,584 --> 01:48:08,793
Tulkaa kaikki t�h�n.
1349
01:48:19,168 --> 01:48:20,168
T�h�n.
1350
01:48:45,418 --> 01:48:49,418
Tule t�nne.
1351
01:48:50,418 --> 01:48:53,293
Ala tulla. Tule sis�lle.
1352
01:49:05,959 --> 01:49:07,584
Miss� potilas on?
1353
01:49:09,043 --> 01:49:10,876
Miss� potilas on?
1354
01:49:11,543 --> 01:49:13,959
L��k�ri tuli. Hei, hoitaja.
1355
01:49:14,626 --> 01:49:15,626
Ja...
1356
01:49:49,293 --> 01:49:50,376
Rakastan sinua.
1357
01:49:55,001 --> 01:49:56,418
Sin� tuoksut -
1358
01:49:57,584 --> 01:49:59,001
tonnikalalta -
1359
01:50:00,334 --> 01:50:01,918
ja savukkeilta.
1360
01:50:05,793 --> 01:50:07,001
J�in kiinni.
1361
01:50:09,709 --> 01:50:10,793
Kamalaa.
1362
01:53:34,001 --> 01:53:35,418
Onnistuuko?
- Joo.
1363
01:53:43,209 --> 01:53:44,209
Tuo laukku.
1364
01:53:58,834 --> 01:54:03,959
Mielest�ni teoksen p��idea
on yhdistyminen.
1365
01:54:03,959 --> 01:54:07,209
Ei vain patarummut
vaan my�s viulut edess�.
1366
01:54:07,209 --> 01:54:08,918
Yhten� organismina.
1367
01:54:08,918 --> 01:54:11,501
Pyri siihen. Siit� se l�htee.
1368
01:54:11,501 --> 01:54:13,376
Min� autan. Ei huolta.
1369
01:54:13,376 --> 01:54:16,084
Olen t�ss�. Opastan sinua.
1370
01:54:16,084 --> 01:54:17,584
Eik� niin? Aloitetaan.
1371
01:54:26,834 --> 01:54:28,251
William, hyv�t ihmiset.
1372
01:54:30,834 --> 01:54:32,043
Tahdista 311.
1373
01:54:35,084 --> 01:54:36,293
Yksi, kaksi, kolme.
1374
01:55:08,251 --> 01:55:09,459
No niin. Anteeksi.
1375
01:55:10,293 --> 01:55:11,293
Anteeksi.
1376
01:55:11,793 --> 01:55:13,959
Kun olet n�ytt�nyt -
1377
01:55:13,959 --> 01:55:16,876
hidastavasi fermaattiin...
1378
01:55:17,418 --> 01:55:19,084
En ole varma...
1379
01:55:19,084 --> 01:55:22,293
Ei h�t��. Se on koossa.
Mutta mit� teet sen j�lkeen?
1380
01:55:22,918 --> 01:55:28,001
He eiv�t tied�. Siirrytk� siit�
h�ivytt�en vai tipoittain? Mit� teet?
1381
01:55:29,376 --> 01:55:30,376
Teen sen.
1382
01:55:30,918 --> 01:55:33,043
Valuen. Silt� se kuulostaa.
1383
01:55:33,959 --> 01:55:34,959
Fermaatti.
1384
01:55:35,834 --> 01:55:37,834
Edellinen tahti.
- Edellinen.
1385
01:55:39,418 --> 01:55:40,626
Yksi, kaksi, kolme.
1386
01:55:47,668 --> 01:55:49,668
Se ei ole selke��.
1387
01:55:50,793 --> 01:55:52,043
Se tuntui v��r�lt�.
1388
01:55:52,626 --> 01:55:54,251
Viel� kerran. Anteeksi.
1389
01:55:55,543 --> 01:55:56,543
Jospa min�...
1390
01:56:03,459 --> 01:56:05,168
Oikein hyv�,
1391
01:56:05,168 --> 01:56:07,959
mutta se on vain tahti.
1392
01:56:08,751 --> 01:56:12,918
Jospa n�yt�n, mit� luulen sinun hakevan.
Sano, jos olen v��r�ss�.
1393
01:56:13,459 --> 01:56:18,459
Mieti, mit� haet.
Se vaatii kenraalipaussin ja kohon.
1394
01:56:19,293 --> 01:56:21,709
Nelj�sosia. Luulen, ett� haet sit�.
1395
01:56:23,043 --> 01:56:24,584
Fermaattia edelt�v� tahti.
1396
01:56:34,751 --> 01:56:35,584
Eik�?
- Niin.
1397
01:56:35,584 --> 01:56:37,293
Menik� oikein? Mit� tein?
1398
01:56:38,334 --> 01:56:39,334
Niin min� tein.
1399
01:56:41,043 --> 01:56:42,334
Minulle vai sinulle?
1400
01:56:42,334 --> 01:56:43,334
Lis��.
1401
01:56:44,209 --> 01:56:45,626
Lis��!
1402
01:56:47,126 --> 01:56:49,126
Oikein hyv�.
1403
01:56:49,709 --> 01:56:52,126
Jatka tuosta. Kiitos.
1404
01:56:54,668 --> 01:56:55,959
Olkaa helli� h�nelle.
1405
01:57:44,876 --> 01:57:47,709
Jos kes� ei laula sinussa,
mik��n ei laula,
1406
01:57:47,709 --> 01:57:50,501
ja jos mik��n ei laula,
et voi tehd� musiikkia.
1407
01:57:50,501 --> 01:57:51,793
H�n sanoi niin,
1408
01:57:52,501 --> 01:57:55,209
kun synkistelin kerran jotain -
1409
01:57:55,209 --> 01:57:57,876
ja siteerasin St. Vincent Millayn runoa.
1410
01:57:57,876 --> 01:57:59,584
Siit� syntyi
Songfest.
1411
01:58:01,334 --> 01:58:03,334
Kes� kuitenkin laulaa minussa yh�.
1412
01:58:04,584 --> 01:58:06,751
Ei yht� vahvana kuin ennen -
1413
01:58:10,584 --> 01:58:12,001
eik� yht� usein,
1414
01:58:13,543 --> 01:58:14,751
mutta se laulaa.
1415
01:58:15,876 --> 01:58:18,376
Muuten olisin
hyp�nnyt j�rveen ajat sitten.
1416
01:58:35,751 --> 01:58:36,959
Onko kysytt�v��?
1417
02:09:09,043 --> 02:09:12,834
JAMIELLE, ALEXANDERILLE JA NINALLE
1418
02:09:12,834 --> 02:09:14,918
Tekstitys: Suvi Niemel�
104423