Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,656
Stay a while longer.
3
00:00:56,691 --> 00:00:57,491
I can't.
4
00:00:57,526 --> 00:01:00,198
My father gets angry if dinner is late.
5
00:01:00,233 --> 00:01:01,240
Can I see you tonight?
6
00:01:01,275 --> 00:01:02,030
Perhaps.
7
00:01:28,073 --> 00:01:28,869
Yep.
8
00:06:34,371 --> 00:06:38,417
Oh Lord of Darkness, Prince of Hell,
9
00:06:39,538 --> 00:06:43,212
hear this, thy servant's plea.
10
00:06:43,247 --> 00:06:47,793
Send from thy Black Realm the power
11
00:06:47,828 --> 00:06:52,340
that we may do thy will on Earth.
12
00:06:53,707 --> 00:06:58,589
Recreate this dust of centuries,
13
00:06:58,624 --> 00:07:03,592
that in thy service, the dead
may join with the undead.
14
00:07:17,377 --> 00:07:22,174
Accept this sacrifice in homage.
15
00:07:27,713 --> 00:07:32,680
Turn now this fresh, warm blood
into a body of thy making,
16
00:07:37,297 --> 00:07:41,093
this innocent spirit into evil!
17
00:08:09,177 --> 00:08:14,144
Aga, adonai, magesta mundi
18
00:08:15,012 --> 00:08:19,980
Te adorn, etain voco
venetai, venetai Lucifer!
19
00:10:14,530 --> 00:10:15,912
That looks good.
20
00:10:15,947 --> 00:10:18,243
So do you Trudi, good enough to eat!
21
00:10:18,278 --> 00:10:19,662
I must go.
22
00:10:19,697 --> 00:10:20,789
No, there's no hurry.
23
00:10:22,656 --> 00:10:25,498
- A word with you, if you
please, Mr. Lestrange.
24
00:10:25,533 --> 00:10:26,865
Oh yes, certainly, sit down.
25
00:10:26,900 --> 00:10:27,988
Have a glass of wine.
26
00:10:28,023 --> 00:10:29,078
No thank you, sir.
27
00:10:30,824 --> 00:10:33,792
I do not wish to appear inhospitable, sir.
28
00:10:33,827 --> 00:10:35,580
There is no harm in normal times
29
00:10:35,615 --> 00:10:37,334
to have a joke with a serving girl.
30
00:10:37,369 --> 00:10:38,291
A laugh or two.
31
00:10:39,242 --> 00:10:40,791
These are not normal times.
32
00:10:40,826 --> 00:10:42,932
You'll not find any young girl in
33
00:10:42,967 --> 00:10:45,000
this village talking to a stranger.
34
00:10:45,035 --> 00:10:47,331
This is your first night under this roof.
35
00:10:47,366 --> 00:10:49,167
It'll probably be the last.
36
00:10:49,202 --> 00:10:52,078
Do you know what year this is, sir?
37
00:10:52,113 --> 00:10:53,751
1830, as I recall.
38
00:10:53,786 --> 00:10:56,311
Yes, it is 40 years to the day
39
00:10:56,346 --> 00:10:58,836
since they were last seen,
40
00:10:59,787 --> 00:11:02,254
and before that 40 years again.
41
00:11:03,912 --> 00:11:04,787
Oh really, who?
42
00:11:05,912 --> 00:11:07,044
The Karnsteins.
43
00:11:07,079 --> 00:11:09,254
I don't think I know them.
44
00:11:09,289 --> 00:11:11,960
That's their castle up on the hill.
45
00:11:11,995 --> 00:11:13,295
Why yes, of course.
46
00:11:13,330 --> 00:11:14,921
I thought they were all dead.
47
00:11:14,956 --> 00:11:18,628
- We call them the undead,
sir, they're vampires!
48
00:11:25,332 --> 00:11:27,924
My God, you really believe it!
49
00:11:27,959 --> 00:11:29,424
We know sir.
50
00:11:29,459 --> 00:11:31,175
Well tell me more, I'm interested.
51
00:11:31,210 --> 00:11:32,424
What you said, sir,
52
00:11:32,459 --> 00:11:35,425
about the Karnsteins being dead is true,
53
00:11:35,459 --> 00:11:38,802
but they still have the power
to reincarnate themselves,
54
00:11:38,837 --> 00:11:42,800
and now is the time for their return.
55
00:11:42,835 --> 00:11:47,212
I tell you sir, this village
lives in a state of terror.
56
00:11:47,247 --> 00:11:48,468
Terror of what?
57
00:11:48,502 --> 00:11:50,595
They prey on young virgins.
58
00:11:50,630 --> 00:11:51,553
Put a spell on them.
59
00:11:52,670 --> 00:11:57,638
Sometimes they woo them,
slowly sucking their life away.
60
00:11:57,838 --> 00:12:00,012
Sometimes they kill quickly,
61
00:12:00,047 --> 00:12:03,048
one feast, one bite of their fangs!
62
00:12:04,797 --> 00:12:07,218
- Well that's alright,
I'm not a young virgin.
63
00:12:07,253 --> 00:12:08,305
Oh you can laugh, sir
64
00:12:09,339 --> 00:12:11,931
but men are amongst their victims too.
65
00:12:11,966 --> 00:12:13,680
I would not advise you to be
66
00:12:13,715 --> 00:12:16,889
enticed by any beautiful stranger.
67
00:12:16,923 --> 00:12:18,970
Just give me a chance, that's all I ask!
68
00:12:20,507 --> 00:12:22,015
Look, please!
69
00:12:22,050 --> 00:12:24,348
I realize you all feel
strongly about this,
70
00:12:24,383 --> 00:12:26,850
but its a superstition,
you've grown up with it.
71
00:12:26,885 --> 00:12:28,808
You can't expect me to take it seriously.
72
00:12:28,843 --> 00:12:31,097
I've told you all I know, sir.
73
00:12:31,131 --> 00:12:32,183
I can do no more.
74
00:12:32,218 --> 00:12:33,763
Yes, and I'm very interested.
75
00:12:34,676 --> 00:12:35,434
Well, that's why I came here.
76
00:12:35,469 --> 00:12:37,686
To get background for the books I write.
77
00:12:37,721 --> 00:12:38,475
I'm a novelist.
78
00:12:38,510 --> 00:12:40,352
As you know, I write about these things,
79
00:12:40,387 --> 00:12:42,976
witches, vampires, black magic,
80
00:12:43,011 --> 00:12:46,227
but it's a product of my
imagination, and I know it.
81
00:12:46,262 --> 00:12:50,354
- Look sir, there is one of
the village girls missing now,
82
00:12:50,389 --> 00:12:53,563
a good girl, not one
that would just run off.
83
00:12:53,598 --> 00:12:55,937
Would you like to tell her parents
84
00:12:55,972 --> 00:13:00,189
that it's just imagination
that she's disappeared?
85
00:13:01,431 --> 00:13:02,898
Well, she could he anywhere.
86
00:13:04,140 --> 00:13:06,063
Look, as you're all so terrified of
87
00:13:06,098 --> 00:13:11,021
Karnstein Castle, I'll
go up there after lunch.
88
00:13:11,056 --> 00:13:13,312
I might even find one of those beautiful
89
00:13:13,347 --> 00:13:15,058
vampires waiting to entice me.
90
00:13:38,520 --> 00:13:39,318
What you said, sir,
91
00:13:39,353 --> 00:13:41,861
about the Karnsteins being dead is true,
92
00:13:41,896 --> 00:13:45,397
but they still have the power
to reincarnate themselves,
93
00:13:45,432 --> 00:13:48,272
and now is the time for their return.
94
00:13:51,730 --> 00:13:55,277
But it's a superstition.
95
00:14:07,608 --> 00:14:09,448
Sometimes they woo them,
96
00:14:09,483 --> 00:14:12,109
slowly sucking their life blood away.
97
00:14:17,026 --> 00:14:19,243
But men are amongst their victims too!
98
00:14:20,860 --> 00:14:24,277
But men are amongst their victims too!
99
00:14:24,312 --> 00:14:27,695
But men are amongst their victims too.
100
00:14:41,863 --> 00:14:43,120
I would not advise you to he
101
00:14:43,155 --> 00:14:45,201
enticed by any beautiful stranger.
102
00:15:04,950 --> 00:15:07,917
We call them the undead, sir.
103
00:15:07,952 --> 00:15:09,581
They're vampires!
104
00:15:23,244 --> 00:15:24,460
Girls, girls!
105
00:15:28,287 --> 00:15:29,082
Girls!
106
00:15:35,497 --> 00:15:37,748
I don't know who you are, sir.
107
00:15:37,783 --> 00:15:38,872
Richard Lestrange.
108
00:15:39,830 --> 00:15:41,830
Would that be the Lestrange's of Cork?
109
00:15:41,865 --> 00:15:42,921
Yes.
110
00:15:42,956 --> 00:15:45,627
- Then you're Lord Thurston's
son, the heir to the title?
111
00:15:45,662 --> 00:15:46,713
That's right, how did you know that?
112
00:15:46,748 --> 00:15:48,921
Geniality is my pet subject, I'm afraid.
113
00:15:48,956 --> 00:15:52,299
I apologize because I know I
can be a bore on the subject.
114
00:15:52,334 --> 00:15:53,964
That's why I brought
the girls to the castle.
115
00:15:53,999 --> 00:15:56,420
Just an excuse really to
help me in my researches.
116
00:15:56,455 --> 00:15:58,667
Fascinating family, the Karnsteins.
117
00:15:58,702 --> 00:16:00,215
Yes I'm sure, but.
118
00:16:00,250 --> 00:16:01,375
Tell me about the girls.
119
00:16:01,410 --> 00:16:02,466
That's Susan Pelley.
120
00:16:02,501 --> 00:16:04,588
She's from the America's.
121
00:16:04,623 --> 00:16:06,633
And that's Isabel Courtley.
122
00:16:06,667 --> 00:16:07,838
One of the Hampshire Courtley's.
123
00:16:07,873 --> 00:16:09,255
Interesting family.
124
00:16:09,290 --> 00:16:10,258
Very.
125
00:16:10,293 --> 00:16:11,675
That's Amanda McBride.
126
00:16:11,710 --> 00:16:13,927
Her father's a Scottish landowner.
127
00:16:13,962 --> 00:16:15,568
Nice girl.
- Yes.
128
00:16:15,603 --> 00:16:17,135
Oh but forgive me.
129
00:16:17,170 --> 00:16:19,589
I haven't even introduced myself.
130
00:16:19,624 --> 00:16:22,008
Giles Barton, and there's the school.
131
00:16:32,297 --> 00:16:33,111
Come along girls.
132
00:16:33,146 --> 00:16:33,925
Into your places!
133
00:16:35,130 --> 00:16:36,472
Come along now, come along!
134
00:16:37,798 --> 00:16:39,640
Into your places, girls.
135
00:16:42,007 --> 00:16:43,757
We've only been here three weeks.
136
00:16:43,792 --> 00:16:44,972
It's the new vogue you know,
137
00:16:45,007 --> 00:16:46,862
a Finishing School on the Continent.
138
00:16:46,897 --> 00:16:48,704
It's quite a big project for us.
139
00:16:48,739 --> 00:16:50,623
I teach history and and art.
140
00:16:50,658 --> 00:16:52,509
Miss Simpson is the principal.
141
00:16:52,544 --> 00:16:53,555
I'm her partner.
142
00:17:08,178 --> 00:17:11,435
That's Janet Mayfair, gym mistress.
143
00:17:11,470 --> 00:17:13,562
She was with Miss
Simpson at Heathley Hall.
144
00:17:15,678 --> 00:17:18,304
This is a new idea in physical exercise.
145
00:17:18,339 --> 00:17:20,851
Based on Greek or Roman dancing.
146
00:17:20,886 --> 00:17:22,188
Is it?
147
00:17:57,852 --> 00:17:59,859
We'd better wait here.
148
00:17:59,894 --> 00:18:02,940
Miss Simpson doesn't allow
strangers too near the girls.
149
00:18:02,975 --> 00:18:04,026
The class will be over in a few
150
00:18:04,061 --> 00:18:06,357
moments and then I shall introduce you.
151
00:18:06,392 --> 00:18:07,985
To Miss Playfair?
152
00:18:08,020 --> 00:18:09,736
No, to Miss Simpson.
153
00:18:09,771 --> 00:18:11,942
- The author?
- Yes, I'm afraid so.
154
00:18:11,977 --> 00:18:14,028
And Lord Thurston's son.
155
00:18:14,063 --> 00:18:19,031
- Oh, well, then you will
always he welcome at the school,
156
00:18:19,189 --> 00:18:21,945
but not, I'm sorry to say, your books.
157
00:18:21,980 --> 00:18:25,231
They are not suitable for
girls of an impressionable age.
158
00:18:25,266 --> 00:18:26,280
No, I suppose not.
159
00:18:26,315 --> 00:18:27,696
A bit frightening perhaps,
160
00:18:27,731 --> 00:18:28,671
but if you'd like me to lecture on
161
00:18:28,706 --> 00:18:29,572
English literature at anytime.
162
00:18:29,607 --> 00:18:32,699
- We have an English teacher
arriving on Wednesday.
163
00:18:32,734 --> 00:18:34,441
Now, if you'll excuse me.
164
00:18:34,476 --> 00:18:35,698
Yes, of course.
165
00:18:35,733 --> 00:18:36,858
Miss Simpson.
166
00:18:38,150 --> 00:18:39,740
Yes, Susan, what is it?
167
00:18:39,775 --> 00:18:41,491
Miss Carstairs asked me to
168
00:18:41,526 --> 00:18:43,154
tell you there's a coach arriving.
169
00:18:43,189 --> 00:18:44,741
Oh, thank you dear.
170
00:18:44,776 --> 00:18:45,571
That'll be the Countess Herritzen.
171
00:18:45,606 --> 00:18:46,692
She's bringing her niece.
172
00:18:46,727 --> 00:18:47,824
A new pupil.
173
00:18:47,859 --> 00:18:49,200
Oh, don't go yet Mr. Lestrange.
174
00:18:49,235 --> 00:18:52,077
I'm sure that you would like
to meet the Countess Herritzen.
175
00:18:52,112 --> 00:18:52,864
Oh, yes.
176
00:19:25,698 --> 00:19:26,574
Countess.
177
00:19:27,950 --> 00:19:29,666
My niece, Mircalla.
178
00:19:35,700 --> 00:19:37,374
My partner, Mr. Giles Barton,
179
00:19:37,409 --> 00:19:41,535
and this is Mr. Richard
Lestrange, the celebrated author.
180
00:19:41,570 --> 00:19:42,410
Countess.
181
00:19:50,577 --> 00:19:51,660
Lord Thurston's son.
182
00:19:51,695 --> 00:19:52,745
Shall we take tea?
183
00:20:10,373 --> 00:20:12,965
- That Mr. Barton's
just a nasty little man.
184
00:20:12,999 --> 00:20:14,546
You notice the way he's always
185
00:20:14,581 --> 00:20:17,423
standing around watching
us when we're dancing?
186
00:20:17,458 --> 00:20:20,211
Who was that man with him yesterday?
187
00:20:20,246 --> 00:20:21,628
He was good looking.
188
00:20:21,663 --> 00:20:22,756
I don't know.
189
00:20:22,791 --> 00:20:25,963
Trisha, do you know Giles
Barton was with yesterday?
190
00:20:25,998 --> 00:20:27,174
I don't know.
191
00:20:27,208 --> 00:20:29,925
How do feel after your first day?
192
00:20:31,918 --> 00:20:32,713
Very tired.
193
00:20:33,751 --> 00:20:34,549
It's the dancing.
194
00:20:34,584 --> 00:20:36,176
It takes a little while to get used to.
195
00:20:37,293 --> 00:20:39,506
I shall never get used to it.
196
00:20:39,541 --> 00:20:41,719
Sure you will, in time.
197
00:20:43,002 --> 00:20:43,797
Let me do that.
198
00:20:46,962 --> 00:20:48,133
Does that feel better?
199
00:20:48,168 --> 00:20:48,924
Mmm.
200
00:21:02,131 --> 00:21:04,382
Come along now girls, settle down.
201
00:21:04,417 --> 00:21:05,638
Stop all the talking.
202
00:21:05,673 --> 00:21:08,015
Erica, will you go back
to your own room please.
203
00:21:11,006 --> 00:21:13,928
Joanna, you've only got another
five minutes to lights out.
204
00:21:16,466 --> 00:21:17,973
I think I'll take that.
205
00:21:18,008 --> 00:21:19,383
Alright girls, into bed now.
206
00:21:20,259 --> 00:21:21,054
Quickly!
207
00:21:25,051 --> 00:21:27,347
- Let's go down to the river
tonight for a moonlight swim.
208
00:21:27,382 --> 00:21:28,764
Then you'll feel much better.
209
00:21:29,760 --> 00:21:31,385
But Miss Playfair will be around.
210
00:21:31,420 --> 00:21:32,558
That's easy!
211
00:21:32,593 --> 00:21:34,094
We'll put a couple of pillows in the bed,
212
00:21:34,129 --> 00:21:35,969
she'll think we're asleep.
213
00:21:36,004 --> 00:21:37,392
Yes.
214
00:21:37,427 --> 00:21:39,178
We'll go at midnight.
215
00:21:52,930 --> 00:21:54,451
I thought my God, they've got me!
216
00:21:54,486 --> 00:21:56,189
It's just as the landlord said,
217
00:21:56,224 --> 00:21:57,854
it's the Karnstein's come for me.
218
00:21:57,889 --> 00:21:59,889
I backed away from this beautiful girl.
219
00:22:07,266 --> 00:22:08,266
I turned to run.
220
00:22:09,391 --> 00:22:10,391
Come on Adolph.
221
00:22:10,426 --> 00:22:11,642
Good boy, come on.
222
00:22:11,677 --> 00:22:12,815
I froze with fear.
223
00:22:12,850 --> 00:22:14,690
I tell you I was petrified.
224
00:22:14,725 --> 00:22:15,524
And then there were three of them,
225
00:22:15,559 --> 00:22:17,400
all advancing from different directions,
226
00:22:17,435 --> 00:22:18,768
and I tried to run away!
227
00:22:20,101 --> 00:22:23,318
I ask you, three beautiful girls.
228
00:22:40,688 --> 00:22:43,235
Three beautiful girls on a educational
229
00:22:43,270 --> 00:22:44,736
tour of Karnstein Castle,
230
00:22:44,771 --> 00:22:47,363
and I thought they were vampires!
231
00:23:27,486 --> 00:23:28,362
Mircalla!
232
00:23:30,279 --> 00:23:31,074
Mircalla!
233
00:23:49,031 --> 00:23:50,205
Where have you been?
234
00:23:50,240 --> 00:23:51,912
I woke up and you weren't there.
235
00:23:52,907 --> 00:23:54,497
I came down by myself,
236
00:23:54,532 --> 00:23:55,408
then I thought I heard somebody
237
00:23:55,443 --> 00:23:57,081
and I went and had a look.
238
00:23:57,116 --> 00:23:59,333
- Probably old Giles, he's
always creeping around trying
239
00:23:59,368 --> 00:24:01,041
to catch us with no clothes on.
240
00:24:01,076 --> 00:24:02,158
Did you find anyone?
241
00:24:02,159 --> 00:24:02,954
No.
242
00:24:25,412 --> 00:24:26,537
- Ale sir?
- Hmm.
243
00:24:29,454 --> 00:24:31,336
Will you be eating, sir?
244
00:24:31,371 --> 00:24:33,295
Yes, I suppose so.
245
00:24:33,330 --> 00:24:34,750
- There's a gentleman
over at that table sir,
246
00:24:34,785 --> 00:24:36,917
who's traveled from England.
247
00:24:36,952 --> 00:24:39,048
Well don't put me with him.
248
00:24:39,083 --> 00:24:40,877
Good day to you.
249
00:24:40,912 --> 00:24:42,630
Oh, good day.
250
00:24:42,665 --> 00:24:44,312
Biggs, Arthur Biggs.
251
00:24:44,347 --> 00:24:45,572
How do you do?
252
00:24:45,607 --> 00:24:47,136
My name's Richard.
253
00:24:47,171 --> 00:24:48,631
I know sir, I know,
254
00:24:48,666 --> 00:24:50,632
and I was delighted to
find you a guest here.
255
00:24:50,667 --> 00:24:52,000
Won't you join me?
256
00:24:55,542 --> 00:24:59,419
I've read every one of your books.
257
00:24:59,454 --> 00:25:00,633
Thank you.
258
00:25:00,668 --> 00:25:02,258
That's very kind of you.
259
00:25:02,293 --> 00:25:06,136
- I enjoy them sir, I enjoy
them, and I write myself.
260
00:25:08,002 --> 00:25:10,717
Oh, I don't think I've read your work.
261
00:25:10,752 --> 00:25:13,695
- Because it hasn't been
published, that's why.
262
00:25:13,730 --> 00:25:16,637
My style is what the
French call avaunt-garde.
263
00:25:18,087 --> 00:25:20,010
Yes, well it can be difficult.
264
00:25:20,045 --> 00:25:22,553
I live in hopes, I live in hopes.
265
00:25:22,588 --> 00:25:25,137
There must be somewhere, some enlightened.
266
00:25:25,172 --> 00:25:29,514
Perhaps you'd be good enough
to read something of mine?
267
00:25:29,549 --> 00:25:31,554
Well yes, I'd be delighted,
268
00:25:31,589 --> 00:25:33,925
but I am actually rather
busy at the moment,
269
00:25:33,960 --> 00:25:36,262
and I expect you'll be moving on shortly.
270
00:25:36,296 --> 00:25:37,013
No, no, no,
271
00:25:37,048 --> 00:25:38,515
I shall be staying in the locality,
272
00:25:38,550 --> 00:25:39,882
at Miss Simpson's school.
273
00:25:41,008 --> 00:25:42,140
At the school?
274
00:25:42,175 --> 00:25:44,891
- Yes, I do this
work of course merely
275
00:25:44,926 --> 00:25:47,849
to finance my literary endeavor.
276
00:25:47,884 --> 00:25:50,680
- Then you must be the new
teacher of English literature.
277
00:25:50,715 --> 00:25:53,933
I preach what I cannot practice.
278
00:25:53,968 --> 00:25:57,094
- My dear sir, I had no idea
you were the Arthur Biggs!
279
00:25:57,129 --> 00:26:00,424
Well yes, I'd be delighted
to read your work.
280
00:26:00,459 --> 00:26:03,720
Perhaps we could even
collaborate on something.
281
00:26:03,755 --> 00:26:04,515
Collaborate?
282
00:26:05,720 --> 00:26:07,852
Yes, I'm planning a new novel,
283
00:26:07,887 --> 00:26:11,888
but it needs a great deal
of research, in Vienna.
284
00:26:14,512 --> 00:26:17,480
Poor chap, leg broken in three places.
285
00:26:17,515 --> 00:26:18,395
Very sad.
286
00:26:18,430 --> 00:26:20,562
No doubt, but highly inconvenient.
287
00:26:20,597 --> 00:26:22,814
But couldn't he have used a walking stick?
288
00:26:22,849 --> 00:26:24,937
More serious than that I'm afraid.
289
00:26:24,972 --> 00:26:27,723
A tricky operation you
know, hospital in Vienna.
290
00:26:27,758 --> 00:26:29,105
It's the only place.
291
00:26:29,140 --> 00:26:31,203
Then when will he be back here?
292
00:26:31,238 --> 00:26:33,230
Four weeks, three perhaps.
293
00:26:33,265 --> 00:26:36,245
- But I can't be without
a teacher that long!
294
00:26:36,280 --> 00:26:39,127
- And so we come to
the 19th Century novel,
295
00:26:39,162 --> 00:26:41,975
and at long last this
comparatively new form
296
00:26:42,010 --> 00:26:43,232
began to reach the power and
297
00:26:43,267 --> 00:26:45,643
the grace of the age-old
forms, the play, the poem.
298
00:26:45,678 --> 00:26:49,269
Mademoiselle, perhaps
you can tell us which
299
00:26:49,304 --> 00:26:50,893
contemporary novelist you prefer.
300
00:26:51,852 --> 00:26:53,602
I'm afraid I don't know any.
301
00:26:53,637 --> 00:26:55,025
Oh come, you must.
302
00:26:55,060 --> 00:26:56,401
German, if not English.
303
00:26:56,436 --> 00:26:59,357
- No but I have read a
lot of 18th Century work.
304
00:27:01,728 --> 00:27:04,605
- Your education seems
to have been neglected.
305
00:27:04,640 --> 00:27:05,443
I am sorry.
306
00:27:05,478 --> 00:27:06,819
That's alright.
307
00:27:06,854 --> 00:27:08,571
You'll just have to have some
personal tuition, that's all.
308
00:27:10,438 --> 00:27:14,440
Alright, let's see what
the rest of you know.
309
00:27:14,475 --> 00:27:17,123
The later part of the 15th Century was
310
00:27:17,158 --> 00:27:19,737
not a particularly well documented period.
311
00:27:19,772 --> 00:27:23,399
In fact, we are woefully short
of records for that time.
312
00:27:23,434 --> 00:27:26,441
However we do know that
during that time when
313
00:27:26,476 --> 00:27:29,449
Styria was still quite a powerful country,
314
00:27:29,484 --> 00:27:31,948
that Kamstein Castle was built.
315
00:27:31,983 --> 00:27:35,984
We find our first mention
of the Karnstein family
316
00:27:36,019 --> 00:27:38,627
in the Styrian chronicles of 1187.
317
00:27:38,662 --> 00:27:41,235
This as you know, is the equivalent
318
00:27:41,270 --> 00:27:43,485
of England's Doomsday Book.
319
00:27:45,484 --> 00:27:49,327
The Karnsteins have a most
curious family history.
320
00:27:49,362 --> 00:27:52,321
Not all of it documented by any means.
321
00:27:55,028 --> 00:27:58,116
The first allusion to the Karnstein family
322
00:27:58,151 --> 00:28:01,204
was possibly in the Styrian Chronicles,
323
00:28:01,239 --> 00:28:02,953
that's when they were published.
324
00:28:02,988 --> 00:28:06,120
- Now Mr. Lestrange.
- Miss Simpson.
325
00:28:06,155 --> 00:28:08,622
- I'm glad to see that
you're taking an interest
326
00:28:08,657 --> 00:28:10,910
in the activities of the school at large.
327
00:28:10,945 --> 00:28:11,704
Oh, but of course.
328
00:28:11,739 --> 00:28:13,865
- And I understand that you
wish to become a resident here?
329
00:28:13,900 --> 00:28:15,035
- Well, I did think it
might be a good idea
330
00:28:15,070 --> 00:28:16,998
to spend more time with the girls.
331
00:28:17,033 --> 00:28:19,955
Marking their work and so on.
332
00:28:19,990 --> 00:28:23,332
Very well, I will show you your room.
333
00:28:23,367 --> 00:28:24,120
Thank you.
334
00:28:26,241 --> 00:28:27,915
We see from the Chronicle,
335
00:28:27,950 --> 00:28:29,370
one of which is the question
of the family motto.
336
00:28:31,201 --> 00:28:33,873
- Don't you have anything
a little nearer the house?
337
00:28:33,908 --> 00:28:36,208
It is excellent accommodation.
338
00:28:36,243 --> 00:28:37,959
You will be sharing with Mr. Giles.
339
00:28:38,868 --> 00:28:39,664
Better and better.
340
00:28:40,952 --> 00:28:41,747
Thank you.
341
00:29:07,206 --> 00:29:10,424
God, it's the dust from those old hooks.
342
00:29:10,459 --> 00:29:11,881
Where did you dig them up from?
343
00:29:11,916 --> 00:29:12,669
What?
344
00:29:13,832 --> 00:29:14,922
The books.
345
00:29:14,957 --> 00:29:15,798
Most important.
346
00:29:16,874 --> 00:29:18,750
Why, what are they about?
347
00:29:18,785 --> 00:29:20,048
Histories.
348
00:29:20,083 --> 00:29:21,549
Research material.
349
00:29:23,708 --> 00:29:25,425
Research into what?
350
00:29:29,876 --> 00:29:31,422
Karnstein Castle.
351
00:29:33,501 --> 00:29:34,877
It's fascinating.
352
00:29:37,085 --> 00:29:39,256
I know what you're after.
353
00:29:41,295 --> 00:29:42,594
What?
354
00:29:42,628 --> 00:29:44,300
You're training to be a vampire.
355
00:29:48,463 --> 00:29:51,054
You've been listening to village gossip.
356
00:29:51,089 --> 00:29:52,547
It's not all gossip.
357
00:31:24,311 --> 00:31:25,359
Mircalla!
358
00:31:25,394 --> 00:31:28,235
Forgive me for calling you
by your first name but,
359
00:31:28,270 --> 00:31:29,695
it has a sort of magic for me.
360
00:31:30,728 --> 00:31:31,582
I must go.
361
00:31:31,617 --> 00:31:32,760
No, please!
362
00:31:32,795 --> 00:31:33,861
Don't go.
363
00:31:33,896 --> 00:31:36,527
I've tried a hundred times
to be alone with you.
364
00:31:36,562 --> 00:31:40,280
I only came here to see you,
to speak to you because,
365
00:31:40,315 --> 00:31:41,111
because I love you.
366
00:31:41,146 --> 00:31:43,445
Forgive me but I must tell you.
367
00:31:43,480 --> 00:31:46,381
I've loved you since the
first moment I saw you.
368
00:31:46,416 --> 00:31:49,282
I thought I'd lived, but
before then I was dead.
369
00:31:49,317 --> 00:31:50,113
No!
370
00:31:50,148 --> 00:31:50,946
Born at that moment.
371
00:31:50,981 --> 00:31:52,607
I've only lived since, with new feeling,
372
00:31:52,642 --> 00:31:53,906
with the pain of loving.
373
00:31:53,941 --> 00:31:55,691
Truly, for the first time, I swear!
374
00:31:55,726 --> 00:31:56,781
No, let me go!
375
00:31:59,358 --> 00:32:00,153
Forgive me.
376
00:32:50,532 --> 00:32:52,373
But she must have said something.
377
00:32:52,408 --> 00:32:53,915
No Miss Simpson.
378
00:32:53,950 --> 00:32:56,497
I thought she was with
some girls in another room
379
00:32:56,532 --> 00:32:58,679
and I didn't realize until this
380
00:32:58,714 --> 00:33:00,790
morning that she'd not come hack.
381
00:33:00,825 --> 00:33:03,076
- And you are sure she said
nothing about going out?
382
00:33:03,111 --> 00:33:04,748
Quite sure Mademoiselle.
383
00:33:05,826 --> 00:33:06,701
All right child.
384
00:33:09,118 --> 00:33:10,751
Oh, Mircalla?
385
00:33:10,786 --> 00:33:12,640
I'm quite sure that this is just some
386
00:33:12,675 --> 00:33:14,460
foolish trick that Susan is playing,
387
00:33:14,495 --> 00:33:16,291
but I don't want to alarm the other girls.
388
00:33:16,326 --> 00:33:17,809
You understand?
389
00:33:17,844 --> 00:33:19,213
I've told no one.
390
00:33:19,248 --> 00:33:20,543
Then don't.
391
00:33:20,578 --> 00:33:22,375
For the time being of course I mean,
392
00:33:22,410 --> 00:33:24,211
and if anyone should ask
393
00:33:24,246 --> 00:33:28,623
then Susan is in the
sanatorium, suspected measles.
394
00:33:28,658 --> 00:33:30,088
Yes Miss Simpson.
395
00:33:35,873 --> 00:33:38,062
Miss Simpson, a girl has disappeared.
396
00:33:38,097 --> 00:33:40,252
You can't really believe it's a joke?
397
00:33:40,287 --> 00:33:41,500
Of course I don't,
398
00:33:43,666 --> 00:33:46,213
but there's no need to
alarm the whole school.
399
00:33:46,248 --> 00:33:49,042
What are you going to do?
400
00:33:49,077 --> 00:33:51,838
Well we must wait a while.
401
00:33:51,873 --> 00:33:54,466
She may come back.
402
00:33:54,501 --> 00:33:58,002
I've had more experience than
you of this kind of thing.
403
00:33:58,037 --> 00:34:00,001
Some of these girls have wild natures,
404
00:34:00,036 --> 00:34:01,627
they pick up with some man.
405
00:34:01,662 --> 00:34:02,550
Man!
406
00:34:02,585 --> 00:34:03,383
What man?
407
00:34:03,418 --> 00:34:04,800
We're miles from the village.
408
00:34:04,835 --> 00:34:06,927
The local people have
never even been near here.
409
00:34:06,962 --> 00:34:08,718
Susan's only just joined the school,
410
00:34:08,753 --> 00:34:10,503
we don't know that she
hasn't been followed.
411
00:34:10,538 --> 00:34:11,302
That's ridiculous!
412
00:34:11,337 --> 00:34:13,528
Susan is not that kind of girl at all,
413
00:34:13,563 --> 00:34:15,720
and in any case, if she had been abducted,
414
00:34:15,755 --> 00:34:17,136
as you seem to be suggesting
415
00:34:17,171 --> 00:34:19,137
we should still inform the police.
416
00:34:19,172 --> 00:34:20,342
The police?
417
00:34:20,377 --> 00:34:21,361
Certainly not!
418
00:34:21,396 --> 00:34:22,303
We must!
419
00:34:22,338 --> 00:34:24,634
- I will not be told
to do in my own school!
420
00:34:29,464 --> 00:34:30,846
I did not say that she'd been abducted,
421
00:34:30,881 --> 00:34:32,973
I said there might be
some sort of adventure.
422
00:34:34,048 --> 00:34:35,890
Susan will return of her own accord.
423
00:34:35,925 --> 00:34:37,139
And if she doesn't'?
424
00:34:37,174 --> 00:34:38,970
Then I will report the incident.
425
00:34:39,005 --> 00:34:41,013
When will you report it?
426
00:34:41,047 --> 00:34:41,974
Janet.
427
00:34:43,925 --> 00:34:46,133
I must ask you to bear with me,
428
00:34:46,168 --> 00:34:48,342
I know my responsibility to Susan,
429
00:34:48,377 --> 00:34:49,682
to all the girls,
430
00:34:49,717 --> 00:34:52,844
but I have other responsibilities
as well, to this school.
431
00:34:54,718 --> 00:34:56,889
My life savings have gone into it.
432
00:34:56,924 --> 00:34:57,885
It's my whole future.
433
00:34:59,219 --> 00:35:02,016
I can't throw it away,
create some silly scandal,
434
00:35:02,051 --> 00:35:04,228
when there might be a perfectly logical
435
00:35:04,263 --> 00:35:05,892
answer to why Susan's disappeared.
436
00:35:07,178 --> 00:35:11,519
Very well, 48 hours, but no longer.
437
00:35:11,554 --> 00:35:15,146
Because if you don't
report it then, I will.
438
00:35:17,805 --> 00:35:20,410
The history of Kamstein Castle can be
439
00:35:20,445 --> 00:35:22,855
traced hack to beyond the Middle Ages.
440
00:35:22,890 --> 00:35:25,230
Incidents relating to the Karnstein family
441
00:35:25,265 --> 00:35:28,103
have been recorded as
early as the 12th Century.
442
00:35:28,138 --> 00:35:30,940
Ah, now here we have
an interesting example.
443
00:35:30,975 --> 00:35:35,357
A young Karnstein Countess, Carmilla.
444
00:35:35,392 --> 00:35:40,314
Born 1688 so far as I can
make out, and died 1710.
445
00:35:42,559 --> 00:35:44,434
Probably of the plague which swept
446
00:35:44,469 --> 00:35:46,274
Styria at about that time.
447
00:35:46,309 --> 00:35:48,856
The grave is as you can
see, somewhat neglected.
448
00:35:48,891 --> 00:35:51,025
So far as is known,
449
00:35:51,060 --> 00:35:53,278
none of the Karnstein
family is still living.
450
00:35:54,686 --> 00:35:55,482
Now then.
451
00:35:57,561 --> 00:35:58,482
Carmilla, an unusual
name, you might think,
452
00:36:03,187 --> 00:36:06,313
but during that period it
was the fashion for a child
453
00:36:06,348 --> 00:36:08,688
to be given an anagram
of her mother's name or
454
00:36:08,723 --> 00:36:11,530
some other favored female relative.
455
00:36:12,438 --> 00:36:13,980
Now then, let's see what,
456
00:36:14,015 --> 00:36:15,523
what could it have come from?
457
00:36:17,606 --> 00:36:18,481
Marcilla?
458
00:36:21,399 --> 00:36:22,274
Millarca?
459
00:36:24,607 --> 00:36:25,482
Mircalla!
460
00:36:29,358 --> 00:36:31,923
Perhaps the Herritzen family is in
461
00:36:31,958 --> 00:36:34,244
some way related to the Karnstein's?
462
00:36:34,279 --> 00:36:36,530
Do you know if this is so, Mademoiselle?
463
00:36:36,565 --> 00:36:37,321
No.
464
00:36:38,526 --> 00:36:39,945
Then I shall pursue my researches
465
00:36:39,980 --> 00:36:41,364
and doubtless we shall find out.
466
00:36:44,152 --> 00:36:46,698
Now, let's move on
towards the castle itself.
467
00:36:46,733 --> 00:36:49,241
It has the most fascinating history,
468
00:36:50,778 --> 00:36:53,245
intriguing principally not.
469
00:36:53,280 --> 00:36:54,112
Come along!
470
00:36:55,028 --> 00:36:57,654
Intriguing principally not
for what is said about it
471
00:36:57,689 --> 00:37:00,536
but for what left unsaid.
472
00:37:00,571 --> 00:37:03,367
The villagers have the most
extraordinary stories about.
473
00:37:04,989 --> 00:37:08,365
Mircalla, meet me here
tonight, it's important.
474
00:37:08,400 --> 00:37:11,411
I've found something out, you must come.
475
00:37:20,825 --> 00:37:22,998
Schoolmaster.
476
00:37:23,033 --> 00:37:24,498
Ridiculous occupation!
477
00:37:24,533 --> 00:37:26,429
Don't know why a man does it.
478
00:37:26,464 --> 00:37:28,325
Oh, it has its rewards.
479
00:37:28,360 --> 00:37:29,582
What rewards?
480
00:37:29,617 --> 00:37:32,222
- They're not always
clearly visible, I admit.
481
00:37:32,257 --> 00:37:34,827
Oh, don't you think
you should curtail the.
482
00:37:34,862 --> 00:37:36,623
No, that's alright, keeps me fit.
483
00:37:38,785 --> 00:37:41,037
One of my class wasn't there this morning.
484
00:37:41,071 --> 00:37:43,082
Now why wasn't she there?
485
00:37:43,117 --> 00:37:45,752
- Susan?
- Yes.
486
00:37:45,786 --> 00:37:49,084
- She has a slight touch
of fever I believe.
487
00:37:49,119 --> 00:37:50,919
She's in the sanatorium.
488
00:37:50,954 --> 00:37:53,705
I have a slight touch of fever myself.
489
00:37:54,997 --> 00:37:56,463
You'll get over it,
490
00:37:57,830 --> 00:37:59,957
and now, if I may suggest.
491
00:38:01,789 --> 00:38:04,915
Along sleep will do you much more good.
492
00:38:07,373 --> 00:38:08,380
Perhaps you're right.
493
00:38:08,415 --> 00:38:10,633
I will close my eyes for a few minutes.
494
00:38:14,291 --> 00:38:16,465
I'm going for a stroll.
495
00:38:16,500 --> 00:38:18,125
That's not a bad idea actually.
496
00:38:19,750 --> 00:38:22,751
I might come with you.
497
00:39:07,924 --> 00:39:11,551
Yes, you had to come, didn't you,
498
00:39:12,675 --> 00:39:14,426
because I know everything.
499
00:39:17,592 --> 00:39:21,059
I know who you are and why you're here.
500
00:39:22,635 --> 00:39:25,602
That's what I found out this afternoon.
501
00:39:25,637 --> 00:39:27,786
It was here at the grave,
502
00:39:27,821 --> 00:39:29,357
when I saw the name Carmilla
503
00:39:29,392 --> 00:39:30,701
I wrote it down, you saw,
504
00:39:30,736 --> 00:39:32,011
"Carmilla", "Mircalla."
505
00:39:35,095 --> 00:39:37,892
I went back, I checked my histories.
506
00:39:37,927 --> 00:39:39,354
I knew what I was looking for,
507
00:39:40,471 --> 00:39:43,096
the portrait of Carmilla Karnstein,
508
00:39:44,014 --> 00:39:48,479
died 1710, a 120 ago,
509
00:39:48,514 --> 00:39:52,357
and do you know who the
portrait was of Mircalla,
510
00:39:52,392 --> 00:39:54,519
the portrait of Carmilla Karnstein?
511
00:39:55,598 --> 00:39:57,190
It was you.
512
00:40:05,683 --> 00:40:06,854
You.
513
00:40:17,144 --> 00:40:18,520
You!
514
00:40:57,691 --> 00:40:58,692
Stay with me.
515
00:41:00,233 --> 00:41:02,283
I have reversed the cross.
516
00:41:02,318 --> 00:41:04,068
You see I have studied your magic.
517
00:41:05,443 --> 00:41:10,070
I know the Black Art and I want
only to know more and more.
518
00:41:10,105 --> 00:41:11,909
I meant no harm to you, I swear.
519
00:41:13,569 --> 00:41:15,115
I want only to worship you.
520
00:41:16,944 --> 00:41:17,865
To be your servant.
521
00:41:20,570 --> 00:41:22,367
To be a servant of the Devil.
522
00:41:28,612 --> 00:41:30,261
He will accept me I'm sure.
523
00:41:30,296 --> 00:41:31,910
I have proved my worth.
524
00:41:33,363 --> 00:41:35,114
I could have told them
what I knew about you,
525
00:41:35,149 --> 00:41:36,410
but I stayed silent.
526
00:41:38,614 --> 00:41:41,161
I found the body of the girl you killed.
527
00:41:41,196 --> 00:41:42,078
I said nothing.
528
00:41:43,741 --> 00:41:46,807
I got rid of it myself, down the well.
529
00:41:46,842 --> 00:41:49,874
I will do whatever you demand of me!
530
00:42:52,251 --> 00:42:53,046
Mircalla!
531
00:42:56,126 --> 00:42:56,922
Please.
532
00:42:59,960 --> 00:43:02,006
I only want to serve you.
533
00:43:03,669 --> 00:43:05,045
Please I beg you.
534
00:43:07,961 --> 00:43:08,757
Take me.
535
00:43:19,005 --> 00:43:19,800
Mircalla!
536
00:43:28,173 --> 00:43:29,719
Mircalla!
537
00:44:00,595 --> 00:44:01,435
Countess!
538
00:44:01,470 --> 00:44:02,641
This is an honor.
539
00:44:06,387 --> 00:44:07,787
I was on my way to Vienna,
540
00:44:07,822 --> 00:44:09,251
and I thought I would take the
541
00:44:09,286 --> 00:44:10,645
Opportunity of paying you a visit.
542
00:44:10,679 --> 00:44:13,897
- We're always delighted to see
you at the school, Countess.
543
00:44:32,850 --> 00:44:35,101
- Miss Simpson!
- Miss Simpson!
544
00:44:35,136 --> 00:44:36,399
What's wrong?
545
00:44:36,434 --> 00:44:39,651
- You look like as if somebody's
seen a ghost or something!
546
00:44:39,686 --> 00:44:41,607
Oh, poor Giles!
547
00:44:41,642 --> 00:44:44,143
But what could have
happened, was it an accident?
548
00:44:44,178 --> 00:44:46,026
We'll soon know.
549
00:44:46,061 --> 00:44:47,436
It's fortunate that I was traveling
550
00:44:47,471 --> 00:44:49,331
with my personal physician.
551
00:44:49,366 --> 00:44:51,151
Oh, so very fortunate!
552
00:44:51,186 --> 00:44:52,609
The local doctor is sure to gossip
553
00:44:52,644 --> 00:44:54,895
and we simply can't stand
a breath of scandal.
554
00:44:56,145 --> 00:44:57,487
There will be no scandal.
555
00:45:01,104 --> 00:45:01,899
Doctor?
556
00:45:12,981 --> 00:45:14,652
A heart attack.
557
00:45:40,277 --> 00:45:42,617
Oh hello.
558
00:45:42,652 --> 00:45:44,698
I'm sorry to disturb you.
559
00:45:44,733 --> 00:45:45,615
That's all right.
560
00:45:46,944 --> 00:45:48,115
I want to talk to you.
561
00:45:49,445 --> 00:45:51,866
Well then, you'd better come in.
562
00:45:56,112 --> 00:45:58,159
I just didn't know who else to go to, I.
563
00:45:59,197 --> 00:46:00,197
What's the trouble?
564
00:46:01,405 --> 00:46:02,746
I don't really know,
565
00:46:02,781 --> 00:46:05,123
but I'm sure something's terribly wrong.
566
00:46:06,573 --> 00:46:10,790
- Yes, well it's always
upsetting when somebody dies.
567
00:46:10,825 --> 00:46:12,249
I expect you knew Giles quite well.
568
00:46:12,284 --> 00:46:14,206
No, that was horrible but.
569
00:46:16,240 --> 00:46:17,991
I don't think that I can explain really.
570
00:46:19,325 --> 00:46:21,075
It's about Susan.
571
00:46:21,110 --> 00:46:22,332
Susan?
572
00:46:22,367 --> 00:46:24,663
Oh, what's the matter with
her, apart from a fever.
573
00:46:24,698 --> 00:46:25,783
That wasn't true.
574
00:46:25,784 --> 00:46:27,099
It was just a story so no one would
575
00:46:27,134 --> 00:46:28,414
ask questions about where she was.
576
00:46:32,327 --> 00:46:35,017
She's disappeared.
577
00:46:35,052 --> 00:46:37,667
Disappeared?
578
00:46:37,702 --> 00:46:41,078
- She hasn't been seen
since the night before last.
579
00:46:41,113 --> 00:46:42,210
I wanted to go to the police
580
00:46:42,245 --> 00:46:44,328
but Miss Simpson begged me not to.
581
00:46:44,363 --> 00:46:46,412
I don't want to harm the school but.
582
00:46:47,746 --> 00:46:50,170
Oh, I don't know whether it's my nerves.
583
00:46:50,205 --> 00:46:55,253
Giles death seems somehow
more than a coincidence,
584
00:46:55,287 --> 00:46:57,168
and I have this horrifying premonition,
585
00:46:58,247 --> 00:47:00,168
someone else is going to die.
586
00:47:01,373 --> 00:47:03,169
Oh, come on now, you're just letting
587
00:47:03,204 --> 00:47:04,965
your imagination run away with you.
588
00:47:05,998 --> 00:47:07,090
I suppose so.
589
00:47:08,374 --> 00:47:10,922
If only I could rid
myself of this idea that
590
00:47:10,957 --> 00:47:15,629
Susan's disappearance and Giles
are connected in some way.
591
00:47:15,664 --> 00:47:17,174
Giles had a heart attack.
592
00:47:17,209 --> 00:47:18,960
There's nothing sinister about that.
593
00:47:20,001 --> 00:47:22,133
Susan, that's different.
594
00:47:22,168 --> 00:47:24,918
Doesn't anyone know where
she might have gone?
595
00:47:24,953 --> 00:47:27,011
Who shared a room with her?
596
00:47:27,046 --> 00:47:27,877
Mircalla.
597
00:47:29,835 --> 00:47:30,967
Mircalla?
598
00:47:31,002 --> 00:47:33,718
She says she knows nothing.
599
00:47:33,753 --> 00:47:36,587
- Well, there could he
some simple explanation.
600
00:47:36,622 --> 00:47:39,421
You don't want to make a
fool of yourself, do you?.
601
00:47:39,456 --> 00:47:40,709
I don't care about that!
602
00:47:40,744 --> 00:47:41,963
I'm too worried about Susan.
603
00:47:43,463 --> 00:47:46,464
I told Miss Simpson I'd
wait until tomorrow.
604
00:47:46,499 --> 00:47:49,010
Then I'm going to the police myself.
605
00:47:49,045 --> 00:47:50,506
Will you come with me?
606
00:47:51,756 --> 00:47:52,551
I don't know.
607
00:47:53,881 --> 00:47:55,722
I need more time to think.
608
00:47:55,757 --> 00:47:56,510
Please.
609
00:47:57,382 --> 00:47:59,348
We don't want to he over hasty, do we?
610
00:48:00,840 --> 00:48:02,969
- Tomorrow?
- Yes.
611
00:48:03,004 --> 00:48:05,100
I must get back.
612
00:48:06,800 --> 00:48:07,971
Mind nobody sees you.
613
00:48:08,925 --> 00:48:10,926
Miss Simpson would have a heart attack!
614
00:48:15,676 --> 00:48:17,180
Thank you.
615
00:48:17,215 --> 00:48:18,641
For what?
616
00:48:18,676 --> 00:48:20,518
For listening.
617
00:49:00,642 --> 00:49:03,939
Karnsteins, A History Of Evil.
618
00:49:06,767 --> 00:49:07,643
Witchcraft.
619
00:49:12,976 --> 00:49:14,522
The Vampire Legend.
620
00:49:16,852 --> 00:49:18,319
History of Styria.
621
00:51:32,873 --> 00:51:34,963
Mademoiselle Herritzen, I'd like
622
00:51:34,998 --> 00:51:36,840
to go over this work with you, please.
623
00:51:44,417 --> 00:51:46,713
Your work on the 18th
Century is excellent,
624
00:51:46,748 --> 00:51:48,479
but quite frankly, your knowledge of
625
00:51:48,514 --> 00:51:50,210
writers of this century is deplorable.
626
00:51:50,245 --> 00:51:52,381
I must see you, talk to you.
627
00:51:52,416 --> 00:51:53,502
It's important.
628
00:51:53,537 --> 00:51:54,897
I can't.
629
00:51:54,931 --> 00:51:56,114
Why not?
630
00:51:56,149 --> 00:51:57,298
Please!
631
00:51:59,710 --> 00:52:02,052
- There are also a number
of grammatical errors.
632
00:52:03,294 --> 00:52:05,090
I think you should know that I've been
633
00:52:05,125 --> 00:52:06,886
going through Giles Barton's papers.
634
00:52:06,921 --> 00:52:07,844
He'd been making some extensive
635
00:52:07,879 --> 00:52:09,675
researches into the Karnstein family.
636
00:52:11,338 --> 00:52:12,554
Quite fascinating really.
637
00:52:13,547 --> 00:52:16,423
I thought you might be interested.
638
00:52:17,422 --> 00:52:18,678
When?
639
00:52:18,713 --> 00:52:20,430
Tonight at the castle.
640
00:52:22,589 --> 00:52:24,090
Thank you, Mademoiselle.
641
00:53:06,888 --> 00:53:07,683
Mircalla.
642
00:53:10,431 --> 00:53:12,397
You have something to tell me?
643
00:53:12,432 --> 00:53:13,139
Yes.
644
00:53:15,722 --> 00:53:16,938
I love you.
645
00:53:16,973 --> 00:53:20,020
No, please listen to me for God's sake.
646
00:53:20,055 --> 00:53:21,064
It's not irrelevant.
647
00:53:21,099 --> 00:53:23,020
To me it's the most
important thing in life.
648
00:53:23,055 --> 00:53:25,181
- Tell me.
- What?
649
00:53:25,216 --> 00:53:26,762
Those notebooks.
650
00:53:26,797 --> 00:53:28,308
What was in them?
651
00:53:29,975 --> 00:53:31,065
Your name.
652
00:53:31,100 --> 00:53:32,396
Just my name?
653
00:53:33,684 --> 00:53:36,731
Mircalla and Marcilla and Carmilla.
654
00:53:41,018 --> 00:53:41,893
Carmilla.
655
00:53:43,852 --> 00:53:45,692
Yes, Carmilla.
656
00:53:45,727 --> 00:53:50,069
Carmilla Karnstein, and
there was a portrait of you,
657
00:53:50,104 --> 00:53:51,318
and books of Black Magic,
658
00:53:51,353 --> 00:53:52,604
and histories of the Karnsteins.
659
00:53:52,639 --> 00:53:56,025
Evil histories, and more.
660
00:53:56,060 --> 00:53:57,753
- More?
- Yes.
661
00:53:57,788 --> 00:53:59,445
What more?
662
00:54:01,980 --> 00:54:03,231
Mircalla, explain it to me.
663
00:54:03,266 --> 00:54:04,526
That's all I ask.
664
00:54:10,356 --> 00:54:14,483
It's quite simple, I am a Karnstein.
665
00:54:16,357 --> 00:54:18,029
Our family changed its name.
666
00:54:19,566 --> 00:54:21,567
If you've read the books you'll know why.
667
00:54:23,442 --> 00:54:25,534
That's why I look like Carmilla,
668
00:54:26,484 --> 00:54:28,735
and that's why my name is Mircalla.
669
00:54:30,734 --> 00:54:32,201
What else do you want to know?
670
00:54:33,818 --> 00:54:35,535
If I'm a vampire?
671
00:54:37,318 --> 00:54:38,819
Is that what you believe?
672
00:54:40,735 --> 00:54:45,578
Is the famous writer, Richard
Lestrange, a peasant at heart?
673
00:54:46,778 --> 00:54:49,950
Do you believe in your own
mystery and imagination?
674
00:54:51,321 --> 00:54:52,116
Yes, I do.
675
00:54:53,530 --> 00:54:56,530
I believe that things exist
which are unknown to us.
676
00:54:56,565 --> 00:54:59,531
I believe that there is a
power of evil as well as good.
677
00:55:00,905 --> 00:55:02,413
I've read and studied.
678
00:55:02,448 --> 00:55:04,057
I spent the whole of last night
679
00:55:04,092 --> 00:55:05,621
going through Giles' researches,
680
00:55:05,656 --> 00:55:08,282
and believe me they are powerful evidence.
681
00:55:08,317 --> 00:55:11,997
Evidence, of what?
682
00:55:12,032 --> 00:55:14,749
That you are a vampire.
683
00:55:17,242 --> 00:55:22,209
You say that and tell me you love me!
684
00:55:24,534 --> 00:55:26,376
Prove to me that you're not.
685
00:55:29,618 --> 00:55:30,414
Love me.
686
00:55:34,453 --> 00:55:35,501
No, no, no!
687
00:55:35,536 --> 00:55:36,912
I must, I must!
688
00:55:36,947 --> 00:55:38,377
Why?
689
00:55:38,412 --> 00:55:41,629
If I were a vampire then you would die!
690
00:55:45,246 --> 00:55:46,041
Yes.
691
00:56:03,915 --> 00:56:07,464
♪ Strange Love ♪
692
00:56:07,499 --> 00:56:12,467
I Silently stealing through the night I
693
00:56:15,625 --> 00:56:19,425
I So concealing I
694
00:56:19,460 --> 00:56:24,383
♪ Two hearts suddenly feeling ♪
695
00:56:27,211 --> 00:56:29,757
♪ Strange Love ♪
696
00:56:39,421 --> 00:56:43,320
♪ Strange Love ♪
697
00:56:43,355 --> 00:56:47,219
I Tender and burning ♪
698
00:56:47,254 --> 00:56:51,263
I Love you've ♪
699
00:56:51,298 --> 00:56:54,972
I Ever been yearning ♪
700
00:56:55,007 --> 00:56:59,975
I How you ache to return this ♪
701
00:57:03,508 --> 00:57:08,476
♪ Strange Love ♪
702
00:57:10,092 --> 00:57:15,060
♪ But we know it never could he ♪
703
00:57:15,968 --> 00:57:19,517
♪ Ever ♪
704
00:57:19,552 --> 00:57:24,224
♪ Never could be ♪
705
00:57:24,259 --> 00:57:27,344
♪ Strange ♪
706
00:57:27,379 --> 00:57:30,429
I Strange love ♪
707
00:58:05,726 --> 00:58:07,352
Mircallla, Mircalla.
708
00:58:28,354 --> 00:58:30,380
The door was open.
709
00:58:30,415 --> 00:58:32,405
That's all right.
710
00:58:38,440 --> 00:58:40,864
- Well?
- Well what?
711
00:58:40,899 --> 00:58:43,025
- You promised to give
me an answer tonight.
712
00:58:43,060 --> 00:58:45,195
That's why I've been waiting.
713
00:58:45,230 --> 00:58:46,191
For hours.
714
00:58:47,232 --> 00:58:48,074
I am sorry.
715
00:58:49,483 --> 00:58:51,298
Yes I have thought about it.
716
00:58:51,333 --> 00:58:53,112
I think you should say nothing.
717
00:58:53,147 --> 00:58:54,157
Nothing!
718
00:58:54,192 --> 00:58:54,991
That's right.
719
00:58:55,026 --> 00:58:57,322
I think ifs all in your imagination.
720
00:58:57,357 --> 00:58:58,533
About Susan disappearing?
721
00:58:58,568 --> 00:59:01,194
- About any sinister
construction you put upon it.
722
00:59:01,229 --> 00:59:02,614
Miss Simpson's had a lot of experience.
723
00:59:02,649 --> 00:59:04,200
I'm sure that she's right.
724
00:59:04,235 --> 00:59:06,782
- I don't see what difference
it makes even if she is right.
725
00:59:06,817 --> 00:59:08,201
If Susan did go off with some man and
726
00:59:08,236 --> 00:59:10,868
I don't see how she
could possibly have done,
727
00:59:10,903 --> 00:59:13,199
you don't think the police
should have been informed?
728
00:59:13,234 --> 00:59:14,867
Or her parents at least!
729
00:59:23,071 --> 00:59:25,993
What's the matter with you?
730
00:59:26,028 --> 00:59:27,163
You seem different.
731
00:59:27,198 --> 00:59:31,290
In the last day or two you've changed.
732
00:59:31,325 --> 00:59:32,406
Oh, that's ridiculous!
733
00:59:44,283 --> 00:59:48,915
I thought of you as someone honest
734
00:59:48,950 --> 00:59:53,873
and courageous when you first came here.
735
00:59:56,910 --> 00:59:59,457
I thought I could go to you and
736
01:00:01,161 --> 01:00:03,378
there was no one else that.
737
01:01:00,795 --> 01:01:04,386
♪ Strange Love ♪
738
01:01:04,420 --> 01:01:09,388
I Silently stealing through the night I
739
01:01:12,547 --> 01:01:16,262
I So concealing I
740
01:01:16,297 --> 01:01:21,265
♪ Two hearts suddenly feeling ♪
741
01:01:24,090 --> 01:01:26,637
♪ Strange Love ♪
742
01:02:04,888 --> 01:02:07,995
♪ Strange ♪
743
01:02:08,030 --> 01:02:11,102
I Strange love ♪
744
01:02:18,474 --> 01:02:20,020
Why Miss Simpson?
745
01:02:21,682 --> 01:02:23,981
Why, why, Why?
746
01:02:24,016 --> 01:02:25,356
Yes, I realize now Inspector.
747
01:02:25,391 --> 01:02:27,357
You realized all the time, Miss Simpson.
748
01:02:27,392 --> 01:02:29,149
You're an intelligent woman.
749
01:02:29,184 --> 01:02:31,651
At least I assume so from your profession.
750
01:02:31,686 --> 01:02:34,484
A young girl was left in your charge.
751
01:02:34,519 --> 01:02:36,269
Now she is missing.
752
01:02:36,304 --> 01:02:38,224
Since three days.
753
01:02:38,259 --> 01:02:40,109
But I had to do.
754
01:02:40,144 --> 01:02:42,110
I had to think of the
effect on the other girls.
755
01:02:42,145 --> 01:02:44,023
This was a police matter.
756
01:02:44,058 --> 01:02:45,359
She may be dead now,
757
01:02:45,394 --> 01:02:48,396
lying in a ditch somewhere
with her throat cut.
758
01:02:48,431 --> 01:02:49,694
God please!
759
01:02:49,729 --> 01:02:51,946
- If it had not been for Miss
Playfair coming to see us
760
01:02:51,981 --> 01:02:55,274
this afternoon we should
still be in ignorance.
761
01:02:55,309 --> 01:02:58,568
You say you're worried
about the other girls.
762
01:02:58,603 --> 01:03:01,280
So am I, about their safety!
763
01:03:01,315 --> 01:03:02,420
I am sorry.
764
01:03:02,455 --> 01:03:03,526
Very well.
765
01:03:05,773 --> 01:03:10,149
Now this is a police matter,
and quite a serious one too.
766
01:03:11,357 --> 01:03:15,404
This girl is a visitor here,
a guest in this country.
767
01:03:15,439 --> 01:03:19,196
There could be serious
political consequences.
768
01:03:19,231 --> 01:03:21,113
Has the family been told?
769
01:03:23,817 --> 01:03:26,113
Then you will write a
letter to them immediately.
770
01:03:27,276 --> 01:03:28,071
Yes.
771
01:03:29,818 --> 01:03:32,568
I said immediately, Miss Simpson.
772
01:03:38,361 --> 01:03:40,328
And you will dispatch it, Miss Playfair.
773
01:03:47,196 --> 01:03:51,039
And then there is the
death of this Mr. Barton.
774
01:03:53,780 --> 01:03:58,123
This too should have been
reported to the authorities.
775
01:03:58,158 --> 01:03:59,954
My clerks have investigated
776
01:03:59,989 --> 01:04:02,160
and they find no report of his death.
777
01:04:05,823 --> 01:04:07,414
You say he's buried here.
778
01:04:07,449 --> 01:04:09,290
I should like to see
the death certificate.
779
01:04:09,325 --> 01:04:10,078
Where is it?
780
01:04:18,326 --> 01:04:20,873
I cannot read the name of this doctor.
781
01:04:20,908 --> 01:04:22,208
Dr. Froheim.
782
01:04:22,243 --> 01:04:23,500
I do not know him.
783
01:04:23,535 --> 01:04:26,252
- Personal physician
to Countess Herritzen.
784
01:04:26,287 --> 01:04:27,165
I do not know her.
785
01:04:30,453 --> 01:04:32,061
Mr. Raymond Pelley.
786
01:04:32,096 --> 01:04:33,692
He's the girl's father?
787
01:04:33,727 --> 01:04:35,251
Yes, he's an American
788
01:04:35,286 --> 01:04:38,003
but he's living in Vienna
at the present time.
789
01:04:38,038 --> 01:04:38,790
I see.
790
01:04:40,120 --> 01:04:41,996
Well now, I have the details of the girl's
791
01:04:42,031 --> 01:04:43,878
disappearance from Miss Playfair.
792
01:04:43,913 --> 01:04:45,879
Is there anything you would wish to add?
793
01:04:47,997 --> 01:04:52,169
You did search the grounds
here, around the castle hmm?
794
01:04:52,204 --> 01:04:53,463
Hmm?
795
01:04:53,498 --> 01:04:54,880
Yes, thoroughly.
796
01:04:54,915 --> 01:04:58,132
Both Miss Simpson and I and Mr. Barton.
797
01:04:58,167 --> 01:04:59,589
Mr. Barton?
798
01:04:59,624 --> 01:05:02,216
I thought this was kept as a secret.
799
01:05:02,251 --> 01:05:04,173
Giles was my partner.
800
01:05:04,208 --> 01:05:06,083
We started this school together.
801
01:05:06,118 --> 01:05:07,423
I see.
802
01:05:07,458 --> 01:05:08,834
Where was his body found?
803
01:05:09,875 --> 01:05:12,001
- I can show you.
- Please.
804
01:05:22,086 --> 01:05:22,881
Mary!
805
01:05:38,880 --> 01:05:39,678
You're late!
806
01:05:39,713 --> 01:05:41,012
I shouldn't have come.
807
01:05:41,047 --> 01:05:42,343
- Why not?
- You know why.
808
01:05:42,378 --> 01:05:43,137
No, I don't.
809
01:05:43,172 --> 01:05:46,031
When we loved each other
that night I was so happy.
810
01:05:46,066 --> 01:05:48,889
But since then you've
avoided me like the plague.
811
01:05:48,924 --> 01:05:49,930
You, you won't talk to me,
812
01:05:49,965 --> 01:05:51,637
you won't even meet my
eyes in the classroom.
813
01:05:51,672 --> 01:05:53,156
- I can't!
- Mircalla.
814
01:05:53,191 --> 01:05:54,640
No, don't question me.
815
01:05:54,675 --> 01:05:55,970
I can't explain.
816
01:05:56,005 --> 01:05:57,223
I don't want to.
817
01:05:57,258 --> 01:05:58,864
Mircalla, if you don't love me
818
01:05:58,899 --> 01:06:00,432
for God's sake just tell me.
819
01:06:00,466 --> 01:06:02,308
I can't bear the agony of not knowing.
820
01:06:04,050 --> 01:06:06,517
Mircalla, tell me.
821
01:06:06,552 --> 01:06:07,724
What?
822
01:06:07,759 --> 01:06:09,476
That you don't love me.
823
01:06:09,511 --> 01:06:10,263
Say it!
824
01:06:12,052 --> 01:06:12,847
Say it!
825
01:06:28,929 --> 01:06:32,352
- And then one of them discovered
the body underneath there.
826
01:06:32,387 --> 01:06:33,728
I see.
827
01:06:33,763 --> 01:06:35,270
Thank you, Miss Mayfair.
828
01:06:35,305 --> 01:06:36,896
I'll look around by myself now.
829
01:06:36,931 --> 01:06:41,057
- Well, if you want me.
- Yes, thank you.
830
01:07:52,734 --> 01:07:53,533
I must go now.
831
01:07:53,568 --> 01:07:55,281
No, no, please don't go.
832
01:07:55,316 --> 01:07:56,950
But you don't understand.
833
01:07:56,985 --> 01:07:58,827
My aunt's coming this afternoon.
834
01:07:58,862 --> 01:08:00,070
The Countess?
835
01:08:00,104 --> 01:08:01,325
Yes.
836
01:08:01,360 --> 01:08:03,612
Mircalla, let me talk to her.
837
01:08:03,646 --> 01:08:04,406
No!
838
01:08:05,486 --> 01:08:06,738
I only thought that I.
839
01:08:06,773 --> 01:08:07,991
It would not be correct.
840
01:08:08,026 --> 01:08:09,660
I, Richard.
841
01:08:09,695 --> 01:08:11,537
You must swear to me
never to speak to her,
842
01:08:11,572 --> 01:08:13,869
or to speak of our love.
843
01:08:13,904 --> 01:08:16,621
- Mircalla, this is the
19th, not the 18th Century.
844
01:08:16,655 --> 01:08:17,662
No!
845
01:08:17,697 --> 01:08:18,822
Swear to me!
846
01:08:20,238 --> 01:08:21,659
All right, I swear.
847
01:08:23,364 --> 01:08:24,831
But only if you kiss me again.
848
01:08:57,661 --> 01:09:00,912
- I cannot tell you how
grateful I am to you.
849
01:09:00,947 --> 01:09:02,833
I felt it was an impertinence.
850
01:09:02,867 --> 01:09:04,002
Of course not.
851
01:09:04,036 --> 01:09:07,002
- I just did not know
to whom I could turn.
852
01:09:07,037 --> 01:09:09,458
You've been so kind through
all these terrible troubles.
853
01:09:09,493 --> 01:09:11,419
You must not fret so much.
854
01:09:11,454 --> 01:09:14,019
So a police inspector has come here.
855
01:09:14,054 --> 01:09:15,965
I suppose they must do their work,
856
01:09:16,000 --> 01:09:17,877
but he won't make any trouble.
857
01:09:17,912 --> 01:09:18,838
I assure you.
858
01:09:57,378 --> 01:09:59,713
He was such a horrible man.
859
01:09:59,748 --> 01:10:02,011
He treated me as though,
860
01:10:02,046 --> 01:10:04,342
as though I was some kind of criminal.
861
01:10:04,377 --> 01:10:05,304
He bullied me.
862
01:10:06,422 --> 01:10:10,014
I only tried to do what I
felt was right for the girls,
863
01:10:10,049 --> 01:10:10,887
for the school.
864
01:10:10,922 --> 01:10:12,555
I'm sure you have.
865
01:10:12,590 --> 01:10:13,888
Now don't worry about him any more.
866
01:10:13,922 --> 01:10:16,469
- But he's
searching the grounds now!
867
01:10:17,923 --> 01:10:21,094
What is there for him to find?
868
01:10:31,634 --> 01:10:32,432
Letter!
869
01:10:32,467 --> 01:10:33,266
What letter?
870
01:10:33,301 --> 01:10:35,802
To Mr. Pelley, Susan's father.
871
01:10:35,837 --> 01:10:37,141
But he insisted.
872
01:10:37,176 --> 01:10:38,552
Has it been dispatched?
873
01:10:38,587 --> 01:10:39,350
Yes.
874
01:10:39,385 --> 01:10:42,602
Miss Playfair left for
the village immediately.
875
01:10:42,637 --> 01:10:43,476
The scandal.
876
01:10:43,510 --> 01:10:44,643
I shall be ruined!
877
01:10:44,678 --> 01:10:47,202
That man Heinrich, he's
determined to ruin me.
878
01:10:47,237 --> 01:10:49,728
- Don't concern yourself
about Inspector Heinrich.
879
01:11:17,849 --> 01:11:20,726
- You must write another
letter to this Mr. Pelley
880
01:11:20,761 --> 01:11:24,522
telling him his daughter
has been found dead.
881
01:11:24,557 --> 01:11:25,399
But?
882
01:11:25,434 --> 01:11:27,275
There shall then be no further inquiries
883
01:11:27,310 --> 01:11:29,810
and as long as we enclose
a death certificate.
884
01:11:29,845 --> 01:11:31,185
But how?
885
01:11:31,220 --> 01:11:32,266
I don't.
886
01:11:32,301 --> 01:11:33,313
How?
887
01:11:34,311 --> 01:11:37,778
You mean what did she die of?
888
01:11:37,813 --> 01:11:39,690
Oh, I would say of.
889
01:11:41,145 --> 01:11:42,612
A heart attack.
890
01:11:46,645 --> 01:11:47,982
- I thought at
least you would help me.
891
01:11:48,017 --> 01:11:49,278
And I keep telling you you're
892
01:11:49,313 --> 01:11:51,003
letting your imagination run riot.
893
01:11:51,037 --> 01:11:52,653
So everyone keeps telling me,
894
01:11:52,688 --> 01:11:54,609
but Inspector Heinrich didn't think so.
895
01:11:54,644 --> 01:11:55,404
Didn't he?
896
01:11:55,439 --> 01:11:56,237
Well, we've heard precious
897
01:11:56,272 --> 01:11:57,818
little of his so-called investigation.
898
01:11:57,853 --> 01:11:59,196
And I can guess why.
899
01:11:59,231 --> 01:12:02,448
Countess Herritzen pulling
strings in high places, no doubt.
900
01:12:02,483 --> 01:12:03,656
What the hell has she got to do with it?
901
01:12:03,691 --> 01:12:04,697
I'm beginning to wonder.
902
01:12:04,732 --> 01:12:06,903
Ever since her precious niece
turned up at the school.
903
01:12:06,938 --> 01:12:08,490
Don't bring Mircalla into this!
904
01:12:10,566 --> 01:12:11,361
I'm warning you.
905
01:12:12,733 --> 01:12:14,233
You're warning me?
906
01:12:14,268 --> 01:12:15,734
I'm warning you!
907
01:12:16,650 --> 01:12:19,151
You're besotted with
her, just like Giles was.
908
01:12:19,186 --> 01:12:20,657
You know that?
909
01:12:20,692 --> 01:12:22,134
He was always creeping around
910
01:12:22,169 --> 01:12:23,454
after her trying to sketch her.
911
01:12:23,489 --> 01:12:24,739
He couldn't keep his eyes off her.
912
01:12:24,774 --> 01:12:25,658
That's enough!
913
01:12:25,693 --> 01:12:27,176
And I'll tell you something else.
914
01:12:27,211 --> 01:12:28,579
Susan was infatuated with her too!
915
01:12:28,614 --> 01:12:29,948
Just what kind of filthy accusations
916
01:12:29,983 --> 01:12:31,069
are you trying to make?
917
01:12:32,611 --> 01:12:35,326
I'm saying that Giles is dead,
918
01:12:35,361 --> 01:12:37,636
and I suspect that Susan is as well.
919
01:12:37,671 --> 01:12:39,662
I'm saying I don't trust the Countess.
920
01:12:39,697 --> 01:12:41,654
She's got Miss Simpson in her power and
921
01:12:41,689 --> 01:12:42,703
it seems the police as well,
922
01:12:42,738 --> 01:12:44,284
and I'm saying that unless somebody
923
01:12:44,318 --> 01:12:45,161
does something about it soon
924
01:12:45,196 --> 01:12:46,866
there's going to be another tragedy,
925
01:12:46,901 --> 01:12:48,495
and if you want to know who I think
926
01:12:48,530 --> 01:12:51,077
is going to be the most
likely victim it's you!
927
01:12:53,072 --> 01:12:55,243
Then it's I who should worry, not you.
928
01:12:57,032 --> 01:12:58,748
Except that I happen to love you,
929
01:12:59,823 --> 01:13:01,914
but don't let that worry you.
930
01:13:01,949 --> 01:13:03,620
You've been living in
another world lately.
931
01:13:03,655 --> 01:13:04,741
Never even noticed,
932
01:13:06,283 --> 01:13:08,097
but if you're blind to
everything else Richard
933
01:13:08,132 --> 01:13:09,913
don't be blind to what
might happen to you.
934
01:13:09,948 --> 01:13:10,888
Richard please!
935
01:13:10,923 --> 01:13:11,829
Don't be a fool.
936
01:13:15,200 --> 01:13:16,542
Oh!
937
01:13:54,915 --> 01:13:55,710
Mircalla?
938
01:16:12,687 --> 01:16:15,813
- No Miss Simpson, it is
not satisfactory at all,
939
01:16:16,687 --> 01:16:18,313
and now I find my daughter
was missing three days
940
01:16:18,348 --> 01:16:20,564
before you even considered writing to me!
941
01:16:20,599 --> 01:16:21,695
I tried to explain.
942
01:16:21,730 --> 01:16:24,947
- Unfortunately I was away
when that letter arrived,
943
01:16:24,982 --> 01:16:26,796
but then I hear from you that
944
01:16:26,831 --> 01:16:28,610
my daughter has been found dead.
945
01:16:31,398 --> 01:16:33,546
I'm not going to mince my words.
946
01:16:33,581 --> 01:16:35,655
You don't say passed away except
947
01:16:35,690 --> 01:16:38,567
when someone's had a
good life and moved on.
948
01:16:38,602 --> 01:16:40,489
My daughter was a healthy girl.
949
01:16:40,524 --> 01:16:42,241
I don't believe she had a heart attack.
950
01:16:42,276 --> 01:16:43,361
But the doctor.
951
01:16:43,396 --> 01:16:44,407
The doctor!
952
01:16:44,442 --> 01:16:46,574
Who the hell is this doctor?
953
01:16:46,609 --> 01:16:49,384
The moment I got the news I
tried to get in touch with him.
954
01:16:49,419 --> 01:16:52,245
Naturally I want to know how a
thing like this could happen.
955
01:16:52,280 --> 01:16:55,073
I even had experts try and
find him everywhere in Vienna.
956
01:16:55,108 --> 01:16:57,005
They couldn't even find his name.
957
01:16:57,040 --> 01:16:58,705
I don't understand you Mr. Pelley.
958
01:16:58,740 --> 01:17:00,326
What is it that you're suggesting?
959
01:17:00,361 --> 01:17:04,829
- I'm not making suggestions,
just statements of fact.
960
01:17:04,863 --> 01:17:08,218
One, I have no proof
that my daughter is dead.
961
01:17:08,253 --> 01:17:11,572
Two, given that proof I
want to know how she died.
962
01:17:11,607 --> 01:17:13,924
I don't accept that
certificate as evidence.
963
01:17:13,959 --> 01:17:16,242
I want to know exactly
what happened to her.
964
01:17:16,277 --> 01:17:17,662
What can I do?
965
01:17:17,697 --> 01:17:19,697
- You don't have to do
anything Miss Simpson.
966
01:17:19,732 --> 01:17:21,454
You've done quite enough.
967
01:17:21,489 --> 01:17:23,387
You had no right to
have my daughter buried
968
01:17:23,422 --> 01:17:25,477
without waiting for instructions from me.
969
01:17:25,512 --> 01:17:27,532
But you said yourself you'd gone away!
970
01:17:27,567 --> 01:17:29,164
I was soon contacted.
971
01:17:29,199 --> 01:17:31,539
The point is I am not satisfied,
972
01:17:31,574 --> 01:17:34,291
and I don't like having doubts in my mind.
973
01:17:36,325 --> 01:17:41,293
Now I brought with me Professor
Hertz, he's a pathologist,
974
01:17:41,992 --> 01:17:45,493
and I have here authority for exhumation.
975
01:18:01,537 --> 01:18:04,583
I just don't understand anymore.
976
01:18:05,829 --> 01:18:07,625
Its been like a nightmare.
977
01:18:09,038 --> 01:18:10,038
Grave digging-
978
01:18:12,413 --> 01:18:15,085
But we don't know where Susan is.
979
01:18:16,748 --> 01:18:18,463
But we do.
980
01:18:18,498 --> 01:18:23,466
You had so much trouble I
didn't want to worry you.
981
01:18:23,791 --> 01:18:27,917
I had everything taken care of for you.
982
01:18:52,420 --> 01:18:53,215
Open it.
983
01:19:56,263 --> 01:19:58,514
Miss Simpson is quite exhausted.
984
01:19:58,549 --> 01:20:00,765
The doctor said she must rest.
985
01:20:00,800 --> 01:20:02,055
The doctor.
986
01:20:02,090 --> 01:20:03,310
Your doctor.
987
01:20:03,345 --> 01:20:04,188
Yes.
988
01:20:04,223 --> 01:20:07,269
- Who signed my daughter's
death certificate.
989
01:20:07,304 --> 01:20:08,064
Yes.
990
01:20:08,099 --> 01:20:11,395
- The one who I find is
not registered in Vienna.
991
01:20:11,430 --> 01:20:14,648
- Doctor Froheim does
not practice in Vienna.
992
01:20:14,683 --> 01:20:16,854
- I have my doubts Madam
whether Doctor Froheim should
993
01:20:16,889 --> 01:20:18,357
be allowed to practice anywhere!
994
01:20:18,392 --> 01:20:21,109
My daughter had severe bodily injuries.
995
01:20:21,144 --> 01:20:22,646
Of course.
996
01:20:23,601 --> 01:20:25,107
Of course?
997
01:20:25,142 --> 01:20:26,643
These were not mentioned
in the death certificate
998
01:20:26,678 --> 01:20:27,858
nor in the letter to me.
999
01:20:27,893 --> 01:20:30,269
There's been a deliberate
evasion of truth,
1000
01:20:30,304 --> 01:20:31,859
and you say of course!
1001
01:20:31,894 --> 01:20:35,065
- Your daughter died
when her heart failed.
1002
01:20:35,100 --> 01:20:36,652
That is what Doctor Froheim said,
1003
01:20:36,687 --> 01:20:39,818
and it is for your expert to disprove it.
1004
01:20:39,853 --> 01:20:44,400
Her other injuries were
caused, when she threw herself.
1005
01:20:45,562 --> 01:20:46,986
She what?
1006
01:20:47,021 --> 01:20:49,942
- Threw herself from the
top of Castle Karnstein.
1007
01:20:51,605 --> 01:20:53,981
Suicide is not a pleasant word Mr. Pelley.
1008
01:20:55,648 --> 01:20:56,655
My God!
1009
01:20:56,690 --> 01:20:58,861
- And in my opinion Miss
Simpson was quite right
1010
01:20:58,896 --> 01:21:00,671
in her attempt to shield you from
1011
01:21:00,706 --> 01:21:02,869
more grief than was necessary, and
1012
01:21:02,903 --> 01:21:05,032
the school from unpleasant gossip.
1013
01:21:06,691 --> 01:21:08,942
Suicide but why?
1014
01:21:10,483 --> 01:21:14,326
- You are divorced from
your wife I believe?
1015
01:21:14,361 --> 01:21:15,613
Yes, but.
1016
01:21:17,359 --> 01:21:19,326
I understood that Susan's home life
1017
01:21:19,361 --> 01:21:21,034
was not entirely happy.
1018
01:21:21,069 --> 01:21:22,072
That's not true!
1019
01:21:23,026 --> 01:21:24,073
I don't believe it!
1020
01:21:25,236 --> 01:21:26,202
I won't believe it.
1021
01:21:27,236 --> 01:21:30,578
- The theory is perfectly
consistent with my examination.
1022
01:21:30,613 --> 01:21:31,743
A heart attack.
1023
01:21:31,778 --> 01:21:33,593
Probably during the fall.
1024
01:21:33,628 --> 01:21:35,408
A quite usual occurrence.
1025
01:21:36,487 --> 01:21:38,661
But there are certain reprehensible
1026
01:21:38,696 --> 01:21:41,038
aspects of the matter goes without saying.
1027
01:21:41,073 --> 01:21:41,951
I should certainly like the chance of
1028
01:21:41,985 --> 01:21:44,243
a word with this Doctor Froheim.
1029
01:21:44,278 --> 01:21:45,828
Whoever he may be.
1030
01:21:45,863 --> 01:21:48,159
- But there were these
marks on her throat.
1031
01:21:48,194 --> 01:21:51,205
I can give no explanation of them.
1032
01:21:51,240 --> 01:21:55,332
- Tell me doctor, do you
think there's any truth to
1033
01:21:55,367 --> 01:21:57,574
these stories that they tell?
1034
01:21:57,609 --> 01:21:58,949
Vampires?
1035
01:22:00,157 --> 01:22:01,998
Oh, I know it sounds ridiculous
1036
01:22:02,033 --> 01:22:03,657
but I'd be willing to believe anything
1037
01:22:03,692 --> 01:22:05,283
before I'd even imagine that Susan could.
1038
01:22:06,200 --> 01:22:08,747
You did say there was
a great loss of blood.
1039
01:22:08,782 --> 01:22:11,285
Understandable, in the circumstances.
1040
01:22:11,320 --> 01:22:13,789
If they were the circumstances.
1041
01:22:15,118 --> 01:22:18,461
- Mr Pelley, I told you I cannot
with certainty say that you
1042
01:22:18,496 --> 01:22:20,626
daughter died for any reason
1043
01:22:20,661 --> 01:22:23,498
but that her heart stopped heating.
1044
01:22:23,533 --> 01:22:26,293
They're arguing about it now,
1045
01:22:26,328 --> 01:22:30,421
but there's no argument about
the marks on the girl's neck.
1046
01:22:30,456 --> 01:22:31,835
Fritz saw them himself.
1047
01:22:31,870 --> 01:22:33,917
And there's the schoolmaster too.
1048
01:22:33,952 --> 01:22:35,795
Heart attack, they said.
1049
01:22:35,830 --> 01:22:38,922
- There's evil in that
castle and always will be.
1050
01:22:51,082 --> 01:22:52,128
I can do nothing.
1051
01:22:53,374 --> 01:22:56,251
We are talking about
matters beyond science,
1052
01:22:56,286 --> 01:22:59,382
about the darker imaginings of men,
1053
01:22:59,417 --> 01:23:03,464
about metaphysics, the
nature of Good and Evil.
1054
01:23:03,499 --> 01:23:06,460
You don't need a doctor, you need.
1055
01:23:09,626 --> 01:23:11,460
This looks a comfortable enough place.
1056
01:23:11,495 --> 01:23:13,294
I've had my fill of journeying for today.
1057
01:23:13,329 --> 01:23:14,089
My Lord.
1058
01:23:44,674 --> 01:23:47,221
I say let's all go up there and put a
1059
01:23:47,256 --> 01:23:48,887
stake through their evil hearts.
1060
01:23:48,922 --> 01:23:50,348
Oh, calm down Hans.
1061
01:23:50,383 --> 01:23:52,679
His lordship will know
what has to be done.
1062
01:24:20,221 --> 01:24:21,688
Mircalla.
1063
01:24:26,638 --> 01:24:27,514
Mircalla!
1064
01:24:28,806 --> 01:24:29,601
Mircalla!
1065
01:24:30,639 --> 01:24:31,480
You've got someone in there.
1066
01:24:31,515 --> 01:24:33,522
Who is it?
1067
01:24:33,557 --> 01:24:35,273
I want to know!
1068
01:24:48,350 --> 01:24:49,225
Mircalla.
1069
01:25:58,319 --> 01:26:00,404
You must be tired my Lord.
1070
01:26:00,439 --> 01:26:02,452
Yes Mr. Pelley, I am tired,
1071
01:26:02,487 --> 01:26:06,034
but to exorcize evil spirits
is part of my holy duty,
1072
01:26:06,068 --> 01:26:08,634
and there are no spirits more evil
1073
01:26:08,669 --> 01:26:11,201
than those of the Karnstein's.
1074
01:26:50,369 --> 01:26:52,665
- Burn them all!
- Kill 'em!
1075
01:26:59,288 --> 01:27:00,766
Hans, what's going on for God's sake?
1076
01:27:00,801 --> 01:27:01,984
I thought you were up at the school.
1077
01:27:02,019 --> 01:27:03,199
No, I was on my way to the inn.
1078
01:27:03,234 --> 01:27:04,336
You won't find anyone there.
1079
01:27:04,371 --> 01:27:06,338
All the villagers are on this march.
1080
01:27:06,373 --> 01:27:07,394
March, where to?
1081
01:27:07,429 --> 01:27:08,342
To the castle!
1082
01:27:08,377 --> 01:27:09,212
What for?
1083
01:27:09,247 --> 01:27:11,379
To find the Karnsteins, or their graves.
1084
01:27:11,414 --> 01:27:14,040
Dig up their bodies and and
stake their evil hearts!
1085
01:27:40,960 --> 01:27:42,175
It's horrible!
1086
01:27:42,210 --> 01:27:44,733
Yes, but they are agents of the Devil,
1087
01:27:44,768 --> 01:27:47,257
and they can only live on human blood.
1088
01:27:47,292 --> 01:27:48,674
Is there no other way?
1089
01:27:48,709 --> 01:27:49,552
None.
1090
01:27:49,587 --> 01:27:52,633
Only a stake through the heart
or decapitation will serve.
1091
01:28:09,506 --> 01:28:11,052
- But there are no
Karnsteins, they're all dead.
1092
01:28:11,087 --> 01:28:12,472
Not their spirits.
1093
01:28:12,507 --> 01:28:15,132
They take on the form of
others and no one knows them.
1094
01:28:15,167 --> 01:28:16,514
Well how will you?
1095
01:28:16,549 --> 01:28:19,175
- At night, sated by the
blood of their victims
1096
01:28:19,210 --> 01:28:21,096
they return to their graves.
1097
01:28:21,131 --> 01:28:22,467
There we'll find them!
1098
01:28:24,759 --> 01:28:26,886
Oh my God!
1099
01:28:46,804 --> 01:28:48,271
My Lord, my Lord, you must stop them.
1100
01:28:48,305 --> 01:28:49,477
You must!
1101
01:28:49,512 --> 01:28:50,354
Get off, get yourself out of it!
1102
01:28:50,389 --> 01:28:51,311
Let go, let go!
1103
01:28:51,346 --> 01:28:52,145
Get your hands off me!
1104
01:28:52,180 --> 01:28:54,476
Listen to me, damn you, listen to me!
1105
01:28:54,511 --> 01:28:55,408
She's a victim too,
1106
01:28:55,443 --> 01:28:56,874
I must save her.
1107
01:28:56,909 --> 01:28:58,306
- Who?
- Mircalla.
1108
01:29:22,435 --> 01:29:23,310
Mircalla!
1109
01:29:36,771 --> 01:29:37,566
Too late.
1110
01:30:12,650 --> 01:30:15,276
- Give me a stake!
- I'll do it!
1111
01:30:30,862 --> 01:30:31,987
Burn down the castle!
1112
01:30:33,654 --> 01:30:37,496
No, wait, wait, wait!
1113
01:30:47,531 --> 01:30:49,329
Stop!
1114
01:30:49,364 --> 01:30:50,288
Stop you fools!
1115
01:30:50,323 --> 01:30:51,539
Burn 'em out, kill 'em!
1116
01:30:51,574 --> 01:30:52,702
Burn them!
1117
01:30:52,737 --> 01:30:53,789
Stop!
1118
01:30:53,823 --> 01:30:55,282
Stop you fools!
1119
01:30:55,317 --> 01:30:56,706
Fire is useless.
1120
01:30:56,741 --> 01:30:58,458
Burn 'em, kill 'em!
1121
01:31:00,617 --> 01:31:02,458
Tell them to hold their torches.
1122
01:31:02,493 --> 01:31:04,207
Fire will not serve.
1123
01:31:04,242 --> 01:31:07,994
Nothing will destroy them
but to stake or decapitation!
1124
01:31:09,035 --> 01:31:10,416
Give me the torch!
1125
01:31:10,451 --> 01:31:12,375
Let me go, let me go!
1126
01:31:12,410 --> 01:31:14,251
For God's sake, I beg you.
1127
01:31:14,286 --> 01:31:15,390
Let me go.
1128
01:31:15,425 --> 01:31:16,494
Let me go!
1129
01:31:30,579 --> 01:31:31,462
Nay!
1130
01:31:31,497 --> 01:31:33,247
There is no death for us in fire!
1131
01:31:51,124 --> 01:31:52,841
That man, stop him!
1132
01:31:53,750 --> 01:31:54,840
Stop him.
1133
01:31:54,875 --> 01:31:57,001
Don't let him go in there!
1134
01:31:59,209 --> 01:32:00,676
Don't be a fool.
1135
01:32:01,751 --> 01:32:02,626
Mircalla!
1136
01:32:04,335 --> 01:32:05,130
Mircalla!
1137
01:32:06,335 --> 01:32:07,711
Mircalla!
1138
01:32:16,045 --> 01:32:17,010
Richard!
1139
01:32:17,045 --> 01:32:18,421
Richard, get out!
1140
01:32:18,456 --> 01:32:19,796
Get out!
1141
01:33:43,017 --> 01:33:45,187
Lestrange!
1142
01:33:51,143 --> 01:33:52,025
Come on!
1143
01:33:52,060 --> 01:33:55,277
Come on, let's get out of here!
1144
01:34:10,437 --> 01:34:11,236
Richard.
1145
01:34:11,271 --> 01:34:15,864
Oh, thank God!
1146
01:34:17,105 --> 01:34:17,900
Janet
1147
01:34:20,648 --> 01:34:21,773
Let us pray.
1148
01:34:24,023 --> 01:34:26,405
Oh God, our father.
1149
01:34:26,440 --> 01:34:29,441
We thank thee for delivering
us from this evil.
1150
01:34:30,857 --> 01:34:34,046
Thy power and thy glory have fought and
1151
01:34:34,081 --> 01:34:37,266
vanquished these Servants of the Devil.
1152
01:34:37,301 --> 01:34:40,451
For this we offer up our humble thanks.
1153
01:34:41,305 --> 01:35:41,741
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fc5t6
Help other users to choose the best subtitles79965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.